summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/.cvsignore14
-rw-r--r--po/ChangeLog6988
-rw-r--r--po/POTFILES.in103
-rw-r--r--po/POTFILES.skip49
-rw-r--r--po/af.po4080
-rw-r--r--po/am.po3832
-rw-r--r--po/ar.po3812
-rw-r--r--po/az.po3830
-rw-r--r--po/be.po4621
-rw-r--r--po/bg.po3135
-rw-r--r--po/bn.po3826
-rw-r--r--po/bs.po3853
-rw-r--r--po/ca.po4946
-rw-r--r--po/cs.po3138
-rw-r--r--po/cy.po4107
-rw-r--r--po/da.po5448
-rw-r--r--po/de.po3688
-rw-r--r--po/el.po3210
-rw-r--r--po/en_CA.po3091
-rw-r--r--po/en_GB.po2933
-rw-r--r--po/es.po3160
-rw-r--r--po/et.po3004
-rw-r--r--po/eu.po3149
-rw-r--r--po/fa.po3890
-rw-r--r--po/fi.po3598
-rw-r--r--po/fr.po3175
-rw-r--r--po/ga.po3788
-rw-r--r--po/gl.po4660
-rw-r--r--po/gu.po3135
-rw-r--r--po/he.po4337
-rw-r--r--po/hi.po3823
-rw-r--r--po/hr.po4008
-rw-r--r--po/hu.po3151
-rw-r--r--po/id.po3853
-rw-r--r--po/is.po3846
-rw-r--r--po/it.po3142
-rw-r--r--po/ja.po3090
-rw-r--r--po/ko.po3533
-rw-r--r--po/lt.po3619
-rw-r--r--po/lv.po4331
-rw-r--r--po/mk.po3827
-rw-r--r--po/ml.po4020
-rw-r--r--po/mn.po4068
-rw-r--r--po/ms.po3994
-rw-r--r--po/nb.po3113
-rw-r--r--po/ne.po3067
-rw-r--r--po/nl.po4296
-rw-r--r--po/nn.po3636
-rw-r--r--po/no.po3113
-rw-r--r--po/nso.po3883
-rw-r--r--po/pa.po3078
-rw-r--r--po/pl.po3801
-rw-r--r--po/pt.po3990
-rw-r--r--po/pt_BR.po3792
-rw-r--r--po/ro.po3825
-rw-r--r--po/ru.po3148
-rw-r--r--po/rw.po3568
-rw-r--r--po/sk.po3129
-rw-r--r--po/sl.po5069
-rw-r--r--po/sq.po3127
-rw-r--r--po/sr.po4120
-rw-r--r--po/sr@Latn.po4120
-rw-r--r--po/sv.po7158
-rw-r--r--po/ta.po3799
-rw-r--r--po/th.po3897
-rw-r--r--po/tr.po3110
-rw-r--r--po/uk.po3145
-rw-r--r--po/vi.po4810
-rw-r--r--po/wa.po4032
-rw-r--r--po/xh.po3637
-rw-r--r--po/zh_CN.po3495
-rw-r--r--po/zh_TW.po3501
-rw-r--r--po/zu.po3844
73 files changed, 0 insertions, 267208 deletions
diff --git a/po/.cvsignore b/po/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 2a3826588..000000000
--- a/po/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-*.gmo
-*.mo
-*.pot
-Makefile
-Makefile.in
-Makefile.in.in
-POTFILES
-cat-id-tbl.c
-messages
-missing
-notexist
-po/po2tbl.sed
-po/po2tbl.sed.in
-stamp-cat-id
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
deleted file mode 100644
index bbbb5d9e9..000000000
--- a/po/ChangeLog
+++ /dev/null
@@ -1,6988 +0,0 @@
-2005-06-10 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2005-06-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2005-06-05 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Fixed a typo in Italian translation.
-
-2005-06-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-06-01 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-05-29 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-05-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-05-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-05-23 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2005-05-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-05-21 Iņaki Larraņaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2005-05-20 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-05-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-05-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-05-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated.
-
-2005-05-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-05-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-05-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-05-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- *el.po Updated Greek Translation
-
-2005-04-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation
-
-2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation
-
-2005-04-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
-
- * hu.po: Hungarian translation updated.
-
-2005-04-12 Iņaki Larraņaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Updated Basque translation.
-
-2005-04-06 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
-
- * rw.po: Added Kinyarwanda translation.
-
-2005-03-29 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
-
- * xh.po: Updated Xhosa translation.
-
-2005-03-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-03-12 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation
-
-2005-03-09 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
-
- * xh.po: Added Xhosa translation.
-
-2005-03-08 Sebastien Bacher <seb128@debian.org>
-
- * POTFILES.in:
- * POTFILES.skip: Fix the tarball build.
-
-2005-03-07 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team
-
-2005-03-07 Dan Damian <dand@gnome.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-2005-03-05 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2005-03-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation (typos).
-
-2005-03-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dessė <alkex@inwind.it>.
-
-2005-03-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-03-03 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2005-03-02 Dan Damian <dand@gnome.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-2005-03-01 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dess <alkex@inwind.it>.
-
-2005-02-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2005-02-27 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
-
- * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
-
-2005-02-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-02-23 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2005-02-23 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
-
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
-
-2005-02-21 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-02-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2005-02-21 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-02-20 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2005-02-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation from
- Simon Manlay <spointm@free.fr>.
-
-2005-02-19 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2005-02-18 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2005-02-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2005-02-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2005-02-17 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2005-02-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
-2005-02-16 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2005-02-16 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2005-02-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-02-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2005-02-15 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation by
- Josep Puigdemont i CasamajÃģ <josep@imatge-sintetica.com>.
-
-2005-02-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-02-14 Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-02-13 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2005-02-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2005-02-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated.
-
-2005-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-02-12 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2005-02-12 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2005-02-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-02-11 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-02-11 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-02-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2005-02-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing file.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2005-02-10 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2005-02-07 Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-02-09 Sebastien Bacher <seb128@debian.org>
-
- * POTFILES.in:
- * POTFILES.skip:
- moved some files to fix the tarball build.
-
-2005-02-09 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2005-02-09 Fernando Herrera <fernando.herrera@tecsidel.es>
-
- * es.po: Fix an Spanish translation.
-
-2005-02-09 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2005-02-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-02-08 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-02-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-02-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-02-08 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2005-02-07 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-02-07 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-02-07 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-02-06 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-02-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-02-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-02-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2005-02-05 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-02-05 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2005-02-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-02-05 Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-02-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-02-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-02-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2005-02-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-02-04 Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-02-03 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2005-02-03 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-02-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-02-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-02-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2005-02-02 Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-02-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translati
-
-2005-02-01 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-02-01 Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-31 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-01-30 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2005-01-29 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2005-01-25 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2005-01-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing file.
- * POTFILES.skip: Removed nonexisting entries.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2005-01-23 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio DessÃŽ <alkex@inwind.it>.
-
-2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2005-01-21 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nn.po: Update...can you tell that I'm bored now?
-
-2005-01-21 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-01-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-01-20 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-01-19 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2005-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-
-2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
-
- * et.po: Translation updated by TÃÂĩivo LeedjÃ₎rv.
-
-2005-01-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-01-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-16 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-01-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.skip: Add *.desktop.in files.
-
-2005-01-15 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
-
- * ne.po: Updated Nepali translation
-
-2005-01-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-01-14 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2005-01-14 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-13 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-01-12 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-01-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2005-01-10 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
-
- * ne.po: Added nepali translation
-
-2005-01-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2005-01-06 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2005-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2005-01-05 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2005-01-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2005-01-03 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-12-30 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-12-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Update
- * no.po: Update
-
-2004-12-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-12-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-25 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-12-24 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: update Russian translation
-
-2004-12-23 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-12-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-12-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.skip: Removed no longer existing files.
- * POTFILES.in: Added missing files and sorted it.
-
-2004-12-22 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-12-22 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-21 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-12-20 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-12-19 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-12-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-12-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-12-16 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: update Russian translation
-
-2004-12-16 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-14 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-12-13 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2004-12-13 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * zu.po: Added Zulu translation by
- Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>.
-
-2004-12-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation
-
-2004-12-12 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-11 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-12-10 Rodney Dawes <dobey@novell.com>
-
- * POTFILES.in: add gnome-wp-item.c to list of translatable files
-
- Fixes #151425
-
-2004-12-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-12-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2004-12-03 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-12-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-12-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-11-30 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-11-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * nso.po: Updated Northern Sotho translation.
-
-2004-11-29 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-11-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-
- * nso.po: Added Northern Sotho translation by
- Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>.
-
-2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-11-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation
-
-2004-11-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-11-27 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-11-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-11-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-11-25 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-11-24 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-11-22 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2004-11-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-11-18 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-11-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-11-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-11-17 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: remove gnomecc-ui.xml
-
-2004-11-15 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-11-14 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2004-11-11 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-11-09 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: remove capplets/desktop-links/*
-
-2004-11-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2004-11-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-11-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-11-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-11-01 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-11-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-10-31 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-10-31 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-10-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-10-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-10-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-10-26 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
-
- * id.po: Updated Indonesian translation
-
-2004-10-22 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-10-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-10-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-10-21 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-10-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-10-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-10-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-10-17 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2004-10-14 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.8.1
-
-2004-10-14 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2004-10-13 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-10-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-10-13 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2004-10-13 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-10-10 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-10-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a couple of spelling mistakes in the Danish translation.
-
-2004-10-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-09-29 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
-
- * ru.po: fixed some problems in Russian translation
-
-2004-09-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-09-25 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-09-21 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dessi <alkex@inwind.it>.
-
-2004-09-17 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-09-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2004-09-12 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2004-09-12 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
-
-2004-09-12 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2004-09-11 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-09-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-09-10 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2004-09-09 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a string in the Danish translation.
-
-2004-09-09 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2004-09-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation
-
-2004-09-08 Arafat Medini <lumina@arabeyes.org>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation
-
-2004-09-07 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-09-07 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-09-07 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-09-07 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2004-09-07 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-09-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation
- by Misu Moldovan <dumol@go.ro>
-
-2004-09-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-09-06 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-09-06 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2004-09-06 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-09-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-09-06 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-09-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Updated
- * no.po: Updated
-
-2004-09-05 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2004-09-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-09-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-09-04 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-09-04 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-09-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-09-04 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation
-
-2004-09-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-09-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-09-03 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2004-09-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2004-09-03 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation
-
-2004-09-03 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-09-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2004-09-02 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation
-
-2004-08-31 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
- * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation
-
-2004-08-31 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2004-08-31 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2004-08-30 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-08-30 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-08-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-08-30 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-08-30 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-29 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-08-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-08-29 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-08-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-08-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation update
-
-2004-08-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-08-28 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-08-25 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2004-08-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-08-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-08-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-20 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2004-08-18 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2004-08-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nb.po: Added this.
-
-2004-08-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2004-08-17 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * bs.po: Added Bosnian translation by
- Kenan HadÅÅļiavdić <kenan@bgnett.no>.
-
-2004-08-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-08-16 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-08-15 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-08-14 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-08-13 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
-
- * fi.po: Unified some fields in po headers for Finnish team.
-
-2004-08-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-08-11 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2004-08-10 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-08-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-08-09 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation.
-
-2004-08-09 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-08-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-07 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-08-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-08-07 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-08-06 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
- * POTFILES.in: Added control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.
-
-2004-08-06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-08-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2004-08-04 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2004-08-02 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-08-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-08-02 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-08-01 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-08-01 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2004-08-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-07-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-08-01 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-07-31 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-07-31 David Lodge <dave@cirt.net>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2004-07-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Add missing files from capplets/keyboard
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-07-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-07-31 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-07-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-07-29 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
-
- * da.po: Reviewed and updated fuzzy messages plus
- translated new messages.
-
-2004-07-29 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>
-
-2004-07-28 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-07-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-07-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>
-
-2004-07-27 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-07-26 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-07-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-07-21 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation.
-
-2004-07-19 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-07-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-07-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-07-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-07-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation
-
-2004-07-12 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
- Guilherme de S. Pastore <gpastore@colband.com.br>.
-
-2004-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-07-10 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
-
-2004-07-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2004-07-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-07-02 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-07-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Translation updated by Elian Myftiu.
-
-2004-06-30 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-06-29 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Translation updated by Elian Myftiu.
-
-2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Translation updated by Elian Myftiu.
-
-2004-06-25 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-06-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-06-23 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-06-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-06-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-06-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-06-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-06-20 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-06-17 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>
-
- * pt_BR.po: Small translation fix.
-
-2004-06-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-06-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-06-11 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-06-11 Ŝygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-06-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-06-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-06-05 Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>
-
- * ta.po: Updated Tamil Translation
-
-2004-06-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-06-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-06-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-06-02 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-06-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-06-01 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-
-2004-05-30 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-05-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-05-27 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-05-25 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-05-24 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-05-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-05-22 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-05-20 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-05-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-05-18 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-05-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-05-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * POTFILES.in : add some files for the new shell
- * POTFILES.skip : ditto.
-
-2004-05-15 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-05-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-05-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-05-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-05-11 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-05-10 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-04-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-04-25 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-04-25 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-04-24 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-04-24 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-04-17 Sebastien Bacher <seb128@debian.org>
-
- * fr.po: Typo fix.
-
-2004-04-17 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation from Rhys Jones.
-
-2004-04-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated and merged Japanese translation for HEAD.
-
-2004-04-15 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.6.1
-
-2004-04-15 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-04-15 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-04-15 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
-
- * th.po: Fix spellings.
-
-2004-04-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-04-14 IÃƒÂąaki LarraÃƒÂąaga <dooteo@euskalgnu.org>
-
- * eu.po: Addded Basque translation.
-
-2004-04-14 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-04-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-04-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2004-04-13 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Fix minor tyop.
-
-2004-04-13 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation. Thanks to Sebastian Heinlein.
-
-2004-04-13 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-04-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-04-12 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dessi` <alkex@inwind.it>.
-
-2004-04-09 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Updated British English translation
-
-2004-04-10 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
-
- * tr.po: Updated Turkish Translation.
-
-2004-04-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-04-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-04-10 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-04-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * gu.po: Added Gujurati translation by
- Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>.
-
-2004-04-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-04-09 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-04-09 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2004-04-08 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2004-04-08 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-04-08 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-04-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-04-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-07-07 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
- from Alex Camacho Castilho <gnomebr@uol.com.br>.
-
-2004-04-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-04-07 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2004-04-07 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-04-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-04-06 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
-
- * id.po: Updated Indonesian translation
-
-2004-04-03 SamÚel JÃÂģn Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * is.po: Updated Icelandic translation.
-
-2004-04-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.6.0.3
-
-2004-03-31 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-03-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.6.0.1
-
-2004-03-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * af.po: Added Afrikaans translation by
- Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>.
-
-2004-03-30 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
-
-2004-03-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2004-03-29 Nikos Charoniakis <frolix68@yahoo.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-03-28 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
-
- * hr.po: Updated Croatian translation.
-
-2004-03-27 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po:
- - fixed a small typo provÃƒÂĄvelmente->provavelmente
-
-2004-03-24 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * pa.po: Added Punjabi translation by
- Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>.
-
-2004-03-24 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
-
- * hr.po: Updated Croatian translation.
-
-2004-03-23 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.6.0
-
-2004-03-23 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2004-03-22 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2004-03-21 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-03-21 Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>
-
- * ga.po: Update Irish translation.
-
-2004-03-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
- Woodman Tuen <woodnman@culturecom.com.hk>.
-
-2004-03-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-03-19 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation.
-
-2004-03-18 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation.
-
-2004-03-18 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation
- by Mişu Moldovan <dumol@go.ro>
-
-2004-03-17 Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>
-
- * ta.po: Updated Tamil Translation
-
-2004-03-17 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Tomos.
-
-2004-03-16 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
-
- * en_GB.po: Added British translation
-
-2004-03-14 Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>
-
- * bn.po: Updated Bengali translation (done by Progga
-<abulfazl@juniv.edu>)
-
-2004-03-14 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-03-13 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-03-13 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation
-
-2004-03-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation.
-
-2004-03-12 Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>
-
- * bn.po: Updated Bengali translation (done by Progga
-<abulfazl@juniv.edu>)
-
-2004-03-11 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.5.4
-
-2004-03-09 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po: translation update done by
- EstÊvÃÂĢo Samuel ProcÃÂģpio <tevaum@ig.com.br>
-
-2004-03-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated.
-
-2004-03-09 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dessi`.
-
-2004-03-09 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Fixed translations were lost.
-
-2004-03-09 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
- * mn.po: Updated Mongolian translation.
-
-2004-03-09 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-03-08 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2004-03-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-03-08 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-03-08 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation.
-
-2004-03-08 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-03-07 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
-
- * en_CA.po: Updated Canadian English translation to "740
- translated messages, 3 fuzzy translations." status.
-
-2004-03-07 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * POTFILES.in: Updated.
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-03-06 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2004-03-05 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2004-03-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
-
-2004-03-03 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-03-03 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2004-03-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-03-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-29 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dessi` <alkex@inwind.it>.
-
-2004-02-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spansih translation.
-
-2004-02-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-02-28 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2004-02-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-02-28 Ŝygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2004-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-02-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-28 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-02-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-
-2004-02-27 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-02-27 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2004-02-26 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
-
-2004-02-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-02-24 Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2004-02-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-02-24 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation.
-
-2004-02-23 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dessi` <alkex@inwind.it>.
-
-2004-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2004-02-22 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2004-02-22 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2004-02-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * en_CA.po: Added Canadian English translation by
- Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>.
-
-2004-02-21 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-21 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-02-20 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
-
- * mn.po: Updated Mongolian translation.
-
-2004-02-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-20 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-02-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-02-19 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-02-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2004-02-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-02-18 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation.
-
-2004-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-02-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-02-17 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2004-02-17 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-02-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-02-16 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-02-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-16 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.skip: Removed non-existant files.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2004-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-02-15 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-02-15 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation
-
-2004-02-15 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-02-14 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation except BUG#134171.
-
-2004-02-13 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.5.3
-
-2004-02-13 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-02-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spansih translation.
-
-2004-02-12 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-02-11 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2004-02-10 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-10 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Add gnome-background-properties.glade
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-02-09 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-02-09 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-02-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spansih translation.
-
-2004-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-02-06 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
-
- * hr.po: Updated Croatian translation.
-
-2004-02-06 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-02-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2004-02-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-02-04 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2004-02-03 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translations.
-
-2004-02-03 Carlos PerellÃÂģ Marín <carlos@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Removed the localization capplet files, until GNOME 2.7
-
-2004-02-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-02-02 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-02-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Partially updated Danish translation.
-
-2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-02-01 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-02-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-01-31 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Translation updated.
-
-2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-01-29 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2004-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-28 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Fixed Czech translation.
-
-2004-01-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-01-27 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-01-26 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2004-01-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-01-23 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-01-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-23 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-01-22 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2004-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-21 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
-
-2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-01-17 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-01-18 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-01-15 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-01-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2004-01-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-01-14 Rodney Dawes <dobey@ximian.com>
-
- * sq.po: Update Albanian translation
-
-2004-01-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-01-14 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-01-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-01-14 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.5.2
-
-2004-01-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Update with new files.
- * no.po: Update this too.
-
-2004-01-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
-
-2004-01-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-13 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
- * POTFILES.in: Added missing files.
-
-2004-01-12 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-01-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-10 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004.01.09 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation
-
-2004-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2004-01-09 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-
-2004-01-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
-
-2004-01-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2004-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-01-06 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2004-01-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish tranlation.
-
-2004-01-04 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2004-01-04 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2004-01-03 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
-
- * hr.po: Updated Croatian translation.
-
-2004-01-03 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2004-01-02 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2004-01-02 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2004-01-02 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2004-01-01 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2004-01-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-12-30 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.5.1.1
-
-2003-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.5.1
-
-2003-12-29 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-12-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-12-27 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2003-12-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-12-21 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * POTFILES.in: Synced with recent name changes.
-
-2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
-
- * ar.po: Updated Arabic translation
-
-2003-12-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2003-12-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
- * POTFILES.in: Added capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c.
-
-2003-12-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-12-12 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Tiago
- Cardoso Menezes <zion@via-rs.net>.
-
-2003-12-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-12-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
-
- * es.po: Updated Spanish (es) translation.
-
-2003-12-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-12-05 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai (th) translation.
-
-2003-12-04 Ŝygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2003-12-03 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
-
- * mn.po: Updated Mongolian translation.
-
-2003-12-03 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-11-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-11-27 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-11-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-11-24 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-11-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation
- Fixes bug #127435.
-
-2003-11-20 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-11-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-11-19 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-11-17 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-11-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-11-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
-
- * el.po: Updated Greek translation
-
-2003-11-10 Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>
-
- * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
-
-2003-11-07 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
- * is.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
-
-2003-11-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
-
-2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by
-David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
-
-2003-11-01 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-10-30 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-10-28 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.5.0
-
-2003-10-25 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a string in Danish translation.
-
-2003-10-25 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-10-22 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-10-20 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-10-19 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Sorted and added missing file.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-10-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Cleaned-up Serbian translation.
-
-2003-10-10 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation by
- Elian Myftiu <elian@lycos.com>.
-
-2003-10-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed one more embarassing typo.
-
-2003-10-07 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-10-07 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-10-04 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-10-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Fixed Czech translation.
-
-2003-10-03 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-09-30 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-09-29 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Applied revision by Augusta Marques da Silva
- <augusta.marques@gmx.net>.
-
-2003-09-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed some embarassing typos.
-
-2003-09-19 TÃÂĩivo LeedjÃ₎rv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2003-09-17 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation by Zygimantas Berucka.
-
-2003-09-08 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation by
- Misu Moldovan <dumol@go.ro>
-
-2003-09-07 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po: updated translation.
-
-2003-09-06 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
-
- * el.po: Review of Greek translation.
-
-2003-09-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2003-09-05 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-09-05 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Updated Hindi translation.
-
-2003-09-05 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
-
- * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
-
-2003-09-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-09-04 Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation
-
-2003-09-03 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Fixes to Finnish translation.
-
-2003-09-03 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish translation
-
-2003-09-03 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation.
-
-2003-09-02 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-2003-09-02 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-09-02 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio DessÎ <alkex@inwind.it>
-
-2003-08-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2003-08-29 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
-
- * el.po: Review of Greek translation.
-
-2003-08-27 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Revision of Spanish translation by
-Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
-
-2003-08-26 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
-
-2003-08-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Fixed missing accel in Portuguese translation.
-
-2003-08-24 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2003-08-24 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-08-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a few strings in the Danish translation.
-
-2003-08-23 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-08-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2003-08-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Updated Turkish translation by Gorkem Cetin.
-
-2003-08-20 SamÚel JÃÂÂģn Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
-
- * is.po: Added Icelandic translation by
- Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>
-
-2003-08-19 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-08-19 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-08-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Update Norwegian translation.
-
-2003-08-18 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * hi.po: Added Hindi translation.
-
-2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2003-08-17 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-08-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation.
-
-2003-08-16 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-08-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-08-14 Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk
- <nab@mail.by>.
-
-2003-08-12 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-08-11 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
-
- * th.po: Updated Thai translation.
-
-2003-08-11 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-08-10 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2002-08-09 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-08-09 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-08-08 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-
-2003-08-08 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-08-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-08-07 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-08-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-08-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-08-06 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-08-06 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
-
-2003-08-06 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-08-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2003-08-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-08-04 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-08-04 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-08-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-08-03 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-08-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-08-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-08-01 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-31 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-07-31 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-07-30 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
-
- * fr.po: fix comment for at-properties.desktop
-
-2003-07-28 Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>
-
- * fr.po: fixed a few typos, a few consistency fixes for menu entries
-
-2003-07-28 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-07-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-27 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2002-07-26 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-07-26 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-07-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-07-26 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-07-25 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-25 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-07-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-25 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation.
-
-2003-07-24 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: added vfs-methods/themus/apply-font.glade
-
-2003-07-23 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: s/themus-component.c/themus-theme-applier.c/
-
-2003-07-22 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-07-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-21 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-07-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * POTFILES.in: Add capplets/accessibility/at-properties/main.c
-
-2003-07-20 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
-
- * cy.po: Updated Welsh translation. Plugging in gaps of forward port
- of Kyfieithu work done against 2.2.
-
-2003-07-20 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-07-19 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-07-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-07-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2003-07-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-18 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-18 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-07-17 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-17 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
-
-2003-07-16 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2003-07-16 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-07-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-07-12 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-07-11 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
-
- * cy.po: Added Welsh translation from Kyfieithu contributors
- (http://www.kyfieithu.co.uk/): Owain Green, Gareth Williams
- and Steve Griffiths.
-
-2003-07-08 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Merged drwright translation.
-
-2003-07-07 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
-
-2003-07-07 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-07-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.3.4
-
-2003-07-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-07-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-07-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-07-04 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-07-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-07-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-30 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Set translator_credits.
-
-2003-06-30 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-06-30 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-06-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Update Norwegian translation.
-
-2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-28 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-27 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-06-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing files.
-
-2003-06-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-06-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-26 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-06-26 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * POTFILES.in: Add stuff under capplets/accessibility/at-properties/ .
-
-2003-06-24 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.3.3
-
-2003-06-24 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-06-23 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
- team (Prevod.org).
-
-2003-06-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
-
-2003-06-17 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Minor fixes to Czech translation.
-
-2003-06-17 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
-
- * it.po: Updated Italian translation by
- Alessio Dess??????Ž.
-
-2003-06-15 Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>
-
- * bn.po: Added Bengali translation by Progga
- of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
-
-2003-06-15 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
-
-2003-06-15 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
-
-2003-06-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-11 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-06-10 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-06-09 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-06-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * ta.po: Fix broken encoding.
-
-2003-06-04 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-06-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-06-02 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-06-01 Danilo ? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
- team (Prevod.org).
-
-2003-05-30 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-05-29 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-05-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-26 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-05-24 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-05-23 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Update Irish translation.
-
-2003-05-23 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-05-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * *.po: Merged with fontilus translation, except sv.po.
- * id.po, th.po: New files.
-
-2003-05-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing files.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-22 Danilo ??????…? egan <dsegan@gmx.net>
-
- * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team
- (Prevod.org).
-
-2003-05-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-05-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-05-18 Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>
-
- * cs.po : Updated Czech translation.
-
-2003-05-17 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-05-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Updated Albanian translation.
-
-2003-05-16 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
- Fixed a typo in Czech translation.
-
-2003-05-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-15 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-05-15 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-05-14 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-05-14 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2002-05-14 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay translation.
-
-2003-05-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * cs.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ga.po, ja.po,
- ko.po, lv.po, ms.po, nl.po, no.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
- vi.po, zh_TW.po: Merged with themus translations.
- * sr.po, sr@Latn.po: New files.
-
-2003-05-13 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: added themus files
-
-2003-05-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing files.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-05-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-05-11 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-05-09 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2003-05-07 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.3.1
-
-2003-05-06 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-05-05 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-
-2003-05-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-05-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2003-05-02 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2003-05-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2004-03-30 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish translation
-
-
-2003-04-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Add missing files.
- * no.po: Update this.
-
-2003-04-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-
-2004-03-29 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
-
- * ga.po: Updated Irish translation
-
-2003-03-21 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-
- * ml.po: Added Malayalam translation by
- FSF-India <locale@gnu.org.in>
-
-2003-03-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
-
- * az.po: Updated Azerbaijani translation.
-
-2003-03-10 Roozbeh Pourander <roozbeh@sharif.edu>
-
- * fa.po: Added Persian translation.
-
-2003-02-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
-
- * sq.po: Added Albanian translation
- by Elian Myftiu <elian@lycos.com>
-
-2003-02-21 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-
-2003-02-13 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-
-2003-02-13 Gediminas Paulauaskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation by Vaidotas Zemlys.
-
-2003-02-11 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-02-10 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-Tue Feb 4 17:09:18 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
-
- * Release 2.2.0.1
-
-2003-02-04 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-02-04 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2003-02-03 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2003-02-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-02-03 Sanlig Badral <badral@chinggis.com>
-
- * mn.po: Updated Mongolian translation.
-
-2003-02-01 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
-
-2003-02-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2003-02-01 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
-
-2003-01-26 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-01-26 T??????ƒ??????ÂÂÂĩivo Leedj??????ƒ?????ÂÂÂĒ?????‚?????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2003-01-26 Kang Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2003-01-26 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-01-26 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2003-01-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
-
-2003-01-25 Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>
-
- * de.po: Proofread German translation.
-
-2003-01-25 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2003-01-25 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-25 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po: translation update.
-
-2003-01-24 Yuriy Syrota <rastaman renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2003-01-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2003-01-23 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-01-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-01-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
-
-2003-01-22 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-01-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-01-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-01-22 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-01-22 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
-
- * ro.po: updated ( thanks to Mugurel Tudor )
-
-2003-01-22 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * mn.po: Added Mongolian translation by
- Sanlig Badral <badral@chinggis.com>.
-
-2003-01-21 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-01-21 Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-21 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2003-01-21 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-01-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2003-01-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-01-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-Tue Jan 21 01:21:17 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
-
- * Release 2.2.0
- * POTFILES.in: add gnome-theme-save.c and capplet-stock-icons.c
-
-2003-01-20 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2003-01-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2003-01-20 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-20 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Removed fuzzy translation.
-
-2003-01-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
- from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-
-2003-01-20 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2003-01-19 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Fixed some translation.
-
-2003-01-18 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
-
-2003-01-18 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2003-01-18 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- Funda Wang <fundawang@en2china.com>.
-
-2003-01-17 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po: updated translation.
-
-2003-01-16 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-Thu Jan 16 02:41:09 2003 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
-
- * Release 2.1.7
-
-2003-01-14 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2003-01-13 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-01-12 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * sv.po: Fix a silly.
-
-2003-01-11 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.6
-
-2003-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2003-01-08 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Check some string in Spanish translation.
-
-2003-01-08 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixes.
-
-2003-01-08 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2003-01-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2003-01-08 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2003-01-08 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2003-01-08 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2003-01-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2003-01-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-01-07 Daniel Yacob <locales@geez.org>
-
- * am.po: Updated Amharic translation.
-
-2003-01-06 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2003-01-06 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2003-01-06 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2003-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2003-01-06 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2003-01-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2003-01-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2003-01-05 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2003-01-02 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po,wa.po: Updated Vietnamese and Walloon files
-
-2002-12-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2002-12-27 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-12-27 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2002-12-27 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-12-26 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2002-12-22 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation.
-
-2002-12-20 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2002-12-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-12-19 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.5
-
-2002-12-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Terminology fix.
-
-2002-12-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-12-17 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2002-12-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-12-15 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-12-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-12-14 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2002-12-11 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-12-09 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2002-12-09 Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>
-
- * he.po: Updated Hebrew translation.
-
-2002-12-09 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
-
- * lv.po: sync with gnome-2-0 branch.
-
-2002-12-07 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * POTFILES.in: Added capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c.
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-12-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2002-12-07 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-12-07 He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: sync with gnome-2-0 branch.
-
-2002-12-06 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-12-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-
- * cs.po: Updated Czech translation.
-
-2002-12-05 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-12-04 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-12-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-12-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-12-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation somewhat.
-
-2002-12-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2002-12-02 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * POTFILES.in: Added schemas.
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-12-01 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-11-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-11-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ta.po: Copy & paste from stable branch, too ;-)
-
-2002-11-25 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
-
-2002-11-26 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-11-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * *.po: Convert all to UTF-8.
-
-2002-11-23 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.3
-
-2002-11-15 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-11-14 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
- * POTFILES.in: Changed.
-
-2002-11-09 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Updated Belarusian translation
- * from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-
-2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * be.po: Added Belarusian translation
- * from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-
-2002-11-02 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.2
-
-2002-10-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.1
-
-2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-10-18 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Terminology fixes.
-
-2002-10-13 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-10-13 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Yet another small fix.
-
-2002-10-12 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: One more thing...
-
-2002-10-12 Andras Timar <timar@gnome.hu>
-
- * hu.po: Updated Hungarian translation.
-
-2002-10-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-10-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-10-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.0.1
-
-2002-09-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-09-20 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: small update
-
-2002-09-14 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish Translation.
-
-2002-09-13 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-09-09 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated ( thanks to Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> )
-
-2002-09-04 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR.po: translation update, fixes typos.
-
-2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.1.0
-
-2002-08-16 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove capplets/file-types/category-names.h
-
-2002-08-09 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
- * pt_BR: translation update.
-
-2002-08-06 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2002-07-30 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-07-30 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation.
-
-2002-07-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-07-21 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-07-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-07-18 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-07-17 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-07-17 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-07-15 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-07-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-07-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-07-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-07-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-07-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-07-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-07-11 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: jody please CVS add this file
- * POTFILES.in: remove theme-install glade file...
-
-2002-07-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * POTFILES.in : Add theme-install glade file
-
-2002-07-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-07-10 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-07-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-07-08 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-07-06 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-07-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-07-04 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
-
- * fr.po: Updated French translation.
-
-2002-07-04 Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2002-07-03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-06-30 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-06-28 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-06-26 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation from
- Xabier Garc?????????‚??????­a <xabigf@gmx.net>
-
-2002-06-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-06-24 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation.
-
-2002-06-23 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-06-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-06-22 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-06-20 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation.
-
-2002-06-19 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: fixup
-
-2002-06-19 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Typo fix.
-
-2002-06-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * Release 2.0.0
-
-2002-06-15 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-06-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
- Some entries are taken from Sun translation.
-
-2002-06-12 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2002-06-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-06-12 Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>
-
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2002-06-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-06-10 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation.
-
-2002-06-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-06-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-06-10 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-06-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vientamese file
-
-2002-06-10 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-06-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-06-10 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Catalan fixes.
-
-2002-06-09 Carlos Perell?????????‚??????ÂÂÂģ Mar?????????‚??????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2002-06-09 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-06-09 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-06-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-06-09 Carlos Perell?????????‚??????ÂÂÂģ Mar?????????‚??????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * pt_BR.po: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
-
-2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Also add one file: gnome-settings-keybindings.c
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-06-08 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-06-07 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2002-06-07 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-06-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-06-06 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation.
-
-2002-06-06 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-06-06 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation.
-
-2002-06-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Remove wm-properties capplet. It's not being shipped
- for 2.0.0. Also add one file from libwindow-settings (gnome-wm-manager.c)
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-06-05 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * POTFILES.in: remove mime-type, url-properties and wm-properties
- capplets -- they are not built nor distributed. Also remove
- session, panel, and cd desktop files.
- * POTFILES.skip: add those files here because those capplets are still
- in CVS.
-
-2002-06-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed Swedish translation.
-
-2002-06-04 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: Update Lithuanian translation
-
-2002-06-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-06-04 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-
- * bg.po (added): Bulgarian translation by
- Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>.
-
-2002-06-04 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-06-04 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-06-04 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-Mon Jun 03 20:41:15 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-Mon Jun 03 20:25:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * cs.po: update
-
-2002-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-06-03 Carlos Perell?????????‚??????ÂÂÂģ Mar?????????‚??????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Added '
-' to all emails at translation_credits.
-
-2002-06-03 Carlos Perell?????????‚??????ÂÂÂģ Mar?????????‚??????­n <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Full translation.
-
-2002-06-03 Germ??n Poo-Caama?????????‚??????ÃƒÂ‚Ã‚Âąo <gpoo@ubiobio.cl
-
- * es.po: Updated Spanish translation from
- Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>
-
-2002-06-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
-
-2002-06-02 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- reviewed by: <delete if not using a buddy>
-
- * ar.po:
- * az.po:
- * ca.po:
- * cs.po:
- * da.po:
- * de.po:
- * el.po:
- * en_GB.po:
- * es.po:
- * et.po:
- * fi.po:
- * fr.po:
- * ga.po:
- * gl.po:
- * hr.po:
- * hu.po:
- * it.po:
- * ja.po:
- * ko.po:
- * lt.po:
- * lv.po:
- * ms.po:
- * nl.po:
- * nn.po:
- * no.po:
- * pl.po:
- * pt.po:
- * pt_BR.po:
- * ro.po:
- * ru.po:
- * sk.po:
- * sl.po:
- * sv.po:
- * tr.po:
- * uk.po:
- * vi.po:
- * wa.po:
- * zh_CN.po:
- * zh_TW.po:
-
-2002-06-02 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2002-06-02 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Minor fix.
-
-2002-06-02 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-06-02 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-05-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-05-31 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Fixed a lot of improper strings in Danish translation.
-
-2002-05-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-05-30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-05-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-05-29 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation
-
-2002-05-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-05-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
-
- * ru.po: updated Russian translation
-
-2002-05-25 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-05-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-05-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-21 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation. Fixed crash-inducing html string.
-
-2002-05-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * POTFILES.in: Synced with source tree.
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-05-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
- <ganadist@chollian.net>.
-
-2002-05-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-05-19 Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
- <dmitry@taurussoft.org>.
-
-2002-05-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-18 Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: fixup
-
-2002-05-18 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-05-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-16 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-05-16 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: Update Lithuanian translation
-
-2002-05-15 Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: fix build again
-
-2002-05-15 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2002-05-15 Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>
-
- * ru.po: Updated Russian translation.
- * uk.po: Updated Ukrainian translation.
-
-2002-05-14 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-05-14 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation (by Reinout van Schouwen).
-
-2002-05-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-05-13 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: add another windows file
-
-2002-05-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-05-11 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * POTFILES.in:
-
- Add the window capplet files.
-
-2002-05-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * ca.po: Updated Catalan file
- * vi.po: Updated Vietnamese file
-
-2002-05-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-05-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-05-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
-
-2002-05-02 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout) UTF-8.
-
-2002-05-01 Germ??n Poo-Caama?????????‚??????ÃƒÂ‚Ã‚Âąo <gpoo@ubiobio.cl>
-
- * es.po: Updated Spanish translation from
- H?????????‚??????ÂÂÂĐctor Garc?????????‚??????­a ?????????‚??????lvarez <hector@scouts-es.org>
-
-2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: added gnome-settings-daemon/*
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: added capplets/common/file-transfer-dialog.c
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * vi.po: Added Vietnamese file
- * wa.po: Updated Walloon file
-
-2002-04-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Do not use .glade.h files, but the .glade file directly.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-28 jacob berkman <jacob@localhost.localdomain>
-
- * POTFILES.in: fix more theme stuff
-
-2002-04-27 Jacob Berkman <jacob@dna.ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove the theme .desktop.in.in
-
-2002-04-26 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation (Ronald Hummelink).
-
-2002-04-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-25 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation from work of
- Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu.g.p@videotron.ca>.
-
-2002-04-24 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>
-
- * de.po: Small update for German translation.
-
-2002-04-24 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-04-24 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-22 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation.
-
-2002-04-22 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
-
- * POTFILES.in: add network preferences capplet
- files.
-
-2002-04-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Recommit an error-free file.
-
-2002-04-22 Jacob Berkman <jacob@ximian.com>
-
- * zh_TW.po: revert last commit as it has collision markers
-
-2002-04-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-04-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-21 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation and converted
- to UTF-8.
-
-2002-04-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * .cvsignore: Added some file(s).
- * POTFILES.in: Synced with source tree.
-
-2002-04-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-04-18 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-04-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation by Ronald Hummelink.
-
-2002-04-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-04-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
-
-2002-04-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-10 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-04-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
-
-2002-04-09 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-04-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-04-05 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-04-04 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove sawfish files
-
-2002-04-03 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-04-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-04-01 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-04-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-03-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation (not completed).
-
-2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-03-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-03-27 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-03-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-26 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove screensaver .desktop file
-
-2002-03-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-03-24 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: revert .directory.in.in change as that breaks the
- build
-
-2002-03-24 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * POTFILES.in:
- Added capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.
- Renamed capplets/desktop-links/*.directory.in.in to *.directory.in
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-22 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-03-22 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <toivo@linux.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-03-20 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-20 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-03-20 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-03-20 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
-
- * POTFILES.in : Add accessibility/keyboard
-
-2002-03-19 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Add activate-settings-daemon.c.
-
-2002-03-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-03-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation by
- Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>
-
-2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * POTFILES.in: Update this some more.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-03-16 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- He Qiangqiang <carton@263.net>.
-
-
-2002-03-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * gl.po, hu.po, it.po, ro.po: Remove obsolete entries that
- are duplicates of existing entries (with identical msgid
- and msgstr).
-
-2002-03-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2002-03-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-03-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-11 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Remove shell .glade, add .xml.
- Sorry for the minor string break but the menu is needed
- for accessibility.
-
-2002-03-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing file.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-03-09 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-03-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed Swedish translation.
-
-2002-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-03-07 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout).
-
-2002-03-07 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-03-06 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2002-03-05 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-05 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-03-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-03-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-03-04 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- He QiangQiang <carton@263.net>.
-
-2002-03-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed Swedish translation.
-
-2002-03-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-03-03 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * en_GB.po: Remove duplicate entry which is causing
- error in status page generation.
-
-2002-03-02 T?????????‚??????ÂÂÂĩivo Leedj????????‚??????ÂÂÂĒ???????‚??????‚???????‚??????Žrv <leedjarv@interest.ee>
-
- * et.po: Updated Estonian translation.
-
-2002-03-01 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2002-02-28 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-02-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
- * POTFILES.in: Added missing file.
-
-2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-02-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Fixed Swedish translation.
-
-2002-02-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2002-02-24 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2002-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2002-02-22 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-02-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by G?????????‚??????ÂÂÂķrkem.
-
-2002-02-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
-
-2002-02-20 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-02-18 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove session .desktop file
-
-2002-02-18 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
- * POTFILES.in: Added some files.
-
-2002-02-09 Pauli Virtanen <ptvirtan@cc.hut.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation and converted it to UTF-8.
-
-2002-02-09 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation (by Jan-Willem Harmanny)
-
-2002-02-07 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * POTFILES.in: Remove non-existant libsounds/sound-view.c
-
-2002-02-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-
- * ko.po: Updated Korean translation.
-
-2002-02-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-02-05 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated and converted to UTF-8
-
-2002-02-02 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8.
-
-2002-01-31 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
- * POTFILES.in: Added some files.
-
-2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-01-28 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- reviewed by: <delete if not using a buddy>
-
- * ChangeLog:
- * POTFILES.in:
-
-2002-01-28 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- reviewed by: <delete if not using a buddy>
-
- * ChangeLog:
- * POTFILES.in:
-
-2002-01-28 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- reviewed by: <delete if not using a buddy>
-
- * POTFILES.in:
-
-2002-01-28 Duarte Loreto <happyguy_pr@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-01-28 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-01-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated and converted to UTF-8.
-
-2002-01-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Added capplets/file-types/category-names.h
-
-2002-01-27 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Updated Malay Translation.
-
-2002-01-27 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
-
-2002-01-21 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
-
- * ms.po: Added Malay Translation.
-
-2002-01-19 Duarte Loreto <happyguy_pr@hotmail.com>
-
- * pt.po: Updated Portuguese translation.
-
-2002-01-14 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Update
-
-2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂĨl) translation.
-
-2002-01-09 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2002-01-09 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * POTFILES.in: Remove missing files.
-
-2002-01-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Sorted and added missing files.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-26 Vasif Ismailogu MD <azerb_linux@hotmail.com>
-
- * az.po: updating Azerbaijani translation file
-
-2001-12-20 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Update
-
-2001-12-19 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
-
- * POTFILES.in:
-
- Remove gnome-hint-properties.desktop.in
-
-2001-12-18 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Trivial update to traditional Chinese translation, and
- converted to UTF-8 encoding.
-
-2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
- * POTFILES.in: Updated this too.
-
-2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-12-11 H?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“tor Garc?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“ ?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“varez <hector@scouts-es.org>
-
- * es.po: Updated Spanish Translation.
-
-2001-12-11 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
- He Qiangqiang <carton@263.net>.
-
-2001-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-12-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-12-08 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
-
- * POTFILES.in: remove applier.c which doesn't exist
-
-2001-11-30 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-11-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-11-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-11-07 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
-
-2001-11-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-11-06 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
-
-2001-11-01 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
-
- * lv.po: Updated Latvian translation by Artis Trops
- <hornet@navigators.lv>
-
-2001-10-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: More screensaver description translated.
-
-2001-10-25 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation by
- GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-
-2001-10-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: More screensaver description translated.
-
-2001-10-23 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
- He Qiangqiang <carton@263.net>.
-
-2001-10-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated the Swedish translation somewhat.
-
-2001-10-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-10-15 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Trivial update to traditional Chinese translation, and
- reverted to Big5 encoding. (UTF8 is displayed as garbage in main
- interface)
-
-2001-10-14 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-10-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
-
-2001-10-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-10-07 Artis Trops <hornet@navigators.lv>
-
- * lv.po: Added Latvian translation.
-
-2001-10-01 Israel Escalante <israel@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Removed some *.c files that was called and
- don't exist.
-
-2001-10-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * ca.po: Updated Catalan file
-
-2001-09-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
- * POTFILES.in: Updated.
-
-2001-09-22 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-09-17 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * cs.po: Fixed.
-
-2001-09-09 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
-
- * zh_CN.GB2312.po: Removed. It is not useful.
-
-2001-09-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-09-05 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.po: Slight update of traditional Chinese translation.
-
-2001-08-22 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-
-2001-08-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.Big5.po: Converted to ...
- * zh_TW.po: UTF8 encoded file.
-
-2001-08-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-08-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.Big5.po: Update traditional Chinese translation.
-
-2001-08-12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * ca.po: Updated Catalan file
- * wa.po: Updated Walloon file
- * el.po,hr.po: removed duplicate lines that made msgfmt/msgmerge fail
-
-2001-08-10 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-08-10 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * POTFILES.in: Fixed the screensaver files.
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2001-08-09 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com>
-
- * Added lots of xml.h files to POTFILES.in. There were
- a bunch of xml files already here; this makes me think
- I may have done this wrong.
-
-2001-08-09 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2001-08-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-08-08 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
-
- * zh_TW.Big5.po: Reworked traditional Chinese translation.
-
-2001-08-07 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation.
-
-2001-08-05 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Updated Turkish translation by Gvrkem.
-
-2001-08-02 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated
-
-2001-08-01 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Update for German translation. (thanks mawa!)
-
-2001-07-30 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-07-28 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2001-07-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-07-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2001-07-27 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
-
- * RELEASE : 1.5.2
-
-2001-07-27 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * POTFILES.in: Added control-center/Gnome.directory.in.in.
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2001-07-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Modified Swedish translation. Thanks to
- Gvran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review.
-
-2001-07-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen.
-
-2001-07-26 Chema Celorio <chema@celorio.com>
-
- * POTFILES.in: remove rollback.c from the POTFILES.in
- as rollback is not beeing built
-
-2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-07-26 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-07-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
- * POTFILES.in: Updated.
-
-2001-07-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-07-21 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
-
- * da.po: Updated Danish translation.
-
-2001-07-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-07-20 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2001-07-20 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * POTFILES.in: Added capplets/default-applications/interface.c,
- capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.
-
-2001-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
-
-2001-07-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * wa.po: Updated Walloon file
-
-2001-07-20 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-07-20 Chema Celorio <chema@celorio.com>
-
- * RELEASE : 1.5.0
-
-2001-07-20 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Remove duplicated entry.
-
-2001-07-19 Chema Celorio <chema@celorio.com>
-
- * POTFILES.in: remove prefs widget.c
-
-2001-07-19 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2001-07-19 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * POTFILES.in: some /s/desktop.in/desktop.in.in/
-
-2001-07-19 Chema Celorio <chema@celorio.com>
-
- * POTFILES.in: remove Gnome.in since we use xml tools
-
-2001-07-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
-
-2001-07-17 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * *.po: Added the strings from Sawfish .desktop files
-
-2001-07-17 Bradford Hovinen <hovinen@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: Removed rollback files
- Removed capplets/sound/prefs-widget.c
- Removed root-manager files
-
-2001-07-16 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * no.po: Solved some conflicts with my patch.
-
-2001-07-14 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
-
- * POTFILES.in: Updated to reflect the xml-i18n-tools use.
- * *.po: Added the .directory && .desktop translations.
- * update.*: Removed.
- * wa.po: Added.
- * es.po: Updated Spanish translation.
-
-2001-07-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
- * no.po: Updated Norwegian (bokm?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“) translation.
-
-2001-07-10 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
-
- * POTFILES.in: Updated new files (rollback...)
- * POTFILES.ignore: removed files that doesn't exist any more
- * de.po: Updated German translation
-
-2001-07-09 Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org>
-
- * it.po: Updated italian translation.
-
-2001-06-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2001-06-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-06-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Added missing file.
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-05-29 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: updated
-
-2001-05-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-05-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * ko.po,zh*.po: fixed invalid multibyte
-
-2001-04-18 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-04-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-03-30 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * .cvsignore: Ignore the "messages" file.
-
-2001-03-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-03-14 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation
- by Vedat.
-
- * ko.po: Committed updated Korean translation.
-
-2001-03-13 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2001-03-03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * es.po: Updated Spanish file
-
-2001-02-23 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Fixed Slovak translation.
-
-2001-02-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
-
- * ko.po: Committed updated Korean transalation.
-
-2001-02-19 Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>
-
- * nl.po: Updated Dutch translation.
-
-2001-02-18 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Updated Greek translation (fixed font).
-
-2001-02-16 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2001-02-14 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: UPdated Finnish translation by Pauli Virtanen
-
-2001-02-10 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
-
- * de.po: Corrections.
-
-2001-02-09 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2001-02-09 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-02-05 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation.
-
-2001-01-29 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: Updated french translation.
-
-2001-01-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2001-01-26 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation
-
-2001-01-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2001-01-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-01-24 jacob berkman <jacob@ximian.com>
-
- * POTFILES.in: remove removed files
-
-2001-01-23 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po: Committed updated Turkish translation
- by Irfan Macit.
-
-2001-01-19 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-01-20 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * ko.po: Committed updated Korean translation.
-
-2001-01-19 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: updated french translation.
- * ru.po: updated russian translation from frob.
-
-2001-01-17 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-01-16 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po: Committed an updated Turkish
- translation.
-
-2001-01-13 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Partial update of Greek translation.
-
-2001-01-11 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: updated French translation.
-
-2001-01-09 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2001-01-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2001-01-04 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: updated French translation.
-
-2001-01-03 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2000-12-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
- * POTFILES.in: Added some missing screensaver descriptions.
-
-2000-12-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-12-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
- * POTFILES.in: Added some missing screensaver descriptions.
-
-2000-12-21 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-12-20 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2000-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-12-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-12-18 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated italian translation
-
-2000-12-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-12-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Updated Azeri file
-
-2000-12-13 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: updated French translation.
-
-2000-12-12 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
-
- * sk.po: Updated Slovak translation.
-
-2000-12-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * az.po: Added Azeri file
- * fr.po,pl.po: fixed header
- * sk.po: copied sk.po from stable branch
-
-2000-12-05 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
-
- * el.po: Update of Greek translation.
-
-2000-11-25 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-11-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation
-
-2000-11-11 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish Translation
-
-2000-10-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
-
- * pl.po: Updated Polish translation.
-
-2000-10-28 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-10-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-10-21 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-10-16 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * fr.po: Removed bug.
-
-2000-10-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-10-14 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-2000-10-14 Bradford Hovinen <hovinen@helixcode.com>
-
- * POTFILES.in: Added rorschach.xml.h
-
-2000-10-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
- * POTFILES.in: Updated.
- * POTFILES.ignore: Updated this.
-
-2000-10-11 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-
- * cs.po: Few updates.
-
-2000-10-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-10-09 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
-
- * fr.po: updated French translations.
-
-2000-10-09 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
-
- * de.po: Updazed German translation.
-
-2000-10-08 Bradford Hovinen <hovinen@helixcode.com>
-
- * POTFILES.in: Updated translation files
- Added xml.h files
-
-2000-09-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * POTFILES.in: Removed entries for missing .xml.h files.
-
-2000-09-26 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
-
- * de.po: Updated German translation. Some typos were fixed.
-
-2000-09-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
- * POTFILES.in: Updated.
- * POTFILES.ignore: Added this.
-
-2000-09-11 Ruben Lopez <ryu@gpul.org>
-
- * gl.po: Updated Galician translation.
-
-2000-09-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-09-10 Bradford Hovinen <hovinen@helixcode.com>
-
- * fr.po: Updated French translations
- (courtesy of Christophe Merlet <c.merlet@agglo-pau.fr>)
-
-2000-09-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-2000-09-02 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-08-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-08-17 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
-
- * de.po: Updated German translation
-
-2000-08-17 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-08-17 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
-
- * it.po: Updated Italian translation.
-
-2000-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-08-14 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
-
- * de.po: Updated German translation
-
-2000-08-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
- * POTFILES.in: added new/deleted old files.
-
-2000-08-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-2000-08-02 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2000-07-16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * el.po: Updated Greek file
-
-2000-07-15 Robert Brady <rwb197@zepler.org>
-
- * en_GB.po: Updated British translation.
-
-2000-07-13 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * de.po: updated translation from Kai Lahmann (kl@linuxfaqs.de).
-
-2000-06-12 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
-
- * fi.po: finnish update.
-
-2000-05-22 Fellmann Joaquim <joaquim@hrnet.fr>
-
- * fr.po: Updated French translation
-
-2000-05-20 Valek Filippov <frob@df.ru>
-
- * ru.po: updated russian translation.
-
-2000-04-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * da.po: Updated Danish file
- * ca.po: Updated Catalan file
-
-2000-04-16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian file
-
-2000-04-15 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
-
- * tr.po : Added it !
-
-2000-04-11 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
-
- * gl.po: Updated Galician translation from stable branch.
-
-2000-04-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation file
-
-2000-04-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * es.po: Updated Spanish file
-
-2000-04-05 Dan Damian <dand@dnttm.ro>
-
- * ro.po: Updated Romanian translation.
-
-2000-04-04 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
-
- * pl.po: Updated translation.
-
-2000-03-4 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2000-03-31 Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
-
- * el.po: Updated Greek translation.
-
-2000-03-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * lt.po: Added Lithuanian file
- * el.po,pl.po: small change to po header, so msgfmt -v works
-
-2000-03-27 Karl EICHWALDER <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-2000-03-13 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-
- * ga.po: More translations.
-
-2000-03-11 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
-
- * ga.po: Updated Irish translation.
-
-2000-02-27 Christopher R. Gabriel <cgabriel@firenze.linux.it>
-
- * it.po: updated italian translation.
-
-2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
-
- * zh_CN.GB2312.po: from TurboLinux Chinese Develop Team.
-
-2000-01-23 Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
-
- * el.po: Original Greek translation (missing a few msgs).
-
-2000-01-03 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * update.sh: A little script that lets people
- update the .pot file without makefiles etc.
-
-1999-12-29 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * pl.po: Updated translation.
-
-1999-11-26 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-1999-11-06 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-1999-11-01 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * gl.po: Updated the galician translation
-
-1999-10-31 Ruben Lopez <ryu@mundivia.es>
-
- * gl.po: Updated the galician translation
-
-1999-10-28 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
-
- * uk.po: Added Ukrainian translation.
-
-1999-10-24 Ruben Lopez <ryu@mundivia.es>
-
- * gl.po: Added Galician translation.
-
-1999-10-07 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated.
-
-1999-10-07 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: update.
-
-1999-10-06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * da.po: updated Danish language file
-
-1999-10-05 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
-
- * ru.po: updated Russian language file
-
-1999-10-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * es.po: updated spanish language file
-
-1999-10-05 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
-
- * ru.po: updated Russian language file
-
-1999-10-01 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
-
- * da.po: added po file from <Birger Langkjer>
-
-1999-10-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
-
- * es.po: updated spanish language file
- * da.po: updated danish language file
- * nl.po,pl.po: minor fixes (added some
- in nl.po, enabled the
- header in pl.po to allow msgfmt -v to give interesting output)
-
-1999-09-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-1999-09-30 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
-
- * sv.po: Updated.
-
-1999-09-30 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
-
- * pt_BR.po: Updated.
-
-1999-09-29 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-1999-09-29 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Update from Itani Eiichiro.
-
-1999-09-28 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * ro.po: Added Romainan translation from Dan
- Damian <dand@dnttm.ro>.
-
-1999-09-27 Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se>
-
- * sv.po: Updated Swedish translation.
-
-1999-09-27 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * pl.po: Updated translation.
-
-1999-09-26 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-09-26 Anders Carlsson <andersca@gnu.org>
-
- * sv.po: Updated swedish translation
-
-1999-09-24 Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
-
- * pt_BR.po: included
-
-1999-09-22 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
-
- * fr.po: Updated for 1.0.40.
-
-1999-09-21 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-1999-09-21 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * pl.po: Updated translation.
-
-1999-09-21 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: Updated translation.
-
-1999-09-20 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-1999-09-17 Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>
-
- * et.po: Added Estonian translation
-
-1999-09-17 Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>
-
- * sv.po: Updated translation
-
-1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * da.po: Updated Danish translation from Kenneth
- Christiansen <kenneth@ripen.dk>.
-
-1999-09-13 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-09-14 Karl Eichwalder <ke@suse.de>
-
- * de.po: Update.
-
-1999-09-10 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * pl.po: Updated translation.
-
-1999--09-08 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
-
- * Updated fr.po:
- before: 283 translated messages, 13 fuzzy translations, 6 untranslated messages.
- after: 302 translated messages.
-
-1999-09-03 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-09-02 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Updated translation from ITANI Eiichiro.
-
-1999-09-02 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
-
- * pl.po: Updated translation.
-
-1999-08-31 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no
-
- * da.po: Updated translation from Birger Langkjer
- <birger.langkjer@image.dk>
-
-1999-08-25 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-08-23 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: updated
-
-1999-08-19 Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
-
- * ca.po: added catalan language file from
- al011097@alumail.uji.es (Vilata Balaguer Ivan)
-
-1999-08-18 Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
-
- * es.po: updated spanish translation
-
-1999-08-18 Sergey Panov <sipan@mit.edu>
-
- * ru.po: Updated translation(and a lot of work ahead :( ).
-
-1999-08-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-08-15 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated.
-
-1999-08-13 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
-
- * fr.po: Updated for 1.0.6.
-
-1999-08-13 Changwoo RYU <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: updated translation.
-
-1999-08-12 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-08-10 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: Updated translation.
-
-1999-08-05 Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se>
-
- * sv.po: Updated translation slightly.
-
-1999-08-05 Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>
-
- * sv.po: Updated translation.
-
-1999-08-04 Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>
-
- * de.po: Updated translation.
-
-1999-08-01 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * POTFILES.in: Added session-properties/startup-programs.c.
-
-1999-07-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-07-29 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: little update
-
-1999-07-29 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
-
- * Removed e-conf files from POTFILES.in. People:
- *check* that the stuff you add here actually
- gets built/distributed.
-
-1999-07-24 Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>
-
- * de.po: Updated translation.
-
-1999-07-21 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
-
- * fr.po: Updated thanks to Thibaut's patch.
-
-1999-07-18 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-07-01 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-06-26 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: Finnish updates.
-
-1999-06-23 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Japanese translation updated from ITANI EIICHIRO.
-
-1999-06-16 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-06-04 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * en_GB.po: added british translation from Robert Brady.
-
-1999-05-20 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Japanese translation updated from ITANI EIICHIRO.
-
-1999-05-19 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Massive update.
-
-1999-05-12 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: updated.
-
-1999-05-05 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * no.po: Add `
-' to translation.
-
-1999-05-05 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-05-05 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * POTFILES.in: Added `capplets/mime-type/mime-data.c',
- `capplets/mime-type/mime-mime-info.c',
- `capplets/mime-type/mime-type-capplet.c',
- `capplets/mime-type/new-mime-window.c'.
-
-1999-04-28 Ettore Perazzoli <ettore@comm2000.it>
-
- * it.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Silly me. Removed e-conf stuff.
-
-1999-04-15 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
-
- * ja.po: Updated.
-
-1999-04-14 Matthias Warkus <mawa@iname.com>
-
- * de.po: Updated.
-
-1999-04-13 bertrand <Bertrand.Guiheneuf@inria.fr>
-
- * fr.po: update some french translations
-
-1999-04-13 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-04-05 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
-
- * fi.po: Completed and updated translation.
-
-1999-04-03 Ettore Perazzoli <ettore@comm2000.it>
-
- * POTFILES.in: Added
- `capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c',
- `capplets/e-conf/e-conf.c', `capplets/e-conf/e-conf_file.c',
- `capplets/e-conf/e-conf_filesel.c'.
-
-1999-04-02 Ettore Perazzoli <ettore@comm2000.it>
-
- * it.po: Updated translation.
-
-1999-03-26 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
-
- * no.po: Updated translation.
-
-1999-03-16 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-03-14 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
-
- * hu.po: updated hungarian translations
-
-1999-02-25 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
-
- * no.po: Updated.
-
-1999-02-23 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-02-15 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1999-02-06 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * POTFILES.in: Added
- capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c.
-
-1998-12-21 Yukihiro Nakai <Nakai@Abricot.co.jp>
-
- * ja.po: Updated.
-
-1998-12-19 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: Updated for 0.99.
-
-1998-12-12 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added control-center/capplet-manager.c,
- capplets/ui-properties/ui-properties.c,
- capplets/url-properties/url-properties.c,
- capplets/background-properties/property-background.c
-
-1998-12-11 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-12-10 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * .cvsignore: Change gnome-core.pot to control-center.pot.
-
- * pt.po: Removed the translations from gnome-core.
-
-1998-12-05 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-11-30 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: updates
-
-1998-11-24 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: updates
-
-1998-11-21 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added control-center and capplets files.
-
- * pt.po: Updates.
-
-1998-11-18 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: make it compile (blush), patch from Richard Hult
-
-1998-11-16 Tuomas Lukka <lukka@iki.fi>
-
- * fi.po: some updates
-
-1998-10-28 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-10-14 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-10-09 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * ja.po: Updated. Thanks to Yukihiro Nakai for the patches.
-
-1998-09-22 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: Removed references to applets/freshapp, since it
- not being distributed.
- Removed references to applets/gkb.
- Removed references to applets/slashapp.
- Removed references to gemvt.
-
-1998-09-15 Ville Hautam?????????‚??????ÂÂÂŊ???????????‚??????“i <villeh@cs.joensuu.fi>
-
- * fi.po: Updated.
-
-1998-08-21 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-08-19 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * de.po: Merged with `gnome-core.pot'.
- * es.po: Likewise.
- * fr.po: Likewise.
- * ga.po: Likewise.
- * it.po: Likewise.
- * ko.po: Likewise.
- * no.po: Likewise.
- * pt.po: Likewise.
- * sv.po: Likewise.
-
-1998-08-18 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-08-15 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
-
- * fi.po: Removed spurious `--2fHTh5uZTiUOsy+g--' - has this
- file been corrupted ?
-
-Sat Aug 15 10:14:38 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * sv.po: Removed spurious
-.
-
-1998-08-07 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
-1998-08-04 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added `desktop-properties/property-screensaver.cc'.
-
-1998-08-02 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * POTFILES.in: Remove applets/winlist/winlist.c,
- gemvt/getopt.c, help-browser/toc.c, help-browser/toc-man.c.
-
- * ja.po: Add `
-' to msgstr, to match msgid.
-
-1998-08-01 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * de.po: Merged with `gnome-core.pot'.
- * es.po: Likewise.
- * fr.po: Likewise.
- * ga.po: Likewise.
- * it.po: Likewise.
- * ko.po: Likewise.
- * no.po: Likewise.
- * pt.po: Likewise.
- * sv.po: Likewise.
-
-1998-07-25 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added `panel/session.c' and organized it.
-
-1998-07-24 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added `gmenu/dialogs.c', `gmenu/edit.c',
- `gmenu/gmenu.c', `gmenu/order.c' and `gmenu/tree.c'.
-
-1998-07-23 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added panel/applet.c
-
- * pt.po: Updated.
-
-Sun Jul 19 23:47:57 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * POTFILES.in: Added session-properties.c.
-
-1998-06-30 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * pt.po: Updated.
-
- * POTFILES.in: Added 'desktop-properties/app-ui.c',
- 'desktop-properties/app-bell.c', 'desktop-properties/property-ui.c'
- and 'desktop-properties/property-bell.c'.
-
-
-1998-06-26 Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
-
- * POTFILES.in: Added 'gnome-terminal/gnome-terminal.c'.
-
- * pt.po: New file.
-
-Thu Jun 11 23:38:18 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * it.po: Removed spurious
-.
-
-1998-06-04 Federico Mena Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>
-
- * POTFILES.in: Removed netwatch as it is not being compiled.
-
-Sun, 31 May 1998 20:37:24 +0200 Vincent Renardias <vincent@waw.com>
-
- * fr.po: major update + corrected some typos.
-
-1998-05-23 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * POTFILES.in: Added 'applets/netload/netload.c' and
- 'applets/netload/properties.c'.
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-1998-05-22 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * POTFILES.in: Added 'applets/fish/fish.c' and
- 'applets/clock/clock.c'.
-
- * de.po: Updated German translation.
-
-Wed Apr 29 14:46:00 1998 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
-
- * no.po: Updated Norwegian translation.
-
-Tue Mar 17 23:00:33 1998 George Lebl <jirka@5z.com>
-
- * POTFILES.in: fixed the files after the applets move
-
-1998-03-13 Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>
-
- * de.po: New file.
-
-Sat Mar 7 12:07:28 1998 Tom Tromey <tromey@cygnus.com>
-
- * POTFILES.in: Added gsm/main.c and gsm/save-session.c.
-
-1998-03-04 Raja R Harinath <harinath@cs.umn.edu>
-
- * POTFILES.in: Renamed panel/applet-lib.cc to
- panel/libapplet/applet-lib.cc.
-
-Tue, 24 Feb 1998 20:04:09 +0100 Vincent Renardias <vincent@waw.com>
-
- * Added files to POTFILES.in:
- desktop-properties/{main,app-mouse,app-keyboard,app-background}.c
- panel/{panel_config_global,panel_config,menu,applet-lib}.{c,cc}
- panel/logout/logout.c
- * Updated fr.po consequently.
- * Added translations for desktop-links/*.directory
-
-Sun, 22 Feb 1998 18:27:32 +0100 Vincent Renardias <vincent@waw.com>
-
- * fr.po: New file.
-
-Mon Feb 16 08:39:03 KST 1998 Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
-
- * ko.po: New file.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
deleted file mode 100644
index d74b8556c..000000000
--- a/po/POTFILES.in
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# Add files with translateable strings here.
-# Please keep this file sorted alphabetically.
-[encoding: UTF-8]
-capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade
-capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in
-capplets/accessibility/at-properties/main.c
-capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c
-capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in
-capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c
-capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade
-capplets/background/background.desktop.in.in
-capplets/background/gnome-background-properties.glade
-capplets/background/gnome-wp-capplet.c
-capplets/background/gnome-wp-info.c
-capplets/background/gnome-wp-item.c
-capplets/common/activate-settings-daemon.c
-capplets/common/capplet-stock-icons.c
-capplets/common/capplet-util.c
-capplets/common/file-transfer-dialog.c
-capplets/common/gconf-property-editor.c
-capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in
-capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c
-capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c
-capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade
-capplets/display/display-properties.desktop.in.in
-capplets/display/main.c
-capplets/font/font-properties.desktop.in.in
-capplets/font/font-properties.glade
-capplets/font/main.c
-capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c
-capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c
-capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade
-capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c
-capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade
-capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in
-capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c
-capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade
-capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in
-capplets/network/gnome-network-preferences.c
-capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in
-capplets/network/gnome-network-preferences.glade
-capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in
-capplets/sound/sound-properties-capplet.c
-capplets/sound/sound-properties.glade
-capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c
-capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c
-capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c
-capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c
-capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in
-capplets/theme-switcher/theme-install.glade
-capplets/theme-switcher/theme-properties.glade
-capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.c
-capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in
-capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade
-capplets/windows/gnome-window-properties.c
-capplets/windows/gnome-window-properties.glade
-capplets/windows/window-properties.desktop.in.in
-control-center/control-center-categories.c
-control-center/control-center.c
-control-center/gnomecc.desktop.in.in
-gnome-settings-daemon/actions/acme.glade
-gnome-settings-daemon/factory.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c
-gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c
-gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade
-gnome-settings-daemon/reaper.c
-libbackground/applier.c
-libbackground/preferences.c
-libsounds/sound-view.c
-libwindow-settings/gnome-wm-manager.c
-libwindow-settings/metacity-window-manager.c
-schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in
-schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in
-schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in
-schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in
-typing-break/drw-break-window.c
-typing-break/drwright.c
-typing-break/main.c
-vfs-methods/fontilus/font-view.c
-vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c
-vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in
-vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in
-vfs-methods/themus/apply-font.glade
-vfs-methods/themus/theme-method.c
-vfs-methods/themus/theme-method.directory.in
-vfs-methods/themus/themus-properties-main.c
-vfs-methods/themus/themus-properties-view.c
-vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c
-vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in
-vfs-methods/themus/themus.schemas.in
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
deleted file mode 100644
index 791945d13..000000000
--- a/po/POTFILES.skip
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-archiver/archive.c
-archiver/config-archiver.c
-archiver/location.c
-archiver/main.c
-capplets/about-me/e-image-chooser.c
-capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in
-capplets/about-me/gnome-about-me-password.c
-capplets/about-me/gnome-about-me.c
-capplets/about-me/gnome-about-me.glade
-capplets/file-types/file-types-capplet.c
-capplets/file-types/file-types-icon-entry.c
-capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in
-capplets/file-types/file-types-properties.glade
-capplets/file-types/file-types.desktop.in.in
-capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c
-capplets/file-types/mime-edit-dialog.c
-capplets/file-types/mime-type-info.c
-capplets/file-types/mime-types-model.c
-capplets/file-types/service-edit-dialog.c
-capplets/file-types/service-info.c
-capplets/localization/gnome-localization-properties.c
-capplets/localization/gnome-localization-properties.glade
-capplets/localization/localization.desktop.in.in
-capplets/mime-type/edit-window.c
-capplets/mime-type/mime-data.c
-capplets/mime-type/mime-info.c
-capplets/mime-type/mime-type-capplet.c
-capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in
-capplets/mime-type/new-mime-window.c
-capplets/rollback/main.c
-capplets/rollback/rollback-capplet-dialog.c
-capplets/rollback/rollback.desktop.in.in
-capplets/url-properties/url-properties.c
-capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in
-capplets/url-properties/url.desktop.in.in
-capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in
-capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in
-capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in
-capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in
-capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in
-capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c
-capplets/wm-properties/wm.desktop.in.in
-gnome-settings-daemon/GNOME_SettingsDaemon.server.in
-root-manager/root-manager-helper.c
-root-manager/root-manager-wrap.c
-root-manager/root-manager.c
-control-center/gnomecc-event-box.c
-control-center/GNOME_ControlCenter.server.in
-schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
deleted file mode 100644
index 9050067d6..000000000
--- a/po/af.po
+++ /dev/null
@@ -1,4080 +0,0 @@
-# Afrikaans translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Kies"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Beelde"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Klein</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Spoed</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Spoed</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Aangaande"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Style:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Op_drag:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kate_gorie:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Verander stel"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Verander stel"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_Gebruikernaam:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_gedruk"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Voeg by:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Inhoud"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Tema naam:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Vergroter"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_LÊer"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Weergawe:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TeÃŦl"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "Kl_eur:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Toepassings</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<klein><i><b>Neem kennis:</b> Veranderinge aan hierdie instelling sal eers "
-"in werking tree by jou volgende aanmelding.</i></klein>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Helpende Tegnologiese Voorkeure"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sluit en _Meld Af"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Laai hierdie helpende tegnologieÃŦ elke keer wanneer jy aanmeld:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktiveer helpende tegnologieÃŦ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Vergroter"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Op-skerm sleutelbord"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Skermleser"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Helpende Tegnologie Ondersteuning"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Aktiveer ondersteuning vir GNOME helpende tegnologieÃŦ tydens aanmelding"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Geen Helpende Tegnologie beskikbaar op jou stelsel nie. Die 'gok'-pakket "
-"moet geÃŊnstalleer word ten einde aan-skerm sleutelbord ondersteuning te kry, "
-"en die 'gnopernicus'-pakket moet geÃŊnstalleer word vir skermlees- en "
-"vergrotingsvermoÃŦ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nie alle beskikbare helpende tegnologieÃŦ is op jou stelsel geÃŊnstalleer nie."
-"Die 'gok'-pakket moet geÃŊnstalleer word ten einde op-skerm sleutelbord "
-"ondersteuning te kry."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nie alle beskikbare helpende tegnologieÃŦ is op jou stelsel geÃŊnstalleer "
-"nie. Die 'gnopernicus'-pakket moet geÃŊnstalleer word vir skermlees- en "
-"vergrotingsvermoÃŦ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die laat loop van die muisvoorkeurdialoog: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan nie AccessX-stellings intrek uit lÊer '%s' nie"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Trek Kenmerk-instellingslÊer in"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Intrek"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Stel jou sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure in"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Die blyk asof hierdie stelsel nie die XKB-uitbreiding het nie. Die "
-"sleutelbord-toeganklikheidskenmerke sal nie daarsonder werk nie."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer Bo_nssleutels</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer Sta_dige-sleutels</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer _Muissleutels</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer _Herhaalsleutels</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiveer _Taaisleutels</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Kenmerke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basies"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Biep as sleutel ver_werp word"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Biep as _kenmerke aan- of afgesit word vanaf sleutelbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Biep wanneer _wysiger gedruk word"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Biep wanneer 'n LED aangeskakel word, en twee bieps wanneer een afgeskakel "
-"word."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Biep wanneer sleutel:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Ver_traging:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Vertraging tussen sleuteldruk en wyser be_weging:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Versp_er indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "A_ktiveer Wisselsleutels"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnoreer duplikaat sleuteldrukke binne:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignoreer alle opvolgende druk van DIESELFDE sleutel indien dit binne 'n "
-"gebruiker se gekose tydperiode gebeur."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimum wyserspoed:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Muissleutels"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Muis _Voorkeure..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Aanvaar slegs sleutels nadat hulle gedruk is en vir 'n gebruiker-aanpasbare "
-"tydsduur ingehou is."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Voer veelvuldige en gelyktydige sleuteldruk-bewerkings uit deur die "
-"wysigersleutels in volgorde te druk."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_poed:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tyd om te ver_snel na maksimum spoed:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Verander die numeriese-sleutelbordjie na 'n muiskontrole-bordjie."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Versper indien ongebruik vir:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktiveer sleutelbord-toegangklikheidskenmerke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Trek Kenmerk-instellings in..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Aanvaar slegs sleutels wat gehou word vir:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tik om instellings te toets:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_aanvaar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gedruk"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_verwerp"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakters/sekonde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekondes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/sekonde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekondes"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Verander jou werkarea agtergrond-instellings"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Werkarea agtergrond"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>TWerkarea _Muurpapier</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Werkarea Kleure</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Kies 'n kleur"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Voeg Muurpapier by"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Gesentreer"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Vul Skerm"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geskaleer"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "GeteÃŦl"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Soliede Kleur"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontale Helling"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikale Helling"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Voeg Muurpapiere by"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Geen Muurpapier"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan nie die instellingsbestuurder van 'gnome-settings-daemon' laai nie.\n"
-" Sonder die GNOME-instellingsbestuurder wat loop, mag sommige voorkeure nie "
-"plaasvind nie. Dit kan dui op 'n probleem met Bonobo, of 'n nie-GNOME (bv. "
-"KDE) instellingsbestuurder mag reeds aktief wees en in konflik wees met die "
-"GNOME-instellingsbestuurder."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan nie C-miniprogram voorraadikoon '%s' oplaai nie\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Pas net instellings toe en stop"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Herstel en stoor argaÃŊese-instellings"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i van %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Plaas oor: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Van: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Na: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Van URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI plaas tans oor van"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI plaas tans oor na"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraksie voltooi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraksie van oorplasing tans voltooi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Huidige URI indeks"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Huidige URI indeks - begin by 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totale URI'e"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totale aantal URI'e"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Koppel..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laai af..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Sleutel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-sleutel waar hierdie eienskap-redigeerder aan geheg is"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Terug-bel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer "
-"verander"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Verander stel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die gconf-"
-"kliÃŦnt tydens toepassing"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Omskakeling na dingesie terug-bel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf Gconf "
-"na dingesie"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Omskakeling vanaf dingesie terug-bel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na GConf "
-"vanaf die dingesie"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-kontrole"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Voorwerp wat die eienskap beheer (gewoonlik a dingesie)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Eienskap-redigeerder voorwerp data"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Doelgemaakte data vereis deur die spesifieke eienskap-redigeerder"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Eienskap-redigeerder data besig om terugbel vry te stel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp data "
-"vrygestel gaan word"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kon nie die lÊer '%s' vind nie.\n"
-" \n"
-" Maak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander "
-"agtergrondprentjie."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ek weet nie hoe om lÊer '%s' te open nie.\n"
-" Miskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n"
-" \n"
-" Kies liewer 'n ander prentjie."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Kies asb. 'n beeld."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kies"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Voorkeur Toepassings"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Verstek Webblaaier"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Verstek Terminaal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminaal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam en 'n opdrag vir hierdie redigeerder."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Doelgemaak"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Doelgemaak"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Hierdie toepassing kan _veelvuldige lÊers open"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Op_drag:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Doelgemaakte Redigeerder-eienskappe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Verstek Posleser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Verstek Terminaal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Verstek Teksredigeerder"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Verstek Webblaaier"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Verstek Vensterbestuurder"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Skrap"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec Flag:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Posleser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Loop in _Terminaal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Loop in _Terminaal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Kies die vensterbestuurder wat jy wil hÊ. Jy sal toepas moet druk, die "
-"towerstaf moet swaai, en 'n towerdans moet uitvoer sodat dit kan werk."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminaal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksredigeerder"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Verstaan _Netscape-afstandbeheer"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie _redigeerder om tekslÊers te open in die lÊerbestuurder"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webblaaier"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vensterbestuurder"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Op_drag:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eienskappe..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Kies"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Verander skermresolusie"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Skermresolusie"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolusie:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ver_fris tempo:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Verstekinstellings"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Skermresolusie-voorkeure"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Maak verstek vir hierdie rekenaar slegs (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opsies"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal die "
-"vorige instellings herstel word. "
-msgstr[1] ""
-"Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal die "
-"vorige instellings herstel word."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Behou resolusie"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Gebruik _vorige resolusie"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Behou resolusie"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Die X-bediener ondersteun nie die XRandR-uitbreiding nie. Looptyd-resolusie "
-"veranderinge na die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Die XRandR-uitbreiding weergawe is onversoenbaar met hierdie program. "
-"Looptyd-veranderinge aan die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Is jy seker dat jy hierdie inskrywing permanent wil skrap?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidings"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "LÊertipes en Programme"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Spesifiseer watter programme gebruik word om elke lÊertipe te open en te "
-"bekyk"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksies"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Voeg _LÊertipe by..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Voeg _Diens by..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Blaai ikone"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "K_ies..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Kate_gorie:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "V_erstek aksie:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Verstek _aksie:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Redigeer lÊertipe"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "LÊernaam-uitbreidings:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Kyk na inhoud"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_rogram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program om te laat loop"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Laat loop 'n program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Loop in _Terminaal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Gebruik moederkategorie _verstek instellings"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Voeg by:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrywing:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Redigeer..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME-tipe:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Program om te laat loop:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwyder"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_Kyker komponent:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "LÊertipes en programme"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Spesifiseer watter programme gebruik word om elke tipe lÊer te open en te "
-"bekyk"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Redigeer lÊer-kategorie"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel wat die kategorie-data bevat"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME-kategorie inligting"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktuur wat inligting bevat oor die MIME-kategorie"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Doelgemaak"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Uitbreiding"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Onderliggende model om in kennis te stel wanneer OK gekliek word"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "MIME-tipe informasie"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Struktuur met data oor die MIME-tipe"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Is byvoeg dialoog"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Waar, indien hierdie dialoog is vir die byvoeging van 'n MIME-tipe"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Voeg LÊertipe by"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Allerlei"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Tik asb. 'n geldige MIME-tipe in. Dit behoort van die vorm klas/tipe te wees "
-"en mag geen spasies bevat nie."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "n MIME-tipe met daardie naam bestaan reeds, wil jy dit oorskryf?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Kies 'n lÊerkategorie"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Bekyk as %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Beelde"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Oudio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Model vir kategorieÃŦ alleenlik"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internetdienste"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Redigeer diensinligting"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Diensinligting"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Struktuur wat diensinligting bevat"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Is voeg by"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "WAAR indien hierdie 'n voeg by diensdialoog is"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Voeg by diens"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Tik asb. 'n protokolnaam in."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Ongeldige protokolnaam.Tik asb. 'n protokolnaam sonder enige spasies of "
-"leestekens in."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Daar is reeds 'n protokol met daardie naam."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Onbekende dienstipes"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "WÊreldwye web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "LÊeroordrag-protokol"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Gedetailleerde dokumentasie"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Handleidingbladsye"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Elektroniese-postransmissie"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Gnome-dokumentasie"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertipe"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Kies lettertipes vir die werkarea"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Lettertipe Verbeelding</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Gelykmakend</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel-orde</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste _vorms"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Beste ko_tras"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Be_sonderhede..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Lettertipe Voorkeure"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Lettertipe Verbeelding Besonderhede"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Gaan _na lettertipe-vouer"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rysskaal"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "G_een"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusie:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Stel die lettertipe vir toepassings in"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Stel die lettertipe vir ikone op die werkarea in"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Stel die enkelspasie lettertipe vir terminale en soortgelyke toepassings in"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel gelykmakend (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Toepassings-lettertipe:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Werkarea-lettertipe:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Vol"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochroom"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Geen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Effens"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Gebruik Lettertipe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Venstertitel-lettertipe:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "kolle per duim"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Lettertipe mag te groot wees"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die "
-"rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner "
-"as %d kies."
-msgstr[1] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om "
-"die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte "
-"kleiner as %d kies."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die "
-"rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner "
-"grootte lettertipe kies."
-msgstr[1] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om "
-"die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner "
-"grootte lettertipe kies."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Tik 'n nuwe versneller in"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Versnelsleutel"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Versnel-wysigers"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Versnel sleutelkode"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Versnelmodus"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Die tipe versneller."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Buite werking gestel"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Onbekende Aksie>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkarea"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Klank"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Vensterbestuur"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fout met instelling van nuwe versnel-konfigurasie databasis: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Fout met uitwerkingstelling van versnel in konfigurasie databasis: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kortpad"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Tik 'n nuwe versneller, of druk Backspace om skoon te maak"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Wys kortpadsleutel toe aan opdragte"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende Wyser"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "GNOME-verstek"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Daar was 'n fout met die oopmaak van die sleutelbordkapalet : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Toeganklikheid"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer "
-"deur daemoon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Laai die bladsy met die tikonderbreking-instellings wat wys"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Wyser Flikker</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Sluit skerm om tikonderbreking af te dwing</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Vinnig</i></klein>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Lank</i></klein>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Kort</i></klein>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<klein><i>Stadig</i></klein>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "B_eskikbare opsies:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Maak seker of onderbrekings uitgestel mag word"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "XKB-sleutelbord-model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Sluit en _Meld Af"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Wyser _flikker in tekskaste en velde"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Tydsduur van die onderbreking wanneer nie getik mag word nie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Tydsduur van werk voordat onderbreking afgedwing word"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Sleuteldrukke _herhaal wanneer sleutel ingedruk gehou word"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Sleutelbordvoorkeure"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Sleutelbord _model:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Uitleg Opsies"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Uitlegte"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-beserings "
-"te help voorkom"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorskou Wydte"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Terugstel na ver_stek"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tikonderbreking"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Toeganklikheid..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Onderbrekingsinterval duur:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Vertraging:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Uitgesoekte uitlegte:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Uitgesoekte opsies:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Spoed:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Werkinterval duur:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Stel jou sleutelbordvoorkeure in"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Stel jou muisvoorkeure in"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Onbekende Wyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Verstekwyser - Huidig"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Die verstekwyser wat saam met X vaar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Verstekwyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Witwyser - Huidig"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Die verstekwyser omgekeer"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Witwyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Grootwyser - Huidig"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Groot weergawe van normale wyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Grootwyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Groot Witwyser - Huidig"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Groot weergawe van witwyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Groot Witwyser"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Wysergrootte"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Wysertema"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dubbelkiek Uitteltyd </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Sleep en Los</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Vind Wyser</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Muis OriÃŦntasie</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Spoed</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><klein><b>Neem kennis:</b> Veranderinge aan hierdie stelling sal nie "
-"geaktiveer word tot jou volgende aanmelding nie.</klein></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Vinnig</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Hoog</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Groot</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Laag</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Stadig</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Klein</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppies"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Wysers"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Beweging"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Muisvoorkeure"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Versnelling:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Groot"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Linkshandige-muis"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitiwiteit:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Klein"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Drumpel:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Uitteltyd:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Stel jou muisvoorkeure in"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerk instaner"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Outomatiese instaankonfigurasie</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte internetkonneksie</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Selfdoen instaankonfigurasie</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Gebruik verifiÃŦring</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-instaanbesonderhede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-instaan:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Netwerk-instaankonfigurasie"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_okke gas:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Gebruikernaam:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Besonderhede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-instaan:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Veilige HTTP-instaan:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktiveer klank en assosieer klank met gebeure"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Klankvoorkeure"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "A_ktiveer klankbediener laaier"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flits _hele skerm"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flits _venstertitelbalk"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Klankgebeurtenisse"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Klankvoorkeure"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Stelselklokkie"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Lui 'n hoorbare klokkie"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Klank vir gebeurtenisse"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuele terugvoer:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Geen temas kon gevind word op jou stelsel nie. Dit beteken waarskynlik dat "
-"jou \"Theme Preferences\" dialoog verkeerd geÃŊnstalleer was, of jy het nog "
-"nie die \"gnome-themes\" pakket geÃŊnstalleer nie."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Geen temalÊer-lokaliteit gespesifiseer om te installeer nie"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Die gespesifiseerde temalÊer-lokaliteit is ongeldig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s is die pad waar die temalÊers geÃŊnstalleer sal word. Dit kan nie gekies "
-"word as die bronlokalitiet nie"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Doelgemaakte-tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Jy kan hierdie tema stoor deur die Save Theme-knoppie te druk."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Die verstektemas skemas kon nie op jou stelsel gevind word nie. Dit beteken "
-"dat jy heel moontlik nie metacity geÃŊnstalleer het nie, of dat jou gconf "
-"inkorrek gekonfigureer is."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tema-naam moet aanwesig wees"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Kies temas vir verskillende dele van die werkarea"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Installeer 'n Tema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Tema Installasie"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installeer"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokaliteit:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Stoor Tema na Disket</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Pas _Agtergrond toe"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Pas _Lettertipe toe"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroles"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Nuwe temas kan ook geÃŊnstalleer word deur hulle in die venster in te sleep."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Stoor Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Kies tema vir die werkarea"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort _beskrywing:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Tema-besonderhede"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Tema-voorkeure"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tema _besonderhede"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Hierdie tema stel geen spesifieke lettertipe of agtergrond voor nie."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Hierdie tema stel 'n agtergrond voor:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe en 'n agtergrond voor:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe voor:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vensteromlysting"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Gaan na Temavouer"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installeer Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Verwyder"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Stoor Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Tema naam:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "tema seleksie-boom"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Doelmaak die voorkoms van die nutsbalke en kieslysbalke in toepassings"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Kieslyste & Nutsbalke"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Gedrag en Voorkoms</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Voorskou</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "S_ny"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikone alleenlik"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Kieslys- en nutsbalkvoorkeure"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nuwe LÊer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Open LÊer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Stoor LÊer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Wys _ikone in kieslyste"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks onder ikone"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks langs ikone"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Teks alleenlik"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Nutsbalk _knoppies etikette: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Verwyderbare nutsbalke"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigeer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_LÊer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuwe"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plak"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Druk"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Stop"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Stoor"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan nie die voorkeur-toepassing vir jou vensterbestuurder laai nie</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (of \"Windows logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Toepassings</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Sinspeling</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Om 'n venster te _skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die venster:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Venster-voorkeure"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dubbelkliek titelbalk om hierdie aksie uit te voer:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval voor oplig:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Lig geselekteerde vensters op na interval"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Kies vensters wanneer die muis oor hulle beweeg"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Venster-eienskappe"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Beheersentrum-kieslys"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Beheersentrum-kieslys"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Beheersentrum-kieslys"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Beheersentrum-kieslys"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Beheersentrum-kieslys"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Gnome-beheersentrum : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Filters"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-beheersentrum"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Die GNOME-konfigurasienutsgoed"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kon nie Bonobo inisialiseer nie"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Stadige-sleutels waarskuwing"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir "
-"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
-"affekteer."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels aktiveer?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels deaktiveer?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Taaisleutels-waarskuwing"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir "
-"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, "
-"affekteer."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer "
-"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier "
-"waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Wil Taai-sleutels aktiveer?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Wil jy die Taai-sleutels deaktiveer?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
-"Dit word benodig vir die verandering van wysers."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) se funksie word herhaalde male gedefinieer\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) se binding word herhaalde male gedefinieer\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is ongeldig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Dit blyk asof 'n ander toepassing reeds toegang het tot sleutel '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Sleutelbinding (%s) is reeds in gebruik\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fout terwyl probeer is om (%s)\n"
-" te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"Fout tydens aktivering van XKB-konfigurasie.\n"
-"Moontlik interne X-bediener probleem.\n"
-"\n"
-"X-bedienerweergawe-data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Indien jy hierdie situasie as 'n vlooi aanmeld, sluit asb. in:\n"
-"- Die resultate van <b>xprop -stam | grep XKB</b>\n"
-"- Die resultate van <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
-"xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Jy gebruik XFree 4.3.0.\n"
-"Daar is bekende probleme met die komplekse XKB-konfigurasies.\n"
-"Probeer om 'n eenvoudiger konfigurasie of gebruik van 'n nuwer weergawe van "
-"XFree sagteware."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\n"
-"Verifieer dat hierdie opdrag bestaan."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kon nie die masjien in slaap stel nie.\n"
-"Verifieer dat die masjien korrek gekonfigureer is."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Toestemmings op die lÊer %s is verbreek\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Kon nie die Glade-lÊer laai nie.\n"
-"Maak seker dat hierdie daemoon korrek geÃŊnstalleer is."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Daar was 'n probleem met die laai van die skermskut:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skermskut funksionaliteit sal nie in hierdie sessie werk nie."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kon nie klanklÊer %s laai as voorbeeld %s nie"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan nie gebruiker se tuisgids vasstel nie"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-sleutel %s is ingestel na tipe %s maar sy verwagte tipe was %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fout met die skep van seinpyp."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipe van bg_applier: BG_APPLIER_ROOT vir stamvenster of BG_APPLIER_PREVIEW "
-"vir voorskou"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Voorskou Wydte"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Wydte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Voorskou Hoogte"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Hoogte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Skerm"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skerm waarop BGApplier moet teken"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Die klanklÊer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Die klanklÊer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie.\n"
-"Jy mag dalk gnome-audio-pakket\n"
-" wil installeer vir 'n stel van verstek klanke."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Die lÊer %s is nie 'n geldige wav-lÊer nie"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "KlanklÊer"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Klanke:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Klank _lÊer:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Kies KlanklÊer"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Speel"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer nie\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rol-op"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Indien waar, sal die MIME-hanteerders vir teks/gewoon en teks/* "
-"gesinkroniseer gehou word"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkroniseer teks/gewoon en tekst/* hanteerders"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Helderheid-af"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Helderheid-af se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Helderheid-op"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Helderheid-op se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-pos"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-pos se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Uitskiet"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Uitskiet se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Tuisvouer"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "My Tuisvouer se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Maak Helpblaaier oop"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Maak Hulpblaaier se kortpad oop."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Maak Webblaaier oop"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Maak Webblaaier se kortpad oop."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Sluit Skerm"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Sluit Skerm se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Meld af"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Afmeld se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Volgende snit-sleutel se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Wag"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Wag-sleutel se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Speel (of Speel/Wag)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Speel (of Speel/Wag) sleutel se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Vorige snit-sleutel se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Soek se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Spring na Volgende snit"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Spring na Vorige snit"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slaap"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Slaap se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop terugspeel-sleutel"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Stop terugspeel-sleutel se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume sagter"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Volume sagter se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume uit"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Volume uit se kortpad"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume trap"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume trap as 'n persentasie van die volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume harder"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Volume harder se kortpad."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Vertoon 'n dialoog wanneer daar foute is met die loop van XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Wys Aanmeldingsfoute"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Laai XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasering"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Sinspeling"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA-volgorde"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Resolusie gebruik vir omskakeling van lettertipe groottes na pixelgroottes, "
-"in kolle per duim"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Die orde van subpixel-elemente op 'n LCD-skerm; slegs wanneer anti-"
-"aliasering gebruik word is gestel op \"rgba\". Moontlike waardes is: \"rgb\" "
-"- rooi links, mees algemeen. \"bgr\" - bloue op regs. \"vrgb\" -rooi bo. "
-"\"vbgr\" - rooi onder."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Die tipe anti-aliasering om te gebruik wanneer lettertipes weergegee word. "
-"Moontlike waardes is: \"geen\" - geen anti-aliasering. \"grysskaal\" - "
-"standaard grysskaal anti-aliasering. \"rgba\" - subpixel anti-aliasering. "
-"(LCD-skerms alleenlik)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Die tipe sinspeling om te gebuik wanneer lettertipes weergegee word. "
-"Moontlike waardes is: \"geen\" - geen sinspelings, \"effens\", \"medium\", "
-"en \"vol\" - soveel as moontlik sinspelings; mag distorsie veroorsaak van "
-"lettervorms."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Sleutelbord _model:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Sleutelbord _model:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "XKB-instellings in gconf sal oorheers vanaf die stelsel ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"XKB-instellings in gconf gaan binnekort vervang word (van die "
-"stelselkonfigurasie)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB-sleutelbord-model"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Vertraag onderbreking"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Neem ’n breek!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Voorkeure"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Aangaande"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Neem 'n breek"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuut voor volgende onderbreking"
-msgstr[1] "%d minute voor volgende onderbreking"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minder as een minuut tot volgende onderbreking"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kan nie die tik-onderbreking eienskapdialoog met die volgende fout: %s "
-"oproep nie"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Aangaande GNOME Tik Monitor"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "n Rekenaaronderbreking herinnering."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Geskryf deur Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Versierings bygevoeg deur Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Onderbreking herinnering"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Die tikmonitor loop reeds."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Die tikmonitor gebruik die notifikasie area om inligting te vertoon. Dit lyk "
-"nie asof jy 'n notifikasie area op jou paneel het nie. Jy kan dit byvoeg "
-"deur regs te kliek op jou paneel, kies dan 'Voeg by paneel -> Nutsfunkies -> "
-"Notifikasie area'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Weergawe:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Kopiereg:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Stel in as 'n Toepassings-lettertipe"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Kies asb. jou verstek-toepassings"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal OpenType-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal PCF-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal TrueType-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal Type1-lettertipe geduimnaelskets wees."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir OpenType-lettertipes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir PCF-lettertipes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir TrueType-lettertipes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir Type1-lettertipes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir OpenType-lettertipes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir PCF-lettertipes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir TrueType-lettertipes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir Type1-lettertipes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Om OpenType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Om PCF-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Om TrueType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Om Type1-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME-beheersentrum"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-"<span gewig=\"duidelik\" grootte=\"groter\">Pas nuwe lettertipe toe?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Moet _nie lettertipe toepas nie"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Die tema wat jy gekies het wil 'n nuwe letter hÊ. 'n Voorskou van die "
-"lettertipe word hieronder vertoon."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Pas lettertipe toe"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Beheertema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Vensteromlysting-tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikoontema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Pas lettertipe toe"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Terugstel na ver_stek"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal geÃŊnstalleerde temas geduimnaelskets wees."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, sal die temas geduimnaelskets wees."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse te "
-"skep vir geÃŊnstalleerde temas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse te "
-"skep vir temas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir geÃŊnstalleerde temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Om geÃŊnstalleerde temas te duimnaelskets of nie"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Om temas te duimnaelskets of nie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "_FTP-instaan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "H_TTP-instaan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_Veilige HTTP-instaan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "S_okke gas:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "D_oelgemaakte Redigeerder"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "D_oelgemaakte Posleser:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "D_oelgemaakte Terminaal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "D_oelgemaakte Webblaaier:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Laai in T_erminaal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Hierdie toepassing kan _URI'e open"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Hierdie toepassing moet in 'n _dop laat loop word"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Kies 'n Posleser:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Kies 'n Terminaal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Kies 'n Webblaaier:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Kies 'n Redigeerder:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Toeganklikheid"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Toeganklikheidsinstellings"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Gevorderde"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Gevorderde-instellings"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME-beheersentrum: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Uitleg om te gebruik vir die bekyk van die C-miniprogramte"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "C-miniprogramgids-voorwerp"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "C-miniprogramgids wat hierdie aansig bekyk"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "vertaler _krediete"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "werkarea-eienskapbestuurder."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome-beheersentrum : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome-beheersentrum : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Gebruik dop selfs wanneer Nautilus loop."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Aangaande hierdie toepassing"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Oorskou van die beheersentrum"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Gebruik dop selfs wanneer Nautilus loop."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB-opsies"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Lettertipe-konteks kieslys items"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fabriek vir die fontilus-kontekskieslys"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus-kontekskieslys"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus-kontekskieslys-fabriek"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilus-kontekskieslys inskrywings vir lettertipes"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Tema-eienskappe inhoud bekyk komponent"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus-tema-eienskappe aansig"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI huidiglik vertoon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie enige sleutelbordtemas vind nie. Dit beteken jou GTK"
-#~ "+installering is onvolledig geÃŊnstalleer."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Kliek vir 'n lys van sleutelbordnavigasie-skemas."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Werkareakortpaaie:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Teksredigeringkortpaaie:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish-vensterbestuurder"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Voorkoms"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Kies temas en lettertipes vir jou vensters"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Doelmaak kortpadsleutels vir jou vensters"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kortpaaie"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Konfigureer hoe om fokus aan vensters te gee"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Fokus gedrag"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigureer vensters wat bymekaar pas om spesifieke karakteristieke te hÊ"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Vensters wat bymekaar pas"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Konfigureer hoe om te minimeer, maksimeer en vensters te herstel"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimering en Maksimering"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Kies jou Sawfish-gebruikervlak"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Allerlei"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Kies allerlei-vensteropsies"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Konfigureer hoe vensters verskuif en grootte verstel"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Verskuiwing en Grootteverstelling"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Konfigureer posisionering van vensters op die werkarea"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Plasing"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Assosieer klanke met vensterbestuurder-gebeurtenisse"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Konfigureer jou werkspasies en bekykpoorte"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Werkspasies"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "ArgaÃŊese Toepassings"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "ArgaÃŊese toepassing-instellings (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uitgesoekte temas vanuit hierbo sal getoets word deur 'n voorskou hier te "
-#~ "doen."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Voorbeeldknoppie"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Voorbeeld-nagaanknoppie"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Voorbeeld teksinskrywingsveld"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Sub-kieslys"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Item 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "n Ander item"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Radioknoppie 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Radioknoppie 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Een"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Twee"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_Kleur links:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "K_leur regs:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Boonste kl_eur:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_Onderste kleur:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "M_iddel"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Sk_aal"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_Rek"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Geen Prentjie"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Agtergrondkeuses"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Agte_rgrondstyl:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-pos"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Horisontale helling"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Prentjie _opsies:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "PrimÊre Kleur"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "SekondÊre Kleur"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Kies _prentjie:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Soliede kleur"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om agtergrondprentjie in te stel, laat val 'n beeld of kliek om te blaai."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Vertikale helling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy kan beeldlÊers in die venster intrek om die agtergrondprentjie in te "
-#~ "stel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die gnome-temabestuurder weet nie hoe om die temas op die huidige "
-#~ "vensterbestuurder te verander nie."
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
deleted file mode 100644
index a34de8a33..000000000
--- a/po/am.po
+++ /dev/null
@@ -1,3832 +0,0 @@
-# Translations into the Amharic Language.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNOME Control Center package.
-# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
-"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
-"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "አáŒĨፉ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ምáˆĩáˆŽá‰―"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "áˆĩለ... (_A)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ዓይነá‰ĩáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_á‰ĩáŠĨዛዝáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "ምá‹ĩá‰ĨáĶ (_G)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "ሚáˆĩáŒĒáˆŦዊ _ቃልáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "ሚáˆĩáŒĒáˆŦዊ _ቃልáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "ሚáˆĩáŒĒáˆŦዊ _ቃልáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "ሚáˆĩáŒĒáˆŦዊ _ቃልáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "ሚáˆĩáŒĒáˆŦዊ _ቃልáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "á‹Ļተጠቃሚ _áˆĩምáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "áŒĻምርáĶ (_A)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "áŒĻምርáĶ (_A)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "ይዞá‰ģá‹Žá‰―... (_C)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "á‹Ļ_ጭá‰ĨáŒĨ áˆĩምáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "áˆĩምáĶ (_N)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "መáˆĩáŠŪቱን መቆáŒĢጠሩá‹ŦáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "á‹Ļተርሚናል á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―áĶ (_T)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_መግለáŒŦáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "_ቀለምáĶ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "áŠĨáˆĩክሩን"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ቀላል"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "አáŒĢáˆŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ፍáŒĨነá‰ĩáĶ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ሚሊáˆīáŠŪንá‹ķá‰―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr ""
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "áˆīáŠŪንá‹ķá‰―"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "መደá‰Ĩ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "á‹Ļመደቡ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ቀለም ምáˆĻጡ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "ዓይነá‰ĩáĶ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_መሀáŠĻል"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "áŠĨáˆĩክሩን"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "_á‹Ļተመዘነ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ቀáŒĢይ ቀለም"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i áŠĻ %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "áŠĻáĶ %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ወደáĶ %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "áŠĻ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ወደ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ቁልፍ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "አáŒĨፉ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "á‹Ļተለመደው á‹ĻመáˆĻጃ መቃኛáĶ (_U)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው ተርሚናል"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ተርሚናል"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "በተርሚናል ውáˆĩáŒĨ ጀምር (_E)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "ምá‹ĩá‰Ĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "ተርሚናል"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "áŒĻምር..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_á‹Ļተለá‹ĻáĶ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_á‹Ļተለá‹ĻáĶ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_á‰ĩáŠĨዛዝáĶ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "á‹Ļተለመደው á‹ĻáŒ―áˆ‘á ማቀናጃ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው መáˆĩáŠŪቱን መቆáŒĢጠሩá‹Ŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው ተርሚናል"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው á‹ĻáŒ―áˆ‘á ማቀናጃ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው መáˆĩáŠŪቱን መቆáŒĢጠሩá‹Ŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "አáŒĨፉ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "አáˆĩተáŠŦክል..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "በተርሚናሉ ውáˆĩáŒĨ አáˆĩኩá‹ĩ (_T)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "በተርሚናሉ ውáˆĩáŒĨ አáˆĩኩá‹ĩ (_T)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ተርሚናል"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "á‹ĻáŒ―áˆ‘á ማቀናጃ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "መáˆĩáŠŪቱን መቆáŒĢጠሩá‹Ŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_á‰ĩáŠĨዛዝáĶ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "áˆĩምáĶ (_N)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "ምርáŒŦá‹Žá‰―... (_P)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "አáŒĨፉ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_መግለáŒŦáĶ"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው ተርሚናል"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ጠለቅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "á‹Ļá‹ĩምፅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "á‰ĩግá‰ĢáˆŪá‰―"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_መግለáŒŦáĶ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "መግለáŒŦ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "á‰ĩግá‰ĢáˆŪá‰―"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "á‹Ļፋይል ዓይነá‰ĩ áŒĻምር... (_F)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "አገልግሎá‰ĩ áŒĻምር... (_S)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "áˆīáŠŪንá‹ķá‰―"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_ምáˆĻጡ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "ምá‹ĩá‰ĨáĶ (_G)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "á‹Ļ_ነበáˆĻው _á‰ĩግá‰ĢርáĶ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው _á‰ĩግá‰ĢርáĶ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_ፕáˆŪግáˆŦምáĶ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "ፕáˆŪግáˆŦምን አáˆĩኩá‹ĩ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "በተርሚናሉ ውáˆĩáŒĨ አáˆĩኩá‹ĩ (_T)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "áŒĻምርáĶ (_A)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_መግለáŒŦáĶ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_አáˆĩተáŠŦክል..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "á‹Ļ_MIME ዓይነá‰ĩ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "አáˆĩወግá‹ĩ (_R)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "ሞá‹īል"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "á‹Ļተለá‹Ļ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ቅáŒĨá‹Ŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "á‹Ļፋይል ዓይነá‰ĩ áŒĻምር"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "á‹Ļተለá‹Ŧá‹Ļ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "ምንም"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "ምá‹ĩá‰Ĩ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ምáˆĩáˆŽá‰―"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "ቩá‹ēá‹Ū"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "á‹ĩምፅ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "á‹Ļመመሊá‹Ŧ ገáŒūá‰―"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ\n"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ዝርዝáˆŪá‰―..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ― ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ወደ á‹Ļጭá‰ĨáŒĨ á‹ķáˆī _ሂá‹ĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ግáˆŦáŒŦማ (_R)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "(ም_ንም)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_መግለáŒŦáĶ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_á‹Ļመጠቀሚá‹Ŧ ፕáˆŪግáˆŦáˆžá‰― á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―áĶ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_ሠሌá‹ģ á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―áĶ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "ሙሉ (_F)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "መሀáŠĻለኛ (_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_ምንም"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "á‹Ļተርሚናል á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―áĶ (_T)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Use Font"
-msgstr "á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ አርáŠĨáˆĩá‰ĩ á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―áĶ (_W)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "á‹Ļተበላáˆļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<á‹Ŧልá‰ģወቀ á‰ĩግá‰Ģር>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ሠሌá‹ģ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "á‹ĩምፅ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ ጉá‰ĢáŠĪ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "á‰ĩግá‰Ģር"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "አቋáˆŦጭ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>á‹Ŧልá‰ģወቀ ጠቋሚ</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "áŠĨቅá‹ĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "ሞá‹īል"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "áŒĻምር..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ\n"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>á‰ķሎ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>áˆĻጅም</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>አጭር</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ዝግá‰ģ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "á‹ĻáˆĨዕል ምርáŒŦá‹Žá‰―áŠ•áĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "á‹ĻáˆĨዕል ምርáŒŦá‹Žá‰―áŠ•áĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "áŠĨቅá‹ĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ቅá‹ĩመ ዕይá‰ģ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "ሞá‹īል"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "á‹ĻáˆĨዕል ምርáŒŦá‹Žá‰―áŠ•áĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ፍáŒĨነá‰ĩáĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>á‹Ŧልá‰ģወቀ ጠቋሚ</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "á‹ĻነበáˆĻው á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>áŠĻፍ á‹Ŧለ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>á‰ĩልቅ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ዝቅ á‹Ŧለ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ዝግá‰ģ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>á‰ĩáŠ•áˆ―</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "á‰áˆáŽá‰―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Small"
-msgstr "_á‹Ļተመዘነ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ጠለቅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "á‹Ļመደቡ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ፖርá‰ĩáĶ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "á‹Ļተጠቃሚ _áˆĩምáĶ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ዝርዝáˆŪá‰―"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "ሚáˆĩáŒĒáˆŦዊ _ቃልáĶ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "á‹Ļá‹ĩምፅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "አጠቃላይ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "á‹Ļá‹ĩምፅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_አáˆĩገá‰Ģ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_á‰Ķá‰ģáĶ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ምልክá‰ķá‰―"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ጭá‰ĨáŒĨን _አáˆĩቀምáŒĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "á‹Ļአጭር _መግለáŒŦ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "á‹Ļጭá‰Ĩá‰ĩ ዝርዝáˆŪá‰―"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "á‹Ļጭá‰Ĩá‰ĩ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "á‹Ļጭá‰Ĩá‰ĩ ዝርዝáˆŪá‰―"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ ወሰን"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ወደ á‹Ļጭá‰ĨáŒĨ á‹ķáˆī _ሂá‹ĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ጭá‰ĨáŒĨን _አáˆĩገá‰Ģ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "አáˆĩወግá‹ĩ (_R)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ጭá‰ĨáŒĨን _አáˆĩቀምáŒĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "á‹Ļ_ጭá‰ĨáŒĨ áˆĩምáĶ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "áˆœáŠ‘á‹Žá‰― áŠĨና ቱልá‰ĢáˆŪá‰―"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ቁáˆĻáŒĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "ምልክá‰ķá‰―áŠ• á‰Ĩá‰ŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "አá‹ēáˆĩ ፋይል"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ፋይል ክፈá‰ĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ፋይልን አáˆĩቀምáŒĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "áŒ―áˆ‘á áŠĻምልክá‰ķá‰đ áˆĩር"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "áŒ―áˆ‘á áŠĻምልክá‰ķá‰đ ጐን"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "áŒ―áˆ‘á‰áŠ• á‰Ĩá‰ŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "á‹Ļቁልፍ መለá‹Ŧá‹Žá‰―áĶ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ቅጂ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_አáˆĩተáŠŦክል"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_አá‹ēáˆĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_ክፈá‰ĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ለáŒĨፍ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "አá‰ĩም"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ውáŒĢ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_አáˆĩቀምáŒĨ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ\n"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "መáˆĩáŠŪá‰ķá‰―"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "አáŒĢáˆŦá‹Žá‰―"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ሜኑና ቱልá‰Ģር ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "bonobo ማáˆĩጀመር አልá‰ŧልáŠĐም!"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ጠለቅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ዓይነá‰ĩ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "áŠĨáˆĩክሩን"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "á‹ĩምፅ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "á‹ĩáˆá†á‰― (_S)"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "አáŒŦውá‰ĩ (_P)"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "መተልቅ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ማውáŒĢá‰ĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "á‹Ļሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭáĶ (_D)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "ወደ á‹Ļጭá‰ĨáŒĨ á‹ķáˆī _ሂá‹ĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "á‹ĻመáˆĻጃ መቃኛ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "á‹ĻመáˆĻጃ መቃኛ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "áŠĨáˆĩክሩን"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "áŠĨቅá‹ĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "á‹Ļሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭáĶ (_D)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_ለáŒĨፍ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "ፍáŒĨነá‰ĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "ማውáŒĢá‰ĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ― ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "áˆĩለ... (_A)"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "áˆĩምáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ዓይነá‰ĩáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ዓይነá‰ĩáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "መጠንáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ዝርá‹ŦáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "á‹Ļቅጂው መá‰Ĩá‰ĩáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "መግለáŒŦáĶ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_á‹Ļመጠቀሚá‹Ŧ ፕáˆŪግáˆŦáˆžá‰― á‹Ļፊደል á‰…áˆ­áŒ―áĶ"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "á‹ĻመáˆĩáŠŪá‰ĩ ወሰን"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ጭá‰ĨáŒĨን _አáˆĩገá‰Ģ..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "á‹Ļፊደል ሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "ተርሚናል"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው á‹ĻáŒ―áˆ‘á ማቀናጃ (_U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው á‹ĻመáˆĻጃ መቃኛáĶ (_U)"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው ተርሚናልáĶ (_U)"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው á‹Ļዌá‰Ĩ መቃኛáĶ (_U)"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "በተርሚናል ውáˆĩáŒĨ ጀምር (_E)"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ጠለቅ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ጠለቅ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "áˆĩለዚህ ፕáˆŪግáˆŦም"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_መáˆĻጃ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "á‰ĩግá‰ĢáˆŪá‰―"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "ዝርዝáˆŪá‰―... (_T)"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "á‹Ļሠሌá‹ģው አቋáˆŦጭáĶ (_D)"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish መáˆĩáŠŪቱን መቆáŒĢጠሩá‹Ŧ"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "አቀáˆŦáˆĻá‰Ĩ"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "አቋáˆŦáŒŪá‰―"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "á‹Ļተለá‹Ŧá‹Ļ"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "á‹ĻመáˆĨሊá‹Ŧ á‰Ķá‰ģá‹Žá‰―"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "ዕቃ 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "ሌላ áŠĨቃ"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "አንá‹ĩ"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "ሁለá‰ĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "á‹Ļ_ግáˆŦ ቀለምáĶ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "á‹Ļ_ቀኝ ቀለምáĶ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "á‹Ļወደ _ላይ ቀለምáĶ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "á‹Ļወደ _á‰ģá‰― ቀለምáĶ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_መሀáŠĻል"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "_á‹Ļተመዘነ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "á‹Ļ_ተዘáˆĻጋ"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_á‹Ŧለ áˆĨዕል"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "á‹Ļመደቡ ምርáŒŦá‹Žá‰―"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "á‹Ļመደቡ _ዘá‹īáĶ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "á‹ĻáˆĨዕል ምርáŒŦá‹Žá‰―áŠ•áĶ"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "_áˆĨዕል ምáˆĻጡáĶ"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "ቀáŒĢይ ቀለም"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "መደበኛ á‹Ļሆነውን á‹Ļፋይል አመáˆŦáˆĻáŒĨ በመጠቀም áˆļáˆŊቅá‰Ĩን ማግኘá‰ĩ አይá‰ŧልም"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "áŠĨቅá‹ĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "á‹Ļመመሊá‹Ŧ ገáŒūá‰―"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<i>á‰ķሎ</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "ሎá‹ēá‹Ū ቁልፍ 1"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ጠá‰Ģይ"
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "á‹Ļቅá‹ĩመ መደá‰Ĩ ዕይá‰ģ"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው á‹ĻመáˆĻጃ መቃኛáĶ (_U)"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "á‹ĻነበáˆĻው á‹ĻመáˆĻጃ መቃኛ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "á‹Ļተለመደው ጭá‰ĨáŒĨ\n"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "áˆœáŠ‘á‹Žá‰―"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "ቱልá‰Ģር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_ውáŒĢ"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_አáŒĨፋ"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "አá‹ēáˆĩ ጭá‰ĨáŒĨን አáˆĩገá‰Ģ"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_ምá‹ĩá‰Ĩ"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_áˆĩም"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_ጠቅላላ"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "áŠĨሚ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
deleted file mode 100644
index 9ecafb1da..000000000
--- a/po/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,3812 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.gnome-2-2.ar.po to Arabic
-# translation of gnome-control-center.po to
-# translation of gnome-control-center.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
-# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:38+0300\n"
-"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
-"\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "ØĨŲ†ØŠ_Ų‚Ø§ØĄ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "اŲ„ØĩŲˆØą"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>ØĩØšŲŠØą</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>اŲ„ØģØąØđØĐ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ØŠØąØŽŲ…ØĐ Ø§Ų„ØŪØ·</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ØŊØđŲ…</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„؊حŲˆŲ„</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>اŲ„ØģØąØđØĐ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ØŊØđŲ…</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Ø­ŲˆŲ„"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "اŲ„ØĢ_ØģŲ„ŲˆØĻ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ØĢ_Ų…Øą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "اŲ„_ŲØĶØĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Ų…ØŽŲ…ŲˆØđØĐ Ø§Ų„ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ų…ØŽŲ…ŲˆØđØĐ Ø§Ų„ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "اŲ„Ų‚Ø·ØđØĐ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_ŲƒŲ„Ų…ØĐ Ø§Ų„ØģØą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_ŲƒŲ„Ų…ØĐ Ø§Ų„ØģØą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_ŲƒŲ„Ų…ØĐ Ø§Ų„ØģØą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "ا_ØģŲ… اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "Ų…_ØķØšŲˆØ·"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ØĨØķاŲØĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "اŲ„_Ų…ح؊ŲˆŲŠØ§ØŠ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "اØģŲ… اŲ„_ØŠŲŠŲ…ØĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "اŲ„ا_ØģŲ…:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "اŲ„_Ų…ŲƒØĻØąØĐ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "ØŪØ· اŲ„_ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "اŲ„ØĨØĩØŊØ§ØąØĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "اŲ„ØĢ_ØģŲ„ŲˆØĻ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>؊طØĻŲŠŲ‚ا؊</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ØŊØđŲ…</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ų…Ų„احØļØĐ:</b> Ų„Ų† ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų„Ų„ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ اŲ„Ų…Ų‚اŲ…ØĐ ØđŲ„Ų‰ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„ØŠØđŲŠŲŠŲ† ØŠØĢØŦŲŠØą ح؊Ų‘Ų‰ "
-"ØŠØģØŽŲ‘Ų„ ØŊØŪŲˆŲ„Ųƒ اŲ„Ų…ØąŲ‘ØĐ Ø§Ų„Ų‚اØŊŲ…ØĐ.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠØ§ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ØšŲ„Ų‚ Ųˆ _ØŪØąŲˆØŽ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ اŲ„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠØ§ØŠ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ Ų‡Ø°Ų‡ ŲƒŲ„ Ų…ØąØĐ ØŠØģØŽŲ„ ŲŲŠŲ‡Ø§ ØŊØŪŲˆŲ„Ųƒ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠØ§ØŠ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "اŲ„_Ų…ŲƒØĻØąØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Ų‚Ø§ØąØĄ اŲ„_ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ØŊØđŲ… اŲ„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠØ§ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„ØŊØđŲ… Ų„Ų„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠØ§ØŠ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ ØđŲ†ØŊ اŲ„ØŠØģØŽŲŠŲ„"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ų„ا ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠØ§ Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ Ų…ØŠŲˆŲŲ‘ØąØĐ ØđŲ„Ų‰ Ų†ØļاŲ…Ųƒ. ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ØŠŲƒŲˆŲ† Ø­ØēŲ…ØĐ 'gok' Ų…ØŦØĻŲ‘ØŠØĐ ØđŲ„Ų‰ ح؊Ų‘Ų‰ "
-"؊؊حØĩŲ‘Ų„ ØđŲ„Ų‰ ØŊØđŲ… Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØīاØīØĐ ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ØŠŲƒŲˆŲ† Ø­ØēŲ…ØĐ ØŽŲ†ŲˆØĻØ§ØąŲ†ŲŲƒŲØģŲ’' Ų…ØŦØĻŲ‘ØŠØĐ ŲƒØ°Ų„Ųƒ "
-"Ų„Ų‚ØŊØąØ§ØŠ Ų‚ØąØ§ØĄØĐ Ø§Ų„ØīاØīØĐ Ųˆ ØŠŲƒØĻŲŠØąŲ‡Ø§."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ØŠØŦØĻŲ‘ØŠ ØđŲ„Ų‰ Ų†ØļاŲ…Ųƒ ØŽŲ…ŲŠØđ اŲ„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠŲ‘ا؊ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ Ø§Ų„Ų…ØŠŲˆŲŲ‘ØąØĐ. ŲŠØŽØĻ ØŠØŦØĻŲŠØŠ Ø­ØēŲ…ØĐ 'gok' "
-"Ų„Ų„Ø­ØĩŲˆŲ„ ØđŲ„Ų‰ ØŊØđŲ… Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØīاØīØĐ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ØŠØŦØĻŲ‘ØŠ ØđŲ„Ų‰ Ų†ØļاŲ…Ųƒ ØŽŲ…ŲŠØđ اŲ„ØŠŲƒŲ†ŲˆŲ„ŲˆØŽŲŠŲ‘ا؊ اŲ„Ų…ØđŲŠŲ†ØĐ Ø§Ų„Ų…ØŠŲˆŲŲ‘ØąØĐ. ŲŠØŽØĻ ØŠØŦØĻŲŠØŠ Ø­ØēŲ…ØĐ 'gok' "
-"Ų„Ų„Ø­ØĩŲˆŲ„ ØđŲ„Ų‰ ØŊØđŲ… Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØīاØīØĐ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ø­ØĩŲ„ ØŪØ·ØĢ اØŦŲ†Ø§ØĄ ØŠØīØšŲŠŲ„ Ø­ŲˆØ§Øą ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ŲØĢØąØĐ: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ų„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† اØģØŠŲŠØąØ§ØŊ ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ AccessX Ų…Ų† اŲ„Ų…Ų„Ų '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "اØģØŠŲŠØąØ§ØŊ Ų…Ų„Ų ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„Ų…ŲŠØēØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "ØĨ_ØģØŠŲŠØąØ§ØŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "اØķØĻØ· ØŪŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„ØĨØđاŲ†ØĐ Ų„Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­Ųƒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ŲŠØĻØŊŲˆ ØĢŲ† Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų†ØļاŲ… Ų„ا ŲŠŲ…Ų„Ųƒ اŲ…ØŠØŊاØŊ XKB.Ų„Ų† ØŠØđŲ…Ų„ Ų…ŲŠØēا؊ اŲ„ØĨØđاŲ†ØĐ Ų„Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ "
-"ØĻØŊŲˆŲ†Ų‡."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "...."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„_Ų…ØąØŠØŊŲ‘ØĐ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ØŠŲØđŲŠŲ„ ØĨ_ØĻØ·Ø§ØĄ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ØŠŲØđŲŠŲ„ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„_ŲØĢØąØĐ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ØŠŲØđŲŠŲ„ ØĨ_ØđاØŊØĐ Ų†Ų‚Øą اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų„ا_ØĩŲ‚ØĐ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>اŲ„Ų…ŲŠØēا؊</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„؊حŲˆŲ„</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ØĢŲˆŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ØĩاŲØąØĐ ØĨذا _ØąŲØķ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ØĩاŲØąØĐ ØđŲ†ØŊ ØŠØīØšŲŠŲ„ ØĢŲˆ ØŠØđØ·ŲŠŲ„ اŲ„_Ų…ŲŠØēا؊ Ų…Ų† Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ØĻŲŠØĻ ØđŲ†ØŊ Ų†Ų‚Øą اŲ„Ų…ØšŲŠŲ‘ØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ØĩاŲØąØĐ ØđŲ†ØŊ ØŠØīØšŲŠŲ„ LED ŲˆØ§Ø­ØŊØĐ Ųˆ ØĩاŲØąØŠØ§Ų† ØđŲ†ØŊ ØŠØđØ·ŲŠŲ„ ØĨØ­ØŊاŲ‡Ų…ا."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ØĩاŲØąØĐ Ø§Ø°Ø§ ŲƒØ§Ų† اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "اŲ„_ØŠØĢØŪŲŠØą:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "اŲ„ØŠØĢØŪŲŠØą ØĻŲŠŲ† Øķؚط اŲ„ØēØą Ųˆ _Ø­ØąŲƒØĐ Ø§Ų„Ų…ØĪØīØą:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ØŠØđ_Ø·ŲŠŲ„ ØĨذا Ų†Ų‚Øą اŲ„ØēØąØ§Ų† ŲŲŠ ØĒŲ† ŲˆØ§Ø­ØŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ØŠŲØđŲŠŲ„ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØŠ_Ø­ŲˆŲ„"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Ų…ØĩŲØ§ØŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_؊؎اŲ‡Ų„ اŲ„Ų†Ų‚ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØķاØđŲØĐ Ų„Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ ØŪŲ„اŲ„:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"؊؎اŲ‡Ų„ ŲƒŲ„ ØŠŲ„احŲ‚ا؊ اŲ„Ų†Ų‚Øą ØđŲ„Ų‰ Ų†ŲØģ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØĨذا Ø­ØŊØŦØŠ ØŪŲ„اŲ„ ŲˆŲ‚ØŠ اØŪØŠŲŠØą Ų…Ų† Ø·ØąŲ "
-"اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØĨØđاŲ†ØĐ Ų„Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "ØģØąØđØĐ Ø§Ų„Ų…ØĪØīØą اŲ„_Ų‚ØĩŲˆŲ‰:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ŲØĢØąØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„_ŲØĢØąØĐ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Ų„ا ØŠŲ‚ØĻŲ„ ØĨŲ„ا اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų…ØķØšŲˆØ·ØĐ Ųˆ اŲ„Ų…ØĻŲ‚Ų‰ ØđŲ„ŲŠŲ‡Ø§ Ų…ØķØšŲˆØ·ØĐ ØŪŲ„اŲ„ اŲ„ŲØŠØąØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊØŊØĐ Ų…Ų† "
-"اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "ØŠØĢØŊŲŠØĐ ØđŲ…Ų„ŲŠŲ‘ا؊ Ų†Ų‚ØąŲ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­Ų Ų…ØŠØđØŊŲ‘ØŊØĐ ØđŲ†ØŊ Ų†Ų‚Øą اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų…ØšŲŠŲ‘ØąØĐ ØĻØŠØąØŠŲŠØĻ Ų…ØŠØđاŲ‚ØĻ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "اŲ„_ØģØąØđØĐ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ŲˆŲ‚ØŠ اŲ„ØŠ_ØģØ§ØąØđ Ų„Ų„ØģØąØđØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "؊حŲˆŲŠŲ„ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„ØĢØąŲ‚اŲ… ØĨŲ„Ų‰ Ų„ŲˆØ­ØĐ ØŠØ­ŲƒŲ‘Ų… Ų„Ų„ŲØĢØąØĐ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ØŠ_ØđØ·ŲŠŲ„ اذا Ų„Ų… ŲŠØģØŠØŪØŊŲ… Ų„Ų…ØŊØĐ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ØŠŲØđŲŠŲ„ Ų…ŲŠØēا؊ اŲ„ØĨØđاŲ†ØĐ Ų„Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_اØģØŠŲŠØąØ§ØŊ ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„Ų…ŲŠØēØĐ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Ų„ا ØŠŲ‚ØĻŲ„ ØĨŲ„ا اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų…ØķØšŲˆØ·ØĐ Ų„Ų…ØŊØĐ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ŲƒØŠØ§ØĻØĐ Ų„اØŪØŠØĻØ§Øą اŲ„ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "Ų…_Ų‚ØĻŲˆŲ„"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "Ų…_ØķØšŲˆØ·"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "Ų…Øą_ŲŲˆØķ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ØąŲ…ŲˆØē/ØŦاŲ†ŲŠØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "Ų…Ų„ŲŠØŦاŲ†ŲŠØĐ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ØĻŲƒØģŲ„/ØŦاŲ†ŲŠØĐ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ØŦŲˆØ§Ų†"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ØŠØšŲŠŲŠØą ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ ØŪŲ„ŲŲŠŲ‘ØĐ Øģطح Ų…ŲƒØŠØĻŲƒ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ØĩŲˆØąØĐ Ø§Ų„Ų…ŲƒØŠØĻ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_ØĢŲ„ŲˆØ§Ų† اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "اŲ†ØŠŲ‚ŲŠ Ų„ŲˆŲ†Ø§"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "ØĨØķاŲØĐ _ØĩŲˆØąØĐ Ų„Ų„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "اŲ„ØĢ_ØģŲ„ŲˆØĻ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ø­ØŊØŦ ØŪØ·ØĢ ØđŲ†ØŊ ØđØąØķ اŲ„Ų…ØģاØđØŊØĐ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Ų…ŲˆØģŲ‘Ø·"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Ų…Ų„ØĢ اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ų…Ø­ØŽŲ‘Ų…"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ų…ØąØĩŲ‘Ų"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Ų„ŲˆŲ† ØĩŲ„ØĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ØŠØŊØąŲ‘ØŽ ØĢŲŲ‚ŲŠ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ØŠØŊØąŲ‘ØŽ ØđŲ…ŲˆØŊŲŠ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ØĨØķاŲØĐ ØĩŲˆØą Ų„Ų„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ų„ا ØĩŲˆØą ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ų„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠØīØšŲŠŲ„ Ų…ØŊŲŠØą اŲ„ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ų„Ų† ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų„ØĻØđØķ اŲ„ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ØŠØĢØŦŲŠØą ØŊŲˆŲ† ØđŲ…Ų„ Ų…ØŊŲŠØą ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ ØŽŲ†ŲˆŲ…ØŒ . Ų‚ØŊ ŲŠØīŲŠØą Ø°Ų„Ųƒ ØĨŲ„Ų‰ "
-"ŲˆØŽŲˆØŊ Ų…ØīŲƒŲ„ØĐ Ų…Øđ ØĻŲˆŲ†ŲˆØĻŲˆ ØĢŲˆ ØĢŲ† Ų…ØŊŲŠØą ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ Ų…ؚاŲŠØą (؊اØĻØđ Ų„ŲƒŲŠØŊŲŠ Ų…ØŦŲ„ا) Ų†ØīØ· Ų…ØģØĻŲ‘Ų‚ا، Ųˆ "
-"Ų…ØŠØķØ§ØąØĻ Ų…Øđ Ų…ØŊŲŠØą ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ ØŽŲ†ŲˆŲ…."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ų„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† ؊حŲ…ŲŠŲ„ ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†ØĐ Ø§Ų„Ų…ØŪØēŲˆŲ† Ų„ØĻØąŲŠŲ…ØŽ اŲ„؊حŲƒŲ… '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ŲŲ‚Ø· ؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„ØĨØđØŊاØŊا؊ ØŦŲ… اŲ„ØĨŲ†Ų‡Ø§ØĄ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ØĨØģØŠØąØŽØ§Øđ Ųˆ ØŪØēŲ† اŲ„ØĨØđØŊاØŊا؊ اŲ„Ų…ŲˆØąŲˆØŦØĐ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i Ų…Ų† %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ØŽØ§ØąŲŠ ØĨØąØģاŲ„: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Ų…Ų†: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ØĨŲ„Ų‰: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Ų…Ų† اŲ„ØđŲ†ŲˆØ§Ų†"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "ااŲ„ØđŲ†ŲˆØ§Ų† اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠŲ†Ų‚Ų„ Ų…Ų†Ų‡ حاŲ„ŲŠŲ‘ا"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ØĨŲ„Ų‰ اŲ„ØđŲ†ŲˆØ§Ų†"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "اŲ„ØđŲ†ŲˆØ§Ų† اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠŲ†Ų‚Ų„ ØĨŲ„ŲŠŲ‡ حاŲ„ŲŠŲ‘ا"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "اŲƒØŠŲ…Ų„ اŲ„ØŽØēØĄ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ØŽØēØĄ اŲ„ØĨØąØģاŲ„ اŲ„Ų…ŲƒØŠŲ…Ų„ حاŲ„ŲŠØ§"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ŲŲ‡ØąØģ اŲ„ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ† اŲ„حاŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ŲŲ‡ØąØģ اŲ„ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ† اŲ„حاŲ„ŲŠ - ŲŠØĻØŊØĢ Ų…Ų† 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ØđØŊØŊ اŲ„ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ† اŲ„ØĨØŽŲ…اŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ØđØŊØŊ اŲ„ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ† اŲ„ا؎Ų…اŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ØŽØ§ØąŲŠ اŲ„ØĨØŠŲ‘ØĩاŲ„..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ØŽØ§ØąŲŠ اŲ„ØŠŲ†ØēŲŠŲ„..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ų…ŲØŠØ§Ø­ GConf اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠØŠØĻØđ Ų…Ø­ØąŲ‘Øą اŲ„ØŪاØĩŲŠØĐ Ų‡Ø°Ø§."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ا؊ØĩاŲ„ Ų…ØđاŲƒØģ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ŲØđŲ‘Ų„ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„ا؊ØĩاŲ„ اŲ„Ų…ØđاŲƒØģ ØĨØŦØą ØŠØšŲŠŲŠØą Ų‚ŲŠŲ…ØĐ ØĻاŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ų…ØŽŲ…ŲˆØđØĐ Ø§Ų„ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Ų…ØŽŲ…ŲˆØđØĐ ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ GConf اŲ„Ų…ح؊ŲˆŲŠØĐ ØđŲ„Ų‰ ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ ØģØŠØąØģŲ„ ØĨŲ„Ų‰ ØđŲ…ŲŠŲ„ gconf ØđŲ†ØŊ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "؊حŲˆŲŠŲ„ ØĨŲ„Ų‰ Ų†ØŊØ§ØĄ Ų…ØđاŲƒØģ Ų„Ų„Ų‚Ø·ØđØĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "اŲ„ا؊ØĩاŲ„ اŲ„Ų…ØđاŲƒØģ اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠØŠŲ… ØŠŲØđŲŠŲ„Ų‡ Ų„؊حŲˆŲŠŲ„ اŲ„ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ Ų…Ų† GConf Ų„Ų„Ų‚Ø·ØđØĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "؊حŲˆŲŠŲ„ Ų…Ų† اŲ„Ų†ØŊØ§ØĄ اŲ„Ų…ØđاŲƒØģ Ų„Ų„Ų‚Ø·ØđØĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "اŲ„ا؊ØĩاŲ„ اŲ„Ų…ØđاŲƒØģ اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠØŠŲ… ØŠŲØđŲŠŲ„Ų‡ Ų„؊حŲˆŲŠŲ„ اŲ„ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ Ų…Ų† اŲ„Ų‚Ø·ØđØĐ ØĨŲ„Ų‰ GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ŲƒØ§ØĶŲ† ŲˆØ§ØŽŲ‡ØĐ Ø§Ų„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "اŲ„ØŽØģŲ… اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠØŠØ­ŲƒŲ… ŲŲŠ اŲ„ØŪاØĩŲŠØĐ (ØđاØŊØĐ Ų‚Ø·ØđØĐ)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ ØŽØģŲ… Ų…Ø­ØąŲ‘Øą اŲ„ØŪاØĩŲŠØ§ØŠ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "اŲ„ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ اŲ„Ų…ØđØąŲØĐ Ø§Ų„Ų…Ø·Ų„ŲˆØĻØĐ Ų…Ų† Ų…Ø­ØąŲ‘Øą اŲ„ØŪاØĩŲŠØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊŲ‘ØŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "اŲ„ا؊ØĩاŲ„ اŲ„Ų…ØđاŲƒØģ اŲ„Ų…ŲØąØš Ų„Ų…Ø­ØąØą اŲ„ØŪاØĩŲŠØ§ØŠ Ų…Ų† ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠŲ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "اŲ„ا؊ØĩاŲ„ اŲ„Ų…ØđاŲƒØģ اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠØŠŲ… ØŠŲØđŲŠŲ„Ų‡ ØđŲ†ØŊ ØŠØ­ØąŲŠØą ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ ØŽØģŲ… Ų…Ø­ØąŲ‘Øą اŲ„ØŪاØĩŲŠØ§ØŠ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† اŲŠØŽØ§ØŊ اŲ„Ų…Ų„Ų '%s'.\n"
-"\n"
-"اŲ„ØąØŽØ§ØĄ اŲ„ØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ŲˆØŽŲˆØŊŲ‡ ŲˆØĨØđاØŊØĐ Ø§Ų„Ų…حاŲˆŲ„ØĐ Ų…ØąŲ‘ØĐ Ø§ØŪØąŲ‰ØŒ ØĢŲˆ اØŪØŠŲŠØ§Øą ØĩŲˆØąØĐŲŽ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Ų…ؚاŲŠØąØĐ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ų„ا ØĢØđØąŲ ŲƒŲŠŲ ØĢŲØŠØ­ اŲ„Ų…Ų„Ų '%s'.\n"
-"Ų‚ØŊ ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų†ŲˆØđ اŲ„ØĩŲˆØąØĐ ØšŲŠØą Ų…ØŊØđŲˆŲ… اŲ„ØĒŲ†.\n"
-"\n"
-"اŲ„ØąØŽØ§ØĄ اØŪØŠŲŠØ§Øą ØĩŲˆØąØĐ ØĢØŪØąŲ‰."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "اŲ„ØąØŽØ§ØĄ اØŪØŠŲŠØ§Øą ØĩŲˆØąØĐ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "ØĨŲ†ØŠ_Ų‚Ø§ØĄ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ا؊ اŲ„Ų…ŲØķŲ‘Ų„ØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "اØŪØŠØą ؊طØĻŲŠŲ‚ا؊Ųƒ اŲ„ØĨŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ų…ØŠØĩŲØ­ اŲ„اŲ†ØŠØąŲ†ØŠ اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "اØĻŲŠŲŲ†ŲŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "ŲƒØ§Ų„ŲŠŲˆŲ†"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "اŲ†ŲƒŲˆŲ…ØĻاØģ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "ŲØ§ŲŠØąØĻŲŠØąØŊ/ŲØ§ŲŠØąŲŲŲƒØģ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Ų…ŲˆØēŲ„ا Ų…اŲŠŲ„"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Ų†ØŠØģŲƒØ§ŲŠØĻ ŲƒŲ…ŲŠŲˆŲ†ŲƒØ§ŲŠØŠØą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "ŲƒŲ†ŲƒØąŲˆØą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ Ų†ØĩŲ‘ŲŠ W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Ų…ØŠØĩŲØ­ Lynx اŲ„Ų†ØĩŲŠ Ų„Ų„ØĨŲ†ØŠØąŲ†ØŠ "
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ اŲ„Ų†ØĩŲˆØĩ Ų„Ų€ Link"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Ų‚Ø§ØąØĶ اŲ„ØĻØąŲŠØŊ اŲŲˆŲ„ŲŠŲˆØīŲ†"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "ØĻŲ„Øēا"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "ŲƒŲ…اŲŠŲ„"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Ų…ŲˆØēŲ„ا Ų…اŲŠŲ„"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Ų…ØŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "اŲ„ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ Ø§Ų„اŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ØīاØīØĐ Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ØīاØīØĐ X اŲ„Ø·ØąŲŲŠŲ‘ØĐ Ø§Ų„Ų‚ŲŠØ§ØģŲŠŲ‘ØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "اŲ„ØąØŽØ§ØĄ ؊حØŊŲŠØŊ اØģŲ… Ųˆ ØĢŲ…Øą Ų„Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų…Ø­ØąØą."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ØĨØķاŲØĐ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ØŪاØĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ØŪاØĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "ŲŠØģ؊طŲŠØđ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ ŲØŠØ­ Ų…Ų„ŲØ§ØŠ Ų…ØŠ_ØđØŊØŊØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ØĢ_Ų…Øą:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ØŪØĩاØĶØĩ اŲ„Ų…Ø­ØąØą اŲ„ØŪاØĩŲ‘ØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Ų‚Ø§ØąØĄ اŲ„ØĻØąŲŠØŊ اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "اŲ„ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ Ø§Ų„اŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Ų…Ø­ØąØą اŲ„Ų†ØĩŲˆØĩ اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Ų…ØŠØĩŲØ­ اŲ„اŲ†ØŠØąŲ†ØŠ اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Ų…ØŊŲŠØą اŲ„Ų†ŲˆØ§ŲØ° اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ØīØ§ØąØĐ Ø§Ų„_ØŠŲ†ŲŲŠØ°:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ØŠØ­ØąŲŠØą..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Ų‚Ø§ØąØĄ اŲ„ØĻØąŲŠØŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ ŲŲŠ اŲ„_ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ ŲŲŠ اŲ„_ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"اØŪØŠØą Ų…ØŊŲŠØą اŲ„Ų†ŲˆØ§ŲØ° اŲ„Ø°ŲŠ ØŠØąŲŠØŊ. ØĨŲ†Ųƒ ØĻحا؎ØĐ Ų„Ų†Ų‚Øą ØēØą اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ Ųˆ اŲ„ØŠŲ„ŲˆŲŠØ­ ØĻاŲ„ØđØĩا "
-"اŲ„ØģØ­ØąŲŠØĐ ØŦŲ… اŲ„Ų‚ŲŠØ§Ų… ØĻØąŲ‚ØĩØĐ ØģØ­ØąŲŠØĐ Ų„ŲŠØđŲ…Ų„."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ØīاØīØĐ Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Ų…Ø­ØąŲ‘Øą Ų†ØĩŲˆØĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ŲŠŲŲ‡Ų… اŲ„؊حŲƒŲ‘Ų… ØđŲ† ØĻØđØŊ Ų„_Ų†ØŠØģŲƒØ§ŲŠØĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "اØģØŠØŪØŊŲ… Ų‡Ø°Ø§ اŲ„_Ų…Ø­ØąŲ‘Øą Ų„ŲØŠØ­ اŲ„Ų…Ų„ŲØ§ØŠ اŲ„Ų†ØĩŲŠØĐ ŲŲŠ Ų…ØŊŲŠØą اŲ„Ų…Ų„ŲØ§ØŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ų…ØŠØĩŲØ­ اŲ„ØĨŲ†ØŠØąŲ†ØŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ų…ØŊŲŠØą اŲ„Ų†ŲˆØ§ŲØ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "ØĢ_Ų…Øą:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "اŲ„ا_ØģŲ…:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "اŲ„_ØŪØĩاØĶØĩ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "ØĨŲ†ØŠ_Ų‚Ø§ØĄ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ØŠØšŲŠŲŠØą اØģØŠØĻاŲ†ØĐ Ø§Ų„ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "اØģØŠØĻاŲ†ØĐ Ø§Ų„ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Ų‡Ø§ØąØŠØē"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "اŲ„ا_ØģØŠØĻاŲ†ØĐ:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ØŠØąØŊØŊ اŲ„ØŠ_Ø­ØŊŲŠØŦ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "اŲ„ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ %d Ų„Ų„ØīاØīØĐ\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اØģØŠØĻاŲ†ØĐ Ø§Ų„ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_ØŽØđŲ„Ų‡ اŲ„ØĨŲØŠØąØ§Øķ Ų„Ų‡Ø°Ø§ اŲ„حاØģŲˆØĻ (%s) ŲŲ‚Ø·"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "اŲ„ØŪŲŠØ§ØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ØŽØ§ØąŲŠ اØŪØŠØĻØ§Øą اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØŽØŊŲŠØŊØĐ. ØģØŠØģØŠØąØŽØđ اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØģاØĻŲ‚ØĐ Ø§Ø°Ø§ Ų„Ų… ØŠØģØŠØŽØĻ ØŪŲ„اŲ„ "
-"ØŦاŲ†ŲŠØĐŲ ŲˆØ§Ø­ØŊØĐ."
-msgstr[1] ""
-"ØŽØ§ØąŲŠ اØŪØŠØĻØ§Øą اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØŽØŊŲŠØŊØĐ. ØģØŠØģØŠØąØŽØđ اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØģاØĻŲ‚ØĐ Ø§Ø°Ø§ Ų„Ų… ØŠØģØŠØŽØĻ ØŪŲ„اŲ„ "
-"ØŦاŲ†ŲŠØŠŲŠŲ†."
-msgstr[2] ""
-"ØŽØ§ØąŲŠ اØŪØŠØĻØ§Øą اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØŽØŊŲŠØŊØĐ. ØģØŠØģØŠØąØŽØđ اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØģاØĻŲ‚ØĐ Ø§Ø°Ø§ Ų„Ų… ØŠØģØŠØŽØĻ ØŪŲ„اŲ„ %"
-"d ØŦŲˆØ§Ų†Ų."
-msgstr[3] ""
-"ØŽØ§ØąŲŠ اØŪØŠØĻØ§Øą اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØŽØŊŲŠØŊØĐ. ØģØŠØģØŠØąØŽØđ اŲ„ØŠŲ‘ØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØģاØĻŲ‚ØĐ Ø§Ø°Ø§ Ų„Ų… ØŠØģØŠØŽØĻ ØŪŲ„اŲ„ %"
-"d ØŦاŲ†ŲŠØĐ."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ØĨØĻŲ‚Ø§ØĄ اŲ„اØģØŠØĻاŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ų‡Ų„ ØŠØąŲŠØŊ اŲ„Ø­ŲØ§Øļ ØđŲ„Ų‰ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„اØģØŠØĻاŲ†ØĐ؟"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„ا_ØģØŠØĻاŲ†ØĐ Ø§Ų„ØģاØĻŲ‚ØĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "اŲ„_Ø­ŲØ§Øļ ØđŲ„Ų‰ اŲ„اØģØŠØĻاŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ų†Ø§ØŊŲ„ X Ų„ا ŲŠØŊØđŲ… ØĨŲ…ØŠØŊاØŊ XRandR. Ų„ا ؊؊ŲˆŲŲ‘Øą ØĨŲ…ŲƒØ§Ų†ŲŠŲ‘ØĐ ØĨØ­ØŊاØŦ ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ ŲŲŠ اŲ„اØģØŠØĻاŲ†ØĐ "
-"Ų„Ø­ØŽŲ… اŲ„ØđØąØķ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØēŲ…Ų† اŲ„ØŠŲ‘ØīØšŲŠŲ„."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ØĨØĩØŊØ§ØąØĐ ØĨŲ…ØŠØŊاØŊ XRandR ØšŲŠØą Ų…Ų†ØģØŽŲ…ØĐ Ų…Øđ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„ØĻØąŲ†Ø§Ų…ØŽ. "
-"ØĨŲ…ŲƒØ§Ų†ŲŠŲ‘ØĐ·؊ؚŲŠŲŠØąÂ·ØĨØģØŠØĻاŲ†ØĐ·ح؎Ų…·اŲ„ØīاØīØĐ··ŲŲŠÂ·ŲˆŲ‚؊·اŲ„ØđŲ…Ų„·ؚŲŠØąÂ·Ų…ØŠŲˆŲŲ‘ØąØĐ."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Ų‡Ų„ ØĢŲ†ØŠ Ų…ØŠØĢŲƒŲ‘ØŊ Ų…Ų† ØĢŲ†Ųƒ ØŠØąŲŠØŊ حذŲ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŪاŲ†ØĐ Ų†Ų‡Ø§ØĶŲŠŲ‘ا؟"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "اŲ„ŲˆØĩŲ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "اŲ…ØŠØŊاØŊا؊"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "ØĢŲ†ŲˆØ§Øđ اŲ„Ų…Ų„ŲØ§ØŠ Ųˆ اŲ„ØĻØąØ§Ų…ØŽ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "؊حØŊŲŠØŊ اŲ„ØĻØąØ§Ų…ØŽ اŲ„ØŠŲŠ ŲŠØŠŲ… اØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡Ø§ Ų„ŲØŠØ­ ØĢŲˆ ØđØąØķ ØĢŲŠ Ų†ŲˆØđ Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "ØĢØ­ØŊاØŦ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "ØĨØķاŲØĐ Ų†ŲˆØđ _Ų…Ų„Ų..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "اØķاŲØĐ _ØŪØŊŲ…ØĐ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ØŠØĩŲØ­ اŲ„ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†Ø§ØŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "ا_ØŪØŠŲŠØ§Øą..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "اŲ„_ŲØĶØĐ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "اŲ„Ø­ØŊØŦ اŲ„اŲØŠØąØ§_ØķŲŠ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "اŲ„_Ø­ØŊØŦ اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "ØŠØ­ØąŲŠØą Ų†ŲˆØđ اŲ„Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "ØĨŲ…ØŠØŊاØŊا؊ اØģŲ… اŲ„Ų…Ų„Ų:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Ų†ØļØą ŲŲŠ اŲ„Ų…ح؊ŲˆŲ‰"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "اŲ„_ØĻØąŲ†Ø§Ų…ØŽ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "اŲ„ØĻØąŲ†Ø§Ų…ØŽ Ų„Ų„ØŠØīØšŲŠŲ„"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ ØĻØąŲ†Ø§Ų…ØŽ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ ŲŲŠ اŲ„_ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "اØģØŠØŪØŊاŲ… ØĨ_ŲØŠØąØ§Øķا؊ اŲ„ŲØĶØĐ Ø§Ų„ØĢŲ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_ØĨØķاŲØĐ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "اŲ„_ŲˆØĩŲ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_ØŠØ­ØąŲŠØą..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_Ų†ŲˆØđ MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "اŲ„_ØĻØąŲ†Ø§Ų…ØŽ Ų„Ų„ØŠØīØšŲŠŲ„:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "اŲ„_ØĻØąŲˆØŠŲˆŲƒŲˆŲ„:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذŲ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "Ų…ŲƒŲˆŲ‘Ų† اŲ„_ØđØ§ØąØķ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "ØĢŲ†ŲˆØ§Øđ اŲ„Ų…Ų„ŲØ§ØŠ Ųˆ اŲ„ØĻØąØ§Ų…ØŽ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "؊حØŊŲŠØŊ اŲ„ØĻØąØ§Ų…ØŽ اŲ„ØŠŲŠ ØģØŠØģØŪØŊŲ… Ų„ŲØŠØ­ ØĢŲˆ ØđØąØķ ØĢŲŠ Ų†ŲˆØđ Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "ØŠØ­ØąŲŠØą ŲØĶØĐ Ø§Ų„Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "اŲ„Ų†Ų…ŲˆØ°ØŽ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel اŲ„Ų…ح؊ŲˆŲŠ ØđŲ„Ų‰ ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ اŲ„ŲØĶØĐ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ ŲØĶØĐ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻØĐ Ø§Ų„Ų…ح؊ŲˆŲŠØĐ ØđŲ„Ų‰ Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ ŲØĶØĐ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "ØŪاØĩ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "اŲ…ØŠØŊاØŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "اŲ„Ų†Ų…ŲˆØ°ØŽ اŲ„؊ح؊ŲŠ اŲ„Ø°ŲŠ ØģŲŠØĻŲ„Øš ØđŲ†Ų‡ ØđŲ†ØŊ Ų†Ų‚Øą ØēØą Ų…ŲˆØ§ŲŲ‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ Ų†ŲˆØđ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻØĐ Ø°Ø§ØŠ اŲ„ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ ØđŲ† Ų†ŲˆØđ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Ų‡Ųˆ Ø­ŲˆØ§Øą ØĨØķاŲØĐ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "True ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ø­ŲˆØ§Øą Ų„ØĨØķاŲØĐ Ų†ŲˆØđ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "ØĨØķاŲØĐ Ų†ŲˆØđ Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Ų…ØŠŲØąŲ‚Ų‘ا؊"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Ų„ا ØīŲŠØĄ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"اŲ„ØąØŽØ§ØĄ اØŊØŪاŲ„ Ų†ŲˆØđ MIME ØģŲ„ŲŠŲ…. ŲŠŲØŠØąØķ اŲ† ŲŠŲƒŲˆŲ† ØīŲƒŲ„Ų‡Ø§ Ų†ŲˆØđ/ØĩŲ†Ų Ųˆ اŲ† Ų„ا ؊حŲˆŲŠ ŲØķØ§ØĄØ§ØŠ."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Ų†ŲˆØđ MIME ØĻŲ‡Ø°Ø§ اŲ„ØĨØģŲ… Ų…ŲˆØŽŲˆØŊ،Ų‡Ų„ ØĢŲ†Ų…Ų‘ŲŲ‚Ų‡ØŸ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "اŲ„ŲØĶØĐ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "اØŪØŠŲŠØ§Øą ŲØĶØĐ Ų„Ų„Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "ØđØąØķ ŲƒŲ€ %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "اŲ„ØĩŲˆØą"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "ŲŲŠØŊŲŠŲˆ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "ØĩŲˆØŠ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Ų†Ų…ŲˆØ°ØŽ Ų„Ų„ŲØĶا؊ ŲŲ‚Ø·"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "ØŪØŊŲ…ا؊ اŲ„ØĨŲ†ØŠØąŲ†ØŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "ØŠØ­ØąŲŠØą Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØŪØŊŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØŪØŊŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻØĐ Ø§Ų„Ų…؊حŲˆŲŠØĐ ØđŲ„Ų‰ Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØŪØŊŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Ų‡Ųˆ ØĨØķاŲØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "TRUE ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ų‡Ø°Ø§ Ø­ŲˆØ§Øą ØĨØķاŲØĐ ØŪØŊŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "ØĨØķاŲØĐ ØŪØŊŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "اŲ„ØąØŽØ§ØĄ ØĨØŊØŪاŲ„ اØģŲ… ØĻØąŲˆØŠŲˆŲƒŲˆŲ„."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"اØģŲ… ØĻØąŲˆØŠŲˆŲƒŲˆŲ„ ØšŲŠØą ØģŲ„ŲŠŲ…. اŲ„ØąØŽØ§ØĄ ØĨØŊØŪاŲ„ اØģŲ… ØĻØąŲˆØŠŲˆŲƒŲˆŲ„ ØŊŲˆŲ† ØĢŲŠ ŲØąØ§ØšØ§ØŠ ØĢŲˆ ØđŲ„اŲ…ا؊ "
-"ØŠØīŲƒŲŠŲ„."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "ØĻØąŲˆØŠŲˆŲƒŲˆŲ„ ØĻŲ‡Ø°Ø§ اŲ„اØģŲ… Ų…ŲˆØŽŲˆØŊ Ų…ØģØĻŲ‚ا."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "ØĢŲ†ŲˆØ§Øđ ØŪØŊŲ…ا؊ Ų…ØŽŲ‡ŲˆŲ„ØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "ØīØĻŲƒØĐ Ø§Ų„اŲ†ØŠØąŲ†ØŠ اŲ„ØđاŲ„Ų…ŲŠØĐ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "ØĻØąŲˆØŠŲˆŲƒŲˆŲ„ Ų†Ų‚Ų„ اŲ„Ų…Ų„ŲØ§ØŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "ØŠŲˆØŦŲŠŲ‚ Ų…ŲØĩŲ‘Ų„"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "ØĩŲØ­Ø§ØŠ اŲ„ŲƒØŠŲŠŲ‘ŲØĻ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Ų†Ų‚Ų„ اŲ„ØĻØąŲŠØŊ اŲ„ØĨŲ„ŲƒØŠØąŲˆŲ†ŲŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "ØŠŲˆØŦŲŠŲ‚ ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "اŲ„ØŪØ·"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "اØŪØŠŲŠØ§Øą ØŪØ·ŲˆØ· Ų„Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ØŠØąØŽŲ…ØĐ Ø§Ų„ØŪØ·</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ØŠØąŲƒŲŠØē</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ØŠŲ†ØđŲŠŲ…</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ØŠØąØŠŲŠØĻ اŲ„Ų†Ų‚اط اŲ„؊ح؊ ØĻŲƒØģŲ„ŲŠØĐ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ØĢŲØķŲ„ ØĢ_ØīŲƒØ§Ų„"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ØĢŲØķŲ„ ØŠ_ØĻاŲŠŲ†"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØŪØ·"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„ ØŠØąØŽŲ…ØĐ Ø§Ų„ØŪØ·"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "اذŲ‡ØĻ Ų„_Ų…ØŽŲ„ØŊ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ØŊ_ØąØŽ ØąŲ…اØŊŲŠ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ų„ا ØīŲŠØĄ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "اŲ„ا_ØģØŠØĻاŲ†ØĐ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ØķØĻØ· اŲ„ØŪØ· Ų„Ų„؊طØĻŲŠŲ‚ا؊"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ØķØĻØ· اŲ„ØŪØ· Ų„ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†Ø§ØŠ Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "ØķØĻØ· اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ø­ØŊŲ‘ØŊ اŲ„Ø­ØŽŲ… Ų„Ų„ØīاØīا؊ اŲ„Ø·ØąŲŲŠŲ‘ØĐ Ųˆ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ا؊ اŲ„Ų…ØīاØĻŲ‡ØĐ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "؊ح؊ _ØĻŲƒØģŲ„ŲŠ (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ØŠŲ†ØđŲŠŲ… ؊ح؊ _ØĻŲƒØģŲ„ŲŠ (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ØŪØ· اŲ„ØŠ_Ø·ØĻŲŠŲ‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "ØŪØ· ØģØ·_Ø­ اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ŲƒØ§Ų…Ų„"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Ų…ØŠŲˆØģØ·"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ØĢØģŲˆØŊ Ųˆ ØĢØĻŲŠØķ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ų„ا ØīŲŠØĄ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_ØŪŲŲŠŲ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ØŪØ· اŲ„_ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "ا_ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„ØŪØ·"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ØŪØ· ØđŲ†ŲˆØ§Ų† اŲ„_Ų†Ø§ŲØ°ØĐ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ų†Ų‚اط ŲƒŲ„ ØĨŲ†Øī"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Ų‚ØŊ ŲŠŲƒŲˆŲ† اŲ„ØŪØ· ŲˆØ§ØģØđا ØŽØŊا"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ %d (Ų†Ų‚Ø·ØĐ ŲˆØ§Ø­ØŊØĐ) Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† "
-"اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† ØĢŲ† ØŠØŪØŠØ§Øą Ø­ØŽŲ…اŲ‹ ØĢŲ‚Ų„Ų‘ Ų…Ų† %d."
-msgstr[1] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ %d (Ų†Ų‚ط؊اŲ†) Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† "
-"ØĢŲ† ØŠØŪØŠØ§Øą Ø­ØŽŲ…اŲ‹ ØĢŲ‚Ų„Ų‘ Ų…Ų† %d."
-msgstr[2] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ %d Ų†Ų‚اط Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† ØĢŲ† "
-"ØŠØŪØŠØ§Øą Ø­ØŽŲ…اŲ‹ ØĢŲ‚Ų„Ų‘ Ų…Ų† %d."
-msgstr[3] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ %d Ų†Ų‚Ø·ØĐ Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† ØĢŲ† "
-"ØŠØŪØŠØ§Øą Ø­ØŽŲ…اŲ‹ ØĢŲ‚Ų„Ų‘ Ų…Ų† %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ Ų†Ų‚Ø·ØĐ ŲˆØ§Ø­ØŊØĐ Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† "
-"ØĢŲ† ØŠØŪØŠØ§Øą ØŪØ·Ų‘اŲ‹ ØĻØ­ØŽŲ…Ų ØĢØĩØšØą."
-msgstr[1] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ Ų†Ų‚ط؊اŲ† Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† ØĢŲ† "
-"ØŠØŪØŠØ§Øą ØŪØ·Ų‘اŲ‹ ØĻØ­ØŽŲ…Ų ØĢØĩØšØą."
-msgstr[2] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ %d Ų†Ų‚اط Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† ØĢŲ† "
-"ØŠØŪØŠØ§Øą ØŪØ·Ų‘اŲ‹ ØĻØ­ØŽŲ…Ų ØĢØĩØšØą."
-msgstr[3] ""
-"اŲ„ØŪØ· اŲ„Ų…Ų†ØŠŲ‚Ų‰ Ø­ØŽŲ…Ų‡ %d Ų†Ų‚Ø·ØĐ Ųˆ Ų‚ØŊ ŲŠØđØąŲ‚Ų„ ŲØđاŲ„ŲŠØĐ Ø§ØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ. Ų…Ų† اŲ„Ų…Øģ؊حØģŲ† ØĢŲ† "
-"ØŠØŪØŠØ§Øą ØŪØ·Ų‘اŲ‹ ØĻØ­ØŽŲ…Ų ØĢØĩØšØą."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ų…ØģØąŲ‘Øđ ØŽØŊŲŠØŊ..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„اØŪØŠØĩØ§Øą"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØĨØŪØŠØĩØ§Øą Ų„Ų„Ų…ØšŲŠŲ‘ØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ØŠØīŲŲŠØą Ų…ŲØŠØ§Ø­ Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØĨØŪØŠØĩØ§Øą"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Ų†ØģŲ‚ اŲ„اØŪØŠØĩØ§Øą"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Ų†ŲˆØđ Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„اØŪØŠØĩØ§Øą."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ų…ØđØ·Ų‘Ų„"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ø­ØŊØŦ Ų…ØŽŲ‡ŲˆŲ„>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ØĩŲˆØŠ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "ØĨØŊØ§ØąØĐ Ø§Ų„Ų†ŲˆØ§ŲØ°"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"اŲ„ØĨØŪØŠØĩØ§Øą \"%s\" Ų…ØģØŠØŪØŊŲ… Ų„Ų€:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Ø­ØŊØŦ ØŪØ·ØĢ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØķØĻØ· Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØŠØđØŽŲŠŲ„ ØŽØŊŲŠØŊ ŲŲŠ Ų‚اØđØŊØĐ ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ اŲ„ØĨØđØŊاØŊا؊: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ØŪØ·ØĢ ØđŲ†ØŊ ØĨŲ„ØšØ§ØĄ ØķØĻØ· Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØĨØŪØŠØĩØ§Øą ŲŲŠ Ų‚اØđØŊØĐ ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ اŲ„ØĨØđØŊاØŊا؊: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Ø­ØŊØŦ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ų…ŲØŠØ§Ø­ اØŪØŠØĩØ§Øą"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "اØŪØŠØĩØ§ØąØ§ØŠ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ų„ØŠØ­ØąŲŠØą Ų…ŲØŠØ§Ø­ اØŪØŠØĩØ§Øą ŲØ§Ų†Ų‚Øą اŲ„ØģŲ‘Ø·Øą اŲ„Ų…Ų‚اØĻŲ„ Ųˆ ØĢØŊØŪŲ„ Ų…ØģØąŲ‘ØđاŲ‹ ØŽØŊŲŠØŊاŲ‹ ØĢŲˆ اØķؚط Ų…ŲØŠØ§Ø­ "
-"اŲ„ØŠŲ‘ØąØ§ØŽØđ Ų„Ų„ØĨØŪŲ„Ø§ØĄ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ØąØĻØ· Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اïŧŧØŪØŠØĩØ§Øą ØĻاŲ„ØĢŲˆØ§Ų…Øą"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ų…ØŽŲ‡ŲˆŲ„"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "اŲ„ØŠØĩŲ…ŲŠŲ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "اŲ„Ø·Ų‘ØąŲØē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ø­ØĩŲ„ ØŪØ·ØĢ اØŦŲ†Ø§ØĄ ØŠØīØšŲŠŲ„ ØĻØąŲŠŲ…ØŽ اŲ„؊حŲƒŲ… Ų„Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "اŲ„ØĨ_ØđاŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ŲŲ‚Ø· Ø·ØĻŲ‘Ų‚ اŲ„ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ ŲˆØ§ØŪØąØŽ (Ų„Ų„ØŠŲˆØ§ŲŲ‚ ŲŲ‚Ø·Ø› ŲŠØŠŲ… اŲ„ØŠØđاŲ…Ų„ Ų…ØđŲ‡Ø§ ØđŲ† Ø·ØąŲŠŲ‚ ØŽŲ†Ų‘ŲŠ حاŲ„ŲŠØ§)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ØĻØŊØĢ اŲ„ØĩŲØ­ØĐ ØĻØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ Ø§Ų„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ Ų…ØąØĶŲŠØĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ų†ØĻØķا؊ اŲ„Ų…ØĪØīŲ‘Øą</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ØĨØđاØŊØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Ų‚ŲŲ„ اŲ„ØīاØīØĐ Ų„ŲØąØķ اØģØŠØąØ§Ø­ØĐ ØđŲ† اŲ„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ØģØąŲŠØđ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ø·ŲˆŲŠŲ„</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ų‚ØĩŲŠØą</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ØĻØ·ŲŠØĶ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "اŲ„ØŠØĩاŲ…ŲŠŲ… اŲ„_Ų…ØŠŲˆŲŲ‘ØąØĐ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "اŲ„ØŪŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…_ØŠŲˆŲØąØĐ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "اŲ„_ØģŲ…اح ØĻØŠØĢØŽŲŠŲ„ اŲ„ØĨØģØŠØąØ§Ø­Ø§ØŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ØŠØŦØĻØŠ Ų…Ų† اŲ†Ų‡ ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠØĢØŽŲŠŲ„ اŲ„ØĨØģØŠØąØ§Ø­Ø§ØŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "اØŪØŠØą Ø·ØąØ§Øē Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ØšŲ„Ų‚ Ųˆ _ØŪØąŲˆØŽ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_ŲŠŲ†ØĻØķ اŲ„Ų…ØĪØīØą ŲŲŠ Ø­Ų‚ŲˆŲ„ Ųˆ ØĩŲ†Ø§ØŊŲŠŲ‚ اŲ„Ų†Øĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Ų…ØŊØĐ Ø§Ų„ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ ØđŲ†ØŊ Ų…Ų†Øđ اŲ„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Ų…ØŊØĐ Ø§Ų„ØđŲ…Ų„ ŲØĻŲ„ ŲØąØķ ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_ØŠŲƒØąØ§Øą Ų†Ų‚Øą اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØđŲ†ØŊ اŲ„Øķؚط ØđŲ„ŲŠŲ‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Ų†_ØģŲ‚ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ØŪŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„ØŠ_ØĩŲ…ŲŠŲ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "اŲ„ØŠØĩاŲ…ŲŠŲ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Ų‚ŲŲ„ اŲ„ØīاØīØĐ ØĻØđØŊ Ų…ØŊŲ‘ØĐ Ų…ØđŲŠŲ‘Ų†ØĐ Ų„Ų„Ø­Ų…اŲŠØĐ Ų…Ų† ØĨØģØŠØŪØŊاŲ…ا؊ Ų…Ų…Ų†ŲˆØđØĐ Ųˆ Ų…ØŠŲƒØąŲ‘ØąØĐ Ų„Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ Ų…اŲŠŲƒØąŲˆØģŲˆŲØŠ اŲ„Ø·Ų‘ØĻŲŠØđŲŠŲ‘ØĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Ų…ØđاŲŠŲ†ØĐ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ØĨØđاØŊØĐ Ø§Ų„ØķØĻØ· Ų„Ų„ØĨ_ŲØŠØąØ§Øķا؊"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ ØđŲ† اŲ„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "اŲ„ØĨ_ØđاŲ†ØĐ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Ų…ØŊØĐ Ø§Ų„ØĨ_ØģØŠØąØ§Ø­ØĐ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "اŲ„_ØŠØĢØŪŲŠØą:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "اŲ„_Ø·Ų‘ØąŲØē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "اŲ„ØŠØĩاŲ…ŲŠŲ… اŲ„Ų…_Ų†ØŠŲ‚ا؊:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "اŲ„ØŪŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„_Ų…Ų†ØŠŲ‚ا؊:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "اŲ„_ØģØąØđØĐ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ų…ØŊØĐ Ø§Ų„_ØđŲ…Ų„:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ØŊŲ‚اØĶŲ‚"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "اØķØĻØ· ØŪØĩاØĶØĩ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­Ųƒ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "اØķØĻØ· ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ŲØĢØąØŠŲƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ų…ØĪØīØą Ų…ØŽŲ‡ŲˆŲ„"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„اŲØąØŠØ§ØķŲŠ - اŲ„حاŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ اŲ„Ų…ØīØ­ŲˆŲ† Ų…Øđ ØĨŲƒØģ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„ØĢØĻŲŠØķ - اŲ„حاŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„اŲØŠØąØ§ØķŲŠ Ų…ØđŲƒŲˆØģا"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Ų…ØĪØīØą ØĢØĻŲŠØķ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØą اŲ„ØđØąŲŠØķ - اŲ„حاŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Ų†ØģØŪØĐ ØđØąŲŠØķØĐ Ų„Ų„Ų…ØĪØīØą اŲ„ØđاØŊŲŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Ų…ØĪØīØą ØđØąŲŠØķ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Ų…ØĪØīØą ØĢØĻŲŠØķ ØđØąŲŠØķ - اŲ„حاŲ„ŲŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Ų†ØģØŪØĐ ØđØąŲŠØķØĐ Ų„Ų„Ų…ØĪØīØą اŲ„ØĢØĻŲŠØķ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Ų…ØĪØīØą ØđØąŲŠØķ ØĢØĻŲŠØķ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Ø­ØŽŲ… اŲ„Ų…ØĪØīØą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų…ØĪØīØą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ŲØŠØąØĐ Ø§Ų„ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ ØĻŲŠŲ† اŲ„Ų†Ų‚ØąØĐ Ø§Ų„ØŦŲ†Ø§ØĶŲŠŲ‘ØĐ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>اŲ„ØģØ­ØĻ ŲˆØ§Ų„ØĨØģŲ‚اط</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Ų…ŲˆŲ‚ØđØĐ Ø§Ų„Ų…ØĪØīØą</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ا؊؎اŲ‡ اŲ„ŲØĢØąØĐ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>اŲ„ØģØąØđØĐ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ų…Ų„احØļØĐ:</b> Ų„Ų† ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų„ØŠØšŲŠŲŠØąØ§ØŠ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„ØŠØđŲŠŲŠŲ† ØŠØĢØŦŲŠØą ح؊Ų‘Ų‰ ØŠØģØŽŲ‘Ų„ ØŊØŪŲˆŲ„Ųƒ "
-"ŲŲŠ اŲ„Ų…ØąŲ‘ØĐ Ø§Ų„Ų‚اØŊŲ…ØĐ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ØģØąŲŠØđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Ų…ØąØŠŲØđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ØđØąŲŠØķ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Ų…Ų†ØŪŲØķ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ØĻØ·ŲŠØĶ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ØĩØšŲŠØą</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "اŲ„ØĢØēØąØ§Øą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "اŲ„Ų…ØĪØīØąØ§ØŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ØĨØĻØąØ§Øē اŲ„_Ų…ØĪØīØą ØđŲ†ØŊ ØķؚطŲƒ Ų„Ų€ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "اŲ„Ø­ØąŲƒØĐ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ŲØĢØąØĐ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "اŲ„_ØŠØģØ§ØąØđ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ØđØąŲŠØķ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ŲØĢØąØĐ Ų„Ų„ŲŠØŊ اŲ„ŲŠ_ØģØąŲ‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "اŲ„Ø­_ØģاØģŲŠØĐ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_ØĩØšŲŠØą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "اŲ„_ØđØŠØĻØĐ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ŲØŠØąØĐ Ø§Ų„ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "اŲ„ŲØĢØąØĐ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "اØķØĻØ· ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ŲØĢØąØŠŲƒ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ اŲ„ØīØĻŲƒØĐ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ اŲ„ØīØĻŲƒØĐ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "......"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ØĨØđØŊاØŊ ØĒ_Ų„ŲŠ Ų„Ų„ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>ا؊ØĩاŲ„ _Ų…ØĻاØīØą ØĻاŲ„ØĨŲ†ØŠØąŲ†Ø§ØŠ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ØĨØđØŊاØŊ _ØīØŪØĩŲŠ Ų„Ų„ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>اØģØŠ_ØŪØŊاŲ… اŲ„؊حŲ‚ŲŠŲ‚</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_ØđŲ†ŲˆØ§Ų† اŲ„ØĨØđØŊاØŊ ØĒŲ„ŲŠ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_ØđŲ†ŲˆØ§Ų† اŲ„ØĨØđØŊاØŊ ØĒŲ„ŲŠ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„ ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ØĻ_ØąŲˆŲƒØģŲŠ HTTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ اŲ„ØīØĻŲƒØĐ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "اŲ„Ų…Ų†ŲØ°:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ØĨØđØŊاØŊ ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ اŲ„ØīØĻŲƒØĐ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Ų…ØķŲŠŲ اŲ„Ų…_Ų‚ØĻØģ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ا_ØģŲ… اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ØĻØąŲˆ_ŲƒØģŲŠ FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ŲƒŲ„Ų…ØĐ Ø§Ų„ØģØą:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ HTTP _ØĒŲ…Ų†:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„ØĩŲˆØŠ ŲˆØąØĻØ·Ų‡ ØĻاŲ„ØĢØ­ØŊاØŦ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_ØŠŲØđŲŠŲ„ ØĻØŊØĄ ØŠØīØšŲŠŲ„ Ų†Ø§ØŊŲ„ اŲ„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ŲˆŲ…Øķ ŲƒØ§_Ų…Ų„ اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ŲˆŲ…Øķ ØđŲ…ŲˆØŊ ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ† اŲ„_Ų†Ø§ŲØ°ØĐ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ØđاŲ…"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ØĢØ­ØŊاØŦ اŲ„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ØŽØąØģ اŲ„Ų†ØļاŲ…"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_ØąŲ† ØŽØąØģ Ų…ØģŲ…ŲˆØđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ØĢ_ØĩŲˆØ§ØŠ Ų„Ų„ØĢØ­ØŊاØŦ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "اŲ„ØąØŊŲ‘ اŲ„_Ų…ØąØĶŲŠ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† اŲŠØŽØ§ØŊ ØŠŲŠŲ…ا؊ ŲŲŠ Ų†ØļاŲ…Ųƒ.ØąØĻŲ…ا ŲŠŲƒŲˆŲ† ØģØĻØĻ Ø°Ų„Ųƒ ØŠØŦØĻŲŠØŠ ØšŲŠØą ØģŲ„ŲŠŲ… Ų„Ø­ŲˆØ§Øą "
-"\"ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ\"، ØĢŲˆ ØđØŊŲ… ØŠØŦØĻŲŠØŠŲƒ Ų„Ø­ØēŲ…ØĐ \"ØŠŲŠŲ…ا؊ ØŽŲ†ŲˆŲ…\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ų„Ų… ŲŠØ­ØŊŲ‘ØŊ Ų…ŲˆŲ‚Øđ Ų…Ų„Ų اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ Ų„ØŠØŦØĻŲŠØŠŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ų…ŲˆŲ‚Øđ Ų…Ų„Ų اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊŲ‘ØŊ Ų„ØŠØŦØĻŲŠØŠŲ‡Ø§ ØšŲŠØą ØĩØ­ŲŠØ­."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s اŲ„Ų…ØģØ§Øą اŲ„Ø°ŲŠ ØģØŠØŦØĻŲ‘ØŠ ŲŲŠŲ‡Ø§ Ų…Ų„ŲØ§ØŠ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ. ŲŲ„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĨŲ†ØŠŲ‚Ø§ØĄŲ‡ ŲƒŲ…ŲˆŲ‚Øđ اŲ„Ų…ØĩØŊØą"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ØŠŲŠŲ…ØĐ ØŪاØĩØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ŲŠŲ…ŲƒŲ†Ųƒ Ø­ŲØļ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ ØĻŲ†Ų‚Øą ØēØą Ø­ŲØļ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĨŲŠØŽØ§ØŊ Ų…ØŪØ·Ų‘طا؊ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„ïŧđŲØŠØąØ§ØķŲŠŲ‘ØĐ ØšŲ„Ų‰ Ų†ØļاŲ…Ųƒ. ŲŠØđŲ†ŲŠ Ų‡Ø°Ø§ ØĢŲ† Ų…ŲŠØŠØ§ØģŲØŠŲŠ Ų‚ØŊ Ų„ا "
-"ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų…ØŦØĻŲ‘؊ا ØđŲ†ØŊŲƒØŒ ØĢŲˆ ØĢŲ† gconf ØšŲŠØą Ų…ØđØŊŲ‘ ØĻØģŲ„اŲ…ØĐ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ŲŠŲƒŲˆŲ† اØģŲ… اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ Ų…ŲˆØŽŲˆØŊا"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŠŲ‘ŲŠŲ…ØĐ Ų…ŲˆØŽŲˆØŊØĐ ØĢØĩŲ„اŲ‹. Ų‡Ų„ ØŠØąŲŠØŊ اØģØŠØĻØŊاŲ„Ų‡Ø§ØŸ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "اØŪØŠØą ØŠŲŠŲ…ا؊ Ų„ا؎ØēØ§ØĄ ØđØŊŲŠØŊØĐ Ų…Ų† Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ØŠØŦØĻŲŠØŠ ØŠŲŠŲ…ØĐ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_ØŠØŦØĻŲŠØŠ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "اŲ„_Ų…ŲˆŲ‚Øđ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ø­ŲØļ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ Ų„Ų„Ų‚ØąØĩ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„_ØŪŲ„ŲŲŠØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„_ØŪØ·"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Ų‚Ø·Øđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†Ø§ØŠ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠØŦØĻŲŠØŠ ØŠŲŠŲ…ا؊ ØŽØŊŲŠØŊØĐ ØĻØģØ­ØĻŲ‡Ø§ Ų„Ų„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Ø­ŲØļ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "اŲ†ØŠŲ‚ŲŠ ØŠŲŠŲ…ØĐ Ų„Ų„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_ŲˆØĩŲ Ų‚ØĩŲŠØą:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ØŠ_ŲØ§ØĩŲŠŲ„ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ų„ا ØŠŲ‚ØŠØąØ­ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ ØŪطا ØĢŲˆ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Ų…Ø­ØŊØŊØĐ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ØŠŲ‚ØŠØąØ­ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ØŠŲ‚ØŠØąØ­ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ ØŪطا Ųˆ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ØŠŲ‚ØŠØąØ­ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ ØŪطا:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ø­ØŊŲˆØŊ اŲ„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ا_Ø°Ų‡ØĻ Ų„Ų…ØŽŲ„ØŊ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_ØŠØŦØĻŲŠØŠ ØŠŲŠŲ…ØĐ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_اØģØŠØąØŽØ§Øđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Ø­ŲØļ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "اØģŲ… اŲ„_ØŠŲŠŲ…ØĐ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ØīØŽØąØĐ ØĨŲ†ØŠŲ‚Ø§ØĄ اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ØŠØŪØĩŲŠØĩ Ų…ØļŲ‡Øą ØĢØđŲ…ØŊØĐ Ø§Ų„ØĢØŊŲˆØ§ØŠ Ųˆ ØĢØđŲ…ØŊØĐ Ø§Ų„Ų‚ŲˆØ§ØĶŲ… ŲŲŠ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ا؊"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ØĢØđŲ…ØŊØĐ Ø§Ų„Ų‚ŲˆØ§ØĶŲ… Ųˆ ØĢØđŲ…ØŊØĐ Ø§Ų„ØĢØŊŲˆØ§ØŠ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>اŲ„ØģŲ„ŲˆŲƒ Ųˆ اŲ„Ų…ØļŲ‡Øą</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ų„Ų…Ø­ØĐ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ų‚Øĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†Ø§ØŠ ŲŲ‚Ø·"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ØĢØđŲ…ØŊØĐ Ø§Ų„ØĢØŊŲˆØ§ØŠ Ųˆ ØĢØđŲ…ØŊØĐ Ø§Ų„Ų‚ŲˆØ§ØĶŲ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ų…Ų„Ų ØŽØŊŲŠØŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ŲØŠØ­ Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Ø­ŲØļ اŲ„Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ØĨØļŲ‡ØĢØą اŲ„_ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†Ø§ØŠ ŲŲŠ اŲ„Ų‚ŲˆØ§ØĶŲ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "اŲ„Ų†Øĩ ؊ح؊ اŲ„ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "اŲ„Ų†Øĩ ØĻ؎اŲ†ØĻ اŲ„ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†ØĐ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Ų†Øĩ ŲŲ‚Ø·"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ØđŲ„اŲ…ا؊ _ØĢØēØąØ§Øą ØđŲ…ŲˆØŊ اŲ„ØĢØŊŲˆØ§ØŠ:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ų†ØģØŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ØĢØđŲ…ØŊØĐ ØĢØŊŲˆØ§ØŠ Ų‚اØĻŲ„ØĐ Ų„Ų„_Ų‚Ø·Ų"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ØŠØ­ØąŲŠØą..."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Ų…Ų„Ų"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_ØŽØŊŲŠØŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_ŲØŠØ­"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ų„ØĩŲ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ø·ØĻØđ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ØĨŲ†Ų‡Ø§ØĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ø­ŲØļ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ų„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠØīØšŲŠŲ„ ؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ Ų„Ų…ØŊŲŠØą Ų†ŲˆØ§ŲØ°Ųƒ</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "اŲ„Ų‚Ø·ØđØĐ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ØģŲˆØĻØą (ØĢŲˆ \"ØīØđØ§Øą ŲˆŲ†ØŊاŲˆØģ\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "ØđاŲ…"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„Ø­ØąŲƒØĐ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ØĨØŽØąØ§ØĄ ØīØąŲŠØ· اŲ„ØĢØŊŲˆØ§ØŠ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>اŲ†ØŠŲ‚Ø§ØĄ اŲ„Ų†Ų‘اŲØ°ØĐ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Ų„Ų†Ų‚Ų„ Ų†Ø§ŲØ°ØĐ، اŲ†Ų‚Øą Ųˆ اØķؚط Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØŦŲ… اŲ…ØģŲƒ اŲ„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ اŲ„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Ų†Ų‚Øą Ų…ØąØŠØ§Ų† ØđŲ„Ų‰ ØđŲ…ŲˆØŊ اŲ„ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ† Ų„Ų„Ų‚ŲŠØ§Ų… ØĻŲ‡Ø°Ø§ ا اŲ„ŲØđŲ„:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "اŲ„ŲØ§_ØĩŲ„ اŲ„ØēŲ…Ų†ŲŠ Ų‚ØĻŲ„ اŲ„ØąŲØđ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ØąŲØđ اŲ„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ Ø§Ų„Ų…ØŪØŠØ§ØąØĐ ØĻØđØŊ ŲØ§ØĩŲ„ ØēŲ…Ų†ŲŠ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ا_Ų†ØŠŲ‚Ø§ØĄ Ų†ŲˆØ§ŲØ° ØđŲ†ØŊ ØŠŲ†Ų‚Ų„ اŲ„ŲØĢØąØĐ ŲŲˆŲ‚Ų‡Ø§"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ØŪØĩاØĶØĩ اŲ„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "اŲ„Ų†ŲˆØ§ŲØ°"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ‘Ų… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Ų…ŲƒŲˆŲ† ØđØ§ØąØķ Ų…ح؊ŲˆŲŠØ§ØŠ ØŪØĩاØĶØĩ اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Ų…ØĩŲ†Øđ Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„حاŲ„ØĐ Ų„ŲŲ†ØŠŲŠŲ„ŲˆØģ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ‘Ų… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "ØĢØŪØąŲ‰"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ ØŪŲ„ŲŲŠØĐ Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ØĢØŊاØĐ ØĨØđØŊاØŊ ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ØīØŊØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠŲ‡ŲŠØĶØĐ ØĻŲˆŲ†ŲˆØĻŲˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ØŠŲ†ØĻŲŠŲ‡ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØĻØ·ŲŠØĶØĐ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ų„Ų‚ØŊ Øķؚط؊ Ų…ŲØŠØ§Ø­ Shift·Ų„ØŦŲ…اŲ† ØŦŲˆØ§Ų†. ØĨŲ†Ų‘ Ų‡Ø°Ø§ ØĨØŪØŠØĩØ§Øą Ų…ŲŠØēØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØĻØ·ŲŠØĶØĐ Ø§Ų„Ų…ØĪØŦŲ‘Øą "
-"ØđŲ„Ų‰ Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ ØđŲ…Ų„ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­Ųƒ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ų‡Ų„ ØŠØąŲŠØŊ ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØĻØ·ŲŠØĶØĐ؟"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ų‡Ų„ ØŠØąŲŠØŊ ØŠØđØ·ŲŠŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„ØĻØ·ŲŠØĶØĐ؟"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ØŠŲ†ØĻŲŠŲ‡ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų„اØĩŲ‚ØĐ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ų„Ų‚ØŊ Ų†Ų‚ØąØŠ Ų…ŲØŠØ§Ø­ Shift ØŪŲ…Øģ Ų…ØąØ§ØŠ Ų…؊؊اŲ„ŲŠØĐ. Ų‡Ø°Ø§ Ų…ØŪØŠØĩØą Ų…ŲŠØēØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų„اØĩŲ‚ØĐ "
-"اŲ„Ų…ØĪØŦŲ‘Øą ØđŲ„Ų‰ Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ ØđŲ…Ų„ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­Ųƒ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Ų„Ų‚ØŊ Øķؚط؊ ØđŲ„Ų‰ Ų…ŲØŠØ­Ø§Ų† ŲŲŠ ØĒŲ† ŲˆØ§Ø­ØŊ ØĢŲˆ ØĢŲ†Ų‘Ųƒ Ų†Ų‚ØąØŠ Ų…ŲØŠØ§Ø­ Shift ØŪŲ…Øģ Ų…ØąŲ‘ا؊ Ų…؊؊اŲ„ŲŠØĐ. "
-"ŲŠØđØ·Ų‘Ų„ Ų‡Ø°Ø§ Ų…ŲŠØēØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų„اØĩŲ‚ØĐ Ø§Ų„Ų…ØĪØŦŲ‘Øą ØđŲ„Ų‰ Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ ØđŲ…Ų„ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­Ųƒ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ų‡Ų„ ØŠØąŲŠØŊ ØŠŲØđŲŠŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠØĻØ­ اŲ„Ų„اØĩŲ‚ØĐ؟"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ų‡Ų„ ØŠØąŲŠØŊ ØŠØđØ·ŲŠŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų„اØĩŲ‚ØĐ؟"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĨŲ†ØīØ§ØĄ اŲ„ØŊŲ„ŲŠŲ„ \"%s\".\n"
-"Ų‡Ø°Ø§ Ų…Ø·Ų„ŲˆØĻ ح؊Ų‰ ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠØšŲŠŲŠØą اŲ„Ų…ØĪØīØąØ§ØŠ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ŲØđŲ„ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØąØ§ØĻØ· (%s) Ų…ØđØąŲ‘Ų ØđØŊŲŠØŊ اŲ„Ų…ØąŲ‘ا؊\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ØąØ§ØĻØ· اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØąØ§ØĻØ· (%s) Ų…ØđØąŲ‘Ų ØđØŊŲŠØŊ اŲ„Ų…ØąŲ‘ا؊\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØąØ§ØĻØ· (%s) ØšŲŠØą Ų…ŲƒØŠŲ…Ų„\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ØŠŲˆØŦŲŠŲ‚ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ (%s) ØšŲŠØą ØĩاŲ„Ø­\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ŲŠØĻØŊŲˆ ØĢŲ† ؊طØĻŲŠŲ‚ا ØĒØŪØą Ų‚ØŊ Ų†ŲØ° ØĨŲ„Ų‰ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­Â·'%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ØŠŲˆØŦŲŠŲ‚ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ (%s) Ų…ØģØŠØđŲ…ŲŽŲ„\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ØŪØ·ØĢ ØđŲ†ØŊ Ų…حاŲˆŲ„ØĐ ØŠØīØšŲŠŲ„(%s)\n"
-"اŲ„Ų…ØąØĻŲˆØ· ØĻاŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"ØŪØ·ØĢ ØŠŲØđŲŠŲ„ ØĨØđØŊاØŊا؊ XKB.\n"
-"ØąØĻŲ…ا Ų„ØŪØ·ØĢ ØŊاØŪŲ„ŲŠ ŲŲŠ Ų†Ø§ØŊŲ„ X.\n"
-"\n"
-"ØĻŲŠØ§Ų†Ø§ØŠ ØĨØĩØŊØ§ØąØĐ Ų†Ø§ØŊŲ„ X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ØĨذا ŲƒŲ†ØŠ ØģØŠØĻŲ„Øš ØđŲ† Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„حاŲ„ØĐ ŲƒØŪŲ„Ų„ ØķŲ…Ų‘Ų†:\n"
-"-·Ų†ØŠŲŠØŽØĐ <b>xprop·-root·|·grep·XKB</b>\n"
-"-·Ų†ØŠŲŠØŽØĐ <b>gconftool-2·-R·/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ØĨŲ†Ųƒ ØŠØģØŠØŪØŊŲ… XFree·4.3.0.\n"
-"ØŠŲˆØŽØŊ Ų…ØīاŲƒŲ„ Ų…ØđØąŲˆŲØĐ Ų…Øđ ØĨØđØŊاØŊا؊ Ų…ØđŲ‚Ų‘ØŊØĐ Ų„Ų€ XKB.\n"
-"حاŲˆŲ„ ØĨØģØŠØđŲ…اŲ„ ØĨØđاØŊاØŊا؊ ØĢØĻØģØ· ØĢŲˆ ØĢØŪØ° ØĨØĩØŊØ§ØąØĐ Ø­ØŊŲŠØŦØĐ Ų…Ų† ØĻØąŲ†Ø§Ų…ØŽ XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ØŠØŪØŠŲ„Ų ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ Ų†ØļاŲ… X ØđŲ† ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ ØŽŲ†ŲˆŲ… اŲ„حاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ. ØĢŲŠ "
-"اŲ„Ų…ØŽŲ…ŲˆØđØŠŲŠŲ† ØŠŲˆØŊŲ‘ اØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡Ø§ØŸ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "اØģØŠØŪØŊاŲ… ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "اØģØŠØŪاØŊŲ… ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"Ų„ØŊŲŠŲƒ Ų…Ų„Ų ØĨØđاØŊØĐ ØŠØŪØ·ŲŠØ· Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ (%s) ŲŲŠ ØŊŲ„ŲŠŲ„Ųƒ اŲ„Ų…Ų†ØēŲ„ŲŠ ØģŲŠŲ‚Øđ ؊؎اŲ‡Ų„ Ų…ح؊ŲˆŲŠØ§ØŠ "
-"Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų…Ų„Ų. ŲŠŲ…ŲƒŲ†Ųƒ ØĨØģØŠØđŲ…اŲ„ ØŠŲØķŲŠŲ„ا؊ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ Ų„ØĨØģØŠØąØŽØ§ØđŲ‡Ø§."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠŲ†ŲŲŠØ° اŲ„ØĢŲ…Øą: %s\n"
-"ØŠØĢŲƒŲ‘ØŊ Ų…Ų† ŲˆØŽŲˆØŊ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„ØĢŲ…Øą."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØŠŲ†ŲˆŲŠŲ… اŲ„حاØģŲˆØĻ.\n"
-"ØŠØĢŲƒŲ‘ØŊ Ų…Ų† ØĢŲ†Ų‘ اŲ„حاØģŲˆØĻ Ų…ØđØŊŲ‘ ØĻØģŲ„اŲ…ØĐ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ØŠØĩØ§ØąŲŠØ­ اŲ„Ų…Ų„Ų %s Ų…ŲƒØģŲˆØąØĐ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ؊حŲ…ŲŠŲ„ Ų…Ų„Ų ŲƒŲ„اŲŠØŊ.\n"
-"ØŠØĢŲƒŲ‘ØŊ Ų…Ų† ØĢŲ†Ų‘ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„ØŽŲ†ŲŠ Ų‚ØŊ ØŦØĻŲ‘ØŠ ØĻØģŲ„اŲ…."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ø­ØĩŲ„ ØŪØ·ØĢ ØđŲ†ØŊ ØŠØīØšŲŠŲ„ حاŲØļ اŲ„ØīاØīØĐ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ų„Ų† ŲŠØđŲ…Ų„ حاŲØļ اŲ„ØīاØīØĐ ŲŲŠ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØŽŲ„ØģØĐ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Ų„ا _ØŠØļŲ‡Øą Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØąØģاŲ„ØĐ Ų…ØąØĐ ØĢØŪØąŲ‰"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ų„Ų… ŲŠŲ…ŲƒŲ† ؊حŲ…ŲŠŲ„ Ų…Ų„Ų اŲ„ØĩŲˆØŠ %s ŲƒŲ†Ų…ŲˆØ°ØŽ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ų„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† ؊حØŊŲŠØŊ اŲ„ØŊŲ„ŲŠŲ„ اŲ„Ų…Ų†ØēŲ„ŲŠ Ų„Ų„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ų…ŲØŠØ§Ø­ GConf ŲˆŲ‡Ųˆ %s Ų…ØķØĻŲˆØ· Ų„Ų†ŲˆØđ %s ØĻŲŠŲ†Ų…ا اŲ„Ų†ŲˆØđ اŲ„Ų…ØŠŲˆŲ‚Øđ ŲƒØ§Ų† %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ØŪØ·ØĢ ØĨŲ†ØīØ§ØĄ ØĢŲ†ØĻŲˆØĻ اŲ„ØĨØīØ§ØąØĐ."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "اŲ„Ų†ŲˆØđ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Ų†ŲˆØđ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT Ų„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ Ø§Ų„ØŽØ°Øą BG_APPLIER_PREVIEW Ų„Ų„Ų…ØđاŲŠŲ†ØĐ"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ØđØąØķ اŲ„Ų„Ų…Ø­ØĐ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "اŲ„ØđØąØķ اذا ŲƒØ§Ų† اŲ„Ų…Ø·ØĻŲ‚ Ų„Ų…Ø­ØĐ: ŲŠØķØĻØ· اŲ„Ų‚ŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„اŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ Ų„Ų€ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Ø§ØąØŠŲØ§Øđ اŲ„Ų„Ų…Ø­ØĐ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "اŲ„Ø§ØąØŠŲØ§Øđ اذا ŲƒØ§Ų† اŲ„Ų…Ø·ØĻŲ‚ Ų„Ų…Ø­ØĐ:ŲŠØķØĻØ· اŲ„Ų‚ŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„اŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ Ų„Ų€ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "اŲ„ØīاØīØĐ Ø§Ų„ØŠŲŠ ØģŲŠØąØģŲ… ØđŲ„ŲŠŲ‡Ø§ BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ų…Ų„Ų اŲ„ØĩŲˆØŠ Ų„Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ø­ØŊØŦ ØšŲŠØą Ų…ŲˆØŽŲˆØŊ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ų…Ų„Ų اŲ„ØĩŲˆØŠ Ų„Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ø­ØŊØŦ ØšŲŠØą Ų…ŲˆØŽŲˆØŊ.\n"
-"Ų‚ØŊ ŲŠØŠŲˆØŽØĻ ØđŲ„ŲŠŲƒ ØŠØŦØĻŲŠØŠ Ø­ØēŲ…ØĐ gnome-audio\n"
-"Ų„Ų„Ø­ØĩŲˆŲ„ ØđŲ„Ų‰ Ų…ØŽŲ…ŲˆØđØĐ Ų…Ų† اŲ„ØĢØĩŲˆØ§ØŠ اŲ„ØĨŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "اŲ„Ų…Ų„Ų %s·Ų„ŲŠØģ Ų…Ų„Ų wav ØģŲ„ŲŠŲ…"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Ø­ØŊØŦ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ų…Ų„Ų ØĩŲˆØŠ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "اŲ„ØĢ_ØĩŲˆØ§ØŠ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Ų…Ų„Ų ØĩŲˆØŠ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "اŲ†ØŠŲ‚ŲŠ Ų…Ų„Ų ØĩŲˆØŠ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ØđØēŲ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ų„Ų… ŲŠØģØŽŲ„ Ų…ØŊŲŠØą اŲ„Ų†ŲˆØ§ŲØ°\"%s\" ØĢØŊاØĐ ØĨØđØŊاØŊ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ØŠŲƒØĻŲŠØą"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Ų„Ų"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"ØĨذا ØķØĻØ· Ų„Ų€ true، ŲØģŲŠØĻŲ‚Ų‰ ØđŲ„Ų‰ Ų…ØđاŲ„؎ا؊ mime Ų„Ų€ text/plain Ųˆ text/* ŲŲŠ ØŠØēاŲ…Ų†"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ØŠØēŲ…ŲŠŲ† Ų…ØđاŲ„؎ا text/plain Ųˆ text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ØŪŲØķ ØģØ·ŲˆØđ اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØŪŲØķ ØģØ·ŲˆØđ اŲ„ØīاØīØĐ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ØąŲØđ ØģØ·ŲˆØđ اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØąŲØđ ØģØ·ŲˆØđ اŲ„ØīاØīØĐ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "اŲ„ØĻØąŲŠØŊ ØĨŲ„ŲƒØŠØąŲˆŲ†ŲŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą اŲ„ØĻØąŲŠØŊ اŲ„ØĨŲ„ŲƒØŠØąŲˆŲ†ŲŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Ø·ØąØŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą اŲ„Ø·Ų‘ØąØŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ų…ØŽŲ„Ų‘ØŊ اŲ„Ų…Ų†ØēŲ„"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą Ų…ØŽŲ„Ų‘ØŊ اŲ„Ų…Ų†ØēŲ„."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ØĨØ·Ų„اŲ‚ Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ اŲ„Ų…ØģاØđØŊØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØĨØ·Ų„اŲ‚ Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ اŲ„Ų…ØģاØđØŊØĐ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ØĨØ·Ų„اŲ‚ Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ اŲ„ØĨŲ†ØŠØąŲ†ØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØĨØ·Ų„اŲ‚ Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ اŲ„ØĨŲ†ØŠØąŲ†ØŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ų‚ŲŲ„ اŲ„ØīاØīØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą Ų‚ŲŲ„ اŲ„ØīاØīØĐ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ØŠØģØŽŲŠŲ„ اŲ„ØŪØąŲˆØŽ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØŠØģØŽŲŠŲ„ اŲ„ØŪØąŲˆØŽ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„Ų…Ų‚Ø·ŲˆØđØĐ Ø§Ų„؊اŲ„ŲŠØĐ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "اŲŠŲ‚اŲ Ų…ØĪŲ‚Ų‘ØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ØĨØŪØŠØĩØ§Øą Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØĨŲŠŲ‚اŲ اŲ„Ų…ØĪŲ‚Ų‘ØŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ØđØēŲ (ØĢŲˆ ØđØēŲ/ØŠŲ…Ų‡Ų‘Ų„)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„ØđØēŲ (ØĢŲˆ اŲ„ØđØēŲ/اŲ„ØŠŲ‘Ų…Ų‡Ų‘Ų„)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„Ų…Ų‚Ø·ŲˆØđØĐ Ø§Ų„ØģاØĻŲ‚ØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ØĻØ­ØŦ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØĨØŪØŠØĩØ§Øą اŲ„ØĻØ­ØŦ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "اŲ„ØŠŲ‘ØŪØ·Ų‘ŲŠ ØĨŲ„Ų‰ اŲ„Ų…Ų‚Ø·ŲˆØđØĐ Ø§Ų„ØŠŲ‘اŲ„ŲŠØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "اŲ„ØŠŲ‘ØŪØ·Ų‘ŲŠ ØĨŲ„Ų‰ اŲ„Ų…Ų‚Ø·ŲˆØđØĐ Ø§Ų„ØģŲ‘اØĻŲ‚ØĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Ų†ŲˆŲ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "اØŪØŠØĩØ§Øą اŲ„Ų†ŲˆŲ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØĨŲŠŲ‚اŲ اŲ„ØđØēŲ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą Ų…ŲØŠØ§Ø­ ØĨŲŠŲ‚اŲ اŲ„ØđØēŲ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ØŠØŪŲŲŠØķ ØīØŊŲ‘ØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØŪŲØķ ØīØŊŲ‘ØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ØĩŲ…ØŠ ØīØŊŲ‘ØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ØĨØŪØŠØĩØ§Øą ØĨØĩŲ…ا؊ اŲ„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "ØŠØŊØąŲŠØŽ ØīØŊŲ‘ØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ØŠØŊØąŲŠØŽ ØīØŊŲ‘ØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ ŲƒØ§Ų„Ų†ØģØĻØĐ Ø§Ų„Ų…اØĶŲˆŲŠØĐ Ų„Ų„ØĩŲˆØŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ØąŲØđ ØīØŊŲ‘ØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Ų…ØŪØŠØĩØą ØąŲØđ ØīØŊØĐ Ø§Ų„ØĩŲˆØŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ØđØąØķ Ø­ŲˆØ§Øą ØđŲ†ØŊ ŲˆØŽŲˆØŊ ØĢØŪØ·Ø§ØĄ ØŠØīØšŲŠŲ„ XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ XScreenSaver ØđŲ†ØŊ ØŠØģØŽŲŠŲ„ اŲ„ØŊØŪŲˆŲ„"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "اØļŲ‡Ø§Øą ØĢØŪØ·Ø§ØĄ اŲ„ØŠØīØšŲŠŲ„"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ØŠØīØšŲŠŲ„ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "؊حØģŲŠŲ† اŲ„Ø­ŲˆØ§Ų"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "Ų†Ų‚اط ŲƒŲ„ ØĨŲ†Øī"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "ØŠØąØŠŲŠØĻ RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"اØģØŠØĻاŲ†ØĐ Ø§Ų„ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…ØĐ Ų„؊حŲˆŲŠŲ„ ØĢح؎اŲ… اŲ„ØŪØ·ŲˆØ· ØĨŲ„Ų‰ ØĢح؎اŲ… ØĻŲƒØģŲ„ا؊، ØĻŲ‚ŲŠØ§Øģ Ų†Ų‚اط ŲƒŲ„ "
-"ØĨŲ†Øī."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"ØŠØąØŠŲŠØĻ اŲ„ØđŲ†Ø§ØĩØą اŲ„؊ح؊ ØĻŲƒØģŲ„ŲŠØĐ ØđŲ†ØŊ ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ų€ LCD، Ų„Ų„اØģØŠØđŲ…اŲ„ ŲŲ‚Ø· ØđŲ†ØŊ ØķØĻØ· ؊حØģŲŠŲ† "
-"اŲ„Ø­ŲˆØ§Ų ØđŲ„Ų‰ \"rgba\". اŲ„Ų‚ŲŠŲ… اŲ„Ų…Ų…ŲƒŲ†ØĐ: \"rgb\" اŲ„ØĢØ­Ų…Øą ØđŲ„Ų‰ اŲ„ŲŠØģØ§ØąØŒ اŲ„ØĢŲƒØŦØą ØīŲŠŲˆØđا. "
-"\"bgr\" - اŲ„ØĢØēØąŲ‚ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ŲŠØģØ§Øą. \"vrgb\" - اŲ„ØĢØ­Ų…Øą ŲŲŠ اŲ„ØĢØđŲ„Ų‰. \"vbgr\" - اŲ„ØĢØ­Ų…Øą "
-"ŲŲŠ اŲ„ØĢØģŲŲ„."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Ų†ŲˆØđ ؊حØģŲŠŲ† اŲ„Ø­ŲˆØ§Ų Ų„Ų„اØģØŠØđŲ…اŲ„ ØđŲ†ØŊ ØąØģŲ… اŲ„ØŪØ·ŲˆØ·. اŲ„Ų‚ŲŠŲ… اŲ„Ų…Ų…ŲƒŲ†ØĐ: \"Ų„ا ØīŲŠØĄ\" - Ų„ا "
-"؊حØģŲŠŲ† Ų„Ų„Ø­ŲˆØ§Ų. \"ØŊØąØŽØĐ Ø§Ų„ØąŲ…اØŊŲŠØĐ\" - اŲ„؊حØģŲŠŲ† اŲ„Ų…ØģØŠØđŲ…Ų„ ØđاØŊØĐ.\"rgba\" - ؊حØģŲŠŲ† "
-"؊حØģŲŠŲ† ؊ح؊ ØĻŲƒØģŲ„ŲŠ Ų„Ų„Ø­ŲˆØ§Ų. (ŲŲ‚Ø· Ų„ØīاØīا؊ LCD)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Ų†ŲˆØđ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØē ØđŲ†ØŊ ØąØģŲ… اŲ„ØŪØ·ŲˆØ·. اŲ„Ų‚ŲŠŲ… اŲ„Ų…Ų…ŲƒŲ†ØĐ Ų‡ŲŠ: \"Ų„ا ØīŲŠØĄ\" - Ų„ا ØŠØąŲƒŲŠØē، \"ØķØđŲŠŲ"
-"\", \"Ų…ØŠŲˆØģØ·\",Ųˆ \"ŲƒØ§Ų…Ų„\" - Ų„ØĢŲƒØŦØą Ų…ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† Ų…Ų† اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØē ، Ų‚ØŊ ŲŠØģØĻØĻ اŲ„ØŠŲˆØ§ØĄØ§ Ų„ØĢØīŲƒØ§Ų„ "
-"اŲ„Ø­ØąŲˆŲ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Ų†_ØģŲ‚ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ØŠØĩŲ…ŲŠŲ… Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Ų†_ØģŲ‚ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "اØŪØŠØĩØ§ØąØ§ØŠ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "ØģØŠŲ†Ų…Ų‘Ų‚ ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ XKB·ŲŲŠ gconf Ų…Ų† اŲ„Ų†ØļاŲ… ŲŲŠ ØĢØģØąØđ ØēŲ‚ØŠ Ų…Ų…ŲƒŲ†"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "ØģØŠŲ†Ų…Ų‚Ų‘ ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ XKB ŲŲŠ gconf Ų‚ØąŲŠØĻا (Ų…Ų† Ų‚ØĻŲ„ ØĨØđØŊاØŊا؊ اŲ„Ų†ØļاŲ…)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "ØŠØĩŲ…ŲŠŲ… Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Ų†ØģŲ‚ Ų„ŲˆØ­ØĐ Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ XKB"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "ØŠØĢØŽŲŠŲ„ اŲ„ØĨ_ØģØŠØąØ§Ø­ØĐ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ØĨØģØŠØąØ­!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/اŲ„ØŠ_ŲØķŲŠŲ„ا؊"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ø­ŲˆŲ„"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/ØĨ_ØģØŠØąØ­"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "ØŊŲ‚ŲŠŲ‚ØĐ ŲˆØ§Ø­ØŊØĐ Ø­ØŠŲ‘Ų‰ اŲ„ØŠŲ‘ŲˆŲ‚Ų‘Ų اŲ„ØŠŲ‘اŲ„ŲŠ"
-msgstr[1] "ØŊŲ‚ŲŠŲ‚؊اŲ† ح؊Ų‘Ų‰ اŲ„ØŠŲ‘ŲˆŲ‚Ų‘Ų اŲ„ØŠŲ‘اŲ„ŲŠ"
-msgstr[2] "%d ØŊŲ‚اØĶŲ‚ ح؊Ų‘Ų‰ اŲ„ØŠŲ‘ŲˆŲ‚Ų‘Ų اŲ„ØŠŲ‘اŲ„ŲŠ"
-msgstr[3] "%d ØŊŲ‚ŲŠŲ‚ØĐ Ø­ØŠŲ‘Ų‰ اŲ„ØŠŲ‘ŲˆŲ‚Ų‘Ų اŲ„ØŠŲ‘اŲ„ŲŠ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ØĢŲ‚Ų„ Ų…Ų† ØŊŲ‚ŲŠŲ‚ØĐ Ø­ØŠŲ‰ اŲ„ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ Ø§Ų„Ų‚اØŊŲ…ØĐ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "Ų„ا ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĨØ­ØķØ§Øą Ø­ŲˆØ§Øą ØŪØĩاØĶØĩ ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ Ø§Ų„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ ØĻØģØĻØĻ اŲ„ØŪØ·ØĢ اŲ„؊اŲ„ŲŠ: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ø­ŲˆŲ„ Ų…ØąØ§Ų‚ØĻ اŲ„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ Ų„ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ų…Ø°ŲƒŲ‘Øą اŲ„ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ ØđŲ† اŲ„حاØģŲˆØĻ"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "ŲƒØŠØĻ Ų…Ų† Ø·ØąŲ ØąØŠØīØ§ØąØŊ Ų‡ŲˆŲ„ØŠ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "اŲ„ØąØģŲˆŲ… اŲ„ØŽŲ…ŲŠŲ„ØĐ Ø§ØķŲŠŲØŠ Ų…Ų† Ų‚ØĻŲ„ ØĢŲ†ØŊØąØģ ŲƒØ§ØąŲ„ØģŲ†"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Ų…Ø°ŲƒØą اŲ„ØĨØģØŠØąØ§Ø­ØĐ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Ų…ØąØ§Ų‚ØĻ اŲ„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ ŲŠØđŲ…Ų„."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"ØīاØīØĐ Ø§Ų„ŲƒØŠØ§ØĻØĐ ØŠØģØŠØđŲ…Ų„ Ų…ØģاحØĐ Ø§Ų„ØŠØĻŲ„ŲŠØš Ų„ØđØąØķ اŲ„Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊. ŲŠØĻØŊŲˆ ØĢŲ†Ųƒ Ų„ا ØŠŲ…Ų„Ųƒ Ų…ØģاحØĐ "
-"ØŠØĻŲ„ŲŠØš ØđŲ„Ų‰ ØīØąŲŠØ·Ųƒ. ŲŠŲ…ŲƒŲ†Ųƒ ØĨØķاŲØŠŲ‡Ø§ ØĻŲ†Ų‚Øą ŲŠŲ…ŲŠŲ†ŲŠŲ‘ ØđŲ„Ų‰ ØīØąŲŠØ·Ųƒ Ųˆ ØĢØŪØŠŲŠØ§Øą 'ØĨØķاŲØĐ Ų„Ų„ØīØąŲŠØ· -"
-"> ØĢØŊŲˆØ§ØŠ ->Ų…ØģاحØĐ Ø§Ų„ØŠØĻŲ„ŲŠØš'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ØĢØĻØŽØŊ Ų‡ŲˆØē حطŲŠ ŲƒŲ„Ų…Ų† ØģØđŲØķ Ų‚ØąØīØŠ ØŦØŪØ° ØķØļØš 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "اŲ„اØģŲ…:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "اŲ„ØĢØģŲ„ŲˆØĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "اŲ„Ų†ŲˆØđ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "اŲ„Ø­ØŽŲ…:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "اŲ„ØĨØĩØŊØ§ØąØĐ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ø­Ų‚ŲˆŲ‚ اŲ„Ø·ØĻØđ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "اŲ„_ŲˆØĩŲ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ Ø§Ų„اØģØŠØŪØŊاŲ…: %s Ų…Ų„Ų اŲ„ØŪØ·\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ØķØĻØ· ŲƒØŪØ· اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ا؊"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "اØŪØŠØą ؊طØĻŲŠŲ‚ا؊Ųƒ اŲ„ØĨŲØŠØąØ§ØķŲŠØĐ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ØĨذا ØķØĻØ· Ų„Ų€ true، ŲØģØŠŲ†ØīØĢ ØĩŲˆØą Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ ØđŲ† ØŪØ·ŲˆØ· OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ØĨذا·ØķØĻط·Ų„Ų€Â·true،·ŲØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·ØđŲ†Â·ØŪØ·ŲˆØ·Â·PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ØĨذا·ØķØĻط·Ų„Ų€Â·true،·ŲØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·ØđŲ†Â·ØŪØ·ŲˆØ·Â·TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ØĨذا·ØķØĻط·Ų„Ų€Â·true،·ŲØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·ØđŲ†Â·ØŪØ·ŲˆØ·Â·Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ØķØĻØ· Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ Ų„Ų„ØĢŲ…Øą اŲ„Ų…ØŽØđŲˆŲ„ Ų„ØĨŲ†ØīØ§ØĄ اŲ„ØĩŲˆØą اŲ„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ Ų„ØŪØ·ŲˆØ· OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "ØķØĻط·Ų‡Ø°Ø§Â·Ø§Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­Â·Ų„Ų„ØĢŲ…ØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŽØđŲˆŲ„·Ų„ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·Ø§Ų„ØĩŲˆØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "ØķØĻط·Ų‡Ø°Ø§Â·Ø§Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­Â·Ų„Ų„ØĢŲ…ØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŽØđŲˆŲ„·Ų„ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·Ø§Ų„ØĩŲˆØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "ØķØĻط·Ų‡Ø°Ø§Â·Ø§Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­Â·Ų„Ų„ØĢŲ…ØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŽØđŲˆŲ„·Ų„ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·Ø§Ų„ØĩŲˆØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ØĢŲ…Øą ØĨŲ†ØīØ§ØĄ اŲ„ØĩŲˆØą اŲ„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ Ų„ØŪØ·ŲˆØ· OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ØĢŲ…ØąÂ·ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·Ø§Ų„ØĩŲˆØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ØĢŲ…ØąÂ·ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·Ø§Ų„ØĩŲˆØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ØĢŲ…ØąÂ·ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·Ø§Ų„ØĩŲˆØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ŲŲŠŲ…ا ØĨذا ØģØŠŲ†ØīØĢ ØĩŲˆØą Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ Ų„ØŪØ·ŲˆØ· OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ŲŲŠŲ…ا·ØĨذا·ØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ŲŲŠŲ…ا·ØĨذا·ØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ŲŲŠŲ…ا·ØĨذا·ØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·Ų„ØŪØ·ŲˆØ·Â·Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Ų‡Ų„ ØĢØ·ØĻŲ‚ اŲ„ØŪØ· اŲ„ØŽØŊŲŠØŊ؟</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ų„ا ØŠ_Ø·ØĻŲŠŲ‚ Ų„Ų„ØŪØ·"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„ØŠŲŠ اØŪØŠØąØŠŲ‡Ø§ ØŠŲ‚ØŠØąØ­ ØŪطا ØŽØŊŲŠØŊا. Ų„Ų…Ø­ØĐ ØđŲ†Ų‡ Ų…ØđØąŲˆØķØĐ ŲŲŠ اŲ„ØĢØģŲŲ„."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„_ØŪØ·"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų‚Ø·ØđØĐ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø­ØŊŲˆØŊ اŲ„Ų†Ø§ŲØ°ØĐ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ØŠŲŠŲ…ØĐ Ø§Ų„ØĢŲŠŲ‚ŲˆŲ†Ø§ØŠ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ØĢØĻØŽØŊ Ų‡ŲˆØē حطŲŠ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„_ØŪØ·"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ØĨØđاØŊØĐ Ø§Ų„ØķØĻØ· Ų„Ų„ØĨ_ŲØŠØąØ§Øķا؊"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ØĨذا ØķØĻØ· Ų„Ų€ true ŲØģØŠŲ†ØīØĢ ØĩŲˆØą Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ ØđŲ† اŲ„ØŪØ·ŲˆØ· اŲ„Ų…ØŦØĻŲ‘ØŠØĐ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ØĨذا·ØķØĻط·Ų„Ų€Â·true·ŲØģØŠŲ†ØīØĢ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·ØđŲ†Â·Ø§Ų„ØŠŲŠŲ…ا؊."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ØķØĻØ· Ų‡Ø° اŲ„Ų…ŲØŠØ§Ø­ Ų„Ų„ØĢŲ…Øą اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ… Ų„ØĨŲ†ØīØ§ØĄ ØĩŲˆØą Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ ØđŲ† اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊ اŲ„Ų…ØŦØĻŲ‘ØŠØĐ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ØķØĻط·Ų‡Ø°Â·Ø§Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­Â·Ų„Ų„ØĢŲ…ØąÂ·Ø§Ų„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…·Ų„ØĨŲ†ØīØ§ØĄÂ·ØĩŲˆØąÂ·Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ·ØđŲ† اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ØĢŲ…Øą ØĨŲ†ØīØ§ØĄ اŲ„ØĩŲˆØą اŲ„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ ØđŲ† اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊ اŲ„Ų…ØŦØĻŲ‘ØŠØĐ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ØĢŲ…Øą ØĨŲ†ØīØ§ØĄ اŲ„ØĩŲˆØą اŲ„Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ ØđŲ† اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ŲŲŠŲ…ا ØĨذا ŲŠŲ‚Øđ ØĨŲ†ØīØ§ØĄ ØĩŲˆØą Ų…ØŦاŲ„ŲŠØĐ ØđŲ† اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊ اŲ„Ų…ØŦØĻŲ‘ØŠØĐ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ŲŲŠŲ…ا ØĨذا ŲŠŲ‚Øđ ØĨŲ†ØīØ§ØĄ ØĩŲˆØą Ų…ØŦاŲ„ŲŠŲ‘ØĐ ØđŲ† اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Ų…ØđاŲŠŲ†ØĐ ØŠØŪØ·ŲŠØ· Ų„ŲˆØ­ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Ų…Ų†ŲØ° ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Ų…Ų†ŲØ° ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Ų…Ų†ŲØ° ØĻØąŲˆŲƒØģŲŠ HTTP ØĒŲ…Ų†"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Ų…Ų†ŲØ° Ų…ØķŲŠŲ Socks:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Ų…ŲˆØēŲ„ا/Ų†ØŠØģŲƒØ§ŲŠØĻ6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "ØīاØīØĐ ØŽŲ†ŲˆŲ… اŲ„Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "اŲ„Ų…Ø­ØąØą اŲ„ØŪا_Øĩ"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Ų‚Ø§ØąØĶ اŲ„ØĻØąŲŠØŊ اŲ„_ØŪاØĩ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "اŲ„ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠŲ‘ŲØĐ Ø§Ų„_ØŪاØĩØĐ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Ų…ØŠØĩŲØ­ اŲ„اŲ†ØŠØąŲ†ØŠ اŲ„ØŪا_Øĩ:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "اØĻØŊØĢ ŲŲŠ _ØīاØīØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŲŠØĐ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "ŲŠØģ؊طŲŠØđ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ ŲØŠØ­ اŲ„_ØđŲ†Ø§ŲˆŲŠŲ†"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "ŲŠØŠØ·Ų„ØĻ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚ ØŠØīØšŲŠŲ„Ų‡ ŲŲŠ _Ų‡ŲŠŲƒŲ„"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "ا_ØŪØŠŲŠØ§Øą Ų‚Ø§ØąØĄ ØĻØąŲŠØŊ:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "ا_ØŪØŠŲŠØ§Øą ØīاØīØĐ Ø·ØąŲŲŠØĐ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "ا_ØŪØŠŲŠØ§Øą Ų…ØŠØĩŲŲ‘Ø­ ØĨŲ†ØŠØąŲ†ØŠ:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "ا_ØŪØŠŲŠØ§Øą Ų…Ø­ØąØą:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "اŲ„ØĨØđاŲ†ØĐ"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØĨØđاŲ†ØĐ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Ų…ØŠŲ‚ØŊŲ‘Ų…"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ØŠØđŲŠŲŠŲ†Ø§ØŠ Ų…ØŠŲ‚ØŊŲ‘Ų…ØĐ"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ… ØŽŲ†ŲˆŲ…: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "اŲ„ØŠØĩŲ…ŲŠŲ… اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ… Ų„Ų…ØīŲ‡ØŊ ØĻØąŲŠŲ…؎ا؊ اŲ„؊حŲƒŲ… اŲ„حاŲ„ŲŠ"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "ØŽØģŲ… ØŊŲ„ŲŠŲ„ ØĻØąŲŠŲ…ØŽ اŲ„؊حŲƒŲ…"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "ØŊŲ„ŲŠŲ„ ØĻØąŲŠŲ…ØŽ اŲ„؊حŲƒŲ… اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠØđØąØķŲ‡ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„Ų…ØīŲ‡ØŊ"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ØđØąŲØ§ØŠ اŲ„Ų…ØŊŲŠŲ†ŲŠØŒ ØŠŲˆŲ†Øģ <lumina@silverpen.de>ØđØĩاŲ… ØĻŲŠØ§ØēŲŠØŊŲŠØŒ اŲ„ØĢØąØŊŲ†Ų†ŲˆØą اŲ„ØŊŲŠŲ† "
-#~ "ØĢŲ…ŲŠŲ† ØĒØšØĐ، اŲ„ØđØąØĻŲŠØĐ Ø§Ų„ØģØđŲˆØŊŲŠØĐŲ…Ø­Ų…ØŊ ØŽŲ…اŲ„ØŒ Ų…ØĩØąØģŲŠØŊ ØŽØđŲØą اŲ„Ų…ŲˆØģŲˆŲŠØŒ اŲ„ØĻØ­ØąŲŠŲ† "
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Ų…ØŊŲŠØą ØŪØĩاØĶØĩ Øģطح اŲ„Ų…ŲƒØŠØĻ."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ… ØŽŲ†ŲˆŲ… : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Ų…ØąŲƒØē ؊حŲƒŲ‘Ų… ØŽŲ†ŲˆŲ…"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "اØģØŠØŪØŊاŲ… Ų†ŲˆØŠŲŠŲ„Øģ ØĨŲ† ŲƒØ§Ų† ŲŠØđŲ…Ų„."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Ø­ŲˆŲ„ Ų‡Ø°Ø§ اŲ„؊طØĻŲŠŲ‚"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Ų†ØļØąØĐ ØđاŲ…ØĐ ØđŲ† Ų…ØąŲƒØē اŲ„؊حŲƒŲ…"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ų…ØģاØđØŊØĐ"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "اØģØŠØŪØŊاŲ… Ų‡ŲŠŲƒŲ„ ح؊Ų‰ Ųˆ ØĨŲ† ŲƒØ§Ų† Ų†ŲˆØŠŲŠŲ„Øģ ŲŠØđŲ…Ų„."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "ØŪŲŠØ§ØąØ§ØŠ XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "ØđŲ†Ø§ØĩØą Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„حاŲ„ØĐ Ų„Ų„ØŪØ·"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Ų…ØĩŲ†Øđ Ų„Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„حاŲ„ØĐ Ų„ŲŲ†ØŠŲŠŲ„ŲˆØģ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„حاŲ„ØĐ Ų„ŲŲ†ØŠŲŠŲ„ŲˆØģ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Ų…ØĩŲ†Øđ Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„حاŲ„ØĐ Ų„ŲŲ†ØŠŲŠŲ„ŲˆØģ"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "ØŪاŲ†Ø§ØŠ اŲ„ØŪØ·ŲˆØ· Ų„Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„حاŲ„ØĐ Ų„Ų†ŲˆØŠŲ„Øģ"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Ų…ŲƒŲˆŲ† ØđØ§ØąØķ Ų…ح؊ŲˆŲŠØ§ØŠ ØŪØĩاØĶØĩ اŲ„ØŠŲŠŲ…ا؊"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Ų…ØīŲ‡ØŊ ØŦŲŠŲ…ŲˆØģ Ų„ØŪØĩاØĶØĩ اŲ„ØŠŲŠŲ…ØĐ"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "اŲ„ØđŲ†ŲˆØ§Ų† اŲ„Ų…ØđØąŲˆØķ حاŲ„ŲŠØ§"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
deleted file mode 100644
index 025554a88..000000000
--- a/po/az.po
+++ /dev/null
@@ -1,3830 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.az.po to Azerbaijani
-# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Azerbaijani
-# translation of gnome-control-center.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
-# Copyright (C) 1998,1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
-# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:45+0300\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"net>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Seç"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Rəsmlər"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Kiçik</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>SÞr'ət</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>YazÄą NÃķvÞ GÃķrÞnÞşÞ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Dəstək</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Açma DÞymələri</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>SÞr'ət</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Dəstək</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_HaqqÄąnda"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Tərz:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ə_mr:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kate_qoriya:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Dəstəni Dəyişdir"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Dəstəni Dəyişdir"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Şifrə:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Şifrə:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Şifrə:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_Ä°stifadəçi AdÄą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_basÄąlanda"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "Ə_lavə Et:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Məzmun"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "ÖrtÞk _adÄą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ad:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_BÃķyÞdÞcÞ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Fayl"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_Terminal yazÄą nÃķvÞ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "BuraxÄąlÄąÅŸ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tərz:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Proqramlar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Dəstək</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Qeyd:</b> Bu qurğudakÄą dəyişikliklər bir sonrakÄą girişinizə "
-"qədər fəal olmayacaqdır.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "YardÄąmÃ§Äą Texnologiya Seçimləri"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "_Bağla və İclası Sonlandır"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Bu yardÄąmÃ§Äą texnologiyalarÄą hər girişdə başlat:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_YardÄąmÃ§Äą texnologiyalarÄą fəallaşdÄąr"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_BÃķyÞdÞcÞ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ekran ÞstÞ klaviatura"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Ekran oxuyucusu"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "YardÄąmÃ§Äą Texnologiya Dəstəyi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Girişdə GNOME yardÄąmÃ§Äą texnologiya dəstəyini fəallaşdÄąr"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə heç bir yardÄąmÃ§Äą texnologiya mÃķvcud deyil. Ekran ÞstÞ "
-"klaviatura dəstəyi almaq ÞçÞn 'gok' paketi, ekran oxuma və yaxÄąnlaşdÄąrma "
-"bacarÄąqlarÄą ÞçÞn isə 'gnopernicus' paketi qurulu olmalÄądÄąr."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə bÞtÞn yardÄąmÃ§Äą texnologiyalar mÃķvcud deyil. Ekran ÞstÞ "
-"klaviatura dəstəyi almaq ÞçÞn 'gok' paketi qurulu olmalÄądÄąr."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə bÞtÞn yardÄąmÃ§Äą texnologiyalar mÃķvcud deyil. Ekran oxuma və "
-"yaxÄąnlaşdÄąrma bacarÄąqlarÄą ÞçÞn 'gnopernicus' paketi qurulu olmalÄądÄąr."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Siçan qurğularÄą pəncərəsi başlarkən xəta yarandÄą: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' faylından AccessX qurğuları idxal edilə bilmədi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Xassə Qurğuları Faylını İdxal Et"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ä°dxal Et"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatura"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Klaviatura yetişmə qabiliyyəti qurğularÄąnÄązÄą seçin"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Bu sistem ÞstÞndə XKB uzantÄąsÄą qurulu deyil. Klaviatura yetişmə qabiliyyəti "
-"xassəsi onsuz işləməyəcək."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_Eyni DÞymələri FəallaşdÄąr</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Y_avaş DÞymələri FəallaşdÄąr</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Siçan DÞymələrini FəallaşdÄąr</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_DÞymələrin TəkrarlanmasÄąnÄą FəallaşdÄąr</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_YapÄąÅŸqan DÞymələri FəallaşdÄąr</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>XÞsusiyyətlər</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Açma DÞymələri</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Əsas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "DÞymə rədd ediləndə _səs Ã§Äąxart"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Xassələr klaviaturadan aÃ§ÄąlÄąb bağlananda səs Ã§Äąxart"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Dəyişdirici basÄąlanda səs Ã§Äąxart"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Açma dÞyməsi fəal seçiləndə bir dəfə, qeyri-fəal seçiləndə isə iki dəfə səs "
-"Ã§Äąxart."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Səs Ã§Äąxartma vəziyyəti:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Gecikmə:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "DÞymənin basÄąlmasÄą ilə oxun hərəkəti arasÄąndakÄą _gecikmə"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Ä°ki dÞymə eyni anda basÄąlanda qeyri-fəallaşdÄąr"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Açma _DÞymələrini FəallaşdÄąr"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrlər"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Bu vaxt içindəki cÞt dÞymə basÄąÅŸlarÄąnÄą _ləğv et:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ä°stifadəçinin seçdiyi vaxt aralığı içində EYNÄ° dÞymənin ardÄącÄąl basÄąÅŸlarÄąnÄą "
-"rədd et."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti QurğularÄą (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimal ox sÞr'əti:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Siçan DÞymələri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Siçan _QurğularÄą..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"YalnÄąz istifadəçinin istədiyi bir mÞddət boyunca basÄąlÄą tutulan dÞymələri "
-"qəbul et."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Dəyişdirici dÞymələri ardÄącÄąl basaraq birdən çox ardÄącÄąl dÞymə basma "
-"əməliyyatÄąnÄą həyata keçirin."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_SÞr'ət:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Maksimal sÞr'ətə Ã§Äąxma _vaxtÄą:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Ədəd dÞymələri sahəsini siçan idarə vasitəsinə dÃķndərin."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Bu vaxt içinə işlədilməzsə qeyri-fəallaşdÄąr:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Klaviatura yetişmə qabiliyyətini _fəallaşdÄąr"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Qurğu Faylını İdxal Et..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_YalnÄąz bu vaxt mÞddətincə basÄąlÄą tutulan dÞymələri qəbul et:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Qurğuları sınama _taxtası:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_qəbul ediləndə"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_basÄąlanda"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rədd ediləndə"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "hərf/saniyə"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisaniyə"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/saniyə"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "saniyə"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Masa ÜstÞ Arxa Plan Qurğunuzu Dəyişdirin"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Masa ÜstÞ Arxa PlanÄą"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Masa ÜstÞ _Divar KağızÄą</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Masa ÜstÞ Rəngləri</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Masa ÜstÞ Arxa PlanÄą Seçimləri"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Rəng seç"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Divar KağızÄą Ə_lavə Et"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tərz:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "YardÄąmÄąn gÃķstərilməsi sÄąrasÄąnda xəta oldu: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "OrtalanmÄąÅŸ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "EkranÄą Doldur"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "MiqyaslandÄąrÄąlmÄąÅŸ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "DÃķşənmiş"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Tək Rəng"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ÜfÞqi Qradient"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Şaquli Qradient"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Divar KağızÄą Əlavə Et"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Divar KağızÄą İşlətmə"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Qurğu idarəçisi 'gnome-settings-daemon' başladÄąla bilmədi.\n"
-"Gnome qurğu idarəçisi işləməzsə, bə'zi seçimlər fəal olmaya bilər. Buna, "
-"BonobodakÄą bir problem, ya da Gnome qurğu idarəçisi ilə toqquşan diqər "
-"tə'minatlar səbəb ola bilər."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kapplet timsalÄą '%s' yÞklənə bilmədi\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Təkcə qurğularÄą əlavə et və Ã§Äąx"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i / %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "DaÅŸÄąnÄąr: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s-dən"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "%s-yə"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI-dən"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Hazırda transferin hansı URI'dən edildiyi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI-yə"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Hazırda transferin hansı URI'yə edildiyi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Hissə bitdi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Transferin hissəsi hazırda bitdi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "HazÄąrkÄą URI indexi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "HasÄąrkÄą URI indeksi - 1'dən başlayÄąr"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Toplam URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Toplam URI miqdarÄą"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanılır..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Endirilir..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Açar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Bu ÞstÞnlÞk editorunun ilişdirildiyi GConf açarÄą"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Geri axtarma"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Açar ilə əlaqələndirilmiş qiymət dəyişəndə bu geri çağırÄąÅŸÄą yay"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Dəstəni Dəyişdir"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Tətbiq ediləndə gconf alıcısına istiqamətləndiriləcək mə'lumatı daxil edən "
-"GConf Dəyişmə dəsti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Widget geri çağırÄąÅŸÄąna çeviriş"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Mə'lumat GConf'dan widget'ə dÃķnÞşdÞrÞləndə yaradÄąlacaq geri çağırÄąÅŸ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Widget geri çağırÄąÅŸÄąndan çeviriş"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Mə'lumat widget'dən GConf'a dÃķnÞşdÞrÞləcəksə yaradÄąlacaq geri çağırÄąÅŸ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI İdarəsi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÜstÞnlÞyÞ idarə edən cism (normal halda pəncərəcik)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Xassə editoru obyekt verilənləri"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Spesifik xassə editoru tərəfindən xÞsusi mə'lumat məcburi qÄąlÄąnÄąb"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Geri çağırÄąÅŸÄą boşaldan xassə editoru mə'lumatÄą"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Xassə editoru mə'lumatÄą boşaldÄąlanda yaradÄąlacaq geri çağırÄąÅŸ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' faylı tapıla bilmədi.\n"
-"\n"
-"Xahiş edirik, onun mÃķvcud olduğundan əmin olun və yenidən sÄąnayÄąn, ya da "
-"başqa arxa plan rəsmi seçin."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' faylÄąn necə aÃ§Äąlacağı bilinmir.\n"
-"Deyəsən, o hələ dəstəklənməyən bir rəsm nÃķvÞdÞr.\n"
-"\n"
-"Xahiş edirik, onun yerinə başqa rəsm seçin."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Xahiş edirik, bir rəsm seçin."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Ön Qurğulu Proqramlar"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ön qurğulu proqramlarÄąnÄązÄą seçin"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ön Qurğulu Veb SəyyahÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Mətn Səyyahı"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Mətn Səyyahı"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Mətn Səyyahı"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Poçt Oxuyucusu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Ön Qurğulu Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standart XTerminalÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Xahiş edirik, bu editor ÞçÞn bir ad və əmr girin."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Əlavə Et..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "HazÄąrkÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "HazÄąrkÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Bu tə'minat _birdən çox fayllarÄą aça bilmir"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ə_mr:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "XÞsusi Editor Xassələri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Ön Qurğulu Poçt Oxuyucusu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Ön Qurğulu Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Ön Qurğulu Mətn Editoru"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Ön Qurğulu Veb SəyyahÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Ön Qurğulu Pəncərə İdarəçisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "İşə Salma _Bayrağı:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "DÞzəlt..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Poçt Oxuyucusu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Ä°stədiyiniz pəncərə idarəçisini seçin. Bunun işləməsi ÞçÞn tətbiq et "
-"dÞyməsinə basdÄąqdan sonra, sehirli çubuğu oynadÄąb sehirli sÃķzlər deməlisiniz."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Mətn Editoru"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "_Netscape Uzaq Ä°darəsini Başa DÞşÞr"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Fayl idarəçisində mətn fayllarÄąnÄą açmaq ÞçÞn bu _editoru istifadə et"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Veb Səyyahı"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ə_mr:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_XÞsusiyyətlər..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seç"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ekran həlleciliyini dəyişdir"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekran Həllediciliyi"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Həlledicilik:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Yeniləmə sıxlığı:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ön Qurğular"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ekran %d Qurğuları\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekran Həllediciliy Seçimləri"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Sadəcə olaraq bu _kompÞter (%s) ÞçÞn Ãķn qurğulu qəbul et"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Seçimlər"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Yeni qurğular sÄąnanÄąr. Əgər %d saniyə ərzində cavab verməsəniz qurğular "
-"bərpa ediləcəkdir."
-msgstr[1] ""
-"Yeni qurğular sÄąnanÄąr. Əgər %d saniyə ərzində cavab verməsəniz qurğular "
-"bərpa ediləcəkdir."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Həllediciliyi Qeyd Et"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Bu həlledilirliyi saxlamaq istəyirsiniz?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ə_vvəlki həlledilirliyi istifadə et"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Həlledilirliyi _qeyd et"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xverici XRandR uzantÄąsÄąnÄą dəstəkləmir. CanlÄą həlledicilik dəyişmələri "
-"təəssÞf ki mÃķvcud deyil."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR buraxÄąlÄąÅŸÄą bu proqram ilə uyğun gəlmir. CanlÄą həlledilirlik "
-"dəyişmələri təəssÞf ki mÃķvcud deyil."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Bu qirişi həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Ä°zahat"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "UzantÄąlar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Fayl NÃķvləri və Proqramlar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Fayl nÃķvlərinin hansÄą proqram ilə aÃ§ÄąlmasÄąnÄą ya da nÞmayiş edilməsini tə'yin "
-"edin"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Gedişatlar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "_Fayl NÃķvÞ Əlavə Et..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "_Xidmət Əlavə Et..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Timsalları gəz"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "S_eç..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Kate_qoriya:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "Ö_n qurğulu gedişat:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Ön qurğulu _gedişat:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Fayl nÃķvÞnÞ təkmilləşdir"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Fayl uzantÄąsÄą:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Məzmuna bax"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_roqram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "İcra Ediləcək Proqram"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Proqram icra et"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "_Terminalda Ä°cra Et"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Valideyn kateqoriyasÄąnÄąn Ãķ_n qurğularÄąnÄą istifadə et"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "Ə_lavə Et:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Ä°zahat:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_DÞzəlt..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME nÃķvÞ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "İcra ediləcək _proqram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_NÞmayiç tərkib hissəsi:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Fayl nÃķvləri və Proqramlar"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Hər fayl nÃķvÞnÞn hansÄą proqram ilə aÃ§ÄąlmasÄąnÄą ya da nÞmayiş edilməsini "
-"tə'yin edin"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Fayl kateqoriyasÄąnda dÞzəlişlər et"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "Kateqoriya mə'lumatını daxil edən GtkTreeModel"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME kateqoriya mə'lumatı"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "MIME kateqoriyası haqqında mə'lumat daxil edən qurğu"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "HazÄąrkÄą"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "UzantÄą"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Oldu dÞyməsinin basÄąlmasÄąndan xəbərdar edən alt model"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "MIME nÃķvÞ mə'lumatÄą"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "MIME nÃķvÞ ÞstÞndə quruluş və mə'lumat"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Əlavə etmə dialoqudur"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Bu dialoq MIME nÃķvÞ əlavə etmək ÞçÞndÞrsə true"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Fayl NÃķvÞnÞ Əlavə Et"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "MÞxtə'lif"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Yoxdur"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Xahiş edirik, hÃķkmlÞ bir MIME nÃķvÞ daxil edin. O class/type formunda "
-"olmalÄądÄąr və heç bir boşluq daxil etməməlidir."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Bu ad altÄąnda onsuzda bir MIME nÃķvÞ mÃķvcuddur, ÞstÞndən yazÄąlsÄąn?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kateqoriya"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Bir fayl kateqoriyasÄą seçin"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s olaraq gÃķstər"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Rəsmlər"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "YalnÄąz kateqoriyalar ÞçÞn model"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "İnternet Xidmətləri"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Xidmət mə'lumatÄąnÄą dəyişdir"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Xidmət mə'lumatı"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Xidmət mə'lumatÄąnÄą daxil edən quruluş"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Əlavə etmə dialoqudur"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "Bu xidmət əlavə etmə dialoqu isə TRUE"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Xidmət Əlavə Et"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Xahiş edirik, protokol adÄąnÄą girin."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"HÃķkmsÞz protokol adÄą. Xahiş edirik, protokol adÄąnda boşluq ya da imla "
-"işarətlərindən istifadə etməyin."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Bu ad altÄąnda onuzda bir protokol mÃķvcuddur."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Namə'lum xitmət nÃķvləri"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Fayl transfer protokolu"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "ƏtraflÄą sənədlər"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Əl səhifələri"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Elektronik poçt transmissiyasÄą"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Gnome sənədləri"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "YazÄą NÃķvÞ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Masa ÞstÞ yazÄą nÃķvlərini seçin"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>YazÄą NÃķvÞ GÃķrÞnÞşÞ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Zərifləndirmə</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Yumuşaltma</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Sabpiksel ardıcıllığı</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Optimal şə_killər"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Optimal ko_ntrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Təfərruatlar..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "YazÄą NÃķvÞ QurğularÄą"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "YazÄą NÃķvÞ GÃķrÞnÞş TəfərruatlarÄą"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_YazÄą nÃķvÞ qovluğuna get"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Ağ-qara"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Yo_xdur"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Həlledilirlik:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Proqramlar ÞçÞn yazÄą nÃķvÞnÞ seç"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Masa ÞstÞndəki timsallar ÞçÞn yazÄą nÃķvÞnÞ seç"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Terminallar və bənzəri proqramlar ÞçÞn tək boşluqlu (monospace) yazÄą nÃķvÞnÞ "
-"seç"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sab_piksel (LCD-lər)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sab_piksel yumuşaldÄąlmasÄą (LCD-lər)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Proqram yazÄą nÃķvÞ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Masa ÞstÞ yazÄą nÃķvÞ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Tam"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monoxrom"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Yoxdur"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Zərif"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminal yazÄą nÃķvÞ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "YazÄą NÃķvÞnÞ _İşlət"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pəncərə başlığınÄąn yazÄą nÃķvÞ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "inç baÅŸÄąna nÃķqtə"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "YazÄą nÃķvÞ çox geniş ola bilər"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Seçilən yazÄą nÃķvÞ %d nÃķqtə genişdir, ona gÃķrə də kompÞteri effektivolaraq "
-"işlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki %d bÃķyÞklÞyÞndən daha kiçik "
-"bÃķyÞklÞk seçəsiniz."
-msgstr[1] ""
-"Seçilən yazÄą nÃķvÞ %d nÃķqtə genişdir, ona gÃķrə də kompÞteri effektivolaraq "
-"işlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki %d bÃķyÞklÞyÞndən daha kiçik "
-"bÃķyÞklÞk seçəsiniz."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Seçilən yazÄą nÃķvÞ %d nÃķqtə genişdir, ona gÃķrə də kompÞteri effektivolaraq "
-"işlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki daha kiçik .bÃķyÞklÞk "
-"seçəsiniz."
-msgstr[1] ""
-"Seçilən yazÄą nÃķvÞ %d nÃķqtə genişdir, ona gÃķrə də kompÞteri effektivolaraq "
-"işlətmənizə mane ola bilər. Məsləhət edirik ki daha kiçik .bÃķyÞklÞk "
-"seçəsiniz."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Yeni sÞrətləndirici..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "SÞrə'tləndirici dÞymə"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "SÞrə'tləndirici dəyişdiriciləri"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "SÞr'ətləndirici dÞymə kodu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "SÞrə'tləndirmə Modu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "SÞrə'tləndirici nÃķvÞ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Bağlı"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Namə'lum Gedişat>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Masa ÜstÞ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Səs"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pəncərə İdarəsi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" qÄąsa yolu hazÄąrda bu gedişat ÞçÞn istifadə edilir:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Qurğu mə'lumat bazasÄąnda yeni sÞr'ətləndirici tə'yin etmə xətasÄą: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Qurğu mə'lumat bazasÄąndan sÞr'ətləndirici silmə xətasÄą: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Gedişat"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "QÄąsa Yol"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klaviatura QÄąsa YollarÄą"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"QÄąsa yolu dəyişdirmək ÞçÞn uyğun sətirə tÄąqlayÄąb yeni sÞrətləndiricini "
-"yazÄąn, ya da silmək ÞçÞn backspace dÞyməsinə basÄąn."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Əmrlərə qÄąsa yol dÞymələri tə'yin edin"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Naməlum"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "DÞzÞlÞş"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ön Qurğulu Kursor"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "Modellər"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Klaviatura kappleti başlarkən xəta yarandÄą : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "YalnÄązca qurğularÄą tətbiq et və Ã§Äąx"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Səhifəyə başlarkən yazma fasiləsi qurğularÄąnÄą gÃķstər"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>YanÄąb SÃķnən Ox</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Təkrarlanan DÞymələr</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Fasilə verməyə məcbur etmək ÞçÞn ekranÄą _qÄąfÄąlla</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>SÞr'ətli</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Uzun</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>QÄąsa</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Yavaş</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_MÃķvcud dÞzÞlÞşlər:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "MÃķ_vcud seçimlər:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Fasilələrin _gecikdirilməsinə icazə ver"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Fasilələrin tə'xirə salma icazələrinin olduğunu yoxlayın"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Klaviatura modelini seç"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "_Bağla və İclası Sonlandır"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Mətn qutularÄą və sahələrində ox _yanÄąb sÃķnsÞn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Yazma qadağan ikən fasilənin sÞrəkliyi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Fasiləyə məcbur etmədən əvvəlki iş sÞrəkliyi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "DÞymə basÄąlÄą tutulanda hərflər təkrarlansÄąn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Klaviatura Qurğuları"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klaviatura _modeli:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "DÞzÞlÞş Seçimləri"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "DÞzÞlÞşlər"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"SÞrəkli klaviatura istifadəsindən meydana gələn zədələnmələrdən qorunmaq "
-"ÞçÞn mÞəyyən bir vaxt sonra ekranÄą qÄąfÄąlla"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ön _NÞmayiş"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Ön _qurğulara sÄąfÄąrla"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Yazma Fasiləsi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Fasilənin sÞrəkliyi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Gecikmə:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellər"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Seçili dÞzÞlÞşlər:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Seçili qurğular:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_SÞr'ət:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_İşin sÞrəkliyi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "dəqiqə"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Klaviatura seçimlərinizi seçin"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "SiçanÄąnÄązÄąn qurğularÄąnÄą seçin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Namə'lum Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Ön Qurğulu Kursor - HazÄąrkÄą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X ilə birlikdə gələn Ãķn qurğulu kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Ön Qurğulu Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Ağ Kursor - Hazırkı"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Ön qurğulu kursorun çevrilmiş vəziyyəti"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Ağ Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Geniş Kursor - HazÄąrkÄą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Ön qurğulu kursorun geniş formasÄą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Geniş Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Geniş Ağ Kursor - HazÄąrkÄą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Ağ kursorun geniş formasÄą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Geniş Ağ Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Kursor BÃķyÞklÞyÞ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Kursor ÖrtÞyÞ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>CÞt TÄąqlama Gecikməsi </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>DaÅŸÄą və Burax</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Oxun Yerinin GÃķstərilməsi</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Siçan İstiqaməti</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>SÞr'ət</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Qeyd:</b> Bu qurğudakÄą dəyişikliklər nÃķvbəti girişinizdə fəal "
-"olacaqdÄąr.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>SÞr'ətli</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>YÞksək</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>BÃķyÞk</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Alçaq</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Yavaş</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kiçik</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "DÞymələr"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursorlar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl dÞyməsinə basÄąldığında _oxun yerini gÃķstər"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Hərəkət"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Siçan Seçimləri"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_SÞr'ətləndirmə:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Geniş"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Solaxay ÞçÞn siçan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Həssasiyyət:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Kiçik"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_AralÄąq:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Gecikmə:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Siçan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "SiçanÄąnÄązÄąn qurğularÄąnÄą seçin"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Şəbəkə Vəkil Vericisi"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Şəbəkə vəkil qurğularÄą"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Avtomatik vəkil quraşdÄąrÄąlmasÄą</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Birbaşa internet bağlantÄąsÄą</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Ə_l ilə vəkil quraşdÄąrÄąlmasÄą</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Təsdiqləmə işlət</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avtomatik quraşdÄąrma _URL-si:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Avtomatik quraşdÄąrma _URL-si:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Vəkil Təfərruatları"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP vəkil vericisi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Şəbəkə vəkil qurğularÄą"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "QapÄą:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Şəbəkə Proksisi QuraşdÄąrmasÄą"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks qovşağı:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Ä°stifadəçi AdÄą:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ƏtraflÄą"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP vəkil vericisi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Şifrə:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_E'tibarlı HTTP vəkil vericisi:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Səsi fəallaşdÄąr və hadisələrlə səsləri əlaqələndir"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Səs qurğuları"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Başlanğıcda səs vericisini _fəallaşdÄąr"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_BÞtÞn ekranÄą parlat"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_Pəncərənin başlÄąq çubuğunu parlat"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Ümumi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Səsli Hadisələr"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Səs Qurğuları"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistem Bildirişi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Səs Ã§Äąxart"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Hadisələr ÞçÞn _səsli bildirişləri işlət"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Əyani bildiriş işlət:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə heş ÃķrtÞk tapÄąla bilmədi. Bu \"ÖrtÞk QurğularÄą\" dialoqunun "
-"dÞzgÞn quraşdÄąrÄąlmadığına dəlalət edir, ya da \"gnome-themes\" paketini "
-"qurmamÄąÅŸsÄąnÄąz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Qurulacaq ÃķrtÞk faylÄą mÃķvqeyi bildirilmədi"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Qurulacaq ÃķrtÞk faylÄąnÄąn mÃķvqeyi hÃķkmsÞzdÞr"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s mÃķvqeyinə ÃķrtÞk fayllarÄą qurulacaqdÄąr ona gÃķrə də mənbə qovluğu olaraq bu "
-"qovluq seçilə bilməz"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "XÞsusi ÃķrtÞk"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Bu ÃķrtÞyÞ ÖrtÞyÞ Qeyd Et dÞyməsinə basaraq qeyd edə bilərsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Sisteminizdə Ãķn qurğulu ÃķrtÞk sxemləri tapÄąla bilmədi. Bu metacity paketinin "
-"qurulmadığına ya da gconf'un səhv qurğulandığına dəlalət edir."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ÖrtÞk adÄą mÃķvcud olmalÄądÄąr"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÖrtÞk onsuzda mÃķvcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Masa ÞstÞnÞn mÞxtə'lif yerləri ÞçÞn ÃķrtÞklər seç"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÖrtÞk"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÖrtÞk Qur</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ÖrtÞk QurulmasÄą"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Qur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_MÃķvqe:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÖrtÞyÞ Diskə Qeyd Et</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_Arxa Planı Tətbiq Et"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_YazÄą NÃķvÞnÞ Tətbiq Et"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Pəncərə gÃķrÞnÞşÞ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Timsallar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Yeni ÃķrtÞkləri bu pəncərənin ÞstÞnə daÅŸÄąyÄąb buraxaraq da qura bilərsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ÖrtÞyÞ Qeyd Et"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Masa ÞstÞ ÃķrtÞyÞnÞ seçin"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_QÄąsa izahat:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ÖrtÞk TəfərruatlarÄą"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ÖrtÞk Seçimləri"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ÖrtÞk _TəfərruatlarÄą"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-"Bu ÃķrtÞyÞn məsləhər etdiyi xÞsusi bir yazÄą nÃķvÞ ya da arxa plan yoxdur."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Bu ÃķrtÞk arxa plan məsləhət edir:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Bu ÃķrtÞk yazÄą nÃķvÞ və arxa plan məsləhət edir:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Bu ÃķrtÞk yazÄą nÃķvÞ məsləhət edir:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Pəncərə Kənarı"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ÖrtÞk Qovluğuna _Get"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Ö_rtÞk Qur..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Geri Al"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ÖrtÞyÞ _Qeyd Et..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ÖrtÞk _adÄą:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÃķrtÞk seçki budağı"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ProqramlardakÄą vasitə və menyu çubuqlarÄąnÄąn gÃķrÞnÞşÞnÞ xÞsusiləşdir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menyular və Vasitə ÇubuqlarÄą"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>DavranÄąÅŸ və GÃķrÞnÞş</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>NÞmayiş</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Kə_s"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Təkcə timsallar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menyu və Vasitə Çubuğu Seçimləri"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Yeni Fayl"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Fayl Aç"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "FaylÄą Qeyd Et"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Menyularda _timsallarÄą gÃķstər"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Mətn timsalların altında"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Mətn timsalların yanında"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Təkcə mətn"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Vasitə çubuğu _dÞymələrinin gÃķrÞnÞşÞ: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KÃķçÞr"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Vasitə çubuqlarÄą ayÄąrÄąla bilsin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_DÞzəlt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Fayl"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapÄąÅŸdÄąr"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "Ç_ap Et"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ã‡Äą_x"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Qeyd Et"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Pəncərə idarəçiniz ÞçÞn qurğu tə'minatÄą başladÄąla bilmir</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Windows"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Hərəkət DÞyməsi</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Etiket Çubuğu GedişatÄą</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Pəncərə Seçkisi</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Pəncərəni _daÅŸÄąmaq ÞçÞn bu dÞyməni basÄąlÄą tutaraq pəncərəni hərəkət etdirin:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pəncərə Seçimləri"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_BaşlÄąq çubuğuna cÞt tÄąqlandığında bu gedişatÄą yerinə gətir:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Qabağa gətirmədən əvvəlki vaxt:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Seçili pəncərələri mÞəyyən bir vaxt sonra qabağa gətir"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_SiçanÄąn oxu pəncərələrin ÞstÞnə gələndə onlarÄą seç"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Pəncərə Xassələri"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Pəncələr"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "İdarə Mərkəzi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Ä°darə Mərkəzi NÞmayişcisi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Ä°darə Mərkəzi NÞmayişi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Ä°darə Mərkəzi nÞmayişcisi tərkib hissəsi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "İdarə Mərkəzi Komponenti Emalatxanası"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "İdarə Mərkəzi Komponenti Emalatxanası"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Ä°darə Mərkəzi Olaraq GÃķstər"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "Digərləri"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Masa ÜstÞ Arxa PlanÄą Seçimləri"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME quraşdÄąrma avadanlığı"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Səs"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo başladÄąla bilmir"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Yavaş DÞymələr Xəbərdarlığı"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Az Ãķncə Shift dÞyməsinə basÄąb 8 saniyə saxladÄąnÄąz. Bu Yavaş DÞymələr "
-"xassəsini fəallaşdÄąrar, bu da klaviaturanÄązÄąn işləmə tərzini dəyişdirər."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Yavaş DÞymələri fəallaşdÄąrmaq istəyirsiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Yavaş DÞymələri qeyri-fəallaşdÄąrmaq istəyirsiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "YapÄąÅŸqan DÞymələr Xəbərdarlığı"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Az Ãķncə Shift dÞyməsinə arxa arxaya 5 dəfə basdÄąnÄąz. Bu YapÄąÅŸqan DÞymələr "
-"xassəsini fəallaşdÄąrar, bu da klaviaturanÄązÄąn işləmə tərzini dəyişdirər."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Az Ãķncə iki dÞyməyə bərabər ya da Shift dÞyməsinə arxa arxaya 5 dəfə "
-"basdÄąnÄąz. Bu YapÄąÅŸqan DÞymələr xassəsini fəallaşdÄąrar, bu da "
-"klaviaturanÄązÄąn işləmə tərzini dəyişdirər."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "YapÄąÅŸqan DÞymələri fəallaşdÄąrmaq istəyirsiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "YapÄąÅŸqan DÞymələri qeyri-fəallaşdÄąrmaq istəyirsiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovluğu yaradıla bilmir.\n"
-"Bu kursorlarÄąn dəyişdirilə bilməsi ÞçÞn məcburidir."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) dÞymə bağınÄąn gedişatÄą birdən çox dəfə tə'yin edilib\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) dÞymə bağınÄąn bağı birdən çox dəfə tə'yin edilib\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "(%s) dÞymə bağı tamamlanmayÄąb\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "(%s) dÞymə bağı hÃķkmsÞzdÞr\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "GÃķrÞnən odur ki, '%d' dÞyməsinə başqa bir tə'minat bağ qurub."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "(%s) dÞymə bağı hazÄąrda istifadədədir\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%2$s) dÞyməsinə bağlÄą olan\n"
-"(%1$s) icra edilməyə çalÄąÅŸÄąrkən xəta yarandÄą"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"XKB qurğularÄąnÄą fəallaşdÄąrma xətasÄą.\n"
-"Deyəsən daxili X vericisi problemidir.\n"
-"\n"
-"X vericisi mə'lumatı:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Əgər bu vəziyyəti xəta olaraq raport etmək istəsəniz:\n"
-"- <b>xprop -root | grep XKB</b> əmrinin nəticəsini və\n"
-"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>\n"
-" əmrinin nəticəsini də yollayın."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Siz XFree 4.3.0 buraxÄąlÄąÅŸÄąnÄą işlədirsiniz.\n"
-"QarÄąÅŸÄąq XKB qurğularÄą ilə əlaqəli bə'zi problemlər vardÄąr.\n"
-"XFree tə'minatÄąnÄąn daha yeni buraxÄąlÄąÅŸÄąnÄą endirməyə çalÄąÅŸÄąn."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X sisteminin klaviatura quruluşu hazÄąrkÄą GNOME klaviatura quruluşundan "
-"fərqlidir. HansÄą dəstəni işlətmək istəyirsiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X qurğularÄąnÄą işlət"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME QurğularÄąnÄą İşlət"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"Sizin ev cərgənizdəki (%s) klaviatura xəritələmə faylının məzmunu indi "
-"nəzərə alÄąnmayacaqdÄąr. Klaviatura seçimlərini işlədərək bu dəyişiklikləri "
-"bərpa edə bilərsiniz."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Əmr icra edilə bilmədi: %s\n"
-"Bu əmrin mÃķvcud olduğunu yoxlayÄąn."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Sistem yuxu vəziyyətinə keçirilə bilmədi.\n"
-"Sistemin dÞzgÞn quraşdÄąrÄąldığınÄą yoxlayÄąn."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s faylÄąnÄąn səlahiyyətləri hÃķkmsÞzdÞr\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade faylÄą yÞklənə biləmdi.\n"
-"Bu demonun dÞzgÞn qurulduğunu yoxlayÄąn."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ekran qoruyucu başladÄąlÄąrkən bir xəta yarandÄą:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu iclas ÞçÞn ekran qoruyucu xassəsi fəal olmayacaq."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bu ismarÄąÅŸÄą bir də gÃķstərmə"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%2$s şablonu olaraq %1$s səs faylÄą yÞklənə bilmədi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ä°stifadəçinin ev cərgəsi mÞəyyən edilə bilmir"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s GConf açarÄą %s seçilib ancaq %s cÞrÞndə olmasÄą gÃķzlənilirdi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Signal borusu yaradıla bilmədi."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "NÃķv"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier nÃķvÞ: KÃķk pəncərəsi ÞçÞn BG_APPLIER_ROOT və ya nÞmayiş ÞçÞn "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "NÞmayiş Eni"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Tətbiq edici bir nÞmayiş isə eni: Ön qurğulusu 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "NÞmayiş HÞndÞrlÞyÞ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Tətbiq edici bir nÞmayiş isə hÞndÞrlÞyÞ: Ön qurğulusu 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier'in gÃķstəriləcəyi ekran"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Bu səbəb ÞçÞn ayrÄąlmÄąÅŸ səs faylÄą yoxdur."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Bu səbəb ÞçÞn seçilmiş səs faylÄą yoxdur.\n"
-"Bəlkə də Ãķn qurğulu səslər ÞçÞn gnome-audio paketini\n"
-" qurmamÄąsÄąnÄąz."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s faylÄą hÃķkmlÞ wav faylÄą deyil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Hadisə"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Səs Faylı"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Səslər:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Səs _faylı:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Səs FaylÄąnÄą Seç"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "Ç_al"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "\"%s\" pəncərə idarəçisi quraşdÄąrma vasitəsini tanÄąmadÄą\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "BÃķyÞt"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "YuxarÄą Bur"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Seşilidirsə, text/plain və text/* ÞçÞn tutucular sync içində saxlanacaq"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain və text/* tutucuları"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Parlaqlığı azalt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Parlaqlığı azaltma qısa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Parlaqlığı artır"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Parlaqlığı artırma qısa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poçt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-poçt qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Ã‡Äąxart"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ã‡Äąxartma əməliyyatÄą ÞçÞn qÄąsa yol."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ev qovluğu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ev qovluğunun qısa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "YardÄąm aəyyahÄąnÄą başlat"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "YardÄąm səyyahÄąnÄą başlatma qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Veb səyyahÄąnÄą başlat"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Veb səyyahÄąnÄą başlatma qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "EkranÄą qÄąfÄąlla"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "EkranÄą qÄąfÄąllama qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Ä°clasÄą sonlandÄąr"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ä°clasÄą sonlandÄąrma qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "NÃķvbəti mahnÄą ÞçÞn qÄąsa yol."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Fasilə ver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Fasilə vermək ÞçÞn qÄąsa yol."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Çal (ya da çal/fasilə ver)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Çal (ya da çal/fasilə ver) dÞyməsinin qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Əvvəlki mahnÄą ÞçÞn qÄąsa yol."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Axtar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "AxtarÄąÅŸ ÞçÞn qÄąsa yol."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "NÞvbəti mahnÄąya keç"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Əvvəlki mahnÄąya keç"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Yuxu vəziyyətinə sal"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Yuxu vəziyyətinə salma qısa yolu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ÇalğınÄą dayandÄąrma dÞyməsi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ÇalğınÄą dayandÄąrma dÞyməsinin qÄąsa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Səsi azalt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Səsi azaltma qısa yolu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Səsi bağla"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Səsi bağlama qısa yolu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Səs addımı"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Səs həcmi faizi olaraq səs addımı."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Səsi artır"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Səsi artırma qısa yolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver işlərkən yaranan xətalarÄą dialoq qutusunda gÃķstər"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Girişdə XScreenSaver-i işə sal"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Başlanğıc XətalarÄąnÄą GÃķstər"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver-i Başlat"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Kənar YumuşaltmasÄą"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Zərifləndirmə"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA Ardıcıllığı"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"YazÄą nÃķvÞ bÃķyÞklÞklərini piksel bÃķyÞklÞklərinə çevirmək ÞçÞn işlədilən "
-"həlledilirlik, inç baÅŸÄąna nÃķqtə olaraq"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"LCD ekranda alt piksel elementlərinin ardÄącÄąllığı; yalnÄąz kənar yumuşaltmasÄą "
-"\"rgba\" seçili olanda istifadə edilir. MÞmkÞn qiymətlər: \"rgb\" - qÄąrmÄązÄą "
-"solda, ən çox istifadə ediləni. \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\" - qÄąrmÄązÄą "
-"Þstdə. \"vbgr\" - qÄąrmÄązÄą altda."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"YazÄą nÃķvləri render edilərkən istifadə ediləcək kənar yumuşaltmasÄą nÃķvÞ. "
-"MÞmkÞn qiymətlər: \"none\" - kənar yumuşaltmasÄąz. \"grayscale\" - standart "
-"ağ-qara kənar yumuşaltmasÄą. \"rgba\" - alt piksel kənar yumuşaltmasÄą. "
-"(yalnÄąz LCD ekranlar ÞçÞn)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"YazÄą nÃķvləri render edilərkən istifadə ediləcək zərifləndirmə nÃķvÞ. MÞmkÞn "
-"qiymətlər: \"none\" - zərifləndirməsiz, \"slight\", \"medium\", və \"full\" "
-"- mÞmkÞn olan qədər çox zərifləndirmə; hərflərin formlarÄąnÄąn təhrif olmasÄąna "
-"səbəb ola bilər."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Klaviatura _modeli:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB klaviatura dÞzÞlÞşÞ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klaviatura _modeli:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Klaviatura QÄąsa YollarÄą"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Gconf-dakı XKB qurğuları tezliklə sisteminkilərlə əvəz ediləcəkdir"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Çox yaxÄąnda, gconf-dakÄą XKB qurğularÄą sisteminizdəkilərlə əvəz ediləcəkdir."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB klaviatura dÞzÞlÞşÞ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB klaviatura modeli"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Fasiləni _tə'xirə sal"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Fasilə ver!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Seçimlər"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_HaqqÄąnda"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Fasilə Ver"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "NÃķvbəti fasiləyə %d dəqiqə qalÄąb"
-msgstr[1] "NÃķvbəti fasiləyə %d dəqiqə qalÄąb"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "NÃķvbəti fasiləyə bir dəqiqədən az qalÄąb"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "Yazma fasiləsi xassələri dialoqu gÃķstərilə bilmədi. Xəta: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOME Yazma İzləyicisi Haqqında"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "KopÞter fasiləsini yada salan tə'minat."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; tərəfindən yazılıb"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Qrafika Anders Carlsson tərəfindən əlavə edilib"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Fasilə yada salıcı"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Yazma izləyicisi onsuzda fəaliyyətdədir."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Yazma izləyicisi mə'lumatÄą gÃķstərmək ÞçÞn bildiriş sahəsini istifadə edir. "
-"Panelinizdə bildiriş sahəsi appleti mÃķvcud deyil. Onu əlavə etmək ÞçÞn "
-"panelinizə sağ tÄąqlayÄąb 'Panelə Əlavə Et -> Tə'minatlar -> Bildiriş sahəsi' "
-"menyusunu seçin."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Sən! Bu gÞn Azərbaycan ÞçÞn nə etdin? 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Tərz:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "NÃķv:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "BÃķyÞklÞk:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "BuraxÄąlÄąÅŸ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "MÞəllif hÞququ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Ä°zahat:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "istifadə qaydasÄą: %s yazÄą nÃķvÞ faylÄą\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Proqram YazÄą NÃķvÞ Olaraq Tə'yin Et"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Ön qurğulu proqramlarÄąnÄązÄą seçin"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, OpenType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişləri gÃķstəriləcək."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, PCF yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişləri gÃķstəriləcək."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, TrueType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişləri gÃķstəriləcək."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Seçilirsə, Type1 yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişləri gÃķstəriləcək."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Bu dÞyməni OpenType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərini yaratmaq ÞçÞn işlədilən "
-"əmrə bağlayın."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Bu dÞyməni PCF yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərini yaratmaq ÞçÞn işlədilən əmrə "
-"bağlayın."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Bu dÞyməni TrueType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərini yaratmaq ÞçÞn işlədilən "
-"əmrə bağlayın."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Bu dÞyməni Type1 yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərini yaratmaq ÞçÞn işlədilən "
-"əmrə bağlayın."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayiş əmri"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayiş əmri"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayiş əmri"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayiş əmri"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərinin gÃķstərilməsi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərinin gÃķstərilməsi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərinin gÃķstərilməsi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazÄą nÃķvlərinin Ãķn nÞmayişlərinin gÃķstərilməsi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni yazÄą nÃķvÞ tətbiq edilsin?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "YazÄą nÃķvÞnÞ tətbiq et_mə"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Seçdiyiniz ÃķrtÞk yeni yazÄą nÃķvÞ təklif edir. YazÄą nÃķvÞnÞn nÞmayişi "
-"aşağıdadÄąr."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "YazÄą nÃķvÞnÞ _tətbiq et"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÖrtÞklər"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "SÄąnama ÃķrtÞyÞ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Pəncərə kənarÄą ÃķrtÞyÞ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Timsal ÃķrtÞyÞ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "YazÄą nÃķvÞnÞ _tətbiq et"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ön _qurğulara sÄąfÄąrla"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "True isə, quraşdÄąrÄąlmÄąÅŸ ÃķrtÞklərin nÞmaişləri gÃķstəriləcək."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "True isə, ÃķrtÞklərin nÞmaişləri gÃķstəriləcək."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Bu dÞyməni quraşdÄąrÄąlmÄąÅŸ ÃķrtÞklərin nÞmaişləri gÃķstərmək ÞçÞn işlədilən əmrə "
-"bağlayın."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Bu dÞyməni ÃķrtÞklərin nÞmaişləri gÃķstərmək ÞçÞn işlədilən əmrə bağlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "QuraşdÄąrÄąlmÄąÅŸ ÃķrtÞklərin nÞmaişləri gÃķstərmək ÞçÞn işlədilən əmr"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ÖrtÞklərin nÞmaişləri gÃķstərmək ÞçÞn işlədilən əmr"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "QuraşdÄąrÄąlmÄąÅŸ ÃķrtÞklərin nÞmaişlərinin gÃķstərilməsi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ÖrtÞklərin nÞmaişlərinin gÃķstərilməsi"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Klaviatura dÞzÞlÞşÞ Ãķn nÞmayişi"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP vəkil portu"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP vəkil portu"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Etibarlı HTTP vəkil portu"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks qovşağı portu"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome TerminalÄą"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_XÞsusi Editor"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_XÞsusi Poçt Oxuyucusu:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_XÞsusi Terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_XÞsusi Veb SəyyahÄą:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Terminalda _Başlat"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Bu tə'minat _URI'ləri aça bilmir"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Bu tə'minat _qabıqda icra edilməlidir"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "Poçt Oxuyucusu _Seç:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_TerminalÄą Seçin:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Veb SəyyahÄąnÄą Seçin:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Editoru Seçin:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti QurğularÄą"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ƏtraflÄą"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ƏtraflÄą Qurğular"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Kappletin bi gÃķrÞnÞşÞ ÞçÞn işlədiləcək dÞzÞlÞş"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Kapplet cərgəsi cismi"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "NÞmayişin gÃķstərdiyi kapplet cərgəsi"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
-#~ "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "TərcÞmə işləri Þzrə yazÄąÅŸma siyahÄąsÄą ÞnvanÄąmÄąz:\n"
-#~ "<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Masa ÞstÞ seçimləri idarəçisi."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome İdarə Mərkəzi"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Nautilus fəaliyyətdə isə onu işlət."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Bu proqram haqqÄąnda"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "İdarə mərkəzinin icmalı"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_YardÄąm"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Nautilus fəaliyyətdə isə belə qabığı işlət"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB seçimləri"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "YazÄą nÃķvÞ məzmun menyusu Þzvləri"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus məzmun menyusu ÞçÞn e'malatxana"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus məzmun menyusu"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus məzmun menyusu e'malatxanası"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "YazÄą nÃķvləri ÞçÞn Nautils məzmun menyusu girişləri"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "ÖrtÞk Xassələrinin məzmun nÞmaişi komponenti"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus ÖrtÞk Xassələri nÞmaişi"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "HazÄąrda gÃķstərilən URI"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index 1de35d8c4..000000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,4621 +0,0 @@
-# БÐĩÐŧаŅ€ŅƒŅÐšŅ– ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧаÐī gnome-control-center.HEAD.
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-08 13:28+0200\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "ВŅ‹_ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ВŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅŅ‹"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ПаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ– ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐī</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ПаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ– ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐī</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€Ð°Ņ€Ņ‹ŅÐūŅžÐšÐ° ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ÐĒŅŅŅ‚</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ПÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ПаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ°</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_ПŅ€Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚Ņ‹ÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ЗаÐģаÐī:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "КаÐŧŅÐ―ÐīаŅ€"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "ПаŅ€_ÐūÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "ПаŅ€_ÐūÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "ПаŅ€_ÐūÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "І_ОŅ КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "Ð―Ð°_Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚аÐĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ДаÐīаŅ†ŅŒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ‚аКŅ‚Ņ‹"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "НазÐēа _Ņ‚ŅÐžŅ‹:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_НазÐēа:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "МŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ _Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧа:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_РазŅ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ЗаÐģаÐŧÐūÐēаК"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "К_ÐūÐŧÐĩŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ДаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ПаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ЗаŅžÐēаÐģа:</b> ЗŅŒÐžÐĩÐ―Ņ‹ ÐģŅŅ‚аÐĩ ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– Ð―Ņ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ÐąÐ°Ņ‡Ð―Ņ‹Ņ Ðīа ÐŋаŅ‡Ð°Ņ‚КŅƒ "
-"Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðĩ ŅŅŅŅ‹Ņ–.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– ŅÐ°ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаŅ‡Ņ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ– _ВŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ†ŅŒ ÐģŅŅ‚Ņ‹Ņ Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– ŅÐ°ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ КÐūÐķÐ―Ņ‹ Ņ€Ð°Ð·, КаÐŧŅ– ÐēŅ‹ ŅžÐēаŅ…ÐūÐīзŅ–Ņ†Ðĩ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– _ŅÐ°ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ПаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ЭКŅ€Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ЧŅ‹Ņ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–К ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ПаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ° Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– ŅÐ°ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ ÐŋаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšŅƒ ÐīÐŧŅ GNOME Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– ŅŅƒÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ŅƒÐēаŅ…ÐūÐīŅƒ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ÐĒŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ ŅŅƒÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ аÐīŅŅƒŅ‚Ð―Ņ–Ņ‡Ð°Ðĩ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐĩ. ÐĄÐšŅ€ŅƒŅ‚аК \"gok\" ÐŋаÐēŅ–Ð―ÐĩÐ― "
-"ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹, ÐšÐ°Ðą аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°Ņ†ŅŒ ÐŋаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšŅƒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ð―Ð° ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ðĩ, а \"gnopernicus"
-"\" ÐŋаÐēŅ–Ð―ÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐšÐ°Ðą аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžŅ‹Ð°Ņ†ŅŒ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†ŅŒ Ņ‡Ņ‹Ņ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ņƒ Ðđ "
-"ÐŋаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"НŅ ŅžŅÐĩ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžŅ‹Ņ Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– ŅŅƒÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐĩ. ÐĄÐšŅ€ŅƒŅ‚аК "
-"\"gok\" ÐŋаÐēŅ–Ð―ÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹, ÐšÐ°Ðą аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°Ņ†ŅŒ ÐŋаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšŅƒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ð―Ð° ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ðĩ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"НŅ ŅžŅÐĩ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžŅ‹Ņ Ņ‚ŅŅ…Ð―аÐŧŅ‘ÐģŅ–Ņ– ŅŅƒÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐĩ. ÐĄÐšŅ€ŅƒŅ‚аК "
-"\"gnopernicus\" ÐŋаÐēŅ–Ð―ÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐšÐ°Ðą аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžŅ‹Ð°Ņ†ŅŒ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†ŅŒ Ņ‡Ņ‹Ņ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ "
-"ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ņƒ Ðđ ÐŋаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ПаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ заÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšŅ– ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘Ðģа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģаŅž ОŅ‹ŅˆŅ‹: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° Ņ–ОÐŋаŅ€Ņ‚аÐēаŅ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– AccessX з Ņ„аÐđÐŧа \"%s\""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ІОÐŋаŅ€Ņ‚аÐēаŅ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ІОÐŋаŅ€Ņ‚аÐēаŅ†ŅŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐēаÐĩ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīаŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°ŅŅŒŅ†ŅŅž КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ГŅŅ‚аŅ ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐ° Ð―Ņ ОаÐĩ XKB ÐŋаŅˆŅ‹Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ. БŅÐ· ÐģŅŅ‚аÐģа Ð―Ņ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ŅÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ‹Ņ "
-"ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– зŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŅž."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ _ÐŋŅ€ŅƒÐģКŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ Ðŋа_ÐēÐūÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ _ОŅ‹ŅˆŅ‹Ð―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ Ðŋа_ŅžŅ‚аŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ _ÐŧŅ–ÐŋŅƒŅ‡Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>МаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ПÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "БазаÐēаÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ, КаÐŧŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° Ð―_Ņ ÐŋŅ€Ņ‹Ð―ŅŅ‚а"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ, КаÐŧŅ– _ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ŅŽŅ†ŅŒ \"ŅƒÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°Ð―а\" Ņ†Ņ– \"ÐēŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°Ð―а\" "
-"з КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ, КаÐŧŅ– зŅŒÐžŅÐ―ŅÐŧŅŒÐ―Ņ–К Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"ПаÐīаÐēаŅ†ŅŒ аÐīзŅ–Ð― ŅŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ, КаÐŧŅ– LED-Ņ–Ð―ÐīŅ‹ÐšÐ°Ņ‚аŅ€ заÐģаŅ€Ð°ÐĩŅ†Ņ†Ð° Ðđ ÐīÐēа ŅŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅ‹, КаÐŧŅ– "
-"зÐģаŅÐ°Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ, КаÐŧŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ЗаŅ‚_Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ЗаŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ° ÐŋаОŅ–Ðķ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšÐ°Ðž Ð―Ð° КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅƒ Ņ– _зŅ€ŅƒŅ…аО ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_ВŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ, КаÐŧŅ– ÐīзŅŒÐēÐĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹Ņ Ņ€Ð°Ð·Ð°Ðž"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ \"ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧ_ŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ\" КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĪŅ–ÐŧŅŒŅ‚Ņ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_ІÐģÐ―Ð°Ņ€Ð°ÐēаŅ†ŅŒ ÐīŅƒÐąÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅ– ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ІÐģÐ―Ð°Ņ€Ð°ÐēаŅ†ŅŒ ŅƒŅÐĩ ÐŋаŅŅŒÐŧŅÐīÐūŅžÐ―Ņ‹Ņ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅ– АДНОЙ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹, КаÐŧŅ– ŅÐ―Ņ‹ аÐīÐąŅ‹ÐēаŅŽŅ†Ņ†Ð° Ņž "
-"ÐŋÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ð―Ņ‹ КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–КаО ÐŋŅ€Ð°ÐžÐĩÐķаК Ņ‡Ð°ŅŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– зŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŅž КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_МаКŅŅ‹ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―аŅ Ņ…ŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "МŅ‹ŅˆŅ‹Ð―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ОŅ‹ŅˆŅ‹..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ПŅ€Ņ‹ÐđОаŅ†ŅŒ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšŅ– Ņ‚Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹, ŅÐšŅ–Ņ ÐąŅ‹ÐŧŅ– Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹Ņ Ðđ заŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° ÐŋŅŅžÐ―Ņ‹ "
-"Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ГÐĩÐ―ÐĩŅ€Ð°ÐēаŅ†ŅŒ Ð―ÐĩКаÐŧŅŒÐšŅ– Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšÐ°Ņž КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž аÐīÐ―Ð°Ņ‡Ð°ŅÐūÐēа Ðŋа ÐŋаŅŅ‚ŅƒÐŋÐūÐēŅ‹Ðž Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅƒ "
-"КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž-зŅŒÐžŅÐ―ŅÐŧŅŒÐ―Ņ–КаŅž."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ЧаŅ ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ Ðīа _ОаКŅŅ‹ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―аÐĩ Ņ…ŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†Ņ–:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐēаŅ€Ņ‹Ņ†ŅŒ ÐŧŅ–Ņ‡ÐąÐ°ÐēŅƒŅŽ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ з ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅÐđ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ОŅ‹ŅˆŅˆŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_АÐīКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ, КаÐŧŅ– Ð―Ņ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ÐĢКÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– зŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŅž КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ІОÐŋаŅ€Ņ‚аÐēаŅ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†ŅŅž..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ПŅ€Ņ‹ÐđОаŅ†ŅŒ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅ– Ņ‚Ðū_ÐŧŅŒÐšŅ– ÐīÐŧŅ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ÐÐ°ÐąÐūŅ€ ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅŅŅ‚аÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ÐŋŅ€Ņ‹Ð―ŅŅ‚аÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "Ð―Ð°_Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚аÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ņ‹Ð―ŅŅ‚аÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŅŅ‹ÐžÐąÐ°ÐŧŅŅž/ŅŅÐš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ОŅ–ÐŧŅ–ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīаŅž"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŅž/ŅŅÐš"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīаŅž"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ЗŅŒÐžÐĩÐ―Ð° ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК Ņ‚Ðŧа ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ÐĒÐŧÐū ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ÐĻÐŋаÐŧÐĩŅ€Ņ‹ ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_КÐūÐŧÐĩŅ€Ņ‹ ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– Ņ‚Ðŧа ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ÐĄŅ…аÐŋŅ–Ņ†ŅŒ КÐūÐŧÐĩŅ€"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Д_аÐīаŅ†ŅŒ ŅˆÐŋаÐŧÐĩŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚Ņ‹ÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ПаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ аÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐīаÐŋаОÐūÐģŅ–: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ПаŅŅŅ€ŅÐīзŅ–Ð―Ðĩ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ЗаÐŋаŅžÐ―ŅŅŽŅ†ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "РаŅŅŒŅ†ŅÐģÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹Ņ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ð Ð°Ð·ÐžÐ―ÐūÐķÐ°Ð―Ņ‹Ņ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ÐĄŅƒŅ†ŅÐŧŅŒÐ―Ņ‹ КÐūÐŧÐĩŅ€"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð·Ð°Ð―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ‹ ÐģŅ€Ð°ÐīŅ‹ÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ВŅŅ€Ņ‚Ņ‹ÐšÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ ÐģŅ€Ð°ÐīŅ‹ÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДаÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ŅˆÐŋаÐŧÐĩŅ€"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БÐĩз ŅˆÐŋаÐŧÐĩŅ€"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° заÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ ОŅÐ―аÐīÐķŅŅ€ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК \"gnome2-settings-daemon\".\n"
-"БŅÐ· ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€Ð° ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК GNOME ÐŋŅŅžÐ―Ņ‹Ņ Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ– ОÐūÐģŅƒŅ†ŅŒ Ð―Ņ ОÐĩŅ†ŅŒ ŅŅ„ÐĩКŅ‚Ņƒ. АÐŧŅŒÐąÐū "
-"ÐģŅŅ‚а ÐŋŅ€Ð°ÐąÐŧÐĩОŅ‹ з Bonobo, аÐŧŅŒÐąÐū Ņ–Ð―ŅˆŅ‹ ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€ Ð―Ð°ÐŧаÐīаК (Ð―Ð°ÐŋŅ€Ņ‹ÐšÐŧаÐī, KDE) ОÐūÐķа "
-"ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ заÐŋŅƒŅˆŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ Ðđ ÐšÐ°Ð―Ņ„ÐŧŅ–КŅ‚аÐēаŅ†ŅŒ з ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€Ð°Ðž Ð―Ð°ÐŧаÐīаК GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° заÐģŅ€ŅƒÐ·Ņ–Ņ†ŅŒ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅƒ (stock) КаÐŋÐŧÐĩŅ‚а '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ÐĒÐūÐŧŅŒÐšŅ– ŅƒÐķŅ‹Ņ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– Ðđ ÐēŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ЗаÐŋŅ‹Ņ‚ Ņ– заŅ…аÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ŅŅ‚аŅ€Ņ‹Ņ… Ð―Ð°ÐŧаÐīаК"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i з %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "З: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ÐĢ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "З URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, аÐīКŅƒÐŧŅŒ аÐīÐąŅ‹ÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ÐĢ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, КŅƒÐīŅ‹ аÐīÐąŅ‹ÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚Ка ÐēŅ‹ÐšÐ°Ð―Ð°Ð―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚Ка ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐīаŅ‡Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ð―Ð°Ð―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "БŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹ Ņ–Ð―ÐīŅÐšŅ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "БŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹ Ņ–Ð―ÐīŅÐšŅ URI - ÐŋаŅ‡Ņ‹Ð―аÐĩŅ†Ņ†Ð° з 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "АÐģŅƒÐŧаО URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "АÐģŅƒÐŧŅŒÐ―аŅ КÐūÐŧŅŒÐšÐ°ŅŅŒŅ†ŅŒ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ДаÐŧŅƒŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ПаОÐŋаÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡ GConf, Ðīа ŅÐšÐūÐģа ÐŋаÐīКÐŧŅŽŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ÐģŅŅ‚Ņ‹ Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€ ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К, КаÐŧŅ– Ð·Ð―Ð°Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ, зŅŒÐēŅÐ·Ð°Ð―аÐĩ з ÐģŅŅ‚Ņ‹Ðž КÐŧŅŽŅ‡ÐūО, зŅŒÐžŅÐ―ŅÐĩŅ†Ņ†Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐąÐūŅ€ зŅŒÐžÐĩÐ―Ð°Ņž GConf ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐĩ ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–, ŅÐšŅ–Ņ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ Ð―Ð°ÐšŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ðŋа ŅƒÐķŅ‹ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ– "
-"Ðīа КÐŧŅ–ÐĩÐ―Ņ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐīаŅ‡Ņ‹ Ðīа ÐēŅ–ÐīÐķŅŅ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К, ŅÐšŅ– аÐīÐąŅƒÐīзÐĩŅ†Ņ†Ð°, КаÐŧŅ– ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ– ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐīаŅŽŅ†Ņ†Ð° аÐī GConf Ðīа КÐŧŅ–ÐĩÐ―Ņ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐīаŅ‡Ņ‹ аÐī ÐēŅ–ÐīÐķŅŅ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К, ŅÐšŅ– аÐīÐąŅƒÐīзÐĩŅ†Ņ†Ð°, КаÐŧŅ– ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ– ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐīаÐīзÐĩÐ―Ņ‹Ņ аÐī КÐŧŅ–ÐĩÐ―Ņ‚а Ðīа GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ–Ð―Ņ‚ŅŅ€Ņ„ŅÐđŅÐ°Ðž КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐÐą'ÐĩКŅ‚, ŅÐšŅ– КŅ–Ņ€ŅƒÐĩ ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŽ (зÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ð° ÐēŅ–ÐīÐķŅŅ‚)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ð”Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– Ð°Ðą'ÐĩКŅ‚а Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€Ð° ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Ð”Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка, ŅÐšŅ–Ņ заÐŋаŅ‚Ņ€Ð°ÐąÐ°ÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°Ð―Ņ‹Ðž Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€Ð°Ðž ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К ÐēŅ‹Ð·ÐēаÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€Ð° ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ЗÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–К, ŅÐšŅ– ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–ÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð°, КаÐŧŅ– Ð°Ðą'ÐĩКŅ‚Ð―Ņ‹Ņ ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ– Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€Ņƒ "
-"ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž ÐēŅ‹Ð·ÐēаÐŧŅŅŽŅ†Ņ†Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"НŅ аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°ÐŧаŅŅ аÐīŅˆŅƒÐšÐ°Ņ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐĢÐŋŅŅžÐ―Ņ–Ņ†ÐĩŅŅ, ŅˆŅ‚Ðū Ņ‘Ð― Ņ–ŅÐ―ŅƒÐĩ Ðđ ÐŋаŅÐŋŅ€Ð°ÐąŅƒÐđŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ð―ÐūÐēа, Ņ†Ņ– ÐēŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ Ņ–Ð―ŅˆŅ‹ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹Ņ ÐīÐŧŅ "
-"Ņ‚Ðŧа."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"НÐĩÐēŅÐīÐūОа, ŅÐš аÐīŅ‡Ņ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ \"%s\".\n"
-"МаÐķÐŧŅ–Ðēа Ņ‚Ņ‹Ðŋ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅÐ°, ŅÐšŅ– Ð―Ņ ÐŋаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð°.\n"
-"\n"
-"ВŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ Ņ–Ð―ŅˆŅ‹ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹Ņ, КаÐŧŅ– ÐŧаŅÐšÐ°."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "КаÐŧŅ– ÐŧаŅÐšÐ°, ÐēŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹Ņ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "ВŅ‹_ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐķÐ―Ņ‹Ņ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐ°Ņ€ ВаŅˆŅ‹Ņ… ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹Ņ… ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–К ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ЭÐŋŅ–Ņ„Ð°Ð―Ņ–"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "ГаÐŧŅ–Ņ‘Ð―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Ð­Ð―ÐšÐ°ÐžÐŋаŅ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ПÐūŅˆŅ‚а МазŅ–ÐŧŅ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "ÐĒŅÐšŅŅ‚аÐēŅ‹ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–К W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "ÐĒŅÐšŅŅ‚аÐēŅ‹ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–К Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ÐĒŅÐšŅŅ‚аÐēŅ‹ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–К Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ЭÐēаÐŧŅŽŅ†Ņ‹Ņ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ПÐūŅˆŅ‚а МазŅ–ÐŧŅ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÐĒŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ЗÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ņ‹ XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "ÐŸÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ņ†Ðĩ Ð―Ð°Ð·ÐēŅƒ Ðđ ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ ÐīÐŧŅ ÐģŅŅ‚аÐģа Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€Ð°."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ДаÐīаŅ†ŅŒ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ВŅ‹_Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ†Ņ†Ð° КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–КаО:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ВŅ‹_Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩŅ†Ņ†Ð° КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–КаО:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "ГŅŅ‚аÐĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ОÐūÐķа аÐīŅ‡Ņ‹Ð―ŅŅ†ŅŒ Ð―_ÐĩКаÐŧŅŒÐšŅ– Ņ„аÐđÐŧаŅž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ЗаÐģаÐī:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– аÐīОŅ‹ŅÐŧÐūÐēаÐģа Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ Ņ‡Ņ‹Ņ‚аŅ‡ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€ Ņ‚ŅÐšŅŅ‚аŅž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–К ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–К ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ВŅ‹ÐīаÐŧŅ–Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ÐĄŅŒŅ†ŅÐģ \"Е_xec\":"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ВŅ‹ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–Ņ†ŅŒ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ЧŅ‹Ņ‚аŅ‡ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš Ņƒ _Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš Ņƒ _Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–К ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž. ВаО Ņ‚Ņ€ŅÐąÐ° Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ†ŅŒ \"ÐĢÐķŅ‹Ņ†ŅŒ\", зŅ€Ð°ÐąŅ–Ņ†ŅŒ Ð―ÐĩКаÐŧŅŒÐšŅ– Ðŋа "
-"Ņ€ŅƒÐšÐ°ÐžŅ– Ðđ ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ Ņ€Ņ‹Ņ‚ŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ Ņ‚Ð°Ð―ÐĩŅ† ÐšÐ°Ðą ÐģŅŅ‚а заÐŋŅ€Ð°Ņ†Ð°ÐēаÐŧа."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "РŅÐīаКŅ‚аŅ€ Ņ‚ŅÐšŅŅ‚аŅž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "РазŅƒ_ОÐĩÐĩ Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚Ņ‹ _Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€ ÐīÐŧŅ аÐīŅ‡Ņ‹Ð―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ Ņ‚ŅÐšŅŅ‚аÐēŅ‹Ņ… Ņ„аÐđÐŧаŅž Ņƒ КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–КŅƒ "
-"Ņ„аÐđÐŧаŅž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "АÐģÐŧŅÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–К ÐēŅÐąŅƒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "МŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_ЗаÐģаÐī:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_НазÐēа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ–..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "ВŅ‹_ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "РазŅ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d ГŅ†"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РазŅ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ Ð°Ðą_Ð―Ð°ŅžÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ–"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– %d ŅÐšŅ€Ð°Ð―а\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ņ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ЗŅ€Ð°_ÐąŅ–Ņ†ŅŒ ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹Ðž Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšŅ– ÐīÐŧŅ ÐģŅŅ‚аÐģа КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð° (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐ°Ņ€Ņ‹"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ПŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК. КаÐŧŅ– ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ аÐīКаÐķаŅ†Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅÐģŅƒ %d ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīŅ‹, Ņ‚аÐīŅ‹ "
-"ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ аÐīÐ―ÐūŅžÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ ÐŋаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ–Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ–."
-msgstr[1] ""
-"ПŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК. КаÐŧŅ– ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ аÐīКаÐķаŅ†Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅÐģŅƒ %d ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīаŅž, Ņ‚аÐīŅ‹ "
-"ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ аÐīÐ―ÐūŅžÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ ÐŋаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ–Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ–."
-msgstr[2] ""
-"ПŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ÐēаК. КаÐŧŅ– ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ аÐīКаÐķаŅ†Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅÐģŅƒ %d ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīаŅž, Ņ‚аÐīŅ‹ "
-"ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ аÐīÐ―ÐūŅžÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ ÐŋаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ–Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ–."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Па_КŅ–Ð―ŅƒŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚аÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ВŅ‹ ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ заŅ…аÐēаŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚аÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ _ÐŋаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Па_КŅ–Ð―ŅƒŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚аÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ПаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–К X Ð―ÐĩÐŋаÐīŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐĩ XRandR ÐŋаŅˆŅ‹Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ. ЗŅŒÐžÐĩÐ―Ņ‹ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ņ ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ "
-"ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹ Ð―Ņ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ÐīаŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ņ"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ВŅŅ€ŅŅ‹Ņ ÐŋаŅˆŅ‹Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ XRandR Ð―ÐĩŅŅƒÐžŅŅˆŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅ з ÐģŅŅ‚аÐđ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ðđ. ЗŅŒÐžÐĩÐ―Ņ‹ "
-"Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ņ ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹ Ð―ÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžŅ‹Ņ."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "ВŅ‹ Ð―Ð°ŅÐ°ÐžŅ€ŅŅ‡ ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ Ð―Ð°Ð·Ð°ŅžÐķÐīŅ‹ ÐēŅ‹ÐīаÐŧŅ–Ņ†ŅŒ ÐģŅŅ‚Ņ‹ заÐŋŅ–Ņ?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "АÐŋŅ–ŅÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "ПаŅˆŅ‹Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "ÐĒŅ‹ÐŋŅ‹ Ņ„аÐđÐŧаŅž Ņ– ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅ‹"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"ВŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ ŅÐšŅ–Ņ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅ‹ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅŽŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ аÐīКŅ€Ņ‹Ņ†ŅŒŅ†Ņ Ðđ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ Ņ„аÐđÐŧаŅž "
-"ÐģŅŅ‚аÐģа Ņ‚Ņ‹Ðŋа"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "ДзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "ДаÐīаŅ†ŅŒ _Ņ‚Ņ‹Ðŋ Ņ„аÐđÐŧа..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "ДаÐīаŅ†ŅŒ _ÐŋаŅÐŧŅƒÐģŅƒ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ð’Ð°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐšÐ° Ðŋа Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "А_ÐąŅ€Ð°Ņ†ŅŒ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "КаŅ‚Ņ_ÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "_ДаÐŋÐūÐžÐ―Ð°Ðĩ ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ð°Ðĩ _ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "РŅÐīаÐģаÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚Ņ‹Ðŋ Ņ„аÐđÐŧа"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "ПаŅˆŅ‹Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ– Ņ„аÐđÐŧаŅž:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐģÐŧÐĩÐīзŅ–Ņ†ŅŒ зŅŒÐžÐĩŅŅ‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_ПŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžÐ°:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžÐ° ÐīÐŧŅ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš Ņƒ _Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ _ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– ÐīÐŧŅ ÐąÐ°Ņ†ŅŒÐšÐūŅžŅÐšÐ°Ðĩ КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ–"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_ДаÐīаŅ†ŅŒ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_АÐŋŅ–ŅÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_РŅÐīаÐģаÐēаŅ†ŅŒ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "ÐĒŅ‹Ðŋ _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_ПŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžÐ° ÐīÐŧŅ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_ПŅ€Ð°Ņ‚аКÐūÐŧ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ПŅ€Ņ‹ÐąŅ€Ð°Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "КаОÐŋÐ°Ð―ŅÐ―Ņ‚ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "ÐĒŅ‹ÐŋŅ‹ Ņ„аÐđÐŧаŅž Ņ– ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅ‹"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"ÐŸÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðĩ ŅÐšŅ–Ņ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅ‹ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅŽŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ аÐīКŅ€Ņ‹Ņ†ŅŒŅ†Ņ Ðđ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ Ņ„аÐđÐŧаŅž "
-"ÐģŅŅ‚аÐģа Ņ‚Ņ‹Ðŋа"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "РŅÐīаÐģаÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ– Ņ„аÐđÐŧа"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "МаÐīŅÐŧŅ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel, ŅÐšŅ– ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐĩ КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹ŅŽ ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Ð†Ð―Ņ„аŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ‹Ņ ÐŋŅ€Ð° КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ– MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð°, ŅÐšÐ°Ņ ŅžŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐĩ Ņ–Ð―Ņ„аŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ‹ŅŽ ÐŋŅ€Ð° КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ– MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "ВŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°ÐĩŅ†Ņ†Ð° КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–КаО"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ПаŅˆŅ‹Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-"НŅ–ÐķŅÐđŅˆÐ°Ņ ОаÐīŅÐŧŅ, ŅÐšÐ°Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ŅƒÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―Ð°, КаÐŧŅ– ÐšÐ―ÐūÐŋКа \"ДÐūÐąŅ€Ð°\" ÐąŅƒÐīзÐĩ "
-"Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚аŅ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Ð†Ð―Ņ„аŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ‹Ņ ÐŋŅ€Ð° Ņ‚Ņ‹Ðŋ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð° з ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅÐžŅ– Ņ‚Ņ‹Ðŋа MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "ЗŅŒŅŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘ÐģаО ÐīаÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "\"ІŅŅŒŅ†Ņ–Ð―а\", КаÐŧŅ– ÐģŅŅ‚а ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘Ðģ ÐīÐŧŅ ÐīаÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ Ņ‚Ņ‹Ðŋа MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "ДаÐīаŅ†ŅŒ Ņ‚Ņ‹Ðŋ Ņ„аÐđÐŧа"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "РÐūÐ·Ð―Ð°Ðĩ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "НŅÐžÐ°"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"КаÐŧŅ– ÐŧаŅÐšÐ°, ÐŋÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ņ†Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ МІМЕ Ņ‚Ņ‹Ðŋ. ÐÐ― ОŅƒŅŅ–Ņ†ŅŒ ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐĩ КÐŧŅŅÐ°/Ņ‚Ņ‹Ðŋ Ņ– "
-"Ð―Ņ ОŅƒŅŅ–Ņ†ŅŒ ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаŅ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐģаÐŧаŅž."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "MIME ÐēŅ–Ðī з ÐģŅŅ‚КŅ–О Ð―Ð°Ð·ÐūÐēаО ŅƒÐķÐū ÐđŅÐ―ŅƒÐĩ, ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð·Ð°ÐŋŅ–ŅÐ°Ņ†ŅŒ?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "ВŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹ŅŽ Ņ„аÐđÐŧа"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "АÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ ŅÐš %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ВŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅŅ‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "ВŅ–ÐīŅÐ°"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "АŅžÐīŅ‹Ņ‘"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "МаÐīŅÐŧŅ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšŅ– ÐīÐŧŅ КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹ŅŅž"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "ПаŅÐŧŅƒÐģŅ– Ð†Ð―Ņ‚аŅ€Ð―ŅŅ‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ–Ð―Ņ„аŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ‹ŅŽ Ð°Ðą ÐŋаŅÐŧŅƒÐģÐĩ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "ЗŅŒÐēÐĩŅŅ‚КŅ– ÐŋŅ€Ð° ÐŋаŅÐŧŅƒÐģŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð°, ŅÐšÐ°Ņ ŅžŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐĩ зŅŒÐēÐĩŅŅ‚КŅ– ÐŋŅ€Ð° ÐŋаŅÐŧŅƒÐģŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "ДаÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "\"ІŅŅŒŅ†Ņ–Ð―а\", КаÐŧŅ– ÐģŅŅ‚а ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘Ðģ ÐīаÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐŋаŅÐŧŅƒÐģŅ–"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "ДаÐīаŅ†ŅŒ ÐŋаŅÐŧŅƒÐģŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "ÐĢÐēŅÐīзŅ–Ņ†Ðĩ Ð―Ð°Ð·ÐēŅƒ ÐŋŅ€Ð°Ņ‚аКÐūÐŧа."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"ПаОŅ‹ÐŧКÐūÐēаŅ Ð―Ð°Ð·Ðēа ÐŋŅ€Ð°Ņ‚аКÐūÐŧа. ÐĢÐēŅÐīзŅ–Ņ†Ðĩ Ð―Ð°Ð·ÐēŅƒ ÐŋŅ€Ð°Ņ‚аКÐūÐŧа ÐąŅÐ· ÐŋŅ€Ð°ÐģаÐŧаŅž Ņ– Ð·Ð―Ð°ÐšÐ°Ņž "
-"ÐŋŅ€Ņ‹ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "ПŅ€Ð°Ņ‚ÐūКÐūÐŧ з ÐģŅŅ‚КŅ–О Ð―Ð°Ð·ÐūÐēаО ŅƒÐķÐū Ņ–ŅÐ―ŅƒÐĩ."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "НÐĩÐēŅÐīÐūОŅ‹Ņ ÐēŅ–ÐīŅ‹ ÐŋаŅÐŧŅƒÐģ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "ÐĄŅƒŅŅŒÐēÐĩŅ‚Ð―аÐĩ ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "ПŅ€Ð°Ņ‚аКÐūÐŧ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐīаŅ‡Ņ‹ Ņ„аÐđÐŧаŅž"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "ПаÐīŅ€Ð°ÐąŅÐ·Ð―аÐĩ аÐŋŅ–ŅÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€ÐūÐ―ÐšŅ– КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–Ņ†Ņ‚Ðēа"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐīаŅ‡Ð° ŅÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐūÐ―Ð°Ðĩ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņ‹"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "ДаКŅƒÐžŅÐ―Ņ‚аŅ†Ņ‹Ņ GNOME"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€Ð°Ņ€Ņ‹ŅÐūŅžÐšÐ° ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ÐĢÐīаКÐŧаÐīÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ЗÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ПŅ€Ð°ÐēŅ–Ðŧа ÐŋаÐīÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŽ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ЛÐĩÐŋŅˆŅ‹ _ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐī"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ЛÐĩÐŋŅˆŅ‹ _ÐšÐ°Ð―Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ПаÐīŅ€Ð°ÐąŅÐ·Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚а"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ПаÐīŅ€Ð°ÐąŅÐ·Ð―аŅŅŒŅ†Ņ– ÐēŅ‹ÐēаÐīŅƒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚а"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐđŅŅŒŅ†Ņ– Ņƒ Ņ‚ŅŅ‡ÐšŅƒ _ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ÐĄŅ‚ŅƒÐŋÐĩÐ―Ņ– _ŅˆŅŅ€Ð°Ðģа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "НŅ_Оа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "РазŅ€_ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðš Ð―Ð° ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ðĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ОÐūÐ―Ð°ŅˆŅ‹Ņ€Ņ‹Ð―Ņ‘ÐēŅ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧаŅž Ņ– ÐŋаÐīÐūÐąÐ―Ņ‹Ņ… Ðīа Ņ–Ņ… ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ПаÐīÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŒ (Ð―Ð° LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ЗÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋаÐīÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŽ (Ð―Ð° LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ _ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ _ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ПÐūŅžÐ―Ņ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐĄŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_МÐūÐ―Ð°ÐšÐ°ÐŧŅŅ€ÐūÐēŅ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_НŅÐžÐ°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_КÐēÐūÐŧŅ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ _Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧа:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ заÐģаÐŧÐūŅžÐšÐ° _Ð°ÐšÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "КŅ€ÐūÐŋаК Ð―Ð° Ņ†Ð°ÐŧŅŽ"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОÐūÐķа ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ Ð·Ð°Ð―Ð°ÐīŅ‚а ÐēŅÐŧŅ–КŅ–О"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОаÐĩ ÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ð―ŅŽ Ņž %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚ Ņ– ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐŧаÐīÐ°Ð―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– Ņž "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð°. ПаÐķаÐīÐ°Ð―Ð° ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚, ÐŋаОÐĩŅ€Ð°Ðž ОÐĩÐ―ŅˆŅ‹Ðž за %"
-"d."
-msgstr[1] ""
-"ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОаÐĩ ÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ð―ŅŽ Ņž %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚Ņ‹ Ņ– ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐŧаÐīÐ°Ð―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– Ņž "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð°. ПаÐķаÐīÐ°Ð―Ð° ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚, ÐŋаОÐĩŅ€Ð°Ðž ОÐĩÐ―ŅˆŅ‹Ðž за %"
-"d."
-msgstr[2] ""
-"ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОаÐĩ ÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ð―ŅŽ Ņž %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚аŅž Ņ– ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐŧаÐīÐ°Ð―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– Ņž "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð°. ПаÐķаÐīÐ°Ð―Ð° ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚, ÐŋаОÐĩŅ€Ð°Ðž ОÐĩÐ―ŅˆŅ‹Ðž за %"
-"d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОаÐĩ ÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ð―ŅŽ Ņž %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚ Ņ– ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐŧаÐīÐ°Ð―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– Ņž "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð°. ПаÐķаÐīÐ°Ð―Ð° ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ОÐĩÐ―ŅˆŅ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚."
-msgstr[1] ""
-"ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОаÐĩ ÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ð―ŅŽ Ņž %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚Ņ‹ Ņ– ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐŧаÐīÐ°Ð―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– Ņž "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð°. ПаÐķаÐīÐ°Ð―Ð° ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ОÐĩÐ―ŅˆŅ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚."
-msgstr[2] ""
-"ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ОаÐĩ ÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ð―ŅŽ Ņž %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚аŅž Ņ– ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐŧаÐīÐ°Ð―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ– Ņž "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð°. ПаÐķаÐīÐ°Ð―Ð° ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ОÐĩÐ―ŅˆŅ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ÐĢÐēŅÐīзŅ–Ņ†Ðĩ Ð―ÐūÐēŅ‹ ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°-ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―ŅÐŧŅŒÐ―Ņ–КŅ– ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КÐūÐī ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "РŅÐķŅ‹Ðž ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÐĢÐēŅÐīзŅ–Ņ†Ðĩ Ð―ÐūÐēŅ‹ ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ВŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<НÐĩÐēŅÐīÐūОаÐĩ ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÐĄŅ‚аÐŧÐĩŅ†"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ГŅƒÐš"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐēÐūÐšÐ―Ð°ÐžŅ–"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ÐĨŅƒŅ‚КŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ \"%s\" ŅƒÐķÐū Ņž ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– ÐīÐŧŅ:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ПаОŅ‹ÐŧКа ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ Ð―ÐūÐēаÐģа ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка Ņž ÐąÐ°Ð·Ðĩ ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ–: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ПаОŅ‹ÐŧКа ŅÐšÐ°ŅÐūŅžÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка Ņž ÐąÐ°Ð·Ðĩ ÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ–: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "ДзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "ÐĢÐēŅÐīзŅ–Ņ†Ðĩ Ð―ÐūÐēŅ‹ ÐŋаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К Ņ†Ņ– Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅŅŒÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ \"Backspace\" ÐīÐŧŅ аŅ‡Ņ‹ŅŅ‚КŅ–"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ПŅ€Ņ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°Ðĩ ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―ÐīаО Ņ…ŅƒŅ‚КŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "НÐĩÐēŅÐīÐūОŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "РаŅÐšÐŧаÐīКа"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ð° ÐīÐŧŅ GNOME"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "МаÐīŅÐŧŅ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ПаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ заÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšŅ– КаÐŋÐŧÐĩŅ‚а КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ЗŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐūŅŅ‚а ŅžÐķŅ‹Ņ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– Ðđ ÐēŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ– (Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšŅ– ÐīÐŧŅ ŅŅƒÐžŅŅˆŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―аŅŅŒŅ†Ņ–; заŅ€Ð°Ð· "
-"аÐŋŅ€Ð°Ņ†ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° ÐīŅÐžÐ°Ð―аО)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ПаŅ‡Ņ‹Ð―аŅ†ŅŒ ŅŅ‚аŅ€ÐūÐ―ÐšŅƒ з ÐąÐ°Ņ‡Ð―Ņ‹ÐžŅ– ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšÐ°ÐžŅ– ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "ДаÐīаŅ†ŅŒ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>МŅ–ÐŧŅŒÐģÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ПаŅžŅ‚аŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>За_ÐžÐšÐ―ŅƒŅ†ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð― Ð―Ð° ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―аК Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐĨŅƒŅ‚Ка</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ПŅ€Ð°Ņ†ŅÐģÐŧа</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КаŅ€ÐūŅ‚Ка</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ПаÐēÐūÐŧŅŒÐ―а</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "НаŅ_ŅžÐ―Ņ‹Ņ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКŅ–:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "НаŅ_ŅžÐ―Ņ‹Ņ ÐēŅ‹ÐąÐ°Ņ€Ņ‹:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ДазÐē_ÐūÐŧŅ–Ņ†ŅŒ аÐīŅ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―ÐūŅžÐšŅƒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КаŅž"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐēŅŅ€Ð°Ðĩ Ņ†Ņ– ÐīазÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ð° аÐīŅ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―ÐūŅžÐšÐ° ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КаŅž"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "XKB ОаÐīŅÐŧŅŒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ЗаŅ‡Ņ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ– _ВŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ _ОŅ–ÐŧŅŒÐģаÐĩ Ņž Ņ‚ŅÐšŅŅ‚аÐēŅ‹Ņ… ÐŋаÐŧŅ‘Ņ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ПŅ€Ð°Ņ†ŅÐģÐŧаŅŅŒŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ, КаÐŧŅ– Ð·Ð°ÐąÐ°Ņ€ÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‹ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ПŅ€Ð°Ņ†ŅÐģÐŧаŅŅŒŅ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹ ÐŋÐĩŅ€Ð°Ðī ÐŋаŅ‡Ð°Ņ‚КаО ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_ПаŅžŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚аÐĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ КаÐŧŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° заŅ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚а"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "МаÐī_ŅÐŧŅŒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐ°Ņ€Ņ‹ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīаК"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "РаŅÐšÐŧаÐīКŅ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаОŅ‹ÐšÐ°Ņ†ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð― ÐŋаŅŅŒÐŧŅ ÐŋŅŅžÐ―аКа Ņ‡Ð°ŅŅƒ, ÐšÐ°Ðą ÐŋŅ€Ð°ÐīŅƒŅ…Ņ–ÐŧŅ–Ņ†ŅŒ ÐŋаŅˆÐšÐūÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ аÐī ÐīÐūŅžÐģаÐēа "
-"ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐīÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ÐĄÐšŅ–Ð―ŅƒŅ†ŅŒ Ðīа ÐīаÐŋ_ÐūÐžÐ―Ð°Ðģа Ð·Ð―Ð°Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―аК Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ДаŅ_Ņ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°ŅŅŒŅ†Ņ–..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "П_Ņ€Ð°Ņ†ŅÐģÐŧаŅŅŒŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ЗаŅ‚_Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ°:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "МаÐīŅÐŧŅ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ВŅ‹_ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹Ņ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКŅ–:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "В_ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹Ņ ÐēŅ‹ÐąÐ°Ņ€Ņ‹:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ПŅ€Ð°_Ņ†ŅÐģÐŧаŅŅŒŅ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "Ņ…ÐēŅ–ÐŧŅ–Ð―Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐŧаÐīаК ÐēаŅˆÐ°Ðĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ– ŅŅ€ÐūÐīКаŅž Ņ– ОŅÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģаŅž ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ОŅ‹ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "НÐĩÐēŅÐīÐūОŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ŅÐšŅ– ÐŋаŅŅ‚аŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° з X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "БÐĩÐŧŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "АÐīÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ‹ ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "БÐĩÐŧŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ВŅÐŧŅ–КŅ– КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ПаÐēŅÐŧŅ–Ņ‡Ð°Ð―аŅ ÐēŅŅ€ŅŅ‹Ņ зÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ð°Ðģа КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ВŅÐŧŅ–КŅ– КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ВŅÐŧŅ–КŅ– ÐąÐĩÐŧаŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ПаÐēŅÐŧŅ–Ņ‡Ð°Ð―аŅ ÐēŅŅ€ŅŅ‹Ņ ÐąÐĩÐŧаÐģа КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ВŅÐŧŅ–КŅ– ÐąÐĩÐŧŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ПаОÐĩŅ€ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐ° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ЗаŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ° ÐŋаÐīÐēÐūÐĩÐ―Ð°Ðģа Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅƒ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ПÐĩŅ€Ð°Ņ†ŅÐģÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>АÐīŅˆŅƒÐšÐēаŅ†ŅŒ ÐŋаКазаÐŧŅŒÐ―Ņ–К</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ÐĄÐŋаÐģÐŧŅÐīÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ОŅ‹ŅˆŅ‹</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ЗаŅžÐēаÐģа:</b> зŅŒÐžÐĩÐ―Ņ‹ ÐģŅŅ‚аÐĩ ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– Ð―Ņ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ОÐĩŅ†ŅŒ ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ņ Ðīа "
-"Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ŅžÐēаŅ…ÐūÐīŅƒ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ÐĨŅƒŅ‚Ка</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ВŅ‹ŅÐūКаŅ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ВŅÐŧŅ–КŅ–</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НŅ–зКаŅ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ПаÐēÐūÐŧŅŒÐ―а</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>МаÐŧŅ‹</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКŅ–"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ПаÐīŅŅŒÐēŅŅ‚ÐŧŅŅ†ŅŒ _ÐŋаКазаÐŧŅŒÐ―Ņ–К, КаÐŧŅ– ÐēŅ‹ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšÐ°ÐĩŅ†Ðĩ \"Ctrl\""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "РŅƒŅ…"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ОŅ‹ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ПаŅÐš_аŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ВŅÐŧŅ–КŅ–"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "МŅ‹Ņˆ ÐŋаÐī _ÐŧÐĩÐēŅƒŅŽ Ņ€ŅƒÐšŅƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧŅƒÐŧаŅŅŒŅ†ŅŒ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_МаÐŧÐĩÐ―ŅŒÐšŅ–"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ПаŅ€ÐūÐģ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ЧаŅ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "МŅ‹Ņˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģаŅž ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ОŅ‹ŅˆŅ‹"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ПаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―Ņ‹ ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–К"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АŅžŅ‚аОаŅ‚Ņ‹Ņ‡Ð―аŅ Ð―Ð°ÐŧаÐīКа ÐŋаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―аÐģа ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>ДаÐŧŅƒŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ Ðīа Ņ–Ð―Ņ‚аŅ€Ð―ŅŅ‚Ņƒ \"_Ð―Ð°ŅžÐŋŅ€ÐūŅŅ‚\"</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>НаÐŧаÐīКа заÐīаÐĩŅ†Ņ†Ð° КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка_О</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ аŅžŅ‚аŅ€Ņ‹Ð·Ð°Ņ†Ņ‹ŅŽ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "АÐīОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL аŅžŅ‚Ð°Ð―аÐŧаÐīКŅ–:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ДŅŅ‚аÐŧŅ– HTTP ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ПаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―Ņ‹ Ðŋа _НÐĒÐĒР:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "НаÐŧаÐīКа ÐŋаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―аÐģа ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ВŅƒÐ·ÐĩÐŧ s_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "І_ОŅ КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "Па_ÐīŅ€Ð°ÐąŅÐ·Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "ПаŅ€_ÐūÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_БŅŅŅ‚ÐŋÐĩŅ‡Ð―Ņ‹ НÐĒÐĒР ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ÐĢКÐŧŅŽŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ÐģŅƒÐšÐ°Ņž Ņ– аŅ‚аÐĩŅÐ°ÐžÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ÐģŅƒÐšÐ°Ņž з ÐŋаÐīзÐĩŅÐžŅ–"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ ÐģŅƒÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "ÐĢ_КÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ заÐŋŅƒŅÐš ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка ÐģŅƒÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "МŅ–ÐŧŅŒÐģÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ _ŅžŅŅÐģÐū ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "МŅ–ÐŧŅŒÐģÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ заÐģаÐŧÐūŅžÐšÐ° _ÐēÐ°ÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "АŅÐ―ÐūŅžÐ―аÐĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ГŅƒÐšŅ– ÐŋаÐīзÐĩŅŅž"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐģŅƒÐšŅƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐ―Ņ‹ зÐēÐ°Ð―ÐūК"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_ГŅƒÐš ОŅƒÐ·Ņ‹Ņ‡Ð―аÐģа зÐēÐ°Ð―ÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ГŅƒ_КŅ– ÐīÐŧŅ ÐŋаÐīзÐĩŅŅž"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_БаŅ‡Ð―аŅ зÐēаŅ€ÐūŅ‚Ð―аŅ ŅŅƒÐēŅÐ·ŅŒ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"НŅÐžÐ° Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐĩ. ГŅŅ‚а ОÐūÐķа Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ņ†ŅŒ, ŅˆŅ‚Ðū ÐēÐĩŅ€Ð°ÐģÐūÐīÐ―Ð° КÐĩŅ‚ŅÐšÐ° "
-"ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘Ðģ \"ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅÐžŅ‹\", Ņ†Ņ– ÐēŅ‹ Ð―Ņ ОаÐĩŅ†Ðĩ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ð°Ðģа ÐŋаКÐĩŅ‚а "
-"\"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "НÐĩ заÐīÐ°Ð―Ð° Ð·Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ„аÐđÐŧа Ņ‚ŅÐžŅ‹ ÐīÐŧŅ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ð—Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ„аÐđÐŧа Ņ‚ŅÐžŅ‹ ÐīÐŧŅ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ð―ÐĩŅ€ŅŅ‡Ð°Ņ–ŅÐ―аÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s - ÐģŅŅ‚а ŅˆÐŧŅŅ…, ÐīзÐĩ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ņ„аÐđÐŧŅ‹ Ņ‚ŅÐžŅ‹. ÐÐ― Ð―Ņ ОÐūÐķа ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ "
-"ŅÐš Ð·Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ КŅ€Ņ‹Ð―Ņ–Ņ†Ņ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐ° КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ ОÐūÐķаŅ†Ðĩ заŅ…аÐēаŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚ŅƒŅŽ Ņ‚ŅÐžŅƒ, КаÐŧŅ– Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅŅŒÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ ÐšÐ―ÐūÐŋКŅƒ \"ЗаŅ…аÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° аÐīŅˆŅƒÐšÐ°Ņ†ŅŒ ÐīаÐŋÐūÐžÐ―ŅƒŅŽ ŅŅ…ÐĩОŅƒ Ņ‚ŅÐžŅ‹ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐĩŅŽ ГŅŅ‚а Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðĩ ŅˆŅ‚Ðū Ņž "
-"ÐēаŅ аÐīŅŅƒŅ‚Ð―Ņ–Ņ‡Ð°Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―а ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹ Metacity Ņ†Ņ– ÐēаŅˆ gconf Ð―ŅÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―а "
-"Ð―Ð°ÐŧаÐīÐķÐ°Ð―Ņ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "МŅƒŅŅ–Ņ†ŅŒ ÐŋŅ€Ņ‹ŅŅƒŅ‚Ð―Ņ–Ņ‡Ð°Ņ†ŅŒ Ð―Ð°Ð·Ðēа Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž ÐīÐŧŅ Ņ€ÐūÐ·Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚аК ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_РазŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ЗаŅ…аÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ Ð―Ð° ÐīŅ‹ŅÐš</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ÐĢÐķŅ‹Ņ†ŅŒ _Ņ‚ÐŧÐū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_ÐĢÐķŅ‹Ņ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð—Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "НÐūÐēŅ‹Ņ Ņ‚ŅÐžŅ‹ ОÐūÐģŅƒŅ†ŅŒ ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ Ņ‚аК ŅÐ°ÐžÐ° ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð―ÐūŅÐ°Ðž Ņ–Ņ… Ņƒ Ð°ÐšÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ЗаŅ…аÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†Ðĩ Ņ‚ŅÐžŅƒ ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "ÐĄÐšÐ°Ņ€ÐūŅ‡Ð°Ð―аÐĩ _аÐŋŅ–ŅÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ПаÐīŅ€Ð°ÐąŅÐ·Ð―аŅŅŒŅ†Ņ– Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ПаÐīŅ€Ð°_ÐąŅÐ·Ð―аŅŅŒŅ†Ņ– Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ГŅŅ‚аŅ Ņ‚ŅÐžÐ° Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐŋÐ°Ð―ÐūŅžÐēаÐĩ Ð°Ð―Ņ–ŅÐšÐ°Ðģа аÐīОŅ‹ŅÐŧÐūÐēаÐģа ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚Ņƒ Ņ†Ņ– Ņ‚Ðŧа."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ГŅŅ‚аŅ Ņ‚ŅÐžÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐŋÐ°Ð―ÐūŅžÐēаÐĩ Ņ‚ÐŧÐū:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ГŅŅ‚аŅ Ņ‚ŅÐžÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐŋÐ°Ð―ÐūŅžÐēаÐĩ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ Ņ– Ņ‚ÐŧÐū:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ГŅŅ‚аŅ Ņ‚ŅÐžÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐŋÐ°Ð―ÐūŅžÐēаÐĩ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "МŅÐķа ÐēÐ°ÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐđŅŅŒŅ†Ņ– Ņƒ _Ņ‚ŅŅ‡ÐšŅƒ з Ņ‚ŅÐžÐ°ÐžŅ–"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ПŅ€Ņ‹ÐąŅ€Ð°Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_ЗаŅ…аÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "НазÐēа _Ņ‚ŅÐžŅ‹:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÐīŅ€ŅÐēа ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"НаÐŧаÐīКа ÐēÐūÐ―ÐšÐ°ÐēаÐģа ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐīŅƒ ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅŅž Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚а Ņ– ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅŅž ОŅÐ―ŅŽ Ņž ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "МŅÐ―ŅŽ Ņ– ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ– Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚а"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>АÐŋŅ€Ð°Ņ†ÐūŅžÐšÐ° Ðđ ÐēÐūÐ―ÐšÐ°ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ПаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ– ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "ВŅ‹_Ņ€Ð°Ð·Ð°Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÐĒÐūÐŧŅŒÐšŅ– Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ– ŅŅ€ÐūÐīКаŅž Ņ– ОŅÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "НÐūÐēŅ‹ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "АÐīŅ‡Ņ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗаŅ…аÐēаŅ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПаКазŅ‹ÐēаŅ†ŅŒ _Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ– Ņž ОŅÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐĒŅÐšŅŅ‚ Ð―Ņ–ÐķŅÐđ за Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐĒŅÐšŅŅ‚ Ð·ÐąÐūКŅƒ аÐī Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðš"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ÐĒÐūÐŧŅŒÐšŅ– Ņ‚ŅÐšŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ПÐūÐīÐŋŅ–ŅŅ‹ _ÐšÐ―ÐūÐŋаК ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ– ŅŅ€ÐūÐīКаŅž: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_КаÐŋŅ–ŅÐēаŅ†ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "АÐī_Ņ‡Ð°ÐŋÐŧŅÐŧŅŒÐ―аŅ ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ ŅŅ€ÐūÐīКаŅž"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_РŅÐīаÐģаÐēаŅ†ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_НÐūÐēаÐĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_АÐīŅ‡Ņ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚аÐēŅ–Ņ†ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_ДŅ€ŅƒÐš"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ВŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_ЗаŅ…аÐēаŅ†ŅŒ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° заÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģаŅž ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆÐ°Ðģа ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€Ð° ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "ГŅ–ÐŋŅŅ€"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ÐĄŅƒÐŋŅŅ€ (Ņ†Ņ– \"ЛŅÐģаŅ‚Ņ‹Ðŋ Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ПаŅžŅ‚аŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ДаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ÐĢÐīаКÐŧаÐīÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"ÐšÐ°Ðą _ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð―ÐĩŅŅŒŅ†Ņ– Ð°ÐšÐ―Ðū, Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅŅŒÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ Ðđ ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐđŅ†Ðĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅƒ ÐšÐ°Ðą ŅŅ…аÐŋŅ–Ņ†ŅŒ Ð°ÐšÐ―Ðū:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ Ð°ÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ПаÐīÐēÐūÐđÐ―Ņ‹ КÐŧŅ–К Ðŋа ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ– Ð―Ð°Ð·ÐēŅ‹ ÐšÐ°Ðą ÐēŅ‹ÐšÐ°Ð―аŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚аÐĩ ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_Ņ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ° ÐŋÐĩŅ€Ð°Ðī ŅƒÐ·ŅŒÐ―ŅŅ†ŅŒŅ†ÐĩО:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ÐĢзŅŒÐ―ŅŅ†ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―аÐĩ Ð°ÐšÐ―Ðū ÐŋаŅŅŒÐŧŅ Ņ–Ð―Ņ‚ŅŅ€ÐēаÐŧа"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_ВŅ‹ÐąŅ–Ņ€Ð°Ņ†ŅŒ ÐēÐūÐšÐ―Ņ‹, КаÐŧŅ– ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К ОŅ‹ŅˆŅ‹ Ð·Ð―Ð°Ņ…ÐīзŅ–Ņ†Ņ†Ð° Ðŋа-Ð―Ð°Ðī Ņ–О"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ„Ņ–Ņ€ŅƒÐģаÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž Ð°ÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ВÐūÐšÐ―Ņ‹"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "МŅÐ―ŅŽ ÐĶŅÐ―Ņ‚Ņ€Ð° КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "МŅÐ―ŅŽ ÐĶŅÐ―Ņ‚Ņ€Ð° КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "МŅÐ―ŅŽ ÐĶŅÐ―Ņ‚Ņ€Ð° КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "МŅÐ―ŅŽ ÐĶŅÐ―Ņ‚Ņ€Ð° КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "МŅÐ―ŅŽ ÐĶŅÐ―Ņ‚Ņ€Ð° КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ GNOME: %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "ÐĪŅ–ÐŧŅŒŅ‚Ņ€Ņ‹"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– ŅÐĩŅ‚КŅ–"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ÐĄŅ€ÐūÐīаК Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ– GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ГŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "НŅ аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°ÐŧаŅŅ Ņ–Ð―Ņ–Ņ†Ņ‹ŅÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ПаÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ заÐŋаÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ… КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ ŅžŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаÐŧŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅƒ Shift 8 ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīаŅž. ГŅŅ‚а зŅŒŅŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° Ņ…ŅƒŅ‚КŅ–О ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаО "
-"ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– \"ЗаÐŋаÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹\", ŅˆŅ‚Ðū Ņž ŅÐēаŅŽ Ņ‡Ð°Ņ€ÐģŅƒ аÐīÐ°Ðą'ÐĩŅ†Ņ†Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹ "
-"ÐēаŅˆÐ°Ðĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "МÐū ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ заÐīзÐĩÐđÐ―Ņ–Ņ‡Ð°Ņ†ŅŒ заÐŋаÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "МÐū ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ ŅÐšÐ°ŅÐ°ÐēаŅ†ŅŒ заÐīзÐĩÐđÐ―Ņ–Ņ‡Ð°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ заÐŋаÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ… КÐŧŅÐēŅ–Ņˆ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ПаÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ \"ЛŅ–ÐŋŅƒŅ‡Ņ‹Ņ… КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒÐŧŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅƒ Shift 5 Ņ€Ð°Ð·ÐūŅž заÐŋаŅ€. ГŅŅ‚а зŅŒŅŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° Ņ…ŅƒŅ‚КŅ–О ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаО "
-"ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– \"ЛŅ–ÐŋŅƒŅ‡Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹\", ŅˆŅ‚Ðū Ņž ŅÐēаŅŽ Ņ‡Ð°Ņ€ÐģŅƒ аÐīÐ°Ðą'ÐĩŅ†Ņ†Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹ ÐēаŅˆÐ°Ðĩ "
-"КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒÐŧŅ– аÐīÐ―Ð°Ņ‡Ð°ŅÐūÐēа ÐīзŅŒÐēÐĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ аÐŧŅŒÐąÐū 5 Ņ€Ð°Ð· заÐŋаŅ€ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅƒ Shift. ГŅŅ‚аК "
-"ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡Ņ‹ÐŧŅ– ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†ŅŒ \"ЛŅ–ÐŋŅƒŅ‡Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹\", ŅˆŅ‚Ðū Ņž ŅÐēаŅŽ Ņ‡Ð°Ņ€ÐģŅƒ аÐīÐ°Ðą'ÐĩŅ†Ņ†Ð° Ð―Ð° "
-"ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņ‹ ÐēаŅˆÐ°Ðĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "МÐū ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ заÐīзÐĩÐđÐ―Ņ–Ņ‡Ð°Ņ†ŅŒ ÐŧŅ–ÐŋŅƒŅ‡Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "МÐū ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ ŅÐšÐ°ŅÐ°ÐēаŅ†ŅŒ заÐīзÐĩÐđÐ―Ņ–Ņ‡Ð°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŧŅ–ÐŋŅƒŅ‡Ņ‹Ņ… КÐŧŅÐēŅ–Ņˆ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ŅŅ‚ÐēаŅ€Ņ‹Ņ†ŅŒ Ņ‚ŅŅ‡ÐšŅƒ \"%s\".\n"
-"ГŅŅ‚а Ð―ÐĩÐ°ÐąŅ…ÐūÐīÐ―Ð° ÐīÐŧŅ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– зŅŒÐžÐĩÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž (%s) ÐēŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°Ð―а ÐīÐŧŅ Ð―ÐĩКаÐŧŅŒÐšŅ–Ņ… ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―ŅŅž\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž (%s) ÐēŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°Ð―а Ð―ÐĩКаÐŧŅŒÐšŅ– Ņ€Ð°Ð·ÐūŅž\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž (%s) Ņ†Ð°ÐŧКаО Ð―Ņ ÐēŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°Ð―а\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ КÐŧаÐēŅŅˆÐ°Ņž (%s) Ð―Ðĩ Ņ€ŅŅ‡Ð°Ņ–ŅÐ―аŅ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ÐģÐŧŅÐīаÐĩ Ņ‚аК, Ð―Ņ–ÐąŅ‹Ņ‚а Ņ–Ð―ŅˆÐ°Ðĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ŅžÐķÐū ОаÐĩ ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋ Ðīа КÐŧŅŽŅ‡Ð° \"%d\"."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž (%s) ŅƒÐķÐū ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ПаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ŅÐŋŅ€ÐūÐąŅ‹ заÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ (%s),\n"
-"ŅÐšÐ°Ņ ÐŋŅ€Ņ‹ÐēŅÐ·Ð°Ð―а Ðīа КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"ПаОŅ‹ÐŧКа заÐīзÐĩÐđÐ―Ņ–Ņ‡Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ– XKB.\n"
-"МаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ÐģŅŅ‚а Ð―ŅƒŅ‚Ņ€Ð°Ð―аŅ ÐŋаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка X.\n"
-"\n"
-"Ð”Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ– Ð°Ðą ÐēŅŅ€ŅŅ‹Ņ– ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"КаÐŧŅ– ÐēŅ‹ ÐŋаÐēÐĩÐīаОÐĩŅ†Ðĩ ÐŋŅ€Ð° ÐģŅŅ‚а ŅÐš ÐŋŅ€Ð° ÐŋаОŅ‹ÐŧКŅƒ, КаÐŧŅ– ÐŧаŅÐšÐ° ŅžÐšÐŧŅŽŅ‡Ņ‹Ņ†Ðĩ:\n"
-"- ВŅ‹Ð―Ņ–К ÐēŅ‹ÐšÐ°Ð―Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- ВŅ‹Ð―Ņ–К ÐēŅ‹ÐšÐ°Ð―Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
-"xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ðĩ XFree 4.3.0.\n"
-"ІŅÐ―ŅƒÐĩ ŅˆŅŅ€Ð°Ðģ ÐēŅÐīÐūОŅ‹Ņ… ÐŋŅ€Ð°ÐąÐŧÐĩО Ņž Ð―Ð°ÐŧаÐīŅ†Ņ‹ XKB.\n"
-"ПаŅÐŋŅ€Ð°ÐąŅƒÐđŅ†Ðĩ ŅÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚аŅ†ŅŒ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ŅƒŅŽ Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅƒ Ņ†Ņ– ÐąÐūÐŧŅŒŅˆ Ð―ÐūÐēŅƒŅŽ ÐēŅŅ€ŅŅ‹ŅŽ XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– %d ŅÐšŅ€Ð°Ð―а\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ ОаÐĩŅ†Ðĩ Ņ„аÐđÐŧ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐžÐ°ÐŋаÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ (%s) Ņƒ ÐēаŅˆÐ°Ðđ ŅÐēÐūÐđŅÐšÐ°Ðđ Ņ‚ŅŅ‡Ņ†Ņ‹, Ņ‡Ņ‹Ðđ "
-"зŅŒÐžÐĩŅŅ‚ Ð―Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ŅžÐŧŅ–Ņ‡ÐēаŅ†Ņ†Ð°. ВŅ‹ ОÐūÐķаŅ†Ðĩ ŅÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚аŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹, ÐšÐ°Ðą "
-"аÐīÐ―Ð°ÐēŅ–Ņ†ŅŒ Ņ–Ņ…."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ÐēŅ‹ÐšÐ°Ð―аŅ†ŅŒ заÐģаÐī: %s\n"
-"ПŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ Ņ–ŅÐ―аÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ŅžŅŅ‹ÐŋŅ–Ņ†ŅŒ ОаŅˆŅ‹Ð―Ņƒ.\n"
-"ПŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―аŅŅŒŅ†ŅŒ Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ– ОаŅˆŅ‹Ð―Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ПаŅ€ŅƒŅˆÐ°Ð―Ņ‹Ņ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ‹ Ð―Ð° Ņ„аÐđÐŧ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° заÐģŅ€ŅƒÐ·Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ UI.\n"
-"ПŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€Ņ†Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―аŅŅŒŅ†ŅŒ ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– ÐīŅÐžÐ°Ð―а."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ÐĢзŅŒÐ―Ņ–КÐŧа ÐŋаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ аŅ…ÐūŅžÐ―Ņ–Ка ŅÐšŅ€Ð°Ð―а:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"АŅ…ÐūŅžÐ―Ņ–К ŅÐšŅ€Ð°Ð―а Ð―Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ð°ÐēаŅ†ŅŒ Ņƒ ÐģŅŅ‚Ņ‹Ðž ŅŅÐ°Ð―ŅÐĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_НŅ аÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ ÐģŅŅ‚аÐĩ ÐŋаÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ŅŅˆŅ‡Ņ Ņ€Ð°Ð·"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "НŅ аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°ÐŧаŅŅ заÐģŅ€ŅƒÐ·Ņ–Ņ†ŅŒ ÐģŅƒÐšÐ°ÐēŅ‹ Ņ„аÐđÐŧ %s Ņƒ ŅÐšÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– ŅƒÐ·ÐūŅ€Ņƒ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ÐēŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ Ņ…аŅ‚Ð―ŅŽŅŽ Ņ‚ŅŅ‡ÐšŅƒ КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡ GConf %s ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹ Ņž Ņ‚Ņ‹Ðŋ %s, а Ņ‡Ð°ÐšÐ°ŅžŅŅ Ņ‚Ņ‹Ðŋ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ПаОŅ‹ÐŧКа ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ Ņ‚Ņ€ŅƒÐąÐ°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐūÐīŅƒ ŅŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅƒ."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ÐĒŅ‹Ðŋ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ÐĒŅ‹Ðŋ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÐīÐŧŅ КаŅ€Ð°Ð―Ņ‘ÐēаÐģа Ð°ÐšÐ―Ð° Ņ†Ņ– BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ÐĻŅ‹Ņ€Ņ‹Ð―Ņ Ð°ÐšÐ―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĻŅ‹Ņ€Ņ‹Ð―Ņ Ð°ÐšÐ―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ: ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ð° 64 ÐŋŅ–КŅŅÐŧŅ‹"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ВŅ‹ŅˆŅ‹Ð―Ņ Ð°ÐšÐ―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ВŅ‹ŅˆŅ‹Ð―Ņ Ð°ÐšÐ―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ: ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ð° 48 ÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŅž."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ЭКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЭКŅ€Ð°Ð― ÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐēÐūÐīзŅ–Ņ†Ņ†Ð° BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "НŅ Ņ–ŅÐ―ŅƒÐĩ Ņ„аÐđÐŧа ÐģŅƒÐšÐ° ÐīÐŧŅ ÐģŅŅ‚аÐĩ ÐŋаÐīзÐĩŅ–."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"НŅ Ņ–ŅÐ―ŅƒÐĩ Ņ„аÐđÐŧа ÐģŅƒÐšÐ° ÐīÐŧŅ ÐģŅŅ‚аÐĩ ÐŋаÐīзÐĩŅ–.\n"
-"ВаО, зÐīаÐĩŅ†Ņ†Ð°, Ð―ÐĩÐ°ÐąŅ…ÐūÐīÐ―Ð° ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ŅÐšŅ€ŅƒŅ‚аК\n"
-"gnome-audio."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧ %s - ÐģŅŅ‚а Ð―ÐĩŅ€ŅŅ‡Ð°Ņ–ŅÐ―Ņ‹ wav Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ПаÐīзÐĩŅ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ГŅƒÐšÐ°ÐēŅ‹ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Г_ŅƒÐšŅ–:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ГŅƒÐšÐ°ÐēŅ‹ _Ņ„аÐđÐŧ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†Ðĩ ÐģŅƒÐšÐ°ÐēŅ‹ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ГŅ€Ð°Ņ†ŅŒ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–К ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž \"%s\" ОаÐĩ Ð―ÐĩзаŅ€ŅÐģŅ–ŅŅ‚Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‹ ŅŅ€ÐūÐīаК Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ–\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "На_ÐđÐąÐūÐŧŅŒŅˆŅ‹Ņ†ŅŒ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "_ЗÐģаŅ€Ð―ŅƒŅ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"КаÐŧŅ– Ð†ÐĄÐŽÐĶІНА, аÐŋŅ€Ð°Ņ†ÐūŅžŅˆŅ‡Ņ‹ÐšŅ– ÐīÐŧŅ text/plain Ņ– text/* ОŅƒŅŅŅ†ŅŒ ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ "
-"ŅŅ‹Ð―Ņ…Ņ€Ð°Ð―Ņ–заÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÐĄŅ‹Ð―Ņ…Ņ€Ð°Ð―Ņ–заÐēаŅ†ŅŒ text/plain Ņ– text/* handlers"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ПаОÐĩÐ―ŅˆŅ‹Ņ†ŅŒ зŅ‹Ņ€ÐšÐ°ŅŅŒŅ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋаОŅÐ―ŅˆŅÐ―ŅŒÐ―Ņ зŅ‹Ņ€ÐšÐ°ŅŅŒŅ†Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ПаÐēŅÐŧŅ–Ņ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ зŅ‹Ņ€ÐšÐ°ŅŅŒŅ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ зŅ‹Ņ€ÐšÐ°ŅŅŒŅ†Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "ПÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐīÐŧŅ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņ‹."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ВŅ‹Ð·ÐēаÐŧŅ–Ņ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐēŅ‹Ð·ÐēаÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐīŅ‹ŅÐšÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "ÐĄÐēÐūÐđŅÐšÐ°Ņ Ņ‚ŅŅ‡ÐšÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ…ÐūÐīŅƒ Ņž ŅÐēÐūÐđŅÐšŅƒŅŽ Ņ‚ŅŅ‡ÐšŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–Ка ÐīаÐēÐĩÐīКŅ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° заÐŋŅƒŅÐšÐ° ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–Ка ÐīаÐēÐĩÐīКŅ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–Ка ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° заÐŋŅƒŅÐšŅƒ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–Ка ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ņ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ð—Ð°ÐžÐšÐ―ŅƒŅ†ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° заОКа ŅÐšŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "ВŅ‹Ņ…аÐī"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° заÐēŅŅ€ŅˆŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ŅŅÐ°Ð―ŅÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ОŅƒÐ·Ņ‹Ņ‡Ð―аÐģа заÐŋŅ–ŅÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ПŅ€Ņ‹ÐŋŅ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋŅ€Ņ‹ÐŋŅ‹Ð―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐŋŅ€Ð°ÐđÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ГŅ€Ð°Ņ†ŅŒ (Ņ†Ņ– ГŅ€Ð°Ņ†ŅŒ/ПŅ€Ņ‹ÐŋŅ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ГŅ€Ð°Ņ†ŅŒ (Ņ†Ņ– ГŅ€Ð°Ņ†ŅŒ/ПŅ€Ņ‹ÐŋŅ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ð°Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―ŅÐģа ОŅƒÐ·Ņ‹Ņ‡Ð―аÐģа заÐŋŅ–ŅÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ПÐūŅˆŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ПÐūŅˆŅƒÐš."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "НаŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹ заÐŋŅ–Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ПаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ– заÐŋŅ–Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ЗаŅÐ―ŅƒŅ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ЗаŅÐ―ŅƒŅ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ÐĄÐŋŅ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐđÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° \"ÐĄÐŋŅ‹Ð―Ņ–Ņ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐđÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ\"."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ПаОÐĩÐ―ŅˆŅ‹Ņ†ŅŒ ÐģŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋаОŅÐ―ŅˆŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð°Ð―ŅŅŒŅ†Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ÐÐąŅÐ·ÐģŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° Ð°ÐąŅÐ·ÐģŅƒŅ‡ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "КŅ€ÐūК ÐģŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "КŅ€ÐūКŅ– ÐŋаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ– Ņž аÐīŅÐūŅ‚КаŅ…."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ПаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ÐģŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ПаŅÐšÐ°Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К Ð―Ð° ÐŋаÐēÐĩÐŧŅ–Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "АÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘Ðģ КаÐŧŅ– аÐīÐąŅ‹ÐēаŅŽŅ†Ņ†Ð° ÐŋаОŅ‹ÐŧКŅ– XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš XScreenSaver ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ŅƒÐēаŅ…ÐūÐīŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "АÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ ÐŋаОŅ‹ÐŧКŅ– заÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšŅ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "ЗÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "ÐĢÐīаКÐŧаÐīÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐēŅ–Ðŧа RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"РазŅ€ÐūзŅŒÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ÐīÐŧŅ ÐšÐ°Ð―ÐēŅŅ€Ņ‚аŅ†Ņ‹Ņ– ÐŋаОÐĩŅ€Ð°Ņž ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚а Ðīа ÐŋаОÐĩŅ€Ð°Ņž ÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŅž, Ņƒ КŅ€ÐūÐŋКŅ– "
-"Ð―Ð° Ņ†Ð°ÐŧŅŽ "
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"ПŅ€Ð°ÐēŅ–Ðŧа ÐīÐŧŅ ŅÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚аŅž ÐŋаÐīÐŋŅ–КŅŅÐŧŅŅž Ð―Ð° LCD ŅÐšŅ€Ð°Ð―аŅ…; ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšŅ– "
-"КаÐŧŅ– зÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ð―а ŅÐš \"rgba\". МаÐģŅ‡Ņ‹ÐžŅ‹Ņ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ–: \"rgb\" - "
-"Ņ‡Ņ‹Ņ€ÐēÐūÐ―Ņ‹ з ÐŧÐĩÐēаÐģа ÐąÐūКŅƒ, \"bgr\" - ŅŅ–Ð―Ņ– з ÐŧÐĩÐēаÐģа ÐąÐūКŅƒ, \"vrgb\" - Ņ‡Ņ‹Ņ€ÐēÐūÐ―Ņ‹ "
-"Ð―Ð°ÐēÐĩŅ€ŅÐĩ, \"vbgr\" - Ņ‡Ņ‹Ņ€ÐēÐūÐ―Ņ‹ Ð―Ð°Ð―Ņ–зÐĩ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"ÐĒŅ‹Ðŋ зÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐīÐŧŅ ÐēŅ‹ÐēаÐīŅƒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž. МаÐģŅ‡Ņ‹ÐžŅ‹Ņ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ–: \"none\" - ÐąŅÐ· "
-"зÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ. \"grayscale\" - ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―аÐĩ зÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ŅŅ‚ŅƒÐŋÐĩÐ―ŅÐžŅ– ŅˆŅŅ€Ð°Ðģа. \"rgba"
-"\" - зÐģÐŧаÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋаÐīÐŋŅ–КŅŅÐŧŅÐžŅ– (Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšŅ– ÐīÐŧŅ LCD ŅÐšŅ€Ð°Ð―аŅž)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"ÐĒŅ‹Ðŋ ŅƒÐīаКÐŧаÐīÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐīÐŧŅ ÐēŅ‹ÐēаÐīŅƒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž. МаÐģŅ‡Ņ‹ÐžŅ‹Ņ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ–: \"none\" - ÐąŅÐ· "
-"ŅƒÐīаКÐŧаÐīÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ, \"slight\", \"medium\", Ņ– \"full\" - Ð―Ð°ÐđÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐ°Ðĩ "
-"ŅžÐīаКÐŧаÐīÐ―ÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ; ОÐūÐķа ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КаŅ†ŅŒ ŅÐšÐ°ÐķŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅ‹ ÐŧŅ–Ņ‚аŅ€Ð°Ņž."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ _ŅžÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°Ð―Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКа КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "МаÐī_ŅÐŧŅŒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– XKB Ņƒ gconf ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ–ŅÐ°Ð―Ņ‹ з ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžŅ‹ ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "ВÐĩÐŧŅŒÐžŅ– Ņ…ŅƒŅ‚Ка ŅžŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– XKB ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð·Ð°ÐŋŅ–ŅÐ°Ð―Ņ‹Ņ з ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐ―аÐĩ Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ–"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКа КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB ОаÐīŅÐŧŅŒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "АÐī_КÐŧаŅŅŒŅ†Ņ– ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―аК"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ÐĢзŅŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―аК!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ–"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ПŅ€Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ÐĢзŅŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―аК"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d Ņ…ÐēŅ–ÐŧŅ–Ð―а Ðīа Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ"
-msgstr[1] "%d Ņ…ÐēŅ–ÐŧŅ–Ð―Ņ‹ Ðīа Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ"
-msgstr[2] "%d Ņ…ÐēŅ–ÐŧŅ–Ð― Ðīа Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "МÐĩÐ―Ņˆ за аÐīÐ―Ņƒ Ņ…ÐēŅ–ÐŧŅ–Ð―Ņƒ Ðīа Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ŅžÐ·ŅŒÐ―ŅŅ†ŅŒ ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘Ðģ ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КаŅž Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ з-за Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðĩ "
-"ÐŋŅ€Ņ‹Ņ‡Ņ‹Ð―Ņ‹: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ПŅ€Ð° Ð―Ð°Ð·Ņ–Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "НаÐģаÐīÐēаÐŧŅŒÐ―Ņ–К КаОÐŋŅƒŅ‚аŅ€Ð―Ņ‹Ņ… ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КаŅž."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "НаÐŋŅ–ŅÐ°Ð―Ņ‹ Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ÐĶŅƒÐšÐĩŅ€ÐšÐ°-ÐēÐūКаÐī ÐīаÐīÐ°Ð―Ð° Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "НаÐģаÐīÐēаÐŧŅŒÐ―Ņ–К ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КаŅž"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "НазŅ–Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ ŅžÐķÐū ÐēŅ‹ÐšÐūÐ―ÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð°."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"НазŅ–Ņ€Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩ ÐŋŅ€Ð°ŅŅ‚ÐūŅ€Ņƒ ÐŋаÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―ŅŅž ÐīÐŧŅ аÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ "
-"зŅŒÐēÐĩŅŅ‚аК. АÐŧÐĩ ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐīаÐĩ Ņ‚аК, Ð―Ņ–ÐąŅ‹Ņ‚а ÐēŅ‹ Ð―Ņ ОаÐĩŅ†Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ŅŅ‚ÐūŅ€Ņ‹ ÐŋаÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―ŅŅž Ð―Ð° "
-"ÐēаŅˆÐ°Ðĩ ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ–. ВŅ‹ ОÐūÐķаŅ†Ðĩ ÐīаÐīаŅ†ŅŒ ŅÐĩ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅžŅˆŅ‹ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒŅŽ ÐšÐ―ÐūÐŋКŅƒ ОŅ‹ŅˆŅ‹ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅÐđ "
-"Ņ– Ð°ÐąŅ€Ð°ŅžŅˆŅ‹ \"ДаÐīаŅ†ŅŒ Ð―Ð° ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅŽ -> КаŅ€Ņ‹ŅÐ―аŅŅŒŅ†Ņ– -> ПŅ€Ð°ŅŅ‚ÐūŅ€Ð° ÐŋаÐēÐĩÐīаОÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―ŅŅž\"."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ПÐŧŅ‹Ņž Ðŋа ОÐūŅ€Ņ‹ Ņ‡Ð°ÐžÐ°ÐīÐ°Ð―, Ņƒ Ņ‡Ð°ÐžÐ°ÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐąŅ‹Ņž ÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―... 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "НазÐēа:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ‹ÐŧŅŒ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒŅ‹Ðŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "ПаОÐĩŅ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ВŅŅ€ŅŅ‹Ņ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АŅžŅ‚аŅ€ŅÐšŅ–Ņ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ‹:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "АÐŋŅ–ŅÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ŅÐš ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐ°Ņ€ ВаŅˆŅ‹Ņ… ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹Ņ… ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"КаÐŧŅ– ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ð° Ð†ÐĄÐŽÐĶІНА, ОŅƒŅŅŅ†ŅŒ ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†Ņ†Ð° ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "КаÐŧŅ– ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ð° Ð†ÐĄÐŽÐĶІНА, ОŅƒŅŅŅ†ŅŒ ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†Ņ†Ð° ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"КаÐŧŅ– ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ð° Ð†ÐĄÐŽÐĶІНА, ОŅƒŅŅŅ†ŅŒ ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†Ņ†Ð° ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "КаÐŧŅ– ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ð° Ð†ÐĄÐŽÐĶІНА, ОŅƒŅŅŅ†ŅŒ ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†Ņ†Ð° ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ÐŸÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ņ†Ðĩ Ņž ÐģŅŅ‚Ņ‹Ðž КÐŧŅŽŅ‡Ņ‹ ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, ŅÐšÐ°Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ð°Ņž ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ÐŸÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ņ†Ðĩ Ņž ÐģŅŅ‚Ņ‹Ðž КÐŧŅŽŅ‡Ņ‹ ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, ŅÐšÐ°Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ð°Ņž ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ÐŸÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ņ†Ðĩ Ņž ÐģŅŅ‚Ņ‹Ðž КÐŧŅŽŅ‡Ņ‹ ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, ŅÐšÐ°Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ð°Ņž ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ÐŸÐ°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ņ†Ðĩ Ņž ÐģŅŅ‚Ņ‹Ðž КÐŧŅŽŅ‡Ņ‹ ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, ŅÐšÐ°Ņ ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ð°Ņž ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ÐšÐ°ÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ÐĶŅ– ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ÐĶŅ– ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ÐĶŅ– ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ÐĶŅ– ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ†ŅŽŅ€Ņ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐĢÐķŅ‹Ņ†ŅŒ Ð―ÐūÐēŅ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "НŅ Ņž_ÐķŅ‹ÐēаŅ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ÐĒŅÐžÐ°, ŅÐšŅƒŅŽ ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹ÐŧŅ–, ÐŋŅ€Ð°ÐŋÐ°Ð―ÐūŅžÐēаÐĩ Ð―ÐūÐēŅ‹ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚. ПŅ€Ņ‹ÐšÐŧаÐī ÐģŅŅ‚аÐģа ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚Ņƒ "
-"ÐŋÐ°ÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ņ‹ Ð―Ņ–ÐķŅÐđ."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ÐĢÐķŅ‹Ņ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÐĒŅÐžŅ‹"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐ° КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐ° ОŅÐķŅ‹ ÐēÐ°ÐšÐ―Ð°"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐ° Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðš"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "Aa Bb Cc Аа Ð‘Ðą ВÐē"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅƒ..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ÐĄÐšŅ–Ð―ŅƒŅ†ŅŒ Ðīа ÐīаÐŋ_ÐūÐžÐ―Ð°Ðģа Ð·Ð―Ð°Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "КаÐŧŅ– Ņ–ŅŅŒŅ†Ņ–Ð―а, Ņ‚аÐīŅ‹ ÐīÐŧŅ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€Ð°Ð―Ņ‹ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "КаÐŧŅ– Ņ–ŅŅŒŅ†Ņ–Ð―а, Ņ‚аÐīŅ‹ ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€Ð°Ð―Ņ‹ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ЗаÐīаÐđŅ†Ðĩ Ņž ÐģŅŅ‚Ņ‹ КÐŧŅŽŅ‡ заÐģаÐī ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņž ÐīÐŧŅ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ЗаÐīаÐđŅ†Ðĩ Ņž ÐģŅŅ‚Ņ‹ КÐŧŅŽŅ‡ заÐģаÐī ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņž ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ЗаÐģаÐī ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹Ð·Ð°Ņ†Ņ‹Ņ– ÐīÐŧŅ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ЗаÐģаÐī ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹Ð·Ð°Ņ†Ņ‹Ņ– ÐīÐŧŅ Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ÐĶŅ– ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ÐĶŅ– ŅŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ОŅ–Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "XKB Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКа КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "_FTP ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ПаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―Ņ‹ Ðŋа _НÐĒÐĒР:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_БŅŅŅ‚ÐŋÐĩŅ‡Ð―Ņ‹ НÐĒÐĒР ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "ВŅƒÐ·ÐĩÐŧ s_ocks:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "МзŅ–Ðŧа/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "ÐĒŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ GNOME"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "РŅÐīаКŅ‚аŅ€ КаŅ€_Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "АÐī_ОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹ Ņ‡Ð°Ņ‚аŅ‡ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņ‹:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "АÐī_ОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹ Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "АÐī_ОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–К ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ņ:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš Ņƒ _Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧÐĩ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "ГŅŅ‚аÐĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ОÐūÐķа аÐīŅ‡Ņ‹Ð―ŅŅ†ŅŒ _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "ГŅŅ‚аÐĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋаÐēŅ–Ð―Ð―Ð° ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ заÐŋŅƒŅˆŅ‡Ð°Ð―а Ņž _Ð°ÐąÐ°ÐŧŅ‘Ð―Ņ†Ņ‹"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ Ņ‡Ņ‹Ņ‚аŅ‡Ð° ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņ‹:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ Ņ‚ŅŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡Ņ‹Ņ†ŅŒ ÐēÐ°Ð―ÐīŅ€ÐūŅžÐ―Ņ–Ка ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ņ:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ†ŅŒ Ņ€ŅÐīаКŅ‚аŅ€:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "ЗŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– зŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŅž"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "АÐīОŅ‹ŅÐŧÐūÐēаÐĩ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "АÐīОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹Ņ ŅžŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐēаÐģŅ– ÐīÐŧŅ Ð°ÐšÐ―Ð°"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "РазŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ, ŅÐšÐūÐĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° ÐīÐŧŅ ÐģŅŅ‚аÐģа Ð°ÐšÐ―Ð° КаÐŋÐŧÐĩŅ‚аŅž"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "ÐÐą'ÐĩКŅ‚ КаŅ‚аÐŧŅ‘Ðģа КаÐŋÐŧÐĩŅ‚а"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "КаŅ‚аÐŧŅ‘Ðģ КаÐŋÐŋÐŧÐĩŅ‚аŅž, ŅÐšŅ– ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīаÐĩŅ†Ņ†Ð°"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ВŅ–Ņ‚аÐŧŅŒ ÐĨŅ–ÐŧŅŒÐšÐū <dojlid@mova.org>, 2003\n"
-#~ "АÐŧÐĩŅŅŒ НŅŅ…аÐđŅ‡Ņ‹Ðš <nab@mail.by>, 2003, 2004"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "МŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ GNOME: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ GNOME: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ Ð°ÐąÐ°ÐŧŅ‘Ð―КŅƒ, Ð―Ð°ÐēаŅ‚ КаÐŧŅ– заÐŋŅƒŅˆŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ Nautilus."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "ПŅ€Ð° ÐģŅŅ‚аÐĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Ð†Ð―Ņ„аŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ‹Ņ ÐŋŅ€Ð° ÐĶŅÐ―Ņ‚аŅ€ КŅ–Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_ЗŅŒÐžÐĩŅŅ‚"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ДаÐŋаОÐūÐģа"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†ŅŒ Ð°ÐąÐ°ÐŧŅ‘Ð―КŅƒ, Ð―Ð°ÐēаŅ‚ КаÐŧŅ– заÐŋŅƒŅˆŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ Nautilus."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB ÐēŅ‹ÐąÐ°Ņ€Ņ‹"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚Ņ‹ ÐšÐ°Ð―Ņ‚ŅÐšŅŅ‚Ð―аÐģа ОŅÐ―ŅŽ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚а"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "ВŅ‹Ņ‚ÐēÐūŅ€Ņ‡Ð°ŅŅŒŅ†ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐšÐ°Ð―Ņ‚ŅÐšŅŅ‚Ð―аÐģа ОŅÐ―ŅŽ \"ÐĪÐ°Ð―Ņ†Ņ–ÐŧŅƒŅÐ°\""
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ‚ŅÐšŅŅ‚Ð―аÐĩ ОŅÐ―ŅŽ \"ÐĪÐ°Ð―Ņ†Ņ–ÐŧŅƒŅÐ°\""
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "ВŅ‹Ņ‚ÐēÐūŅ€Ņ‡Ð°ŅŅŒŅ†ŅŒ ÐšÐ°Ð―Ņ‚ŅÐšŅŅ‚Ð―аÐģа ОŅÐ―ŅŽ \"ÐĪÐ°Ð―Ņ†Ņ–ÐŧŅƒŅÐ°\""
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ ÐšÐ°Ð―Ņ‚ŅÐšŅŅ‚Ð―аÐģа ОŅÐ―ŅŽ \"НаŅžŅ†Ņ–ÐŧŅƒŅÐ°\" ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "КаОÐŋÐ°Ð―ŅÐ―Ņ‚ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ зŅŒÐžÐĩŅŅ‚Ņƒ ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus - ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–К ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI, ŅÐšŅ– аÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° Ņž ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹ ОÐūÐžÐžÐ°Ð―Ņ‚"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "Па_ÐīŅ€Ð°ÐąŅÐ·Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° аÐīŅˆŅƒÐšÐ°Ņ†ŅŒ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð―Ņ‹Ņ Ņ‚ŅÐžŅ‹. ГŅŅ‚а аÐīÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðĩ, ŅˆŅ‚Ðū ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšÐ° GTK+ "
-#~ "зŅŒŅŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° Ð―ŅÐŋÐūŅžÐ―аÐđ."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "КÐŧŅ–ÐšÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ ÐīÐŧŅ аŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ŅŅŒÐŋŅ–ŅÐ° ŅŅ…ÐĩОаŅž КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð―аÐĩ Ð―Ð°ÐēŅ–ÐģаŅ†Ņ‹Ņ–."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_ÐĨŅƒŅ‚КŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð°:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КŅ–Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ ÐīÐŧŅ Ņ€ŅÐīаÐģаÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ _Ņ‚ŅÐšŅŅ‚а:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "МŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž - Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ВÐūÐ―ÐšÐ°ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐī"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐąÐ°Ņ€ Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž Ņ– ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ÐūŅž ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆŅ‹Ņ… ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа Ņ…ŅƒŅ‚КŅ–Ņ… КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž ÐīÐŧŅ ÐēаŅˆŅ‹Ņ… ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ‡Ņ‹Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа заŅŅŅ€ÐūÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "ПаÐēÐūÐīзŅ–Ð―Ņ‹ заŅŅŅ€ÐūÐīÐķÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа аŅÐūÐąÐ―Ņ‹Ņ… Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚аŅ€Ņ‹ŅŅ‚Ņ‹Ðš ÐīÐŧŅ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž ŅˆŅ‚Ðū ŅŅƒÐŋаÐīаŅŽŅ†ŅŒ"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "ВÐūÐšÐ―Ņ‹ ŅÐšŅ–Ņ ŅŅƒÐŋаÐīаŅŽŅ†ŅŒ"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа Ð―Ð°ÐđОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ, Ð―Ð°ÐđÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ Ņ– аÐīÐ―Ð°ŅžÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "МŅ–Ð―Ņ–ОŅ–заŅ†Ņ‹Ņ Ðđ ОаКŅŅ‹ÐžŅ–заŅ†Ņ‹Ņ"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐąÐ°Ņ€ ŅƒÐ·Ņ€ÐūŅžÐ―ŅŽ КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "РÐūÐ·Ð―Ð°Ðĩ"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа Ņ€ÐūÐ·Ð―Ņ‹Ņ… ŅƒÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ Ņ– зŅŒÐžÐĩÐ―Ņ‹ ÐŋаОÐĩŅ€Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ Ðđ ÐŋаОÐĩŅ€Ņ‹"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа Ņ€Ð°Ð·ŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž Ð―Ð° ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ðĩ"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "РазŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "АŅ‚аÐĩŅÐ°ÐžÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ÐģŅƒÐšÐ°Ņž з ÐŋаÐīзÐĩŅÐžŅ– ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€Ð° ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа ÐŋŅ€Ð°Ņ†ÐūŅžÐ―Ņ‹Ņ… ÐŋŅ€Ð°ŅŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņž Ņ– ÐēÐ°ÐąÐŧаŅŅŒŅ†ÐĩÐđ ÐąÐ°Ņ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "ПŅ€Ð°Ņ†ÐūŅžÐ―Ņ‹Ņ ÐŋŅ€Ð°ŅŅ‚ÐūŅ€Ņ‹"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "ÐĄÐŋаÐīŅ‡Ņ‹Ð―Ð―Ņ‹Ņ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– ŅÐŋаÐīŅ‡Ņ‹Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "ПÐŧŅ‹Ņž Ðŋа ОÐūŅ€Ņ‹ Ņ‡Ð°ÐžÐ°ÐīÐ°Ð―, Ņƒ Ņ‡Ð°ÐžÐ°ÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐąŅ‹Ņž ÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ņ‹Ņ ÐēŅ‹ŅˆŅÐđ Ņ‚ŅÐžŅ‹ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐīŅÐžÐ°Ð―ŅŅ‚Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ņ‚ŅƒŅ‚аКа."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "ПŅ€Ņ‹ÐšÐŧаÐī ÐšÐ―ÐūÐŋКŅ–"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "ПŅ€Ņ‹ÐšÐŧаÐī ÐšÐ―ÐūÐŋКŅ– ÐēŅ‹ÐąÐ°Ņ€Ņƒ"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "ПŅ€Ņ‹ÐšÐŧаÐī ÐŋÐūÐŧŅ ŅžÐēÐūÐīŅƒ Ņ‚ŅÐšŅŅ‚а"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ПаÐīОŅÐ―ŅŽ"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Ð†Ð―ŅˆŅ‹ ŅÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "АÐīзŅ–Ð―"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "ДÐēа"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_ЛÐĩÐēŅ‹ КÐūÐŧÐĩŅ€:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_ПŅ€Ð°ÐēŅ‹ КÐūÐŧÐĩŅ€:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_ВÐĩŅ€Ņ…Ð―Ņ– КÐūÐŧÐĩŅ€:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_НŅ–ÐķÐ―Ņ– КÐūÐŧÐĩŅ€:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "ÐĄ_ŅŅ€ŅÐīзŅ–Ð―а"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Ма_ŅˆŅ‚Ð°ÐąÐ°ÐēÐ°Ð―Ð°Ðĩ"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "РаŅŅŒ_Ņ†ŅÐģÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "БŅ_з ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅŅƒ"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– Ņ‚Ðŧа"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚Ņ‹ÐŧŅŒ _Ņ‚Ðŧа:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Э-Ņ ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð·Ð°Ð―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ‹ ÐģŅ€Ð°ÐīŅ‹ÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "В_Ņ‹ÐąÐ°Ņ€Ņ‹ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅÐ°:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "ПÐĩŅ€ŅˆÐ°ŅÐ―Ņ‹ КÐūÐŧÐĩŅ€"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "ДŅ€ŅƒÐģаŅÐ―Ņ‹ КÐūÐŧÐĩŅ€"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐŧŅƒŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ОаÐŧŅŽÐ―Ка:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "ÐĄŅƒŅ†ŅÐŧŅŒÐ―Ņ‹ КÐūÐŧÐĩŅ€"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐšÐ°Ðą ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ КÐūÐŧÐĩŅ€ Ņ‚Ðŧа, ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð―ŅŅŅ–Ņ†Ðĩ ŅŅŽÐīŅ‹ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹Ņ Ņ†Ņ– Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅŅŒÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ ÐīÐŧŅ "
-#~ "ÐēŅ‹ÐŧŅƒŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "ВŅŅ€Ņ‚Ņ‹ÐšÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ ÐģŅ€Ð°ÐīŅ‹ÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВŅ‹ ОÐūÐķаŅ†Ðĩ ÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ŅÐģÐēаŅ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧŅ‹ Ņž Ð°ÐšÐ―Ðū, ÐšÐ°Ðą ŅƒŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹Ņ Ņƒ ŅÐšŅŅŒŅ†Ņ– Ņ‚Ðŧа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–К Ņ‚ŅÐž Ð―Ņ ÐēÐĩÐīаÐĩ ŅÐš зŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ Ņ‚ŅÐžŅ‹ ÐīÐŧŅ ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ð°Ðģа КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–Ка ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "ПаОŅ‹ÐŧКа ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ аÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐīаÐŋаОÐūÐģŅ–: %s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "hbox Ð―Ðĩ аÐīŅˆŅƒÐšÐ°Ð―Ņ‹, ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ‹ зÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ņ‹ ÐēŅ‹ÐąÐ°Ņ€ Ņ„аÐđÐŧаŅž"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "_ÐĻÐŋаÐŧÐĩŅ€Ņ‹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа ÐŋаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―аÐģа ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "ВÐūÐ―ÐšÐ°ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐī"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "ПаÐēÐūÐŧŅŒÐ―аŅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€ÐūÐ―ÐšŅ– КŅ–Ņ€Ð°ŅžÐ―Ņ–Ņ†Ņ‚Ðēа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>МаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ–</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>АÐīŅˆŅƒÐšÐēаŅ†ŅŒ ÐŋаКазаÐŧŅŒÐ―Ņ–К</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "ÐĒŅÐžÐ° КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "НаÐŧаÐīКа ÐŋаŅžÐ―аОÐūŅ†Ð―аÐģа ÐŋаŅÐŧŅƒÐķÐ―Ņ–Ка"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа-ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К-1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа-ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К-2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа-ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К-3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа-ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К-4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКа-ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–К-5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ПаÐēÐūÐīзŅ–Ð―Ņ‹"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹Ņ ÐŋаÐēÐūÐīзŅ–Ð―Ņ‹ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž GNOME"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "АÐīÐ―Ð° Ņ…ÐēŅ–ÐŧŅ–Ð―а Ðīа Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°Ðģа ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐŋŅ‹Ð―КŅƒ"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "ПŅ€Ņ‹_ÐđОаÐĩ URL"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "АÐī_ОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–К ÐīаÐēÐĩÐīКŅ–:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–К ÐīаÐēÐĩÐīКŅ–"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīŅƒ ÐīаÐŋаОÐūÐģŅ–:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹</b>\n"
-#~ "ДаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€, ŅÐšŅ– ÐŋаŅŅ‚аŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° з X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>БÐĩÐŧŅ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹</b>\n"
-#~ "Ð†Ð―ÐēÐĩŅ€Ņ‚аÐēÐ°Ð―Ņ‹ ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ВŅÐŧŅ–КŅ– КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐąŅÐģŅƒŅ‡Ņ‹</b>\n"
-#~ "ПаÐēŅÐŧŅ–Ņ‡Ð°Ð―аŅ ÐēŅŅ€ŅŅ‹Ņ зÐēŅ‹Ņ‡Ð°ÐđÐ―Ð°Ðģа КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "ÐĒŅÐžÐ° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ–"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ†ŅŒ AccessX Ņ„аÐđÐŧ CDE"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐīÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐī ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅÐ° Ņ‚Ðŧа."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐīÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐī Ņ‚Ðŧа"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "НазÐēа Ņ„аÐđÐŧа ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅÐ° Ņ‚Ðŧа."
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "ÐĢзÐūŅ€ Ņ‚аÐģÐū, ŅÐš Ņ€Ð°ÐīÐūК ОŅÐ―ŅŽ ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐīаŅ†ŅŒ з ÐģŅŅ‚Ņ‹ÐžŅ– ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšÐ°ÐžŅ–."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐĢзÐūŅ€ Ņ‚аÐģа, ŅÐš ÐąŅƒÐīзÐĩ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐīаŅ†ŅŒ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅŒ Ņ–Ð―ŅŅ‚ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚аŅž з ÐģŅŅ‚Ņ‹ÐžŅ– ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšÐ°ÐžŅ–."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "МŅÐ―ŅŽ"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "ÐĢзÐūŅ€ ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ– ОŅÐ―ŅŽ:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ ŅŅ‚Ņ‹ÐŧŅŒ ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ– Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚а."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚а"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð―ŅÐŧŅ– ОŅÐ―ŅŽ ОÐūÐģŅƒŅ†ŅŒ ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ а_ÐīŅ‡ŅÐŋÐŧÐĩÐ―Ņ‹Ņ Ðđ ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð―ÐĩŅÐĩÐ―Ņ‹Ņ"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "ÐĪаÐđÐŧ ÐīÐŧŅ аÐīÐ―Ð°ŅžÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "КаОÐŋÐ°Ð―ŅÐ―Ņ‚ ÐŋŅ€Ð°ÐģÐŧŅÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–Ка:"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "_ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "КÐŧŅ–К ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "КÐŧŅ–К ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "ПаŅžŅ‚ÐūŅ€ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_ВŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°Ð―а"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐĩÐđ"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "Ņ†Ņ–ŅˆŅÐđ"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ Ð―ÐūÐēŅƒŅŽ Ņ‚ŅÐžŅƒ"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_РазŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ Ð―ÐūÐēаÐĩ Ņ‚ŅÐžŅ‹:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ЗаŅžÐēаÐģа:</b> ДзÐĩÐŧŅ Ņ‚аÐģÐū ÐšÐ°Ðą ŅƒŅŅ‚аÐŧŅ‘ŅžÐšŅ– ÐŋаÐīзÐĩÐđÐ―Ņ–Ņ‡Ð°ÐŧŅ–, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐ° ÐēŅ‹ÐđŅŅŒŅ†Ņ– Ðđ "
-#~ "Ð―Ð°Ð―ÐūÐēа ŅžÐēаÐđŅŅŒŅ†Ņ– Ņž ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžŅƒ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr "МаÐŧŅŽÐĩ ÐēаКÐūÐŧ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð° аÐīÐ·Ð―Ð°ÐšŅƒ ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅƒ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ Ctrl."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "ЗаŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ° ÐŋаÐīÐēÐūÐđÐ―Ð°Ðģа КÐŧŅ–КŅƒ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "РŅÐķŅ‹Ðž ОŅ‹ŅˆŅ‹ ÐŋаÐī ÐŧÐĩÐēŅƒŅŽ Ņ€ŅƒÐšŅƒ зŅŒÐžŅÐ―ŅÐĩ ОÐĩÐđŅŅ†Ð°ÐžŅ– ÐŧÐĩÐēŅƒŅŽ Ðđ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒŅŽ ÐšÐ―ÐūÐŋКŅ– ОŅ‹ŅˆŅ‹."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "МаКŅŅ‹ÐžÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ Ņ‡Ð°Ņ ОŅ–Ðķ КÐŧŅ–КаОŅ– Ņž ÐŋаÐīÐēÐūÐđÐ―Ņ‹Ðž КÐŧŅ–КÐĩ. ВŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐđŅ†Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐĩ з "
-#~ "ÐŋŅ€Ð°ÐēаÐģа ÐąÐūКŅƒ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩŅ€ÐšŅ–."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ аÐīÐŧÐĩÐģÐŧаŅŅŒŅ†ŅŒ, Ð―Ð° ŅÐšŅƒŅŽ ÐŋаÐēŅ–Ð―Ð―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ зŅ€ŅƒŅˆÐ°Ð―Ņ‹ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€Ð°Ð―ÐūŅŅƒ "
-#~ "ŅÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚а."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēаŅ†ŅŒ Ņ…ŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "ЗаŅ‚_Ņ€Ņ‹ÐžÐšÐ° (ŅŅÐš):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "АÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€Ðū_ŅžÐēаŅ†ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð° КаÐŧŅ– Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚а КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° Ctrl"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_ПаŅžŅ‚ÐūŅ€ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž"
-
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "_ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°ÐŧŅ–Ņ†ŅŒ ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ ŅƒÐšÐŧŅŽŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ð―Ņ/ÐēŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ зŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŅž КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "ПаÐīаÐēаŅ†ŅŒ ŅŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ, КаÐŧŅ– "
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-#~ msgstr "ÐĢÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†Ņ– ÐŋаŅžŅ‚ÐūŅ€Ņƒ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr "ПаŅ‡Ņ‹Ð―аŅ†ŅŒ ÐŋÐĩŅ€Ð°ÐžŅ_ŅˆŅ‡Ð°Ņ†ŅŒ ÐŋаŅŅŒÐŧŅ ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅÐģÐŧаÐģа Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅƒ :"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "ПÐĩŅ€Ð°ÐšÐŧŅŽŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ðĩ Ðđ ÐŋаŅžŅ‚ÐūŅ€ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "ІО_ÐŋаŅ€Ņ‚аÐēаŅ†ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ AccessX з CDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "_АÐīКÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ†ŅŒ \"ÐŧŅ–ÐŋКŅ–Ņ\" КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹, КаÐŧŅ–\n"
-#~ "ÐīзŅŒÐēÐĩ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹Ņ аÐīÐ―Ð°Ņ‡Ð°ŅÐūÐēа"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "ОŅŅÐš"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_КаŅ‚ŅÐģÐūŅ€Ņ‹Ņ"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "На_ÐđОÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Associate applications with file types"
-#~ msgstr "АŅ‚аÐĩŅÐ°ÐžÐŧÐĩÐ―ŅŒÐ―Ðĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅž з Ņ‚Ņ‹ÐŋаОŅ– Ņ„аÐđÐŧаŅž"
-
-#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
-#~ msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ° ŅžÐķÐū Ņž ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ–: %s\n"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūК_ŅŅ– ÐŋаŅ‚Ņ€Ð°ÐąŅƒÐĩ Ņ–ОŅ КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–КŅƒ Ðđ ÐŋаŅ€ÐūÐŧŅŒ"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_АŅÐ―ÐūŅžÐ―аÐĩ"
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēÐ°Ð―Ņ‹Ņ Ņ‚ŅÐžŅ‹"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "ÐĄŅŒÐŋŅ–Ņ ÐīаŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‚ŅÐžÐ°Ņž Gtk+"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "ÐĻŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚ заÐģаÐŧÐūŅžÐšŅƒ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°ÐĩŅ†Ņ†Ð° %s\n"
-#~ "(Ðīа ŅÐšÐ°Ð―Ņ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ аÐīÐēÐĩÐīзÐĩÐ―Ð°Ðģа Ņ‡Ð°ŅŅƒ заŅŅ‚аÐŧÐūŅŅ %d ŅŅÐšŅƒÐ―ÐīаŅž)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° ÐđÐ―Ņ–Ņ†Ņ‹ŅÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ ÐīŅ‹ŅÐŋŅŅ‚Ņ‡Ð°Ņ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž.\n"
-#~ "\tÐ†Ð―ŅˆŅ‹ ÐīŅ‹ŅÐŋŅŅ‚Ņ‡Ð°Ņ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž ŅƒÐķÐū заÐŋŅƒŅˆŅ‡Ð°Ð―Ņ‹ Ðđ Ð―Ņ ОÐūÐķа ÐąŅ‹Ņ†ŅŒ ŅÐŋŅ‹Ð―ÐĩÐ―Ņ‹\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° Ņ–Ð―Ņ–Ņ†Ņ‹ŅÐŧŅ–заÐēаŅ†ŅŒ ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž.\n"
-#~ " '%s' Ð―Ðĩ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚аÐēаŅž\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "ПаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―Ņ– ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž Ð―Ņ ŅÐšÐūÐ―Ņ‡Ņ‹Ņž ÐŋŅ€Ð°Ņ†Ņƒ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° заÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ '%s'.\n"
-#~ "ВŅŅ€Ņ‚аÐĩОŅŅ Ðīа ÐŋаÐŋŅŅ€ŅÐīÐ―ŅÐģа ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€Ņƒ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "НÐĩОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ° заÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ заÐŋаŅÐ―Ņ‹ ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž.\n"
-#~ "ЗаÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†Ðĩ, КаÐŧŅ– ÐŧаŅÐšÐ°, ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž.\n"
-#~ "ГŅŅ‚а ОÐūÐķÐ―Ð° зŅ€Ð°ÐąŅ–Ņ†ŅŒ Ð°ÐąŅ€Ð°ŅžŅˆŅ‹ \"ЗаÐŋŅƒŅŅŒŅ†Ņ–Ņ†ŅŒ ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ\"\n"
-#~ "Ņƒ ÐģаÐŧÐūŅžÐ―Ņ‹Ðž ОŅÐ―ŅŽ\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ДÐūÐąŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "_Keyboard"
-#~ msgstr "_КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_РÐūÐ·Ð―Ð°Ðĩ"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_ВŅ–ÐīаŅ€Ņ‹Ņ"
-
-#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚ÐēаŅ€Ð°Ņ†ŅŒ _Ņ€Ð°ÐžÐšŅƒ ÐēаКÐūÐŧ ÐēŅ–ÐīаŅ€Ņ‹ŅŅƒ, КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аŅŽŅ‡Ņ‹ŅŅ:"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐąŅŅ€Ņ‹Ņ†Ðĩ ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ–, ŅÐšŅ–Ņ ÐąŅƒÐīŅƒŅ†ŅŒ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаŅ†Ņ†Ð° ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ð°"
-
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐēÐūÐ―ÐšÐ°ÐēаÐģа ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐīŅƒ ÐēÐ°ÐšÐ―Ð°"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅž Ð―Ð°ÐŧаÐīКŅ– ОŅÐ―аÐīÐķаŅ€Ņƒ ÐēÐūÐšÐ―Ð°Ņž"
-
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ŅŒÐžŅŅˆŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ Ð°ÐšÐ―Ð°"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "ДаКŅƒÐžŅÐ―Ņ‚Ņ‹"
-
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "ÐĒŅÐšŅŅ‚аÐēŅ‹ ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅŅÐ°Ņ€"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "ВŅ‹ÐīаÐēÐĩŅ†ÐšŅ–Ņ ОаŅ‚ŅŅ€Ņ‹ŅÐŧŅ‹"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐūÐ―Ð°Ņ Ņ‚Ð°ÐąÐŧŅ–Ņ†Ð°"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "ДŅ‹ŅÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "ВŅÐšŅ‚аŅ€Ð―аŅ ÐģŅ€Ð°Ņ„Ņ–Ка"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "ÐĄŅƒŅŅŒÐēÐĩŅ‚Ð―аÐĩ ÐŋаÐēŅƒŅ†Ņ–Ð―ŅŒÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‹ Ņ‚ŅÐšŅŅ‚"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "ПаŅˆŅ‹Ņ€Ð°Ð―аŅ ОÐūÐēа Ņ€Ð°Ð·ŅŒÐžÐĩŅ‚КŅ– (XML)"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Ð†Ð―Ņ„аŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ‹Ņ"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "ÐĪŅ–Ð―Ð°Ð―ŅŅ‹"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "ПаКÐĩŅ‚Ņ‹"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "РаŅÐŋŅ€Ð°Ņ†ÐūŅžÐšÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐģŅ€Ð°ÐžÐ―аÐģа Ð·Ð°ÐąÐĩŅŅŒÐŋŅŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "ЗŅ‹Ņ…ÐūÐīÐ―Ņ‹ КÐūÐī"
-
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "ÐĒŅ‹ÐŋŅ‹ Ņ„аÐđÐŧаŅž Ņ– ÐŋаŅÐŧŅƒÐģŅ– Ð†Ð―Ņ‚ŅŅ€Ð―ŅŅ‚Ņƒ"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "ПаŅ‚Ņ€Ð°ÐąŅƒÐĩ Ņ‚ŅŅ€_ОŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "НÐĩÐīаÐŋŅƒŅˆŅ‡Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ Ņ‚Ņ‹Ðŋ MIME. ÐĢÐēŅÐīзŅ–Ņ†Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ Ņ‚Ņ‹Ðŋ MIME Ņ†Ņ– ÐŋаКŅ–Ð―ŅŒÐ―Ņ†Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐĩ "
-#~ "ÐŋŅƒŅŅ‚Ņ‹Ðž, ÐšÐ°Ðą Ņ‘Ð― ÐąŅ‹Ņž зÐģÐĩÐ―ÐĩŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‹."
-
-#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
-#~ msgstr "ÐĒŅ‹Ðŋ MIME з ÐģŅŅ‚КаÐđ Ð―Ð°Ð·ÐēаÐđ ŅƒÐķÐū Ņ–ŅÐ―ŅƒÐĩ."
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ ŅˆŅ€Ņ‹Ņ„Ņ‚, ŅÐšŅ– ÐīаÐŋÐūÐžÐ―Ð° ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚ÐūŅžÐēаÐĩŅ†Ņ†Ð° ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†ÐūО Ņ– ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅÐžŅ–"
-
-#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-#~ msgstr "ÐĄŅ…ÐĩОа КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ð―аÐĩ _Ð―Ð°ÐēŅ–ÐģаŅ†Ņ‹Ņ– ÐīÐŧŅ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ Ņž ÐīаŅŅ‚аŅÐ°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―ŅŅ…:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ДÐŧŅ ÐŋŅ€Ņ‹Ð·Ð―аŅ‡ŅÐ―ŅŒÐ―Ņ ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ– КÐŧŅ–ÐšÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ Ðŋа ŅÐŧŅƒÐŋКŅƒ ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ– Ðđ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅŅŒÐ―Ņ–Ņ†Ðĩ "
-#~ "ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹ŅŽ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž, ŅÐšŅƒŅŽ ÐķаÐīаÐĩŅ†Ðĩ аŅÐ°Ņ†Ņ‹ŅÐēаŅ†ŅŒ з ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―ÐĩО."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "АŅ‚аÐĩŅÐ°ÐžÐŧŅŅ†ŅŒ ÐšÐ°ÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ‹Ņ– КÐŧŅÐēŅ–ŅˆÐ°Ņž з ÐīзÐĩŅÐ―ŅŒÐ―ŅÐžŅ– ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅ–"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>ÐĨŅƒŅ‚Ка</i>"
-
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>ГŅƒŅ‡Ð―а</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>ÐĶŅ–Ņ…а</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>ПаÐēÐūÐŧŅŒÐ―а</i>"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "ПаÐī Ņ‡Ð°Ņ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅƒ аÐīÐ―Ð°ŅžÐŧŅÐĩŅ†Ņ†Ð° _ÐģŅƒÐš"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ аÐīКÐŧ_ŅŽŅ‡Ð°Ð―Ņ‹"
-
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "ГŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŒ КÐŧŅ–КŅƒ Ðŋа КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "ДÐūŅžÐģаŅ"
-
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ ÐŋаŅžŅ‚_ÐūŅ€Ņƒ:"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅŽÐđŅ†Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅŒŅ†Ņ–Ð―ŅŽ ОŅ–ÐŧŅŒÐģÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ Ņž Ņ‚ŅÐšŅŅŒŅ†Ðĩ."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr "ÐĢŅŅ‚аÐŧŅÐēŅ–Ņ†Ðĩ ÐģŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†ŅŒ КÐŧŅ–КŅƒ ÐŋаÐī Ņ‡Ð°Ņ Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐšŅƒ КÐŧŅÐēŅ–ŅˆŅ‹."
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "КаŅ€ÐūŅ‚КаŅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ -- ÐģŅŅ‚а <i>ÐģŅƒÐš</i>, з ÐīаÐŋаОÐūÐģаÐđ ŅÐšÐūÐģа ŅŅ‹ŅŅ‚ŅÐžÐ° ŅÐŋŅ€Ð°ÐąŅƒÐĩ "
-#~ "зŅŒÐēŅŅ€Ð―ŅƒŅ†ŅŒ ŅƒÐēаÐģŅƒ."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "ВÐĩÐŧŅŒÐžŅ– Ņ…ŅƒŅ‚КаŅ"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "ВÐĩÐŧŅŒÐžŅ– КаŅ€ÐūŅ‚КаŅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВŅ‹ ОÐūÐķаŅ†Ðĩ ŅÐšÐ°Ð―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°ÐēаŅ†ŅŒ аÐīОŅ‹ŅÐŧÐūÐēŅ‹Ņ ОаÐģŅ‡Ņ‹ÐžÐ°ŅŅŒŅ†Ņ– КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ ŅˆÐŧŅŅ…аО ÐēŅ‹ÐšÐŧŅ–КŅƒ "
-#~ "ÐīŅ‹ŅÐŧŅ‘ÐģŅƒ \"ЗŅ€ŅƒŅ‡Ð―аŅŅŒŅ†Ņ–\" ŅƒÐēа ŅžÐŧаŅŅŒŅ†Ņ–ÐēаŅŅŒŅ†ŅŅ… ŅŅ‚аÐŧŅŒŅ†Ð° Ņ†Ņ– ÐŋŅ€Ð°Ð· Ð―Ð°Ņ†Ņ–ŅÐš ÐŋŅ€Ð°ÐēаÐđ "
-#~ "ÐšÐ―ÐūÐŋКŅ–."
-
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "ÐĨŅƒŅ‚КаŅŅŒŅ†ŅŒ _ОŅ–ÐŧŅŒÐģÐ°Ð―ŅŒÐ―Ņ:"
-
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐĄŅ‹ÐģÐ―Ð°Ðŧ КÐŧŅÐēŅ–ŅŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹, ÐēŅ‹Ð·Ð―аŅ‡Ð°Ð―Ņ‹\n"
-#~ "_КаŅ€Ņ‹ŅŅ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ–КаО:"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "ÐšÐ°Ð―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐēŅ‹ÐšÐ°Ņ€Ņ‹ŅŅ‚Ð°Ð―ŅŒÐ―Ņ ÐģŅƒÐšŅƒ Ņž GNOME"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ ÐēÐūÐ―ÐšÐ°ÐēŅ‹ ÐēŅ‹ÐģÐŧŅÐī ÐšÐ―ÐūÐŋаК, ÐŋаÐŧÐūŅÐ°Ņž ÐŋŅ€Ð°ÐšŅ€ŅƒŅ‚КŅ– Ņ– Ðģ.Ðī."
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr "ЗŅŒÐžŅÐ―Ņ–Ņ†ŅŒ аÐīÐŧŅŽŅŅ‚Ņ€Ð°ÐēÐ°Ð―ŅŒÐ―Ðĩ ÐŋÐ°Ð―ŅÐŧŅŅž Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚Ņƒ Ðđ ОŅÐ―ŅŽ"
-
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð―ŅÐŧŅ– Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚Ņƒ Ðđ ОŅÐ―ŅŽ"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ МŅÐ―ŅŽ 1"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ ОŅÐ―ŅŽ 2"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ ОŅÐ―ŅŽ 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ ОŅÐ―ŅŽ 4"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚ ОŅÐ―ŅŽ 5"
-
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОŅÐ―Ņ‚Ņ‹ ОŅÐ―ŅŽ ОÐūÐģŅƒŅ†ŅŒ ŅƒŅ‚Ņ€Ņ‹ÐžÐŧŅ–ÐēаŅ†ŅŒ _Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–"
-
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "ÐŸÐ°Ð―ŅÐŧŅ– Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžŅÐ―Ņ‚Ņƒ О_аŅŽŅ†ŅŒ: "
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 71ede53e7..000000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3135 +0,0 @@
-# Bulgarian translation for the GNOME 2 control-center.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
-# small updates, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-01 17:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-01 17:29+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ð—Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКа:</b> ПŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐū Ņ‚азÐļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ņ‰Ðĩ ŅÐĩ ŅƒŅÐĩŅ‚ŅŅ‚ Ņ‡Ð°Ðš ÐŋŅ€Ðļ "
-"ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰ÐūŅ‚Ðū ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ Ðļ _ÐļзÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅŅÐšÐū ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ЛŅƒÐŋа"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ЕКŅ€Ð°Ð―Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ― _Ņ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКа Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКаŅ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"На ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ð―ŅÐžÐ° Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ. ПаКÐĩŅ‚ŅŠŅ‚ \"gok\" "
-"Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°, а ÐŋаКÐĩŅ‚ŅŠŅ‚ "
-"\"gnopernicus\" Ðĩ Ð―ŅƒÐķÐĩÐ― за ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ŅÐ° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа. "
-"ПаКÐĩŅ‚ŅŠŅ‚ \"gok\" Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļŅ‚Ðĩ за аŅÐļŅŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ ŅÐ° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð° Ņ‚азÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа. "
-"ПаКÐĩŅ‚ŅŠŅ‚ \"gnopernicus\" Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―, за Ðīа ÐļОаŅ‚Ðĩ Ņ‡ÐĩŅ‚ÐĩÐ―Ðĩ Ðļ "
-"ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ИОаŅˆÐĩ ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð° за Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "РазŅ€ÐĩŅˆÐ°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēÐ―Ð°ŅŅÐ―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° AccessX Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐūŅ‚ Ņ„аÐđÐŧа \"%s\""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Ð’Ð―Ð°ŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐūŅ‚ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ð’Ð―Ð°ŅŅÐ―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―аŅ‚а ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ИзÐģÐŧÐĩÐķÐīа ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а Ð―ŅÐžÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а XKB. ÐĪŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋÐū-ÐģÐūÐŧŅÐžÐ° ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° "
-"КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а Ð―Ðĩ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ŅŅ‚ ÐąÐĩз Ð―ÐĩŅ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° \"ПÐūÐīŅÐšÐ°Ņ‡Ð°Ņ‰ÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° \"БаÐēÐ―ÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° \"КÐŧаÐēÐļŅˆÐļŅ‚Ðĩ за _ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а\"</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° \"ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―ÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° \"_ЛÐĩÐŋКаÐēÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ВŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧ./ÐļзКÐŧ. ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ðļ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš, ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅ‚Ņ…ÐēŅŠŅ€ÐŧŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļŅˆÐ°"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš ÐŋŅ€Ðļ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ Ņ‡Ņ€Ðĩз КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―аŅ‚ ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš ÐŋŅ€Ðļ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° LED Ðļ ÐīÐēа зÐēŅƒÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° LED."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš, КÐūÐģаŅ‚Ðū КÐŧаÐēÐļŅˆŅŠŅ‚ Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_ЗаКŅŠŅÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-"Ð—Ð°ÐąÐ°ÐēŅÐ―Ðĩ ОÐĩÐķÐīŅƒ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļŅˆÐ°\n"
-"Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ИзКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐīÐēа КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "В_КÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĪÐļÐŧŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð°ÐšÐēÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ Ðē ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ ÐūŅ‚ :"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ÐĄÐŠÐĐИÐŊ КÐŧаÐēÐļŅˆ аКÐū Ņ‚Ðĩ ŅÐ° Ðē ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°Ð― "
-"ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐī ÐūŅ‚ ÐēŅ€ÐĩОÐĩ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―а ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_МаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "БŅƒŅ‚ÐūÐ―Ðļ Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐļÐĩÐžÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ, ŅÐ°ÐžÐū ŅÐŧÐĩÐī КаŅ‚Ðū ŅÐ° Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðļ Ðļ заÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðļ за ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ðū "
-"ÐēŅ€ÐĩОÐĩ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ПÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ Ð―Ð° Ð―ŅÐšÐūÐŧКÐū ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ Ņ‡Ņ€Ðĩз Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ðĩ "
-"Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ за ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ Ðē ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð° ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ВŅ€ÐĩОÐĩ за _ŅƒŅÐšÐūŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐīÐū ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКа Ņ†ÐļŅ„Ņ€ÐūÐēÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ за ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ИзКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ, аКÐū Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "РазŅ€ÐĩŅˆÐ°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋÐū-ÐģÐūÐŧŅÐžÐ° ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Ð’Ð―Ð°ŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐĩÐžÐ°Ð―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ заÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―Ðļ за:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ПÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ, за Ðīа ÐļзÐŋŅ€ÐūÐąÐēаŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ÐŋŅ€ÐļÐĩŅ‚Ðļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ÐūŅ‚ÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŅÐļОÐēÐūÐŧÐļ/ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīа"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ОÐļÐŧÐļŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧа/ŅÐĩК"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ПŅ€ÐūОŅÐ―а Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ÐĪÐūÐ― Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>ÐĒаÐŋÐĩŅ‚ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>ÐĶÐēÐĩŅ‚ÐūÐēÐĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° Ņ†ÐēŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_ДÐūÐąÐ°ÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚аÐŋÐĩŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚ÐļÐŧ:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ИОа ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋÐūКазÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐūОÐūŅ‰ за: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ÐĶÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ÐļŅ€Ð°Ð―"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ЗаÐŋŅŠÐŧÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "МаŅ‰Ð°ÐąÐļŅ€ŅƒÐĩО"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "На ÐŋÐŧÐūŅ‡ÐšÐļ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ПÐŧŅŠŅ‚ÐĩÐ― Ņ†ÐēŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ÐĨÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļÐēКа"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ВÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļÐēКа"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДÐūÐąÐ°ÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚аÐŋÐĩŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БÐĩз Ņ‚аÐŋÐĩŅ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧ"
-msgstr[1] "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧа"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"\"gnome-settings-daemon\" Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―.\n"
-"БÐĩз Ð―ÐĩÐģÐū Ð―ŅÐšÐūÐđ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―ŅÐžÐ° Ðīа ÐļОаŅ‚ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚. ÐĒÐūÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðēа ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО Ņ "
-"Bonobo, ÐļÐŧÐļ КÐūÐ―Ņ„ÐŧÐļКŅ‚ ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ, КÐūÐļŅ‚Ðū Ð―Ðĩ ŅÐ° Ð―Ð° GNOME (Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ KDE) Ðļ "
-"\"gnome-settings-daemon\"."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ заŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ð° ÐļКÐūÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° аÐŋÐŧÐĩŅ‚а \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ðļ ÐļзÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ПÐūÐŧŅƒŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ заÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅ‚аŅ€Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i ÐūŅ‚ %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ…ÐēŅŠŅ€ÐŧŅÐ―Ðĩ: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "ОŅ‚: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "В: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "ОŅ‚ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰Ðū ÐŋŅ€ÐĩŅ…ÐēŅŠŅ€ÐŧŅ ÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "В URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰Ðū ÐŋŅ€ÐĩŅ…ÐēŅŠŅ€ÐŧŅÐ―Ðĩ Ðē"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðū заÐēŅŠŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚ ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰ÐļŅ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ„ÐĩŅ€ заÐēŅŠŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ URI ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ URI ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ - ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐūŅ‚ 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ÐžÐąŅ‰Ðū URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ÐžÐąŅ‰ ÐąŅ€ÐūÐđ Ð―Ð° URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ÐĄÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ИзŅ‚ÐĩÐģÐŧŅÐ―Ðĩ..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆ Ð―Ð° GConf, за КÐūÐđŅ‚Ðū Ðĩ ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ― ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ИзÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅŅ‚ÐūÐđÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―а Ņ Ņ‚ÐūзÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆ "
-"Ðĩ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐĩÐ―Ð°"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ПŅ€ÐūОŅÐ―а Ð―Ð° ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ņ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚ÐūÐđÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ðē ÐīÐ°Ð―Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅ€ÐĩÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ "
-"КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚Ðļ за ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐūÐąŅ€Ð°Ð·ŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡ÐĩÐ― ÐūÐąÐĩКŅ‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ИзÐēÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐĩ КÐūÐ―ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚ ÐūŅ‚ GConf Ðē "
-"ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ ÐūÐąÐĩКŅ‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐūÐąŅ€Ð°Ð·ŅƒÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡ÐĩÐ― ÐūÐąÐĩКŅ‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ИзÐēÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐĩ КÐūÐ―ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚ Ðē GConf ÐūŅ‚ "
-"ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡Ð―ÐļŅ ÐūÐąÐĩКŅ‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅÐšÐļŅ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ņ„ÐĩÐđŅ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐžÐąÐĩКŅ‚, КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‰ ŅÐēÐūÐđŅŅ‚ÐēаŅ‚а (ÐūÐąÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―Ðū ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐūÐąÐĩКŅ‚Ðļ)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "РÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ð―Ð° ÐūÐąÐĩКŅ‚Ð―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ПÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅÐšÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ ÐļзÐļŅÐšÐēÐ°Ð―Ðļ ÐūŅ‚ заÐīаÐīÐĩÐ― Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐĩŅ‚Ðū ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēа ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ Ð―Ð° Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð° Ð―Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐļКÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐĩŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēÐļКÐēа ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ ÐūŅ‚ "
-"Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð° Ð―Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ÐĪаÐđÐŧŅŠŅ‚ \"%s\" Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅ€ÐĩÐ―.\n"
-"\n"
-"ÐĢÐąÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ Ņ‚ÐūÐđ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа Ðļ ÐūÐŋÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚Ð―ÐūÐēÐū ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģÐū "
-"ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за Ņ„ÐūÐ―."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"НŅÐžÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°, Ņ КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ Ņ„аÐđÐŧа \"%s\".\n"
-"МÐūÐķÐĩ ÐąÐļ Ņ‚ÐūÐđ Ðĩ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūÐĩŅ‚Ðū ÐūŅ‰Ðĩ Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€Ðķа.\n"
-"\n"
-"Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģÐū ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðū Ņ‚ÐūÐēа."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐūŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐū ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ÐĄÐžÐļŅÐŧÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€ Ð―Ð° Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐē ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐē ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐē ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution - ÐŋÐūŅ‰ÐĩÐ―ŅÐšÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐĩÐ― ÐĩОŅƒÐŧаŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð° Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ Ð―Ð° GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "ЗаÐīаÐđŅ‚Ðĩ ÐļОÐĩ Ðļ КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за Ņ‚ÐūзÐļ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ДÐūÐąÐ°ÐēŅÐ―Ðĩ..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ПÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅÐšÐļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ПÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅÐšÐļ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "МÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ņ _URI-Ņ‚а"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "ÐĒазÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ņ _ÐžÐ―ÐūÐģÐū Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ПÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅÐšÐļ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ за Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―а ÐŋÐūŅ‰ÐĩÐ―ŅÐšÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐē Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― ОÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ИзŅ‚Ņ€ÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_ÐĪÐŧаÐģ за ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "РÐĩÐīаКŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ПÐūŅ‰ÐĩÐ―ŅÐšÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðē _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðē _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ ОÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ. За Ņ‚азÐļ Ņ†ÐĩÐŧ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐē Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Ð Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð° ÐūŅ‚ÐīаÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐ― КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ Ð―Ð° _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€, за Ðīа ÐūŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļ Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐĩ ÐēŅŠÐē Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐļŅ "
-"ОÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "МÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ИОÐĩ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ÐĄÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ПŅ€ÐūОŅÐ―а Ð―Ð° Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "РазÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Ņ…ÐĩŅ€Ņ†Ð°"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РазÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ОÐŋŅ€ÐĩŅÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐŋÐū ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ за ÐĩКŅ€Ð°Ð―а %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ЗаÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐēÐļ ÐŋÐū ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ за Ņ‚ÐūзÐļ КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€ (%s) ŅÐ°ÐžÐū"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐļ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ÐĒÐĩŅŅ‚ÐēаŅ‚ ŅÐĩ Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ. АКÐū Ð―Ðĩ Ņ€ÐĩаÐģÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐīÐū %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīа, ŅŅ‚аŅ€ÐļŅ‚Ðĩ "
-"Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ņ‰Ðĩ ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐēŅŠÐ·ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐĩÐ―Ðļ."
-msgstr[1] ""
-"АКÐū Ð―Ðĩ Ņ€ÐĩаÐģÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐīÐū %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ, ŅŅ‚аŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ņ‰Ðĩ ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐēŅŠÐ·ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐĩÐ―Ðļ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ИŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа заÐŋазÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅˆÐ―аŅ‚а Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ŅŠŅ‚ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€Ðķа XRandR. ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―ŅÐžÐ° Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅŅ‚ "
-"ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Ņ€Ð°Ð·ÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ВÐĩŅ€ŅÐļŅŅ‚а Ð―Ð° XRandR Ðĩ Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОа Ņ Ņ‚азÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°. НÐĩ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅŅ‚ "
-"ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐū ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ИзÐŋÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ПÐūÐīŅÐšÐ°Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ИзÐģÐŧаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ПÐūÐīÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаÐđ-ÐīÐūÐąŅ€Ðļ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаÐđ-ÐīÐūÐąŅŠŅ€ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ПÐūÐī_Ņ€ÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Ð˜Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ за ÐļзÐŋÐļŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_ОŅ‚ÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ÐŋаÐŋКаŅ‚а Ņ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ЧÐĩ_Ņ€Ð―Ðū-ÐąŅÐŧÐū"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_БÐĩз"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Р_азÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ПÐūÐīÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐ―Ðū (за LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ПÐūÐīÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐ―Ðū ÐļзÐģÐŧаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ (за LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ð―Ð° _ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_ПŅŠÐŧÐ―Ðū"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐĄŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "ЧÐĩŅ€Ð―Ðū-ÐąŅÐŧÐū"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_БÐĩз"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "ЛÐĩКÐū"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ð―Ð° _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧа:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ð―Ð° заÐģÐŧаÐēÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐļÐ―Ņ‡"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ŅŠŅ‚ ÐēÐĩŅ€ÐūŅŅ‚Ð―Ðū Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩКаÐŧÐĩÐ―Ðū ÐģÐūÐŧŅÐž"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļŅŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðĩ ÐģÐūÐŧŅÐž %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а "
-"Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ÐŋÐū-ОаÐŧŅŠÐš ÐūŅ‚ %d."
-msgstr[1] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļŅŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðĩ ÐģÐūÐŧŅÐž %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а "
-"Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ÐŋÐū-ОаÐŧŅŠÐš ÐūŅ‚ %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļŅŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðĩ ÐģÐūÐŧŅÐž %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а "
-"Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐū-ОаÐŧŅŠÐš ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚."
-msgstr[1] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļŅŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðĩ ÐģÐūÐŧŅÐž %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, КÐūÐĩŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐ―Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а "
-"Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐū-ОаÐŧŅŠÐš ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "НÐūÐē ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧ..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆ Ð―Ð° ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ðļ за ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆ Ð―Ð° ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ÐĢŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ― Ņ€ÐĩÐķÐļО"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ВÐļÐī Ð―Ð° ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "ИзКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ð Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩÐ― ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "МÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"БŅŠŅ€Ð·ÐļŅŅ‚ КÐŧаÐēÐļŅˆ \"%s\" ÐēÐĩŅ‡Ðĩ ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ заÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐē ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧ Ðē КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņ‚а ÐąÐ°Ð·Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐļзŅ‚Ņ€ÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧ Ðē КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐūÐ―Ð―Ð°Ņ‚а ÐąÐ°Ð·Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "ДÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "БŅŠŅ€Ð·Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"За Ðīа Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐąŅŠŅ€Ð·ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ, Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐūŅ‚ÐģÐūÐēаŅ€ŅŅ‰ÐļŅ Ņ€ÐĩÐī Ðļ Ð―Ð°ÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ "
-"Ð―ÐūÐēÐļŅ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧ, ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ backspace, за ÐļзŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐąŅŠŅ€Ð·Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīÐļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚ÐĩÐ―"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ―"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧÐļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ИОа ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļŅ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ за КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ДÐūŅŅ‚ŅŠÐŋÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ðļ ÐļзÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ЗаÐŋÐūŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а Ņ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ за ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>МÐļÐģаŅ‰ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>ЗаКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а, за Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐīŅÐļÐģŅƒŅ€Ðļ ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>БŅŠŅ€Ð·</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ДŅŠÐŧŅŠÐģ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КŅŠŅ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>БаÐēÐĩÐ―</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "НаÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "РазŅ€ÐĩŅˆÐ°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ÐŧаÐģÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚ÐŧаÐģаŅ‚ ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―а ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_МÐļÐģаŅ‰ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† Ðē Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐŧÐĩŅ‚а"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīŅŠÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКаŅ‚а, ÐŋŅ€Ðĩз КÐūŅŅ‚Ðū ÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ðĩ Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐļÐūÐīŅŠŅ‚ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅƒŅÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "НаŅ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐąŅƒŅ‚ÐūÐ―Ð° ŅÐĩ ÐŋÐūÐēŅ‚аŅ€Ņ, аКÐū Ņ‚ÐūÐđ ÐąŅŠÐīÐĩ заÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐļ Ð―Ð° ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°Ņ‚а"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а ŅÐŧÐĩÐī ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ, за Ðīа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‚ŅŅ‚ Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ ÐŋŅ€Ðļ "
-"ÐŋŅ€ÐĩКаÐŧÐĩÐ―Ðū ÐīŅŠÐŧÐģÐū ÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð° Microsoft Natural"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīÐēаŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ВŅ€ŅŠŅ‰Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ОŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―Ð° _ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ÐēŅÐĩКÐļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ПÐūŅ‡ÐļÐēКÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ДÐūŅŅ‚ŅŠÐŋÐ―ÐūŅŅ‚..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ДÐūÐąÐ°ÐēŅÐ―Ðĩ..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīŅŠÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° _ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКаŅ‚а:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ЗаКŅŠŅÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧÐļ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―а ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīŅŠÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° _Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ОÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚ÐĩÐ― ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† - Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅŅ‚ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģÐ°Ð― Ņ X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ÐĩÐ― ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "БŅÐŧ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† - Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅŅ‚ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† Ņ ÐūÐąŅŠŅ€Ð―аŅ‚Ðļ Ņ†ÐēÐĩŅ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "БŅÐŧ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ГÐūÐŧŅÐž ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† - Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧŅÐžÐ° ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ Ð―Ð° Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―ÐļŅ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧŅÐž ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ГÐūÐŧŅÐž ÐąŅÐŧ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ† - Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧŅÐžÐ° ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐĩÐŧÐļŅ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧŅÐž ÐąŅÐŧ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "РазОÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†Ð°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа Ð―Ð° ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†Ð°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ПаŅƒÐ·Ð° ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐīÐēÐĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―ÐļŅ </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ИзÐēÐŧÐļŅ‡Ð°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>НаОÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†Ð°</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ОŅ€ÐļÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ð—Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКа:</b> ПŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚азÐļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―ŅÐžÐ° Ðīа ŅÐĩ ŅƒŅÐĩŅ‚ŅŅ‚ ÐīÐū "
-"ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰ÐūŅ‚Ðū ÐēÐļ ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>БŅŠŅ€Ð·Ðū</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ВÐļŅÐūКÐū</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ГÐūÐŧŅÐžÐū</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НÐļŅÐšÐū</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>БаÐēÐ―Ðū</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>МаÐŧКÐū</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "БŅƒŅ‚ÐūÐ―Ðļ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "ПÐūКазаÐŧŅ†Ðļ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ПÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐĩŅŅ‚ÐūÐ―Ð°Ņ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†Ð° ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ДÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ÐĢŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ГÐūÐŧŅÐž"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_МÐļŅˆÐšÐ° за ÐŧÐĩÐēÐļŅ‡Ð°Ņ€Ðļ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧŅƒÐēŅŅ‚ÐēÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_МаÐŧŅŠÐš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "П_Ņ€Ð°Ðģ:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð°:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "МÐļŅˆÐšÐ°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а ОÐļŅˆÐšÐ°"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "МŅ€ÐĩÐķÐūÐē ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ОŅ€ÐĩÐķÐūÐēÐļŅ ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ÐĄÐŋÐļŅŅŠÐš Ð―Ð° Ņ…ÐūŅŅ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ за ÐļÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€Ð° ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>ДÐļŅ€ÐĩКŅ‚Ð―а ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ° КŅŠÐž ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>РŅŠŅ‡Ð―а Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€Ð° ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ДÐūÐŋŅŠÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "URL за аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° HTTP ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ОŅ€ÐĩÐķÐūÐēÐļŅ ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks Ņ…ÐūŅŅ‚:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ПÐūŅ‚Ņ€_ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧКÐū ÐļОÐĩ:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ПаŅ€ÐūÐŧа:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTPS ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ВКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ° Ðļ ŅÐēŅŠŅ€Ð·ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒŅ†Ðļ ŅŅŠŅ ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļŅ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа за зÐēŅƒÐš"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_ЗаŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐūÐēÐļŅ ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐąÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ†ÐĩÐŧÐļŅ ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐąÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° заÐģÐŧаÐēÐ―Ð°Ņ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð°"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐļ ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļŅ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩÐ― зÐēŅŠÐ―ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "ПŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅŠÐ―ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_ЗÐēŅƒŅ†Ðļ за ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļŅ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ВÐļзŅƒÐ°ÐŧÐ―Ð° ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―а ÐēŅ€ŅŠÐ·ÐšÐ°:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"НŅÐžÐ° ÐūŅ‚КŅ€ÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОÐļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐļŅ КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€. ÐĒÐūÐēа ÐēÐĩŅ€ÐūŅŅ‚Ð―Ðū ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðēа, Ņ‡Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ŅŠŅ‚ "
-"за \"НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ\" Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð― Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐļÐŧÐļ Ð―ŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŋаКÐĩŅ‚а \"gnome-"
-"themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ÐĒÐĩОаŅ‚а Ðĩ Ðē Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð― Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "НÐĩŅƒŅÐŋÐĩŅ… ÐŋŅ€Ðļ ŅŅŠÐ·ÐīаÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ð° ÐŋаÐŋКа"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩŅƒŅÐŋÐĩŅ… ÐŋŅ€Ðļ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа. \n"
-"НŅÐžÐ° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð― bzip2."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―а"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩŅƒŅÐŋÐĩŅ… ÐŋŅ€Ðļ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļ. \n"
-"НŅÐžÐ° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð― gzip."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОаŅ‚а за ÐļКÐūÐ―Ðļ %s Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū.\n"
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ņ ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ŅÐŋÐļŅŅŠÐšÐ° Ņ Ņ‚ÐĩОÐļ за ÐļКÐūÐ―Ðļ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "ÐĒÐĩОаŅ‚а за GNOME %s Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОаŅ‚а за Ņ€Ð°ÐžÐšÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ %s Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū.\n"
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ņ ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ŅÐŋÐļŅŅŠÐšÐ° Ņ Ņ‚ÐĩОÐļ за Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОаŅ‚а за ÐīÐĩКÐūŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ %s Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū.\n"
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ņ ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ŅÐŋÐļŅŅŠÐšÐ° Ņ ÐīÐĩКÐūŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ÐĒÐĩОаŅ‚а Ðĩ Ņ ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡Ð―Ðū ŅÐīŅ€Ðū. ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа Ņ КÐūОÐŋÐļÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ðĩ Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐĩÐ―"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "НÐĩ Ðĩ ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°Ð― Ņ„аÐđÐŧ Ņ Ņ‚ÐĩОа, КÐūÐđŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "ÐĒÐĩОаŅ‚а ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐĩÐ―Ð° за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðĩ Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐ―Ð°"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"НŅÐžÐ° ÐŋŅ€Ð°Ðēа за ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ, за Ðīа ŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а Ðē:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧÐūÐēÐļŅŅ‚ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ðĩ Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐĩÐ―."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Ðĩ ÐŋŅŠŅ‚Ņ ÐīÐū ОŅŅŅ‚ÐūŅ‚Ðū, КŅŠÐīÐĩŅ‚Ðū Ņ‰Ðĩ ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ. ÐĒÐūÐđ "
-"Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°Ð― КаŅ‚Ðū ÐŋаÐŋКа ÐļзŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļК."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОаŅ‚а Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а.\n"
-"ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а tar Ð―Ðĩ Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ЛÐļŅ‡Ð―а Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "МÐūÐķÐĩ Ðīа заÐŋазÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚азÐļ Ņ‚ÐĩОа КаŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐąŅƒŅ‚ÐūÐ―Ð° \"ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа\""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÐĄŅ…ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐū ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚азÐļ Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐūŅ‚КŅ€ÐļŅ‚Ðļ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а. "
-"ÐĒÐūÐēа ÐēÐĩŅ€ÐūŅŅ‚Ð―Ðū ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðēа, Ņ‡Ðĩ Ð―ŅÐžÐ°Ņ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð― metacity, ÐļÐŧÐļ Ņ‡Ðĩ gconf Ðĩ "
-"КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°Ð― Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ÐĒŅ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐēŅŠÐēÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐļОÐĩ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÐĒÐĩОаŅ‚а ÐēÐĩŅ‡Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа. ЖÐĩÐŧаÐĩŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа Ņ заОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа за Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_МÐĩŅŅ‚ÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° _Ņ„ÐūÐ―"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° _ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "БŅƒŅ‚ÐūÐ―Ðļ Ðļ ÐīÐĩКÐūŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ИКÐūÐ―Ðļ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "НÐūÐēÐļ Ņ‚ÐĩОÐļ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ Ðļ Ņ‡Ņ€Ðĩз ÐļзŅ‚ÐĩÐģÐŧŅÐ―Ðĩ Ðē Ņ‚ÐūзÐļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚КÐū _ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ÐĒазÐļ Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģа ŅÐēÐūÐļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðļ Ņ„ÐūÐ―."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ÐĒазÐļ Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģа ŅÐēÐūÐđ Ņ„ÐūÐ―:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ÐĒазÐļ Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģа ŅÐēÐūÐļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðļ Ņ„ÐūÐ―:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ÐĒазÐļ Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģа ŅÐēÐūÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "РаОКÐļ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ОŅ‚ÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ÐŋаÐŋКаŅ‚а Ņ Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ВŅŠÐ·ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēŅÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ИОÐĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÐīŅŠŅ€ÐēÐū за ÐŋÐūÐīÐąÐūŅ€ÐšÐ° Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ð―Ð° ÐēŅŠÐ―ŅˆÐ―ÐļŅ ÐēÐļÐī Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ðļ ОÐĩÐ―ŅŽŅ‚аŅ‚а Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "МÐĩÐ―ŅŽŅ‚а Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ВŅŠÐ―ŅˆÐĩÐ― ÐēÐļÐī Ðļ ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐĩÐīÐēаŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Из_Ņ€ŅÐ·ÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū ÐļКÐūÐ―Ðļ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ðļ ОÐĩÐ―ŅŽŅ‚аŅ‚а"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "НÐūÐē Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ОŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļКÐūÐ―Ðļ Ðē ОÐĩÐ―ŅŽŅ‚аŅ‚а"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐŋÐūÐī ÐļКÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐīÐū ÐļКÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ЕŅ‚ÐļКÐĩŅ‚Ðļ Ð―Ð° _ÐąŅƒŅ‚ÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðē ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_КÐūÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_ОŅ‚ÐīÐĩÐŧŅÐĩОÐļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚Ðļ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_РÐĩÐīаКŅ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_РÐĩÐīаКŅ‚ÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ОÐĩÐ―ŅŽŅ‚Ðū"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_НÐūÐē"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОŅ‚ÐēаŅ€ŅÐ―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ПÐūŅŅ‚аÐēŅÐ―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_РазÐŋÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ÐĄÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а за Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° ОÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "ÐĨÐļÐŋÐĩŅ€"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ÐļÐŧÐļ \"ЛÐūÐģÐūŅ‚Ðū Ð―Ð° Windows\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐĩŅ‚а"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ДÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° заÐģÐŧаÐēÐ―Ð°Ņ‚а ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"За Ðīа ÐŋŅ€Ðĩ_ОÐĩŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†, Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ заÐīŅ€ŅŠÐķŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūзÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆ Ðļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ņ…ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ "
-"ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð°:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐūŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―ÐļŅ за ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-"За Ðīа ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūÐēа ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ, Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīÐēа ÐŋŅŠŅ‚Ðļ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а ŅŅŠŅ "
-"заÐģÐŧаÐēÐļÐĩŅ‚Ðū:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ ÐēÐīÐļÐģÐ°Ð―Ðĩ:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ПÐūÐēÐīÐļÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ† ŅÐŧÐĩÐī ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ― ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а ÐŋŅ€ÐĩОÐļÐ―Ð°Ðēа Ð―Ð°Ðī Ņ‚ŅŅ…"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ЗаÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ за ÐēаŅˆÐļŅ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ПŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "ДŅ€ŅƒÐģÐļ"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚ŅŠŅ€ Ð―Ð° GNOME"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ за Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ÐĄÐļÐŧа Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļÐ―ÐļŅ†ÐļаÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ð―"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ÐĄÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ за ÐąÐ°ÐēÐ―Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĒÐūКŅƒ Ņ‰Ðū заÐīŅŠŅ€ÐķаŅ…Ņ‚Ðĩ Shift-а за 8 ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ. ÐĒÐūÐēа Ðĩ ÐąŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŅ‚а "
-"БаÐēÐ―Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ, КÐūŅŅ‚Ðū ÐēÐŧÐļŅÐĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ИŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ \"БаÐēÐ―Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ИŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ \"БаÐēÐ―Ðļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ÐĄÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ за ÐŧÐĩÐŋКаÐēÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĒÐūКŅƒ Ņ‰Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―аŅ…Ņ‚Ðĩ Shift-а 5 ÐŋŅŠŅ‚Ðļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū. ÐĒÐūÐēа Ðĩ ÐąŅŠŅ€Ð·ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ за "
-"Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŅ‚а ЛÐĩÐŋКаÐēÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ, КÐūŅŅ‚Ðū ÐēÐŧÐļŅÐĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а Ð―Ð° ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĒÐūКŅƒ Ņ‰Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―аŅ…Ņ‚Ðĩ ÐīÐēа КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐļÐŧÐļ Shift-а 5 ÐŋŅŠŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐī. "
-"ÐĒÐūÐēа ÐļзКÐŧŅŽŅ‡Ðēа Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŅ‚а ЛÐĩÐŋКаÐēÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ, КÐūŅŅ‚Ðū ÐēÐŧÐļŅÐĩ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а Ð―Ð° "
-"ÐēаŅˆÐ°Ņ‚а КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ИŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐŋКаÐēÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ИŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐļзКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐŋКаÐēÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ПаÐŋКаŅ‚а \"%s\" Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ŅŅŠÐ·ÐīаÐīÐĩÐ―Ð°.\n"
-"ÐĒÐūÐēа Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū за Ðīа ÐŋÐūзÐēÐūÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūОŅÐ―аŅ‚а Ð―Ð° ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ†Ð°."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ―а КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ (%s) Ðĩ ÐīÐĩŅ„ÐļÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а ÐžÐ―ÐūÐģÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ―аŅ‚а КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ (%s) Ðĩ ÐīÐĩŅ„ÐļÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―а ÐžÐ―ÐūÐģÐūКŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðū\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ―аŅ‚а КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ (%s) Ðĩ Ð―ÐĩÐŋŅŠÐŧÐ―Ð°\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ―аŅ‚а КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ (%s) Ðĩ Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐ―Ð°\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐķÐīа ÐīŅ€ŅƒÐģа ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° ÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐļОа ÐīÐūŅŅ‚ŅŠÐŋ ÐīÐū КÐŧŅŽŅ‡Ð° \"%d\"."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ―аŅ‚а КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ (%s) Ðĩ ÐēÐĩŅ‡Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ð°\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° (%s),\n"
-"КÐūŅŅ‚Ðū Ðĩ ŅÐēŅŠŅ€Ð·Ð°Ð―а Ņ КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ заÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° XKB.\n"
-"В Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðļ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðēа ŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐūŅ‚Ðū:\n"
-"- ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° Ðē ÐąÐļÐąÐŧÐļÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а libxklavier;\n"
-"- ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° Ðē ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€Ð° X (ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ xkbcomp Ðļ/ÐļÐŧÐļ xmodmap)\n"
-"- ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€ X Ņ Ð―ÐĩŅŅŠÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОа ÐļОÐŋÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° libxkbfile\n"
-"\n"
-"Ð”Ð°Ð―Ð―ÐļŅ‚Ðĩ за ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ Ð―Ð° ŅŅŠŅ€ÐēŅŠŅ€Ð° X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"АКÐū ÐīÐūКÐŧаÐīÐēаŅ‚Ðĩ за Ņ‚азÐļ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ КаŅ‚Ðū ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ°, ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ:\n"
-"- Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚а ÐūŅ‚ %s\n"
-"- Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚а ÐūŅ‚ %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ИзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ XFree 4.3.0.\n"
-"В Ð―ÐĩÐģÐū ÐļОа ÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ŅÐŧÐūÐķÐ―Ðļ XKB КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ.\n"
-"ОÐŋÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐŋÐū-ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚а КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ Ð―ÐūÐēа "
-"ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ Ð―Ð° XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Да Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūКазÐēа Ņ‚ÐūÐēа ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚Ð―ÐūÐēÐū"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а ÐūŅ‚ ÐĨ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð°ÐēаŅ‚ ÐūŅ‚ Ņ‚ÐĩзÐļ Ðē GNOME. "
-"КÐūÐļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐļŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―Ð°: %s\n"
-"ПÐūŅ‚ÐēŅŠŅ€ÐīÐĩŅ‚Ðĩ, Ņ‡Ðĩ Ņ‚азÐļ КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€ŅŠŅ‚ Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩŅˆÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅÐŋÐ°Ð―.\n"
-"ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ ОаŅˆÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐēаŅ‚а Ð―Ð° Ņ„аÐđÐŧа %s ŅÐ° ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"ÐĪаÐđÐŧŅŠŅ‚ за Glade Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ заŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―.\n"
-"ÐĢÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐĩ, Ņ‡Ðĩ Glade Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð― ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ИОа ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ÐĒÐūÐđ Ð―ŅÐžÐ° Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ Ðē Ņ‚азÐļ ŅÐĩŅÐļŅ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Да Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūКазÐēа Ņ‚ÐūÐēа ŅŅŠÐūÐąŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚Ð―ÐūÐēÐū"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ заŅ€ÐĩÐīÐļ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐļŅ Ņ„аÐđÐŧ %s КаŅ‚Ðū %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐąÐĩŅ€Ðĩ КÐūŅ Ðĩ ÐīÐūОаŅˆÐ―аŅ‚а ÐŋаÐŋКа Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆŅŠŅ‚ Ð―Ð° GConf %s Ðĩ заÐīаÐīÐĩÐ― за Ņ‚ÐļÐŋ %s, Ð―Ðū ŅÐĩ ÐūŅ‡Ð°ÐšÐēаŅˆÐĩ Ņ‚ÐļÐŋ %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_НаÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Да _Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūКазÐēа Ņ‚ÐūÐēа ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚Ð―ÐūÐēÐū"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ИŅÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ŅÐĩ заŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ„аÐđÐŧ(ÐūÐēÐĩ) Ņ ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ЗаŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐĩ Ņ ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ЗаŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ЗаŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐĩ:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅŅŠÐ·ÐīаÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐĩÐ― ÐšÐ°Ð―Ð°Ðŧ за ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧÐļ."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ÐĒÐļÐŋ Ð―Ð° bg_applier: BG_APPLIER_ROOT за ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ† ÐļÐŧÐļ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW за ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅˆÐ―ÐļŅ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ð°"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° аКÐū Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ð° КаŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēаŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī: ÐŋÐū ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ 64"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ВÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°, аКÐū Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ð° КаŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī: ÐŋÐū ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ 48"
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―, Ð―Ð° КÐūÐđŅ‚Ðū BGApplier Ņ‰Ðĩ Ņ€ÐļŅŅƒÐēа"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐļŅŅ‚ Ņ„аÐđÐŧ за Ņ‚ÐūÐēа ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐļŅŅ‚ Ņ„аÐđÐŧ за Ņ‚ÐūÐēа ŅŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ŅŅŠŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐēа.\n"
-"Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐŋаКÐĩŅ‚а gnome-audio \n"
-"за Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ð° ÐūŅ‚ ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ņ‰Ðļ ŅÐĩ зÐēŅƒŅ†Ðļ."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅŠŅ‚ %s Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēаÐŧÐļÐīÐĩÐ― wave Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ÐĄŅŠÐąÐļŅ‚ÐļÐĩ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐē Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ЗÐēŅƒŅ†Ðļ:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐē _Ņ„аÐđÐŧ:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐūÐē Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ИзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ПŅ€ÐĩОаŅ…ÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"МÐĩÐ―ÐļÐīÐķŅŠŅ€ŅŠŅ‚ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ \"%s\" Ð―Ðĩ Ðĩ Ņ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€ÐļŅ€Ð°Ðŧ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ за КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "МаКŅÐļОÐļзÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ÐĄÐēÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"АКÐū Ðĩ заÐīаÐīÐĩÐ―Ðū КаŅ‚Ðū \"ÐļŅŅ‚ÐļÐ―Ð°\", ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а за ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ка Ð―Ð° text/plain Ðļ text/"
-"* Ņ‰Ðĩ Ðĩ ÐĩÐīÐ―Ð° Ðļ ŅŅŠŅ‰Ð°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ЕÐīÐ―Ð°ÐšÐēа ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ка Ð―Ð° text/plain Ðļ text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "НаОаÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-ÐŋÐūŅ‰Ð°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐŋÐūŅ‰ÐĩÐ―ŅÐšÐ°Ņ‚а ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ИзÐēаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐļзÐēаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ДÐūОаŅˆÐ―а ÐŋаÐŋКа"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐīÐūОаŅˆÐ―аŅ‚а ÐŋаÐŋКа."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а за ÐŋÐūОÐūŅ‰"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°Ņ‚а за ÐŋÐūОÐūŅ‰."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€Ð°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ŅŠŅ€Ð°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ЗаКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за заКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ÐĄÐžŅÐ―а Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐļзÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ ÐūŅ‚ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ŅŅ€ÐĩÐīа."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅÐĩÐ―"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ИзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ (ÐļÐŧÐļ ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ÐŋаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ (ÐļÐŧÐļ ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ÐŋаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļŅˆÐ―а ÐŋÐĩŅÐĩÐ―"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ÐĒŅŠŅ€ŅÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за Ņ‚ŅŠŅ€ŅÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ÐĄÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð° ÐŋÐĩŅÐĩÐ―"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīÐļŅˆÐ―а ÐŋÐĩŅÐĩÐ―"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ЗаŅÐŋÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ÐŋŅ€ÐļŅÐŋÐļÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КÐūОÐŋŅŽŅ‚ŅŠŅ€Ð°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆ за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "НаОаÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ЗаÐģÐŧŅƒŅˆÐ°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за заÐģÐŧŅƒŅˆÐ°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "ÐĄŅ‚ŅŠÐŋКа ÐŋŅ€Ðļ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ÐĄŅ‚ŅŠÐŋКа ÐŋŅ€Ðļ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ° КаŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ†ÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "БŅŠŅ€Ð· КÐŧаÐēÐļŅˆ за ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ПÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐļОа ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐļ ÐŋŅ€Ðļ XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ПŅƒŅÐšÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° XScreenSaver ÐŋŅ€Ðļ ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОаŅ‚а"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐļ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―ÐĩŅ‚Ðū"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ð―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋазÐļŅ‚ÐĩÐŧ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"ÐĄÐąÐūŅ€ ÐūŅ‚ ŅÐšŅ€ÐļÐŋŅ‚ÐūÐēÐĩ, КÐūÐļŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐļзÐŋŅŠÐŧÐ―ŅÐēаŅ‚ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐĩзаŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а. ПÐūÐŧÐĩÐ·Ð―Ðū Ðĩ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐģаŅ‚ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ Ņ‡Ņ€Ðĩз xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "ÐĄÐŋÐļŅŅŠÐš Ð―Ð° modmap Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð― Ðē $HOME ÐŋаÐŋКа"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―а ÐģŅ€ŅƒÐŋа, Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ð° ÐŋŅ€Ðļ ŅŅŠÐ·ÐīаÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ЗаÐŋазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧÐ―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋа за ÐēŅÐĩКÐļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "МÐūÐīŅƒÐŧÐļ за ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ка Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐū КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―а ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ Ðē gconf Ņ‰Ðĩ ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩзаÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-ŅÐšÐūŅ€Ðū"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ЗаÐŋÐļŅ/ÐēŅŠÐ·ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "ПÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļŅ‚Ðĩ, ÐēОÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"ПÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļŅ‚Ðĩ, ÐēОÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļŅ‚Ðĩ (ŅÐ°ÐžÐū за ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ "
-"Ð―Ð° XFree, КÐūÐļŅ‚Ðū ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķаŅ‚ ÐžÐ―ÐūÐķÐĩŅŅ‚ÐēÐū ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐļ)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-"Да Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐļзÐēÐĩÐķÐīа ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū \"ПŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐĩÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―Ð° КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ Ð―Ð° X\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"ÐœÐ―ÐūÐģÐū ŅÐšÐūŅ€Ðū, Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ за КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а Ðē gconf Ņ‰Ðĩ ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐŋŅ€ÐĩзаÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ (ÐūŅ‚ "
-"ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―Ð°Ņ‚а КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð―а ÐŋÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐąÐ°"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ОÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap file list"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_ОŅ‚ÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКаŅ‚а"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ВŅ€ÐĩОÐĩ Ðĩ за ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ОŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ВзÐļÐžÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð°Ņ‚а ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-msgstr[1] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð°Ņ‚а ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ПÐū-ОаÐŧКÐū ÐūŅ‚ ÐĩÐīÐ―Ð° ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‰Ð°Ņ‚а ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķа Ðīа ÐŋÐūКаÐķÐĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð° Ņ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŠŅ "
-"ŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ°: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ОŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "НаÐŋÐūÐžÐ―ŅÐ―Ðĩ за ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКÐļ."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "НаÐŋÐļŅÐ°Ð― ÐūŅ‚ Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ÐĻаŅ€ÐĩÐ―ÐļÐđКÐļŅ‚Ðĩ ŅÐ° ÐīÐūÐąÐ°ÐēÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ‚ Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "НаÐŋÐūÐžÐ―ŅÐ―Ðĩ за ÐŋÐūŅ‡ÐļÐēКа"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "ÐÐ°ÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐēÐĩŅ‡Ðĩ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐūÐąÐŧаŅŅ‚Ņ‚а за ŅƒÐēÐĩÐīÐūОŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, за Ðīа ÐŋÐūКазÐēа "
-"ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ. ИзÐģÐŧÐĩÐķÐīа Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļÐŧÐļ Ņ‚азÐļ ÐūÐąÐŧаŅŅ‚ ÐēŅŠÐē ÐēаŅˆÐļŅ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ. МÐūÐķÐĩ Ðīа Ņ "
-"ÐīÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚Ðū Ņ‰Ņ€Ð°ÐšÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ ÐīÐĩŅÐ―ÐļŅ ÐąŅƒŅ‚ÐūÐ― Ð―Ð° ОÐļŅˆÐšÐ°Ņ‚а ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧа Ðļ ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ "
-"\"ДÐūÐąÐ°ÐēŅÐ―Ðĩ КŅŠÐž ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧа -> ПÐūÐŧÐĩÐ·Ð―Ðļ -> ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ за ŅƒÐēÐĩÐīÐūОŅÐēÐ°Ð―Ðĩ\"."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ÐÐąÐ’ÐģДÐĩЖзИÐđКÐŧÐœÐ―ÐžÐŋРŅÐĒŅƒÐĪŅ…ÐĶŅ‡ÐĻŅ‰ÐŠŅŒÐŪŅ. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "ИОÐĩ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐļÐŧ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "РазОÐĩŅ€:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "ВÐĩŅ€ŅÐļŅ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūŅ€ŅÐšÐļ ÐŋŅ€Ð°Ðēа:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "ОÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°: %s ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē_Ņ„аÐđÐŧ\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ЗаÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ за ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū, OpenType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū, PCF ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū, TrueType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū, Type1 ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"НаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за "
-"OpenType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"НаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за "
-"PCF ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"НаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за "
-"TrueType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"НаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за "
-"Type1 ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧКÐū ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за OpenType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧКÐū ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за PCF ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧКÐū ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за TrueType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧКÐū ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ за Type1 ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° OpenType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° PCF ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° TrueType ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēŅŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° Type1 ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚ за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "БÐĩз _ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū ŅŅ‚Ðĩ ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°ÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐģа ÐīŅ€ŅƒÐģ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚. ПŅ€ÐĩÐīÐēаŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° Ņ‚ÐūзÐļ "
-"ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð― ÐŋÐū-ÐīÐūÐŧŅƒ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÐĒÐĩОÐļ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ОÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа за ÐīÐĩКÐūŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ Ðļ ÐąŅƒŅ‚ÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа за ÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†Ð°"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ИКÐūÐ―Ðļ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЕЖ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ВŅ€ŅŠŅ‰Ð°Ð―Ðĩ КŅŠÐž ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð°Ņ‰ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅ€Ð―Ðū, ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐēŅŅ€Ð―Ðū, Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ Ņ‰Ðĩ ÐļОаŅ‚ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"НаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° "
-"ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"НаÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а, КÐūŅŅ‚Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐŋŅ€Ð°ÐēÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ОаÐŧКÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ "
-"Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ОаÐŧКÐļ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ за Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "Set the font for applications"
-#~ msgstr "ЗаÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а за ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "ЗаÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а за ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―ÐļŅ ÐŋÐŧÐūŅ‚"
-
-#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-#~ msgstr "ЗаÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° monospace ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ за Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐļ Ðļ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "_ИзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа за зÐēŅƒÐš"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "За ОÐĩÐ―"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "Ð˜Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ за ОÐĩÐ―"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
deleted file mode 100644
index 2260f88d0..000000000
--- a/po/bn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3826 +0,0 @@
-# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
-# Copyright (c) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
-# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-29 20:00+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "āĶ›āĶŽāĶŋ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>āĶ›ā§‹āĶŸ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>āĶ—āĶĪāĶŋ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶ†āĶāĶ•āĶū</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶĪāĶū</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>āĶŸā§‹āĶ—āĶē āĶ•ā§€ (key)</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>āĶ—āĶĪāĶŋ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶĪāĶū</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "āĶŠāĶ°āĶŋāĶšāĶŋāĶĪāĶŋ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "āĶ§āĶ°āĶĻ (_āĶ§):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ (_āĶ•):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ­āĶūāĶ— (_āĶ­):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "āĶļā§‡āĶŸ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "āĶļā§‡āĶŸ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "āĶŠāĶūāĶļāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶĄ (_āĶŠ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "āĶŠāĶūāĶļāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶĄ (_āĶŠ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "āĶŠāĶūāĶļāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶĄ (_āĶŠ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§€āĶ°-āĶĻāĶūāĶŪ (_āĶ°):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "āĶšāĶūāĶŠāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡ (_āĶš)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŊ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "āĶļā§‚āĶšāĶŋ (_āĶš)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪā§‡āĶ° āĶĻāĶūāĶŪ (_āĶĨ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "āĶĻāĶūāĶŪ (_āĶĻ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶ• (_āĶ§)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶē (_āĶŦ)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶēā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ (_āĶŸ):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶļā§āĶ•āĶ°āĶĢ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "āĶ§āĶ°āĶĻ (_āĶ§):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶĪāĶū</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>āĶĻā§‹āĶŸ:</b> āĶŠā§āĶĻāĶ°āĶūā§Ÿ āĶēāĶ—-āĶ‡āĶĻ āĶĻāĶū āĶ•āĶ°āĶū āĶŠāĶ°ā§āĶŊāĶĻā§āĶĪ āĶāĶ‡ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶŠā§āĶ°āĶŊā§‹āĶœā§āĶŊ āĶđāĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ</"
-"i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ āĶŽāĶŋāĶ·ā§ŸāĶ• āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āĶŽāĶĻā§āĶ§ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶēāĶ—-āĶ†āĶ‰āĶŸ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶē)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶĪā§āĶŊā§‡āĶ• āĶēāĶ—-āĶ‡āĶĻ-āĶāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶāĶ‡ āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶ• (_āĶ§)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡āĶ° āĶ‰āĶŠāĶ°ā§‡ āĶļā§āĶĨāĶūāĶŠāĶŋāĶĪ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ (_āĶ‰)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ-āĶŠāĶūāĶ āĶ• (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āĶēāĶ—-āĶ‡āĶĻ-āĶāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶ—āĶĻā§‹āĶŪā§‡āĶ° āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡āĶ° āĶ‰āĶŠāĶ° āĶļā§āĶĨāĶūāĶŠāĶŋāĶĪ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ "
-"āĶđāĶēā§‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ 'gok' āĶŠā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶœāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶđāĶŽā§‡, āĶ†āĶ° āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ-āĶŠāĶūāĶ āĶ• āĶ“ āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶ• āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° "
-"āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŠā§āĶ°ā§Ÿā§‹āĶœāĶĻ āĶđāĶŽā§‡ 'gnopernicus' āĶŠā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶœāĶŸāĶŋāĨĪ "
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡ āĶļāĶ•āĶē āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡āĶ° āĶ‰āĶŠāĶ°ā§‡ āĶļā§āĶĨāĶūāĶŠāĶŋāĶĪ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ "
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶđāĶēā§‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ 'gok' āĶŠā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶœāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡ āĶļāĶŽāĶ•āĶŸāĶŋ āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ āĶŠāĶūāĶ“ā§ŸāĶū āĶ—ā§‡āĶē āĶĻāĶūāĨĪ āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ āĶŠāĶūāĶ āĶ• āĶ“ āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶ•ā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ "
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ 'gnopernicus' āĶŠā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶœāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶđāĶŽā§‡āĨĪ "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ— āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶāĶ•ā§āĶļā§‡āĶļāĶāĶ•ā§āĶļ āĶāĶ° āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶŠā§œāĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶ†āĶŪāĶĶāĶūāĶĻā§€ (Import) āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "āĶ†āĶŪāĶĶāĶūāĶĻā§€ (Import) (_āĶ†)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"āĶŪāĶĻā§‡ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶāĶ‡ āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪāĶŸāĶŋāĶĪā§‡ XKB āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ āĶāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶĪāĶŋāĶĪ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ "
-"āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶŊāĶ•āĶ° āĶđāĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶŽāĶūāĶ‰āĶĻā§āĶļ āĶ•ā§€ (key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŽ)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶ§ā§€āĶ° āĶ•ā§€ (key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ§)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶ•ā§€ (key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŪ)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶŠā§āĶĻāĶ°āĶūāĶŽā§ƒāĶĪā§āĶĪāĶŋ āĶ•ā§€ (key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŠ)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶļā§āĶŸāĶŋāĶ•āĶŋ āĶ•ā§€ (key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶļ)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶŸā§‹āĶ—āĶē āĶ•ā§€ (key)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶūāĶĨāĶŪāĶŋāĶ•"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "āĶ­ā§āĶē āĶ•ā§€ (key) āĶšāĶūāĶŠāĶēā§‡ āĶŽāĶŋāĶŠ āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ­)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄā§‡āĶ° āĶ•ā§‹āĶĻ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶŽāĶū āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶēā§‡ āĶŽāĶŋāĶŠ āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶ•ā§‡ āĶšāĶūāĶŠ āĶĶāĶŋāĶēā§‡ āĶŽāĶŋāĶŠ āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "āĶēā§‡āĶĄ āĶœā§āĶŽāĶūāĶēāĶūāĶēā§‡ āĶāĶ•āĶŽāĶūāĶ° āĶ“ āĶŽāĶĻā§āĶ§ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶēā§‡ āĶĶā§āĶŽāĶūāĶ° āĶŽāĶŋāĶŠ āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āĶŊāĶĶāĶŋ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€ (key) āĶšāĶūāĶŠāĶū āĶđā§Ÿ āĶĪāĶŽā§‡ āĶŽāĶŋāĶŠ āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶ•āĶ°ā§‹:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶēāĶŪā§āĶŽ (_āĶē):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶšāĶūāĶŠ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶ“ āĶŠā§Ÿā§‡āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ° āĶĻā§œāĶūāĶšā§œāĶūāĶ° āĶŪāĶūāĶā§‡ āĶŽāĶŋāĶēāĶŪā§āĶŽ (_āĶŪ):"
-
-# FIXME
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āĶāĶ•āĶĪā§āĶ°ā§‡ āĶĶā§āĶŸāĶŋ āĶ•ā§€ (key) āĶšāĶūāĶŠāĶēā§‡ āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ·)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āĶŸā§‹āĶ—āĶē āĶ•ā§€ (key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ•)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āĶŦāĶŋāĶēā§āĶŸāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶļāĶŪā§Ÿā§‡āĶ° āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡ āĶāĶ•āĶ‡ āĶ•ā§€ (key) āĶāĶ•āĶūāĶ§āĶŋāĶ•āĶŽāĶūāĶ° āĶšāĶūāĶŠāĶēā§‡ āĶĪāĶū āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶđā§āĶŊ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡ (_āĶ…):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶ•āĶĪā§ƒāĶ• āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶĶāĶŋāĶ·ā§āĶŸāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶļāĶŪā§ŸāĶļā§€āĶŪāĶūāĶ° āĶ­ā§‡āĶĪāĶ° āĶŊāĶĶāĶŋ āĶāĶ•āĶ‡ āĶ•ā§€ (key) āĶāĶ•āĶūāĶ§āĶŋāĶ•āĶŽāĶūāĶ° āĶšāĶūāĶŠāĶū āĶđā§Ÿ "
-"āĶĪāĶŽā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĨāĶŪāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶĪāĶŋāĶĪ āĶ…āĶŠāĶ° āĶļāĶŽāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡ āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶđā§āĶŊ āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āĶŠā§Ÿā§‡āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶ°ā§āĶŽā§‹āĶšā§āĶš āĶ—āĶĪāĶŋ (_āĶš):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶ•ā§€ (key)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€... (_āĶŸ)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶ•āĶĪā§ƒāĶ• āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶĶāĶŋāĶ·ā§āĶŸāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŊāĶūāĶŽāĶĪā§â€ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶ•ā§€ (key) āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ§āĶ°ā§‡ āĶ°āĶūāĶ–āĶēā§‡āĶ‡ āĶ•ā§‡āĶŽāĶē āĶĪāĶū "
-"āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶĢ āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-# FIXME
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"āĶāĶ•āĶĪā§āĶ°ā§‡ āĶāĶ•āĶūāĶ§āĶŋāĶ• āĶ•ā§€ (key) āĶšāĶūāĶŠāĶūāĶ° āĶ•āĶūāĶœāĶŸāĶŋ āĶŠāĶ°āĶŠāĶ° āĶ•āĶĪāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶ• āĶ•ā§€ (key) āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āĶ—āĶĪāĶŋ (_āĶ—):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āĶļāĶ°ā§āĶŽā§‹āĶšā§āĶš āĶ—āĶĪāĶŋāĶĪā§‡ āĶŠā§ŒāĶāĶ›āĶūāĶĪā§‡ āĶŽā§āĶŊā§ŸāĶŋāĶĪ āĶļāĶŪā§Ÿ (_ā§Ÿ):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶ–ā§āĶŊāĶū āĶēā§‡āĶ–āĶūāĶ° āĶ•ā§€āĶŠā§āĶŊāĶūāĶĄāĶŸāĶŋāĶ•ā§‡ āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢā§‡āĶ° āĶŠā§āĶŊāĶūāĶĄ āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶļāĶŪā§ŸāĶŽā§āĶŊāĶūāĶŠā§€ āĶ…āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶĨāĶūāĶ•āĶēā§‡ āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĶāĶūāĶ“ (_āĶĻ):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€āĶ•ā§‡ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶķ)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶ†āĶŪāĶĶāĶūāĶĻā§€ (Import) āĶ•āĶ°ā§‹..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶāĶ‡ āĶ•āĶūāĶœā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ•ā§€ (key) āĶšāĶūāĶŠāĶēā§‡ āĶĪāĶū āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶĢāĶŊā§‹āĶ—ā§āĶŊ āĶđāĶŽā§‡ (_āĶŪ):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶŠāĶ°ā§€āĶ•ā§āĶ·āĶū āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ•āĶŋāĶ›ā§ āĶēāĶŋāĶ–ā§āĶĻ (_āĶ–):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āĶ—ā§ƒāĶđā§€āĶĪ (_āĶ—)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āĶšāĶūāĶŠāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡ (_āĶš)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶĪā§āĶŊāĶūāĶ–ā§āĶŊāĶūāĶĪ (_āĶ–)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āĶ…āĶ•ā§āĶ·āĶ°/āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āĶŪāĶŋāĶēāĶŋāĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶē/āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶ“ā§ŸāĶūāĶēāĶŠā§‡āĶŠāĶūāĶ° (_āĶ“)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶ°āĶ‚ (_āĶĄ)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ°āĶ‚ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āĶ“ā§ŸāĶūāĶēāĶŠā§‡āĶŠāĶūāĶ° āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŊ)"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "āĶ§āĶ°āĶĻ (_āĶ§):"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āĶļāĶūāĶđāĶūāĶŊā§āĶŊāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶĪāĶĨā§āĶŊ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡ āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶŋāĶĪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶū āĶœā§ā§œā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-# FIXME
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶŠāĶūāĶĻā§āĶļāĶūāĶ°ā§‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶēāĶŊā§āĶ•ā§āĶĪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āĶļā§āĶ·āĶŪ āĶ°āĶ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āĶ…āĶĻā§āĶ­ā§‚āĶŪāĶŋāĶ• āĶĒāĶūāĶēā§‡āĶ° āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āĶ‰āĶēā§āĶēāĶŪā§āĶŽ āĶĒāĶūāĶēā§‡āĶ° āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āĶ“ā§ŸāĶūāĶēāĶŠā§‡āĶŠāĶūāĶ° āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-# FIXME
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āĶ“ā§ŸāĶūāĶēāĶŠā§‡āĶŠāĶūāĶ° āĶŠā§āĶ°ā§Ÿā§‹āĶœāĶĻ āĶĻā§‡āĶ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' āĶĻāĶūāĶŪāĶ• āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°āĶŸāĶŋāĶ•ā§‡ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ "
-"āĶĻāĶūāĨĪ\n"
-"āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ-āĶļā§‡āĶŸāĶŋāĶ‚-āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ° āĶĻāĶū āĶšāĶēāĶēā§‡ āĶ•āĶŋāĶ›ā§ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶŊāĶ•āĶ° āĶđāĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽāĶĪ āĶŽāĶĻā§‹āĶŽā§‹āĶĪā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ "
-"āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶūāĶ° āĶ•āĶūāĶ°āĶĢā§‡ āĶāĶŸāĶŋ āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡ āĶ…āĶĨāĶŽāĶū āĶ—āĶĻā§‹āĶŪā§‡āĶ° āĶ…āĶ‚āĶķ āĶĻā§Ÿ (āĶ…āĶ°ā§āĶĨāĶūāĶĪā§â€ āĶ•ā§‡āĶĄāĶŋāĶ‡) āĶāĶ°āĶ•āĶŪ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļā§‡āĶŸāĶŋāĶ‚ "
-"āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ° āĶāĶŪā§āĶđā§‚āĶ°ā§āĶĪā§‡ āĶšāĶēāĶ›ā§‡ āĶ“ āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶļā§‡āĶŸāĶŋāĶ‚ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°āĶ•ā§‡ āĶŽāĶūāĶ§āĶū āĶĶāĶŋāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āĶļāĶŋāĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēā§‡āĶŸ (capplet) āĶļā§āĶŸāĶ• āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻ '%s' āĶŠā§œāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶĻāĶū\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶŊāĶ•āĶ° āĶ•āĶ°ā§‡ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶ–ā§āĶāĶœā§‡ āĶŽā§‡āĶ° āĶ•āĶ°ā§‡ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āĶāĶ° %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°āĶŋāĶĪ āĶđāĶ›ā§‡: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°ā§‡āĶ°āĶ•: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶūāĶŠāĶ•: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡. āĶĨā§‡āĶ•ā§‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡. āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°āĶŋāĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡. āĶāĶ° āĶ‰āĶĶā§āĶĶā§‡āĶķā§āĶŊā§‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡.-āĶ āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°āĶŋāĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āĶ†āĶ‚āĶķāĶŋāĶ• āĶļāĶŪā§āĶŠāĶĻā§āĶĻ"
-
-# FIXME: āĶ­āĶūāĶē āĶķā§‹āĶĻāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶĻāĶū ;-(
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āĶ āĶŠāĶ°ā§āĶŊāĶĻā§āĶĪ āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°āĶŋāĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊā§‡āĶ° āĶ­āĶ—ā§āĶĻāĶūāĶ‚āĶķ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡. āĶļā§‚āĶšāĶŋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡. āĶļā§‚āĶšāĶŋ - āĶ†āĶ°āĶŪā§āĶ­ āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡ ā§§ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āĶļāĶ°ā§āĶŽāĶŪā§‹āĶŸ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "āĶļāĶ°ā§āĶŽāĶŪā§‹āĶŸ āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶ†āĶ‡. āĶļāĶ‚āĶ–ā§āĶŊāĶū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āĶĄāĶūāĶ‰āĶĻāĶēā§‹āĶĄ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°āĶŸāĶŋ āĶŊā§‡ āĶœā§€āĶ•āĶĻā§â€ŒāĶŦ āĶ•ā§€ (key) āĶāĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪ āĶ†āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶāĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ āĶļāĶ‚āĶļā§āĶēāĶŋāĶ·ā§āĶŸ āĶŪāĶūāĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŋāĶĪ āĶđāĶēā§‡ āĶāĶ‡ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āĶļā§‡āĶŸ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "āĶœā§€āĶ•āĶĻāĶŦā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶēā§‡ āĶĪāĶū āĶœā§€āĶ•āĶĻā§â€ŒāĶŦ āĶ•ā§āĶēāĶūā§Ÿā§‡āĶĻā§āĶŸāĶ•ā§‡ āĶœāĶūāĶĻāĶūāĶ“"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶœā§‡āĶŸ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡ āĶ°ā§‚āĶŠāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶ•ā§‡ āĶœā§€āĶ•āĶĻā§â€ŒāĶŦ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶ‰āĶ‡āĶœā§‡āĶŸā§‡ āĶ°ā§‚āĶŠāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŊā§‡ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶœā§‡āĶŸ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ• āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶ°ā§‚āĶŠāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶ•ā§‡ āĶ‰āĶ‡āĶœā§‡āĶŸ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶœā§€āĶ•āĶĻā§â€ŒāĶŦā§‡ āĶ°ā§‚āĶŠāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŊā§‡ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ‡. (UI) āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶ…āĶŽāĶœā§‡āĶ•ā§āĶŸ (āĶļāĶūāĶ§āĶūāĶ°āĶĢāĶĪ āĶāĶŸāĶŋ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ‰āĶ‡āĶœā§‡āĶŸ)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°ā§‡āĶ° āĶ…āĶŽāĶœā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶŽāĶŋāĶ·ā§ŸāĶ• āĶĪāĶĨā§āĶŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°ā§‡āĶ° āĶŠā§āĶ°ā§Ÿā§‹āĶœāĶĻā§€ā§Ÿ āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°ā§‡āĶ° āĶĪāĶĨā§āĶŊ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶ° āĶ“āĶŠāĶ° āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶŠā§āĶ°āĶĪā§āĶŊāĶūāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°ā§‡āĶ° āĶ…āĶŽāĶœā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶŽāĶŋāĶ·ā§ŸāĶ• āĶĪāĶĨā§āĶŊā§‡āĶ° āĶ“āĶŠāĶ° āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶŠā§āĶ°āĶĪā§āĶŊāĶūāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ "
-"āĶŊā§‡ āĶ•āĶēāĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' āĶĻāĶūāĶŪāĶ• āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶŠāĶūāĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ\n"
-"\n"
-"āĶĶā§ŸāĶū āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĻāĶŋāĶķā§āĶšāĶŋāĶĪ āĶđā§‹āĶĻ āĶŊā§‡ āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶ†āĶļāĶēā§‡āĶ‡ āĶ†āĶ›ā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū āĶāĶŽāĶ‚ āĶĪāĶūāĶ°āĶŠāĶ° āĶ†āĶŽāĶūāĶ° āĶšā§‡āĶ·ā§āĶŸāĶū āĶ•āĶ°ā§āĶĻ, āĶ…āĶĨāĶŽāĶū "
-"āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ…āĶĻā§āĶŊ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶ›āĶŽāĶŋ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶŠā§œāĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°āĶ›āĶŋ āĶĻāĶūāĨĪ\n"
-"āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽāĶĪ āĶāĶ–āĶĻā§‹ āĶ āĶ§āĶ°āĶĻā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶļā§āĶĨāĶū āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ\n"
-"\n"
-"āĶ…āĶĻā§āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶ• āĶ…āĶĻā§āĶŊ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ›āĶŽāĶŋ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āĶ…āĶĻā§āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶ• āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ›āĶŽāĶŋ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶā§‡āĶ° āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶŸāĶŋ āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ āĶĪāĶū āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "āĶāĶŠāĶŋāĶŦāĶūāĶĻāĶŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "āĶ—ā§āĶŊāĶūāĶēāĶŋāĶ“āĶĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "āĶāĶĻāĶ•āĶŪā§āĶŠāĶūāĶļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "āĶŦāĶūā§ŸāĶūāĶ°āĶŽāĶūāĶ°ā§āĶĄ/āĶŦāĶūā§ŸāĶūāĶ°āĶŦāĶ•ā§āĶļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "āĶŪā§‹āĶœāĶŋāĶēāĶū āĶŪā§‡āĶ‡āĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "āĶĻā§‡āĶŸāĶļā§āĶ•ā§‡āĶŠ āĶ•āĶŪāĶŋāĶ‰āĶĻāĶŋāĶ•ā§‡āĶŸāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "āĶ•āĶĻāĶ•ā§ŸāĶ°āĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "āĶēāĶŋāĶ™ā§â€ŒāĶļ (Lynx) āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "āĶēāĶŋāĶ™ā§āĶ•ā§â€ŒāĶļ (Links) āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "āĶ‡āĶ­āĶēā§āĶķāĶĻ āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶŠāĶūāĶ āĶ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶūāĶēāĶļāĶū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "āĶ•ā§‡-āĶŪā§‡āĶ‡āĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "āĶŪā§‹āĶœāĶŋāĶēāĶū āĶŪā§‡āĶ‡āĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶŪāĶŋāĶĪ āĶāĶ•ā§āĶļ āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "āĶāĶĻ-āĶāĶ•ā§āĶļāĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "āĶ†āĶ°.āĶāĶ•ā§āĶļ.āĶ­āĶŋ.āĶŸāĶŋ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "āĶāĶĻ-āĶāĶ•ā§āĶļāĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "āĶ‡-āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āĶĶā§ŸāĶū āĶ•āĶ°ā§‡ āĶāĶ‡ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°āĶŸāĶŋāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶĻāĶūāĶŪ āĶ“ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶŽāĶēā§‡ āĶĶāĶŋāĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶŸāĶŋ āĶāĶ•āĶūāĶ§āĶŋāĶ• āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶĻāĶŋā§Ÿā§‡ āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡ (_āĶ)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ (_āĶ•):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶŠāĶūāĶ āĶ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļā§â€ŒāĶŸ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āĶŪā§‹āĶ›ā§‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "āĶ‡āĶāĶ•ā§āĶļāĶ‡āĶļāĶŋ (Exec) āĶŦā§āĶēā§āĶŊāĶūāĶ— (_āĶļ):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āĶļāĶŪā§āĶŠāĶūāĶĶāĶĻ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶŠāĶūāĶ āĶ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶēā§‡ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻ (_āĶŪ)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶēā§‡ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻ (_āĶŪ)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"āĶŊā§‡ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ āĶĪāĶū āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻāĨĪ āĶļā§āĶĨāĶūā§Ÿā§€āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ "
-"āĶšāĶūāĶ‡āĶēā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĨāĶŪā§‡ 'āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶŊāĶ•āĶ°' āĶšāĶūāĶŠā§āĶĻ, āĶĪāĶūāĶ°āĶŠāĶ° āĶœāĶūāĶĶā§āĶ° āĶ•āĶūāĶ āĶŋ āĶĻā§‡ā§œā§‡ āĶĻā§‡ā§œā§‡ āĶœāĶūāĶĶā§āĶĻā§ƒāĶĪā§āĶŊ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶĨāĶūāĶ•ā§āĶĻāĨĪ "
-"āĶ§āĶĻā§āĶŊāĶŽāĶūāĶĶāĨĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āĶāĶŸāĶŋ āĶĻā§‡āĶŸāĶļā§āĶ•ā§‡āĶŠ āĶ•āĶ°ā§āĶĪā§ƒāĶ• āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶĶā§‚āĶ°āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶļā§āĶĨāĶū āĶŽā§āĶāĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡ (_āĶĻ)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ° āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļā§â€ŒāĶŸ āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶŠā§œāĶūāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶāĶ‡ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ°āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶĄ)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ (_āĶ•):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "āĶĻāĶūāĶŪ (_āĶĻ):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€... (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡āĶ° āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡āĶ° āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡āĶ° āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ (_āĶ°):"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āĶ°āĶŋāĶŦā§āĶ°ā§‡āĶķ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶ—āĶĪāĶŋ (_āĶŦ):"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ %d-āĶāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶāĶ‡ āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ° (%s)-āĶāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ°)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āĶ…āĶŠāĶķāĶĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶļāĶŪā§‚āĶđ āĶŠāĶ°ā§€āĶ•ā§āĶ·āĶū āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶŊāĶĶāĶŋ %d āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļāĶūā§œāĶū āĶĻāĶū āĶĶā§‡āĶĻ "
-"āĶĪāĶŽā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĻā§‹ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡āĶ‡ āĶ†āĶŽāĶūāĶ° āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-msgstr[1] ""
-"āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶļāĶŪā§‚āĶđ āĶŠāĶ°ā§€āĶ•ā§āĶ·āĶū āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶŊāĶĶāĶŋ %d āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļāĶūā§œāĶū āĶĻāĶū āĶĶā§‡āĶĻ "
-"āĶĪāĶŽā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĻā§‹ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡āĶ‡ āĶ†āĶŽāĶūāĶ° āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻāĶ‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶāĶ‡ āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻā§‡āĶ‡ āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽā§‡āĶ° āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻāĶ‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ•)"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ei āĶāĶ•ā§āĶļ-āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶūāĶ° XRandR āĶāĶ•ā§āĶļāĶŸā§‡āĶĻāĶķāĶĻ āĶļāĶŪāĶ°ā§āĶĨāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶūāĶ° āĶšāĶēāĶūāĶ•āĶūāĶēā§€āĶĻ āĶĄāĶŋāĶļāĶŠā§āĶēā§‡ "
-"āĶ•ā§āĶ·ā§‡āĶĪā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°āĶū āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽ āĶĻā§ŸāĨĪ"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"āĶāĶ‡ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪāĶŸāĶŋ XRandR āĶāĶ•ā§āĶļāĶŸā§‡āĶĻāĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶāĶ‡ āĶļāĶ‚āĶļā§āĶ•āĶ°āĶĢāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶūāĶ° "
-"āĶšāĶēāĶūāĶ•āĶūāĶēā§€āĶĻ āĶ°ā§‡āĶļāĶēā§āĶķāĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°āĶū āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽ āĶĻā§ŸāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶāĶ‡ āĶāĶĻā§āĶŸā§āĶ°āĶŋāĶŸāĶŋ āĶļā§āĶĨāĶūā§Ÿā§€āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶŪā§‹āĶ›āĶūāĶ° āĶŽā§āĶŊāĶūāĶŠāĶūāĶ°ā§‡ āĶĻāĶŋāĶķā§āĶšāĶŋāĶĪ?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶĢāĶĻāĶū"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶŋāĶĪāĶūāĶ‚āĶķ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ§āĶ°āĶĻ āĶ“ āĶŽāĶŋāĶ­āĶŋāĶĻā§āĶĻ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶĪā§āĶŊā§‡āĶ• āĶŠā§āĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ•āĶŋ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡ āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶœ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋāĶ° āĶ§āĶ°āĶĻāĶ•ā§‡ āĶĪāĶūāĶēāĶŋāĶ•āĶūāĶ­ā§āĶ•ā§āĶĪ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ... (_āĶŦ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "āĶ āĶ§āĶ°āĶĻā§‡āĶ° _āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļāĶ•ā§‡ āĶĪāĶūāĶēāĶŋāĶ•āĶūāĶ­ā§āĶ•ā§āĶĪ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ... (_āĶļ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ... (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ­āĶūāĶ— (_āĶ­):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶœ (_āĶŸ)):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶœ (_āĶ•):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ§āĶ°āĶĻ āĶāĶĄāĶŋāĶŸ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶĻāĶūāĶŪā§‡āĶ° āĶķā§‡āĶ·āĶūāĶ‚āĶķ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ·ā§ŸāĶŽāĶļā§āĶĪā§"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ (_āĶ—):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪāĶŸāĶŋ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶēā§‡ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻ (_āĶŪ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "āĶ‰āĶ°ā§āĶ§ā§āĶŽāĶļā§āĶĨ āĶŦā§‹āĶēā§āĶĄāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶĄ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŊ):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶĢāĶĻāĶū (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "āĶļāĶŪā§āĶŠāĶūāĶĶāĶĻ... (_āĶļ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ-āĶāĶ° āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§ƒāĶĪāĶŋ (_āĶ‡):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪāĶŸāĶŋ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶŽā§‡ (_āĶ°):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶŸā§‹āĶ•āĶē (_āĶē):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āĶļāĶ°āĶŋā§Ÿā§‡ āĶŦā§‡āĶēā§‹ (_ā§Ÿ)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "āĶ­āĶŋāĶ‰ā§ŸāĶūāĶ° āĶ•āĶŪā§āĶŠā§‹āĶĻā§‡āĶĻā§āĶŸ (_āĶ­):"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ§āĶ°āĶĻ āĶ“ āĶŽāĶŋāĶ­āĶŋāĶĻā§āĶĻ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶĪā§āĶŊā§‡āĶ• āĶŠā§āĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ•āĶŋ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶĪ āĶđāĶŽā§‡ āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€āĶŽāĶŋāĶ­āĶūāĶ— āĶļāĶŪā§āĶŠāĶūāĶĶāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "āĶŪāĶĄā§‡āĶē"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "āĶŊā§‡ GtkTreeModel-āĶ āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€āĶŽāĶŋāĶ­āĶūāĶ— āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊ āĶ°ā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ-āĶāĶ° āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€āĶŽāĶŋāĶ­āĶūāĶ— āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ-āĶāĶ° āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€āĶŽāĶŋāĶ­āĶūāĶ— āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶŪāĶūāĶēāĶū"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶŋāĶĪāĶūāĶ‚āĶķ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "'āĶ āĶŋāĶ• āĶ†āĶ›ā§‡' āĶ•ā§āĶēāĶŋāĶ• āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶēā§‡ āĶĻāĶŋāĶŪā§āĶĻāĶļā§āĶĨ āĶŪāĶĄā§‡āĶē āĶĪāĶū āĶœāĶūāĶĻāĶūāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ-āĶāĶ° āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§ƒāĶĪāĶŋ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ-āĶāĶ° āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§ƒāĶĪāĶŋ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶŪāĶūāĶēāĶū"
-
-# FIXME
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "āĶāĶŸāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶŊā§‹āĶ—āĶļā§‚āĶšāĶ• āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ—"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ—āĶŸāĶŋ āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ-āĶāĶ° āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§ƒāĶĪāĶŋ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶđāĶēā§‡ āĶŦāĶēāĶūāĶŦāĶē āĶļāĶĪā§āĶŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ§āĶ°āĶĻ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶŽāĶŋāĶ§"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋāĶ“ āĶĻā§Ÿ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"āĶ…āĶĻā§āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶ• āĶļāĶ āĶŋāĶ• āĶ§āĶ°āĶĻā§‡āĶ° āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ āĶēāĶŋāĶ–ā§āĶĻāĨĪ āĶāĶŸāĶŋ āĶēāĶŋāĶ–āĶĪā§‡ āĶđāĶŽā§‡ āĶāĶ­āĶūāĶŽā§‡ - āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€/āĶ§āĶ°āĶĻ āĶ†āĶ° āĶēā§‡āĶ–āĶūāĶ° "
-"āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļā§āĶŠā§‡āĶļ āĶĨāĶūāĶ•āĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĻāĶūāĶŪā§‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§ƒāĶĪāĶŋ āĶāĶ–āĶĻāĶ‡ āĶ†āĶ›ā§‡, āĶļā§‡āĶŸāĶūāĶ° āĶ“āĶŠāĶ°ā§‡āĶ‡ āĶ•āĶŋ āĶēā§‡āĶ–āĶū āĶđāĶŽā§‡ ?āĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŽāĶŋāĶ·ā§ŸāĶ• āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s āĶđāĶŋāĶļāĶūāĶŽā§‡ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶ“"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "āĶ›āĶŽāĶŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "āĶ­āĶŋāĶĄāĶŋāĶ“"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶķā§āĶ°ā§‡āĶĢā§€āĶļāĶŪā§‚āĶđā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŪāĶĄā§‡āĶē"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "āĶ‡āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ°āĶĻā§‡āĶŸ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶūāĶĶāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€"
-
-# FIXME
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "āĶāĶŸāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶŊā§‹āĶ—"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ—āĶŸāĶŋ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶđāĶēā§‡ āĶŦāĶēāĶūāĶŦāĶē āĶļāĶĪā§āĶŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "āĶ…āĶĻā§āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶ• āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶŸā§‹āĶ•āĶēā§‡āĶ° āĶĻāĶūāĶŪ āĶēāĶŋāĶ–ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶŸā§‹āĶ•āĶēā§‡āĶ° āĶĻāĶūāĶŪ āĶ­ā§āĶē āĶēā§‡āĶ–āĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĨĪ āĶ…āĶĻā§āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶ• āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļā§āĶŠā§‡āĶļ āĶŽāĶū āĶŽāĶŋāĶ°āĶūāĶŪ āĶšāĶŋāĶđā§āĶĻ āĶŽā§āĶŊāĶĪāĶŋāĶĪ "
-"āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶŸā§‹āĶ•āĶēā§‡āĶ° āĶĻāĶūāĶŪ āĶēāĶŋāĶ–ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĻāĶūāĶŪā§‡ āĶ‡āĶĪāĶŋāĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡āĶ‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶŸā§‹āĶ•āĶē āĶ†āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶŋāĶļā§‡āĶ° āĶ§āĶ°āĶĻ āĶ…āĶœā§āĶžāĶūāĶĪ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "āĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶēā§āĶĄ āĶ“ā§ŸāĶūāĶ‡āĶĄ āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ° āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶŸā§‹āĶ•āĶē"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶļā§āĶĪāĶūāĶ°āĶŋāĶĪ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶŪāĶūāĶēāĶū"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶĶā§‡āĶķāĶŋāĶ•āĶūāĶ° āĶŠā§ƒāĶ·ā§āĶ āĶū"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "āĶ‡āĶēā§‡āĶ•āĶŸā§āĶ°āĶĻāĶŋāĶ• āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶ†āĶĶāĶūāĶĻ-āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶūāĶĻ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪāĶŽāĶŋāĶ·ā§ŸāĶ• āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶŪāĶūāĶēāĶū"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶ†āĶāĶ•āĶū</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>āĶđāĶŋāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶ‚</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āĶļā§āĶŪā§āĶĶāĶŋāĶ‚</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>āĶļāĶūāĶŽāĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶēā§‡āĶ° āĶ§āĶūāĶ°āĶū</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āĶļāĶŽāĶšā§‡ā§Ÿā§‡ āĶ­āĶūāĶē āĶ†āĶ•āĶūāĶ° (_āĶ†)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āĶļāĶŽāĶšā§‡ā§Ÿā§‡ āĶ­āĶūāĶē āĶĪā§āĶēāĶĻāĶū (Contrast) (_āĶŸ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶļā§āĶĪāĶūāĶ°āĶŋāĶĪ... (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶ†āĶāĶ•āĶūāĶ° āĶ–ā§āĶāĶŸāĶŋāĶĻāĶūāĶŸāĶŋ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŦā§‹āĶēā§āĶĄāĶūāĶ°ā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶŽā§‡āĶķ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "āĶ—ā§āĶ°ā§‡āĶļā§āĶ•ā§‡āĶē (_āĶē)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋāĶ“ āĶĻā§Ÿ (_āĶ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ (_āĶ°):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē āĶ“ āĶ āĶœāĶūāĶĪā§€ā§Ÿ āĶ…āĶĻā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŊ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŪāĶĻā§‹āĶļā§āĶŠā§‡āĶļ āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "āĶļāĶūāĶŽāĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶē (LCD) (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "āĶļāĶūāĶŽāĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶē āĶļā§āĶŪā§āĶĶāĶŋāĶ‚ (LCD) (_āĶē)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "āĶ­āĶŋāĶŽāĶŋāĶœāĶŋāĶ†āĶ° (_āĶœ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ (_āĶ…):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶœāĶŋāĶ†āĶ° (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ (_āĶĄ):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ (_āĶļ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āĶŪāĶ§ā§āĶŊāĶŪ (_āĶŪ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āĶŪāĶĻā§‹āĶ•ā§āĶ°āĶŪ (_āĶ•)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋāĶ“ āĶĻā§Ÿ (_āĶ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "āĶ†āĶ°.āĶœāĶŋ.āĶŽāĶŋ. (_āĶ°)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āĶļā§āĶŽāĶēā§āĶŠ (_āĶē)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶēā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ (_āĶŸ):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ (_āĶŦ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "āĶ­āĶŋ.āĶ†āĶ°.āĶœāĶŋ.āĶŽāĶŋ. (_āĶ­)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶķāĶŋāĶ°ā§‹āĶĻāĶūāĶŪā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ (_āĶ‰):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶĪāĶŋ āĶ‡āĶžā§āĶšāĶŋāĶĪā§‡ āĶĄāĶŸā§‡āĶ° āĶļāĶ‚āĶ–ā§āĶŊāĶū"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶŸāĶŋ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽāĶĪ āĶ…āĶĪā§āĶŊāĶ§āĶŋāĶ• āĶŽā§œ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-" āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶ†āĶ•āĶūāĶ° %d; āĶ•āĶŋāĶĻā§āĶĪā§ āĶāĶĪ āĶŽā§œ āĶ†āĶ•āĶūāĶ° āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶēā§‡ āĶ­āĶūāĶēāĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ° "
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ āĶŋāĶĻ āĶđā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūāĶŽā§‡āĨĪ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ āĶ†āĶ°ā§‹ āĶ›ā§‹āĶŸ āĶ†āĶ•āĶūāĶ° āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŠāĶ°āĶūāĶŪāĶ°ā§āĶķ "
-"āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ"
-msgstr[1] ""
-" āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶ†āĶ•āĶūāĶ° %d; āĶ•āĶŋāĶĻā§āĶĪā§ āĶāĶĪ āĶŽā§œ āĶ†āĶ•āĶūāĶ° āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶēā§‡ āĶ­āĶūāĶēāĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ° "
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ āĶŋāĶĻ āĶđā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūāĶŽā§‡āĨĪ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ āĶ†āĶ°ā§‹ āĶ›ā§‹āĶŸ āĶ†āĶ•āĶūāĶ° āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŠāĶ°āĶūāĶŪāĶ°ā§āĶķ "
-"āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶ†āĶ•āĶūāĶ° %d; āĶ•āĶŋāĶĻā§āĶĪā§ āĶāĶĪ āĶŽā§œ āĶ†āĶ•āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶēā§‡ āĶ­āĶūāĶēāĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ° "
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ āĶŋāĶĻ āĶđā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūāĶŽā§‡āĨĪ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ āĶ†āĶ°ā§‹ āĶ›ā§‹āĶŸ āĶ†āĶ•āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ "
-"āĶŠāĶ°āĶūāĶŪāĶ°ā§āĶķ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ"
-msgstr[1] ""
-"āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶ†āĶ•āĶūāĶ° %d; āĶ•āĶŋāĶĻā§āĶĪā§ āĶāĶĪ āĶŽā§œ āĶ†āĶ•āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶēā§‡ āĶ­āĶūāĶēāĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ° "
-"āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ āĶŋāĶĻ āĶđā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūāĶŽā§‡āĨĪ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ•ā§‡ āĶ†āĶ°ā§‹ āĶ›ā§‹āĶŸ āĶ†āĶ•āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ "
-"āĶŠāĶ°āĶūāĶŪāĶ°ā§āĶķ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€ (key)"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶ• (modifiers)"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€āĶ•ā§‹āĶĄ (Keycode)"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶŪā§‹āĶĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€-āĶāĶ° (Key) āĶ§āĶ°āĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶŠāĶĻāĶū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ \"%s\" āĶāĶŪā§āĶđā§‚āĶ°ā§āĶĪā§‡ :\n"
-" \"%s\" āĶāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶĄāĶūāĶŸāĶūāĶŽā§‡āĶļā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€ (Key) āĶļā§āĶĨāĶūāĶŠāĶĻā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶĄāĶūāĶŸāĶūāĶŽā§‡āĶļ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€ (Key) āĶļāĶ°āĶŋā§Ÿā§‡ āĶŦā§‡āĶēāĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶœ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"āĶ•ā§‹āĶĻ āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€ (Key) āĶļāĶŪā§āĶŠāĶūāĶĶāĶĻ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶđāĶēā§‡, āĶļāĶ‚āĶķā§āĶēāĶŋāĶ·ā§āĶŸ āĶļāĶūāĶ°āĶŋāĶĪā§‡ āĶ•ā§āĶēāĶŋāĶ• āĶ•āĶ°ā§āĶĻ āĶ“ āĶĪāĶūāĶ°āĶŠāĶ° āĶšāĶŸāĶŠāĶŸ āĶ•ā§€ "
-"āĶēāĶŋāĶ–ā§āĶĻ, āĶ…āĶĨāĶŽāĶū āĶŽā§āĶŊāĶūāĶ•āĶļā§āĶŠā§‡āĶļ āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶŪā§āĶ›ā§‡ āĶŦā§‡āĶēā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ­āĶŋāĶĻā§āĶĻ āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "āĶ…āĶœā§āĶžāĶūāĶĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "āĶŪāĶĄā§‡āĶē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶļāĶŋāĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēā§‡āĶŸ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡ : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ (_āĶđ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"āĶāĶ‡ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶŊāĶ•āĶ° āĶ•āĶ°ā§āĶĻ āĶāĶŽāĶ‚ āĶĪāĶūāĶ°āĶŠāĶ° āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪāĶŸāĶŋ āĶŽāĶĻā§āĶ§ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĶāĶŋāĶĻ (āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶļāĶ™ā§āĶ—āĶĪāĶŋāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ; "
-"āĶāĶ–āĶĻ āĶāĶŸāĶŋ āĶĄā§€āĶŪāĶĻā§‡āĶ° āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢāĶūāĶ§ā§€āĶĻ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "āĶŠā§ƒāĶ·ā§āĶ āĶūāĶŸāĶŋāĶ° āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ†āĶ°āĶŪā§āĶ­ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶ“"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° āĶœā§āĶŽāĶēāĶ›ā§‡-āĶĻāĶŋāĶ­āĶ›ā§‡</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĶŠā§āĶĻāĶ°āĶūāĶŽā§ƒāĶĪā§āĶĪāĶŋ āĶ•ā§€ (key)</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶ†āĶ°ā§‹āĶŠ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ āĶēāĶ• (_āĶē)</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĶĶā§āĶ°ā§āĶĪ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĶĶā§€āĶ°ā§āĶ˜</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĶ›ā§‹āĶŸ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĶ§ā§€āĶ°</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶŊā§‹āĶ—ā§āĶŊ āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶŊā§‹āĶ—ā§āĶŊ āĶ…āĶŠāĶķāĶĻ (_āĶđ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶŽāĶūāĶĪāĶŋāĶēāĶ•āĶ°āĶĢ āĶ…āĶĻā§āĶŪā§‹āĶĶāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ…)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶŽāĶūāĶĪāĶŋāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū āĶĪāĶū āĶŊāĶūāĶšāĶūāĶ‡ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŪāĶĄā§‡āĶē āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "āĶŽāĶĻā§āĶ§ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶēāĶ—-āĶ†āĶ‰āĶŸ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶē)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŽāĶūāĶ•ā§āĶļ āĶ“ āĶēā§‡āĶ–āĶūāĶ° āĶŠā§āĶ°ā§Ÿā§‹āĶœāĶĻ āĶđā§Ÿ āĶāĶ°āĶ•āĶŪ āĶ…āĶĻā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŊ āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻā§‡āĶ“ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° āĶœā§āĶŽāĶēāĶŽā§‡ āĶ“ āĶĻāĶŋāĶ­āĶŽā§‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋāĶ° āĶĶā§ˆāĶ°ā§āĶ˜ā§āĶŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āĶŊāĶĪāĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶŠāĶ° āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ§āĶ°ā§‡ āĶ°āĶūāĶ–āĶēā§‡ āĶ…āĶĻāĶŽāĶ°āĶĪ āĶēā§‡āĶ–āĶū āĶđāĶĪā§‡ āĶĨāĶūāĶ•āĶŽā§‡ (_āĶ…)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŪāĶĄā§‡āĶē (_āĶŪ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ (Layout) āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶ…āĶŠāĶķāĶĻ (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"āĶ…āĶĻāĶŽāĶ°āĶĪ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶœāĶĻāĶŋāĶĪ āĶĶā§ˆāĶđāĶŋāĶ• āĶ•ā§āĶ·āĶĪāĶŋ āĶŠā§āĶ°āĶĪāĶŋāĶ°ā§‹āĶ§ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ āĶēāĶ• (Lock) āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‡āĶ•ā§āĶ°ā§‹āĶļāĶŦāĶŸ āĶĻā§āĶŊāĶūāĶšāĶūāĶ°āĶūāĶē āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ (_āĶŠ)"
-
-# FIXME
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ-āĶ āĶ°āĶŋāĶļā§‡āĶŸ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ... (_āĶļ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋāĶ° āĶĶā§ˆāĶ°ā§āĶ˜ā§āĶŊ (_āĶĶ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶēāĶŪā§āĶŽ (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "āĶŪāĶĄā§‡āĶē (_āĶŪ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶ…āĶŠāĶķāĶĻ (_āĶ…):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āĶ—āĶĪāĶŋ (_āĶ—):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶœ āĶšāĶēāĶūāĶ•āĶūāĶēā§€āĶĻ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋāĶ° āĶĶā§ˆāĶ°ā§āĶ˜ā§āĶŊ (_āĶ˜):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "āĶŪāĶŋāĶĻāĶŋāĶŸ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āĶ…āĶœāĶūāĶĻāĶū āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° - āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŊāĶū āĶ†āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āĶāĶ•ā§āĶļ āĶāĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ āĶŊā§‡ āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°āĶŸāĶŋ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶđā§Ÿā§‡ āĶĨāĶūāĶ•ā§‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āĶļāĶūāĶĶāĶū āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° - āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŊāĶū āĶ†āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° āĶ‰āĶēā§āĶŸā§‹ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āĶļāĶūāĶĶāĶū āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āĶŽā§œ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° - āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŊāĶū āĶ†āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶŋāĶĪāĶ°ā§‚āĶŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āĶŽā§œ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āĶŽā§œ āĶļāĶūāĶĶāĶū āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° - āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŊā§‡āĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "āĶļāĶūāĶĶāĶū āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽāĶ°ā§āĶ§āĶŋāĶĪāĶ°ā§‚āĶŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āĶŽā§œ āĶļāĶūāĶĶāĶū āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶ†ā§ŸāĶĪāĶĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>āĶĄāĶūāĶŽāĶē āĶ•ā§āĶēāĶŋāĶ•-āĶāĶ° āĶļāĶŪā§ŸāĶļā§€āĶŪāĶū</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>āĶŸā§‡āĶĻā§‡ āĶāĶĻā§‡ āĶ›ā§‡ā§œā§‡ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶū</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>āĶŠā§Ÿā§‡āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ° āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶĶā§‡āĶķ āĶ•āĶ°ā§‹</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>āĶŪāĶūāĶ‰āĶļā§‡āĶ° āĶĶāĶŋāĶ•</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>āĶ—āĶĪāĶŋ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>āĶĻā§‹āĶŸ:</b> āĶŠā§āĶĻāĶ°āĶūā§Ÿ āĶēāĶ—-āĶ‡āĶĻ āĶĻāĶū āĶ•āĶ°āĶū āĶŠāĶ°ā§āĶŊāĶĻā§āĶĪ āĶāĶ‡ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻāĶŸāĶŋ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶŊāĶ•āĶ° āĶđāĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ</"
-"small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āĶĶā§āĶ°ā§āĶĪ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āĶ‰āĶšā§āĶš</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āĶŽā§œ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āĶĻā§€āĶšā§</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āĶ§ā§€āĶ°</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āĶ›ā§‹āĶŸ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶŸāĶĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl āĶšāĶūāĶŠāĶēā§‡ āĶŠā§Ÿā§‡āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶ”āĶœā§āĶœā§āĶŽāĶēā§āĶŊ āĶŽāĶūā§œāĶūāĶ“ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āĶ—āĶĪāĶŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āĶ—āĶĪāĶŋāĶŽā§ƒāĶĶā§āĶ§āĶŋ (_āĶ—):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āĶŽā§œ (_ā§œ)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶāĶđāĶūāĶĪāĶŋ āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ (_āĶŽ)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶŽā§‡āĶĶāĶĻāĶķā§€āĶēāĶĪāĶū (_āĶĶ):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "āĶ›ā§‹āĶŸ (_āĶ›)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āĶļā§€āĶŪāĶū (_āĶŪ):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "āĶļāĶŪā§ŸāĶļā§€āĶŪāĶū (Timeout) (_āĶļ)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āĶĻā§‡āĶŸāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶ• āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āĶĻā§‡āĶŸāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶ• āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āĶļā§āĶŽā§ŸāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ (_āĶļ)<b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>āĶļāĶ°āĶūāĶļāĶ°āĶŋ āĶ‡āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ°āĶĻā§‡āĶŸ āĶļāĶ‚āĶŊā§‹āĶ— (_āĶ°)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āĶļā§āĶŽāĶđāĶļā§āĶĪā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ (_āĶđ)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āĶŠāĶ°āĶŋāĶšā§ŸāĶŠā§āĶ°āĶŪāĶūāĶĢāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶū āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŽ)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āĶļā§āĶŽā§ŸāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶāĶē. (_āĶ‡):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āĶļā§āĶŽā§ŸāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶ‡āĶ‰.āĶ†āĶ°.āĶāĶē. (_āĶ‡):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "āĶāĶ‡āĶš.āĶŸāĶŋ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋāĶ° āĶ–ā§āĶāĶŸāĶŋāĶĻāĶūāĶŸāĶŋ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "āĶāĶ‡āĶš.āĶŸāĶŋ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ (_āĶŸ):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āĶĻā§‡āĶŸāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶ• āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•āĶŋāĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āĶŠā§‹āĶ°ā§āĶŸ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āĶĻā§‡āĶŸāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶ• āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks āĶđā§‹āĶļā§āĶŸ (_āĶ•):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§€āĶ°-āĶĻāĶūāĶŪ (_āĶ°):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶļā§āĶĪāĶūāĶ°āĶŋāĶĪ (_āĶĪ)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "āĶāĶŦ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ (_āĶ):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "āĶŠāĶūāĶļāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§āĶĄ (_āĶŠ):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "āĶĻāĶŋāĶ°āĶūāĶŠāĶĶ āĶāĶ‡āĶš.āĶŸāĶŋ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ (_āĶĻ):"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ āĶ“ āĶŽāĶŋāĶ­āĶŋāĶĻā§āĶĻ āĶ‡āĶ­ā§‡āĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ āĶŪāĶŋāĶēāĶŋā§Ÿā§‡ āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪ āĶšāĶūāĶēā§ āĶđāĶ“ā§ŸāĶūāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶķāĶŽā§āĶĶāĶļā§āĶŽāĶŋāĶ§āĶū āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶūāĶĻāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶūāĶ° āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻā§‡ āĶāĶēāĶ•āĶūāĶĻāĶŋ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶŽā§‡ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶķāĶŋāĶ°ā§‹āĶĻāĶūāĶŪ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶŽāĶūāĶ°-āĶ āĶāĶēāĶ•āĶūāĶĻāĶŋ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶŽā§‡ (_āĶ‰)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āĶļāĶūāĶ§āĶūāĶ°āĶĢ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶ‡āĶ­ā§‡āĶĻā§āĶŸ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡āĶ° āĶ˜āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ§ā§āĶŽāĶĻāĶŋ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "āĶķā§āĶ°āĶŽāĶĢāĶŊā§‹āĶ—ā§āĶŊ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶ˜āĶĻā§āĶŸāĶūāĶ§ā§āĶŽāĶĻāĶŋ āĶķā§‹āĶĻāĶūāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ­āĶŋāĶĻā§āĶĻ āĶ‡āĶ­ā§‡āĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶķāĶŽā§āĶĶ (_āĶķ)"
-
-# FIXME
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āĶšāĶŋāĶĪā§āĶ°āĶ­āĶŋāĶĪā§āĶĪāĶŋāĶ• āĶŪāĶĻā§āĶĪāĶŽā§āĶŊ (_āĶš):"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶ–ā§āĶāĶœā§‡ āĶŠāĶūāĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūā§ŸāĶĻāĶŋāĨĪ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽāĶĪ \"āĶĨāĶŋāĶŪā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€\" āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ— "
-"āĶļāĶ āĶŋāĶ•āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđā§Ÿ āĶĻāĶŋ āĶ…āĶĨāĶŽāĶū āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ \"āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶĨāĶŋāĶŪ\" āĶĻāĶūāĶŪā§‡āĶ° āĶŠā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶœāĶŸāĶŋāĶ‡ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°ā§‡āĶĻ "
-"āĶĻāĶŋāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ āĶ‰āĶēā§āĶēā§‡āĶ– āĶ•āĶ°āĶū āĶđā§Ÿ āĶĻāĶŋ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶŊā§‡ āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ āĶ‰āĶēā§āĶēā§‡āĶ– āĶ•āĶ°āĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡ āĶĪāĶū āĶ­ā§āĶē"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶ—ā§āĶēā§‹ %s āĶŠāĶūāĶĨ-āĶ (Path) āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ āĶāĶ‡ āĶŠāĶūāĶĨāĶ•ā§‡ āĶĪāĶūāĶ‡ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ‰āĶĪā§â€āĶļ "
-"āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶĻ āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūāĶŽā§‡ āĶĻāĶū"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶŽāĶūāĶŸāĶĻā§‡ āĶšāĶūāĶŠ āĶĶāĶŋā§Ÿā§‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶāĶ‡ āĶĨāĶŋāĶŪāĶŸāĶŋāĶ•ā§‡ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡āĶĻāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶļā§āĶ•āĶŋāĶŪāĶū āĶ–ā§āĶāĶœā§‡ āĶŠāĶūāĶ“ā§ŸāĶū āĶ—ā§‡āĶē āĶĻāĶūāĨĪ āĶāĶ° āĶ…āĶ°ā§āĶĨ, āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽāĶĪ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° "
-"āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪā§‡ āĶŪā§‡āĶŸāĶūāĶļāĶŋāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶĻā§‡āĶ‡, āĶŽāĶū āĶœāĶŋāĶ•āĶĻā§â€ŒāĶŦāĶĻā§āĶŦāĶ­ā§āĶēāĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪā§‡āĶ° āĶ…āĶŽāĶķā§āĶŊāĶ‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶĻāĶūāĶŪ āĶĨāĶūāĶ•āĶĪā§‡ āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶĪāĶŋāĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡āĶ‡ āĶŽāĶŋāĶĶā§āĶŊāĶŪāĶūāĶĻāĨĪ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶāĶŸāĶŋāĶ•ā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĪāĶŋāĶļā§āĶĨāĶūāĶŠāĶĻ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶŽāĶŋāĶ­āĶŋāĶĻā§āĶĻ āĶ…āĶ‚āĶķā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĶĨāĶŋāĶŪ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°ā§‹</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ-āĶāĶ° āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē (_āĶ‡)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ (_āĶ…):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĶĄāĶŋāĶļā§āĶ•ā§‡ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‹</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŦ)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶĨāĶŋāĶŪāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡ āĶŸā§‡āĶĻā§‡ āĶāĶĻā§‡ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡ āĶ›ā§‡ā§œā§‡ āĶĶāĶŋāĶēā§‡ āĶļā§‡āĶ—ā§āĶēā§‹ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶđā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ·āĶŋāĶŠā§āĶĪ āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°āĶĢ (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪā§‡āĶ° āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°āĶĢ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪā§‡āĶ° āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°āĶĢ (_āĶ°)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĨāĶŋāĶŪāĶŸāĶŋāĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶ…āĶĨāĶŽāĶū āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•ā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶŽāĶŋāĶķā§‡āĶ· āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĨāĶŋāĶŪāĶŸāĶŋāĶ° āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•ā§‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŽāĶŋāĶķā§‡āĶ· āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶ†āĶ›ā§‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĨāĶŋāĶŪāĶŸāĶŋāĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶāĶŽāĶ‚ āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•ā§‡ āĶŽāĶŋāĶķā§‡āĶ· āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶ†āĶ›ā§‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶĨāĶŋāĶŪāĶŸāĶŋāĶ° āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•ā§‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŽāĶŋāĶķā§‡āĶ· āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶ†āĶ›ā§‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶŠā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶŦā§‹āĶēā§āĶĄāĶūāĶ°ā§‡ āĶĨāĶŋāĶŪāĶļāĶŪā§‚āĶđ āĶ†āĶ›ā§‡ āĶĪāĶūāĶĪā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶŽā§‡āĶķ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°ā§‹... (_āĶ‡)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶūāĶŽāĶļā§āĶĨāĶū (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶ•)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪā§‡āĶ° āĶĻāĶūāĶŪ (_āĶĨ):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•āĶ°āĶĢ āĶŸā§āĶ°āĶŋ (Tree)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶŸā§āĶēāĶŽāĶūāĶ° āĶ“ āĶŪā§‡āĶĻā§āĶŽāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶšā§‡āĶđāĶūāĶ°āĶū āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶāĶŪāĶĪ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āĶŪā§‡āĶĻā§ āĶ“ āĶŸā§āĶēāĶŽāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āĶ†āĶšāĶ°āĶĢ āĶ“ āĶšā§‡āĶđāĶūāĶ°āĶū</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āĶ•āĶūāĶŸāĶū (_āĶŸ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āĶŪā§‡āĶĻā§ āĶ“ āĶŸā§āĶēāĶŽāĶūāĶ° āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶŦāĶūāĶ‡āĶē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶ–ā§‹āĶēā§‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āĶŪā§‡āĶĻā§āĶĪā§‡ āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻā§‡āĶ° āĶĻāĶŋāĶšā§‡ āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻā§‡āĶ° āĶŠāĶūāĶ°ā§āĶķā§āĶŽā§‡ āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "āĶŸā§āĶēāĶŽāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽāĶūāĶŸāĶĻā§‡āĶ° āĶēā§‡āĶŽā§‡āĶē (_āĶŽ):"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "āĶ•āĶŠāĶŋ (_āĶ•)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āĶŠā§ƒāĶĨāĶ• āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶāĶŪāĶĻ āĶŸā§āĶēāĶŽāĶūāĶ° (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "āĶļāĶŪā§āĶŠāĶūāĶĶāĶĻ (_āĶŪ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "āĶŦāĶūāĶ‡āĶē (_āĶŦ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "āĶĻāĶĪā§āĶĻ (_āĶĻ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "āĶ–ā§‹āĶēāĶū (_āĶ–)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "āĶļāĶūāĶāĶŸāĶū (_āĶļ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "āĶŪā§āĶĶā§āĶ°āĶĢ (_āĶĶ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ (_āĶŠ)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶ°āĶ•ā§āĶ·āĶĢ (_āĶļ)"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶŸāĶŋ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹ āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ "
-"āĶĻāĶū</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "āĶđāĶūāĶ‡āĶŠāĶūāĶ°"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "āĶļā§āĶŠāĶūāĶ° (āĶ…āĶĨāĶŽāĶū \"āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶļ āĶēā§‹āĶ—ā§‹\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "āĶŪā§‡āĶŸāĶū"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āĶŽāĶŋāĶšāĶēāĶĻ āĶ•ā§€ (key)</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āĶŸāĶūāĶ‡āĶŸā§‡āĶ•āĶŽāĶūāĶ° āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶ•āĶķāĶĻ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•āĶ°āĶĢ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶļā§āĶĨāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§āĶĪāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶđāĶēā§‡ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€ (key) āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻ (_āĶļ):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ•āĶūāĶœāĶŸāĶŋ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŸā§‡āĶēāĶŽāĶūāĶ°ā§‡ āĶĶā§āĶŽāĶūāĶ° āĶ•ā§āĶēāĶŋāĶ• āĶ•āĶ°ā§āĶĻ (_āĶĶ):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŠāĶ°ā§‡ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŽā§œ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡ (_āĶŊ):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶ›āĶūāĶ‡āĶ•ā§ƒāĶĪ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶĶāĶŋāĶ·ā§āĶŸ āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŠāĶ°ā§‡ āĶŽā§œ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡ (_ā§œ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "āĶ•ā§‹āĶĻ āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶ“āĶŠāĶ° āĶŪāĶūāĶ‰āĶļ āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶĻ āĶ•āĶ°āĶēā§‡ āĶĪāĶū āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶđā§Ÿā§‡ āĶ‰āĶ āĶŽā§‡ (_āĶ•)"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°"
-
-# FIXME
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶ•"
-
-# FIXME
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶ­āĶŋāĶ‰"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶ­āĶŋāĶ‰ āĶ•āĶŪā§āĶŠā§‹āĶĻā§‡āĶĻā§āĶŸ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶ­āĶŋāĶ‰ āĶ•āĶŪā§āĶŠā§‹āĶĻā§‡āĶĻā§āĶŸ-āĶāĶ° āĶŦā§āĶŊāĶūāĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶ­āĶŋāĶ‰ āĶŦā§āĶŊāĶūāĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ° āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶ“"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "āĶ…āĶĻā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŊ"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶū"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āĶ­āĶēāĶŋāĶ‰āĶŪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āĶŽāĶĻā§‹āĶŽā§‹ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋ"
-
-# FIXME
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āĶ§ā§€āĶ° āĶ•ā§€ (Key) āĶļāĶĪāĶ°ā§āĶ•āĶŽāĶūāĶĢā§€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶāĶ‡āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶķāĶŋāĶŦā§â€ŒāĶŸ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ ā§Ū āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄ āĶŊāĶūāĶŽāĶĪā§â€ āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ°ā§‡āĶ–ā§‡āĶ›āĶŋāĶēā§‡āĶĻāĨĪ āĶāĶŸāĶŋ āĶđāĶē āĶ§ā§€āĶ° āĶ•ā§€ (Key) "
-"āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶ•āĶūāĶ°āĶ• āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ āĶŊāĶū āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶļā§āĶĨāĶū āĶ•ā§€āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶŽā§‡ āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‡āĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶ§ā§€āĶ° āĶ•ā§€ (Key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶ§ā§€āĶ° āĶ•ā§€ (Key) āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āĶļā§āĶŸāĶŋāĶ•āĶŋ āĶ•ā§€ (Key) āĶļāĶĪāĶ°ā§āĶ•āĶŽāĶūāĶĢā§€"
-
-# FIXME
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶāĶ‡āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶķāĶŋāĶŦā§â€ŒāĶŸ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ ā§Ŧ āĶļā§‡āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĄ āĶŊāĶūāĶŽāĶĪā§â€ āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ°ā§‡āĶ–ā§‡āĶ›āĶŋāĶēā§‡āĶĻāĨĪ āĶāĶŸāĶŋ āĶđāĶē āĶļā§āĶŸāĶŋāĶ•āĶŋ āĶ•ā§€ (Key) "
-"āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶ•āĶūāĶ°āĶ• āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ āĶŊāĶū āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶļā§āĶĨāĶū āĶ•ā§€āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶŽā§‡ āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‡āĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶāĶ‡āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶĶā§āĶŸāĶŋ āĶ•ā§€āĶ•ā§‡ āĶāĶ•āĶĪā§āĶ°ā§‡ āĶšā§‡āĶŠā§‡ āĶ°ā§‡āĶ–ā§‡āĶ›āĶŋāĶēā§‡āĶĻ āĶ•āĶŋāĶ‚āĶŽāĶū āĶķāĶŋāĶŦā§â€ŒāĶŸ āĶ•ā§€āĶ•ā§‡ āĶŠāĶ°āĶŠāĶ° ā§Ŧ āĶŽāĶūāĶ° "
-"āĶšā§‡āĶŠā§‡āĶ›ā§‡āĶĻāĨĪ āĶāĶ° āĶŦāĶēā§‡ āĶļā§āĶŸāĶŋāĶ•āĶŋ āĶ•ā§€ (Key) āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶđā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūā§Ÿ āĶŊāĶū āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶļā§āĶĨāĶū "
-"āĶ•ā§€āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶŽā§‡ āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‡āĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶļā§āĶŸāĶŋāĶ•āĶŋ āĶ•ā§€ (Key) āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•āĶŋ āĶļā§āĶŸāĶŋāĶ•āĶŋ āĶ•ā§€ (Key) āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"āĶĄāĶŋāĶ°ā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ \"%s\" āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋ āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋāĨĪ\n"
-"āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶļāĶūāĶ° āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶŸāĶŋ āĶ•āĶ°āĶū āĶŠā§āĶ°ā§Ÿā§‹āĶœāĶĻāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶŽāĶūāĶ‡āĶĻā§āĶĄāĶŋāĶ‚ (%s) āĶāĶ° āĶ•āĶūāĶœ āĶāĶ•āĶūāĶ§āĶŋāĶ•āĶŽāĶūāĶ° āĶ‰āĶēā§āĶēā§‡āĶ– āĶ•āĶ°āĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶŽāĶūāĶ‡āĶĻā§āĶĄāĶŋāĶ‚ (%s) āĶāĶ° āĶŽāĶūāĶ‡āĶĻā§āĶĄāĶŋāĶ‚ āĶāĶ•āĶūāĶ§āĶŋāĶ•āĶŽāĶūāĶ° āĶ‰āĶēā§āĶēā§‡āĶ– āĶ•āĶ°āĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶŽāĶūāĶ‡āĶĻā§āĶĄāĶŋāĶ‚ (%s) āĶ…āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶŽāĶūāĶ‡āĶĻā§āĶĄāĶŋāĶ‚ (%s) āĶļāĶ āĶŋāĶ• āĶĻā§Ÿ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "āĶŪāĶĻā§‡ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶ…āĶŠāĶ° āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻ āĶ‡āĶĪāĶŋāĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡āĶ‡ '%d' āĶ•ā§€ (Key) āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "āĶ•ā§€ (key) āĶŽāĶūāĶ‡āĶĻā§āĶĄāĶŋāĶ‚ (%s) āĶ‡āĶĪāĶŋāĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡āĶ‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"āĶ•ā§€ (key) (%s) āĶāĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪ\n"
-"(%s) āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"XKB-āĶāĶ° āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶ•āĶ°āĶĢā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĨĪ\n"
-"āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽāĶĪ āĶāĶŸāĶŋ āĶāĶ•ā§āĶļ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶĻāĶŋāĶœāĶļā§āĶŽ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶūāĨĪ\n"
-"\n"
-"āĶāĶ•ā§āĶļ āĶļāĶūāĶ°ā§āĶ­āĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶ‚āĶļā§āĶ•āĶ°āĶĢ āĶĪāĶĨā§āĶŊ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"āĶāĶ‡ āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶŸāĶŋāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶŊāĶĶāĶŋ āĶŽāĶūāĶ— āĶ°āĶŋāĶŠā§‹āĶ°ā§āĶŸ āĶŠā§āĶ°ā§‡āĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°ā§‡āĶĻ āĶĪāĶŽā§‡ āĶ…āĶĻā§āĶ—ā§āĶ°āĶđāĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶ• āĶ…āĶĻā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŊā§‡āĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ "
-"āĶāĶ‡ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€āĶ“ āĶŠāĶūāĶ āĶūāĶĻ:\n"
-"- <b>xprop -root | grep XKB</b> āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŦāĶēāĶūāĶŦāĶē\n"
-"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b> āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŦāĶēāĶūāĶŦāĶē"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶ›ā§‡āĶĻ āĶāĶ•ā§āĶļ-āĶŦā§āĶ°ā§€ (XFree) ā§Š.ā§Đ.ā§Ķ āĨĪ\n"
-"āĶœāĶŸāĶŋāĶē XKB āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶŽā§‡āĶķ āĶ•āĶŋāĶ›ā§ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶ°ā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĨĪ\n"
-"āĶĪāĶūāĶ‡ āĶšā§‡āĶ·ā§āĶŸāĶū āĶ•āĶ°ā§āĶĻ āĶļāĶđāĶœ āĶ§āĶ°āĶĻā§‡āĶ° āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶ…āĶĨāĶŽāĶū āĶāĶ•ā§āĶļ-āĶŦā§āĶ°ā§€ āĶļāĶŦāĶŸāĶ“ā§ŸāĶūāĶ°ā§‡āĶ° "
-"āĶ…āĶŠā§‡āĶ•ā§āĶ·āĶūāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶļāĶ‚āĶļā§āĶ•āĶ°āĶĢ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡āĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊā§‡āĶ° āĶļāĶūāĶĨā§‡ āĶāĶ•ā§āĶļ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊā§‡āĶ° āĶŠāĶūāĶ°ā§āĶĨāĶ•ā§āĶŊ āĶ°ā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĨĪ āĶ "
-"āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūā§Ÿ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "āĶāĶ•ā§āĶļ-āĶāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ-āĶāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° āĶŽā§āĶŊāĶ•ā§āĶĪāĶŋāĶ—āĶĪ āĶĄāĶŋāĶ°ā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋāĶĪā§‡ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŠā§āĶĻāĶƒāĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶļā§āĶĪāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŦāĶūāĶ‡āĶē (%s) āĶ†āĶ›ā§‡ āĶŊāĶū āĶāĶ–āĶĻ "
-"āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶđā§āĶŊ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ āĶĪāĶŽā§‡ āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶ• āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶāĶ—ā§āĶēā§‹āĶ•ā§‡ āĶŠā§āĶĻāĶ°ā§āĶĶā§āĶ§āĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ "
-"āĶŠāĶūāĶ°āĶŽā§‡āĶĻāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"āĶāĶ‡ āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄāĶŸāĶŋ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹ āĶŊāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋ: %s\n"
-"āĶāĶ‡ āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄā§‡āĶ° āĶ…āĶļā§āĶĪāĶŋāĶĪā§āĶŽ āĶļāĶŪā§āĶŠāĶ°ā§āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶķā§āĶšāĶŋāĶĪ āĶđā§‹āĶĻāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ°āĶ•ā§‡ āĶļā§āĶĨāĶ—āĶŋāĶĪāĶūāĶŽāĶļā§āĶĨāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋā§Ÿā§‡ āĶŊāĶūāĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋāĨĪ\n"
-"āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ°āĶŸāĶŋ āĶļāĶ āĶŋāĶ•āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶū āĶ†āĶ›ā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶķā§āĶšāĶŋāĶĪ āĶđā§‹āĶĻāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s āĶŦāĶūāĶ‡āĶēā§‡āĶ° āĶ…āĶĻā§āĶŪāĶĪāĶŋ āĶ…āĶšāĶē\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"āĶ—ā§āĶēā§‡āĶĄ (Glade) āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶēā§‹āĶĄ āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūā§Ÿ āĶĻāĶŋāĨĪ\n"
-"āĶāĶ‡ āĶĄā§€āĶŪāĶĻāĶŸāĶŋ āĶļāĶ āĶŋāĶ•āĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶ†āĶ›ā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū āĶĪāĶū āĶĻāĶŋāĶķā§āĶšāĶŋāĶĪ āĶđā§‹āĶĻāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ āĶļā§‡āĶ­āĶūāĶ° āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĶƒ\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"āĶāĶ‡ āĶļā§‡āĶķāĶĻā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻ āĶļā§‡āĶ­āĶūāĶ° āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°āĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āĶ†āĶ° āĶ•āĶ–āĶĻā§‹ āĶāĶ‡ āĶĪāĶĨā§āĶŊāĶŸāĶŋ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶŽā§‡ āĶĻāĶū (_āĶĻ)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "āĶĻāĶŪā§āĶĻāĶū %s āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡ āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶē %s āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶĻāĶū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶ•āĶūāĶ°ā§€āĶ° āĶŽā§āĶŊāĶ•ā§āĶĪāĶŋāĶ—āĶĪ āĶĄāĶŋāĶ°ā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ (Home) āĶ–ā§āĶāĶœā§‡ āĶŠāĶūāĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶĻāĶū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "āĶœā§€āĶ•āĶĻā§â€ŒāĶŦ āĶ•ā§€ (key) %s āĶāĶ° āĶŪāĶūāĶĻ %s āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶēā§‡āĶ“ āĶĪāĶū %s āĶđāĶ“ā§ŸāĶūāĶ° āĶ•āĶĨāĶū\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āĶļāĶŋāĶ—āĶĻāĶūāĶē āĶŠāĶūāĶ‡āĶŠ āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋ āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶūāĨĪ"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āĶ§āĶ°āĶĻ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"āĶŠāĶŸāĶ­ā§‚āĶŪāĶŋ_āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶ• āĶāĶ° āĶ§āĶ°āĶĻ: āĶŪā§‚āĶē āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ BG_APPLIER_ROOT āĶ…āĶĨāĶŽāĶū āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶĶā§ˆāĶ°ā§āĶ˜ā§āĶŊ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶ• āĶŊāĶĶāĶŋ āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶđā§Ÿ āĶĪāĶŽā§‡ āĶĶā§ˆāĶ°ā§āĶ˜ā§āĶŊ: āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŪāĶūāĶĻ āĶđāĶē ā§Žā§ŠāĨĪ"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶ‰āĶšā§āĶšāĶĪāĶū"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶ• āĶŊāĶĶāĶŋ āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶđā§Ÿ āĶĪāĶŽā§‡ āĶ‰āĶšā§āĶšāĶĪāĶū: āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶŪāĶūāĶĻ āĶđāĶē ā§Šā§ŪāĨĪ"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶū"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier āĶŊā§‡ āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶūāĶ° āĶ“āĶŠāĶ° āĶ†āĶāĶ•āĶŽā§‡"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶ‡āĶ­ā§‡āĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŽāĶ°āĶūāĶĶā§āĶĶāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"āĶāĶ‡ āĶ‡āĶ­ā§‡āĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŽāĶ°āĶūāĶĶā§āĶĶāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ\n"
-"āĶŊāĶĶāĶŋ āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶļā§‡āĶŸ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ āĶĪāĶŽā§‡\n"
-"āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ-āĶ…āĶĄāĶŋāĶ“ āĶŠā§āĶŊāĶūāĶ•ā§‡āĶœāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡āĶĻāĨĪ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶŽā§ˆāĶ§ āĶ“ā§Ÿā§‡āĶ­ (Wav) āĶŦāĶūāĶ‡āĶē āĶĻā§Ÿ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āĶ‡āĶ­ā§‡āĶĻā§āĶŸ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶē"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ (_āĶķ):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶē (_āĶŦ):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶā§‡āĶ° āĶŦāĶūāĶ‡āĶēāĶŸāĶŋ āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶ“ (_āĶœ)"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ° \"%s\" āĶ•ā§‹āĶĻ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶū āĶĻāĶŋāĶŽāĶĻā§āĶ§āĶĻ āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĻāĶŋ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āĶļāĶ°ā§āĶŽā§‹āĶšā§āĶš āĶ†āĶ•āĶūāĶ° āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶūāĶĻ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āĶ—ā§āĶŸāĶŋā§Ÿā§‡ āĶŦā§‡āĶēāĶū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"āĶāĶŸāĶŋ āĶļāĶĪā§āĶŊ āĶđāĶēā§‡ text/plain āĶāĶŽāĶ‚ text/* āĶāĶ° āĶŪāĶūāĶ‡āĶŪ āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶūāĶ•āĶūāĶ°ā§€āĶ•ā§‡ āĶļāĶŋāĶ™ā§āĶ• (Sync) āĶ…āĶŽāĶļā§āĶĨāĶūā§Ÿ "
-"āĶ°āĶūāĶ–āĶū āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain āĶāĶŽāĶ‚ text/* āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶūāĶ•āĶūāĶ°ā§€āĶ•ā§‡ āĶļāĶŋāĶ™ā§āĶ• (Sync) āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āĶ‰āĶœā§āĶœā§āĶŽāĶēāĶĪāĶū āĶđā§āĶ°āĶūāĶļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "āĶ‰āĶœā§āĶœā§āĶŽāĶēāĶĪāĶū āĶđā§āĶ°āĶūāĶļāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āĶ‰āĶœā§āĶœā§āĶŽāĶēāĶĪāĶū āĶŽā§ƒāĶĶā§āĶ§āĶŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "āĶ‰āĶœā§āĶœā§āĶŽāĶēāĶĪāĶū āĶŽā§ƒāĶĶā§āĶ§āĶŋāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āĶ‡-āĶŪā§‡āĶ‡āĶē"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āĶ‡-āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āĶŽāĶđāĶŋāĶ·ā§āĶ•āĶūāĶ°"
-
-# FIXME
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ āĶŽāĶđāĶŋāĶ·ā§āĶ•āĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶ•ā§āĶĪāĶŋāĶ—āĶĪ āĶŦā§‹āĶēā§āĶĄāĶūāĶ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶ•ā§āĶĪāĶŋāĶ—āĶĪ āĶŦā§‹āĶēā§āĶĄāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶŋāĶ•āĶū āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶ• āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ° āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-# FIXME
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶŋāĶ•āĶū āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶ• āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ° āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶū āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶū āĶĻāĶŋāĶ·ā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋā§ŸāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āĶēāĶ—-āĶ†āĶ‰āĶŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "āĶēāĶ—-āĶ†āĶ‰āĶŸ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-# FIXME
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "āĶŠāĶ°āĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶ—āĶūāĶĻ āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶ•ā§€'āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋāĶĶāĶūāĶĻāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶ•ā§€'āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-# FIXME
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶ“ (āĶŽāĶū āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶ“/āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶ“ (āĶŽāĶū āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶ“/āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ) āĶ•ā§€'āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶ—āĶūāĶĻ āĶŽāĶūāĶœāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶ•ā§€'āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "āĶ…āĶĻā§āĶļāĶĻā§āĶ§āĶūāĶĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āĶ…āĶĻā§āĶļāĶĻā§āĶ§āĶūāĶĻā§‡āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "āĶļāĶ°āĶūāĶļāĶ°āĶŋ āĶŠāĶ°āĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶ—āĶūāĶĻā§‡ āĶšāĶēā§‡ āĶŊāĶūāĶ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "āĶļāĶ°āĶūāĶļāĶ°āĶŋ āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶŽāĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶ—āĶūāĶĻā§‡ āĶšāĶēā§‡ āĶŊāĶūāĶ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āĶļā§āĶĨāĶ—āĶŋāĶĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āĶļā§āĶĨāĶ—āĶŋāĶĪāĶūāĶŽāĶļā§āĶĨāĶūāĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āĶŠā§āĶēā§‡āĶŽā§āĶŊāĶūāĶ• āĶļā§āĶĨāĶ—āĶŋāĶĪāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶ•ā§€ (Key)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "āĶŠā§āĶēā§‡āĶŽā§āĶŊāĶūāĶ• āĶļā§āĶĨāĶ—āĶŋāĶĪāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶ•ā§€'āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶāĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū āĶ•āĶŪāĶūāĶ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶāĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶŽāĶĻā§āĶ§ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶ āĶŽāĶĻā§āĶ§ āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ"
-
-# FIXME
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶāĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū"
-
-# FIXME
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶāĶļā§€āĶŪāĶūāĶ° āĶķāĶĪāĶūāĶ‚āĶķ āĶđāĶŋāĶļāĶūāĶŽā§‡ āĶķāĶŽā§āĶĶāĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶūāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶāĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū āĶŽā§ƒāĶĶā§āĶ§āĶŋ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "āĶķāĶŽā§āĶĶāĶŪāĶūāĶĪā§āĶ°āĶū āĶŽā§ƒāĶĶā§āĶ§āĶŋāĶ•āĶūāĶ°ā§€ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "āĶāĶ•ā§āĶļāĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻāĶļā§‡āĶ­āĶūāĶ° āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĪā§‡ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđāĶēā§‡ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ— āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āĶēāĶ—-āĶ‡āĶĻ-āĶāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶāĶ•ā§āĶļāĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻāĶļā§‡āĶ­āĶūāĶ° āĶšāĶūāĶēāĶūāĶ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āĶšāĶūāĶēā§ āĶđāĶ“ā§ŸāĶūāĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŊā§‡āĶļāĶŽ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶū āĶđāĶŽā§‡ āĶĪāĶū āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "āĶāĶ•ā§āĶļāĶļā§āĶ•ā§āĶ°āĶŋāĶĻāĶļā§‡āĶ­āĶūāĶ° āĶšāĶūāĶēā§ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶāĶēāĶŋā§ŸāĶūāĶļāĶŋāĶ‚"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŠāĶŋāĶ†āĶ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "āĶđāĶŋāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶ‚"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "āĶ†āĶ°āĶœāĶŋāĶŽāĶŋāĶ-āĶāĶ° āĶ§āĶūāĶ°āĶū"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶ†āĶ•āĶūāĶ°āĶ•ā§‡ āĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶēā§‡āĶ° āĶ†āĶ•āĶūāĶ°ā§‡ āĶŠāĶ°āĶŋāĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶĻā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶ°ā§‡āĶœāĶēā§āĶķāĶĻ (āĶ‡āĶžā§āĶšāĶŋ āĶŠā§āĶ°āĶĪāĶŋ āĶĄāĶŸ āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"āĶāĶē.āĶļāĶŋ.āĶĄāĶŋ. āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶūā§Ÿ āĶļāĶūāĶŽāĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶēā§‡āĶ° āĶ§āĶūāĶ°āĶū; āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶāĶēāĶŋā§ŸāĶūāĶļāĶŋāĶ™ā§‡āĶ° āĶŪāĶūāĶĻ \"āĶ†āĶ°.āĶœāĶŋ.āĶŽāĶŋ.āĶ.\" āĶđāĶēā§‡āĶ‡ "
-"āĶ•ā§‡āĶŽāĶē āĶāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđā§ŸāĨĪ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶūāĶŽā§āĶŊ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶđāĶē: \"āĶ†āĶ°.āĶœāĶŋ.āĶŽāĶŋ.\" - āĶŽāĶūāĶŪāĶŠāĶūāĶ°ā§āĶķā§āĶŽā§‡ āĶēāĶūāĶē, āĶāĶŸāĶŋāĶ‡ "
-"āĶŽāĶđā§āĶēāĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪāĨĪ \"āĶŽāĶŋ.āĶœāĶŋ.āĶ†āĶ°.\" - āĶŽāĶūāĶŪāĶŠāĶūāĶ°ā§āĶķā§āĶŽā§‡ āĶĻā§€āĶēāĨĪ \"āĶ­āĶŋ.āĶ†āĶ°.āĶœāĶŋ.āĶŽāĶŋ.\" - āĶ‰āĶŠāĶ°ā§‡āĶ° āĶĶāĶŋāĶ•ā§‡ āĶēāĶūāĶēāĨĪ "
-"\"āĶ­āĶŋ.āĶŽāĶŋ.āĶœāĶŋ.āĶ†āĶ°.\" - āĶĻāĶŋāĶšā§‡āĶ° āĶĶāĶŋāĶ•ā§‡ āĶēāĶūāĶēāĨĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŊā§‡ āĶ§āĶ°āĶĻā§‡āĶ° āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶāĶēāĶŋā§ŸāĶūāĶļāĶŋāĶ‚ āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪ āĶđāĶŽā§‡āĨĪ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶūāĶŽā§āĶŊ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶđāĶē: \"āĶŽāĶĻā§āĶ§"
-"\" - āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶāĶēāĶŋā§ŸāĶūāĶļāĶŋāĶ‚ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡ āĶĻāĶūāĨĪ \"āĶ—ā§āĶ°ā§‡āĶļā§āĶ•ā§‡āĶē\" - āĶļāĶūāĶ§āĶūāĶ°āĶĢ āĶ—ā§āĶ°ā§‡āĶļā§āĶ•ā§‡āĶē "
-"āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶāĶēāĶŋā§ŸāĶūāĶļāĶŋāĶ‚ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡āĨĪ \"āĶ†āĶ°.āĶœāĶŋ.āĶŽāĶŋ.āĶ.\" - āĶļāĶūāĶŽāĶŠāĶŋāĶ•ā§āĶļā§‡āĶē āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶāĶēāĶŋā§ŸāĶūāĶļāĶŋāĶ‚ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ "
-"āĶđāĶŽā§‡āĨĪ (āĶķā§āĶ§ā§āĶŪāĶūāĶĪā§āĶ° āĶāĶē.āĶļāĶŋ.āĶĄāĶŋ. āĶŠāĶ°ā§āĶĶāĶūāĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ)āĨĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶŪā§Ÿ āĶŊā§‡ āĶ§āĶ°āĶĻā§‡āĶ° āĶđāĶŋāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶ‚ āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪ āĶđāĶŽā§‡āĨĪ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶūāĶŽā§āĶŊ āĶŪāĶūāĶĻāĶ—ā§āĶēā§‹ āĶđāĶē: \"āĶŽāĶĻā§āĶ§\" - "
-"āĶđāĶŋāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶ‚ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶđāĶŽā§‡ āĶĻāĶū, \"āĶļāĶūāĶŪāĶūāĶĻā§āĶŊ\", \"āĶŪāĶ§ā§āĶŊāĶŪ\", āĶāĶŽāĶ‚ \"āĶļāĶŪā§āĶŠā§‚āĶ°ā§āĶĢ\" - āĶļāĶ°ā§āĶŽā§‹āĶšā§āĶš āĶđāĶŋāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶ‚; "
-"āĶāĶŸāĶŋ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶēā§‡ āĶ…āĶ•ā§āĶ·āĶ°ā§‡āĶ° āĶšā§‡āĶđāĶūāĶ°āĶūā§Ÿ āĶŽāĶŋāĶ•ā§ƒāĶĪāĶŋ āĶĶā§‡āĶ–āĶū āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶūāĶ° āĶļāĶŪā§āĶ­āĶūāĶŽāĶĻāĶū āĶ°ā§Ÿā§‡āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŪāĶĄā§‡āĶē (_āĶŪ):"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ (Layout)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄā§‡āĶ° āĶŪāĶĄā§‡āĶē (_āĶŪ):"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶķāĶ°ā§āĶŸāĶ•āĶūāĶŸ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"āĶŊāĶĪ āĶĶā§āĶ°ā§āĶĪ āĶļāĶŪā§āĶ­āĶŽ āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ gconf-āĶāĶ° XKB āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶđā§āĶŊ (Override) "
-"āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"āĶ…āĶēā§āĶŠ āĶ•āĶŋāĶ›ā§āĶ•ā§āĶ·āĶĢā§‡āĶ° āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡āĶ‡ gconf-āĶāĶ° XKB āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ°āĶūāĶĻā§āĶĪ āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€ āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶđā§āĶŊ (Override) āĶ•āĶ°āĶū "
-"āĶđāĶŽā§‡ (āĶļāĶŋāĶļā§āĶŸā§‡āĶŪ āĶ•āĶĻāĶŦāĶŋāĶ—āĶūāĶ°ā§‡āĶķāĶĻ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ (Layout)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŪāĶĄā§‡āĶē"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "āĶĻāĶū āĶĻāĶū - āĶ…āĶĻā§‡āĶ• āĶ•āĶūāĶœ āĶŽāĶūāĶ•āĶŋ - āĶāĶ–āĶĻ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶĻā§‡āĶ“ā§ŸāĶū āĶŊāĶūāĶŽā§‡ āĶĻāĶū (_āĶŽ)"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āĶ…āĶĻā§‡āĶ• āĶ•āĶūāĶœ āĶ•āĶ°ā§‡āĶ›ā§‡āĶĻ - āĶāĶ–āĶĻ āĶāĶ•āĶŸāĶū āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶĻāĶŋā§Ÿā§‡ āĶāĶ•āĶŸā§ āĶœāĶŋāĶ°āĶŋā§Ÿā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ (_āĶŠ)"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/āĶŠāĶ°āĶŋāĶšāĶŋāĶĪāĶŋ (_āĶš)"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶĻāĶŋāĶĻ (_āĶŽ)"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "āĶŠāĶ°āĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ %d āĶŪāĶŋāĶĻāĶŋāĶŸ āĶŠāĶ°ā§‡"
-msgstr[1] "āĶŠāĶ°āĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ %d āĶŪāĶŋāĶĻāĶŋāĶŸ āĶŠāĶ°ā§‡"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āĶŠāĶ°āĶŽāĶ°ā§āĶĪā§€ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶ†āĶ° āĶŪāĶŋāĶĻāĶŋāĶŸ āĶ–āĶūāĶĻā§‡āĶ•ā§‡āĶ° āĶŪāĶ§ā§āĶŊā§‡āĶ‡"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"āĶĻāĶŋāĶŪā§āĶĻā§‹āĶ•ā§āĶĪ āĶļāĶŪāĶļā§āĶŊāĶūāĶ° āĶ•āĶūāĶ°āĶĢā§‡ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸāĶūāĶļā§‚āĶšāĶ• āĶĄāĶūā§ŸāĶūāĶēāĶ—āĶŸāĶŋāĶ•ā§‡ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹ āĶ—ā§‡āĶē āĶĻāĶū: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŪāĶĻāĶŋāĶŸāĶ° āĶŠāĶ°āĶŋāĶšāĶŋāĶĪāĶŋ"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶļā§āĶŪāĶ°āĶĢ āĶ•āĶ°āĶŋā§Ÿā§‡ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶūāĶ° āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ•āĶŪā§āĶŠāĶŋāĶ‰āĶŸāĶūāĶ° āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪāĨĪ"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "āĶāĶ‡ āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪāĶŸāĶŋ āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋ āĶ•āĶ°ā§‡āĶ›ā§‡āĶĻ āĶ°āĶŋāĶšāĶūāĶ°ā§āĶĄ āĶđāĶūāĶēā§āĶŸ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āĶ…āĶŠā§āĶ°ā§Ÿā§‹āĶœāĶĻā§€ā§Ÿ āĶļāĶŽ āĶ°āĶ‚āĶšāĶ‚ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‡āĶ›ā§‡āĶĻ āĶāĶĻā§āĶĄā§‡āĶ°ā§āĶļ āĶ•āĶūāĶ°ā§āĶēāĶļāĶĻ"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āĶŽāĶŋāĶ°āĶĪāĶŋ āĶŪāĶĻā§‡ āĶ•āĶ°āĶŋā§Ÿā§‡ āĶĶā§‡āĶ“ā§ŸāĶūāĶ° āĶŠā§āĶ°ā§‹āĶ—ā§āĶ°āĶūāĶŪ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŪāĶĻāĶŋāĶŸāĶ° āĶĪā§‹ āĶ†āĶ—ā§‡ āĶĨā§‡āĶ•ā§‡āĶ‡ āĶšāĶēāĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"āĶĪāĶĨā§āĶŊ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠāĶŋāĶ‚ āĶŪāĶĻāĶŋāĶŸāĶ°āĶŸāĶŋ āĶŽāĶŋāĶœā§āĶžāĶŠā§āĶĪāĶŋāĶļā§āĶĨāĶēāĶ•ā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‡āĨĪ āĶŪāĶĻā§‡ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡ āĶ†āĶŠāĶĻāĶūāĶ° "
-"āĶŠā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶēā§‡ āĶ•ā§‹āĶĻ āĶŽāĶŋāĶœā§āĶžāĶŠā§āĶĪāĶŋāĶļā§āĶĨāĶē āĶĻā§‡āĶ‡āĨĪ āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶšāĶūāĶ‡āĶēā§‡ āĶŠā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶēā§‡ āĶŪāĶūāĶ‰āĶļā§‡āĶ° āĶĄāĶūāĶĻ āĶŽāĶūāĶŸāĶĻ āĶ•ā§āĶēāĶŋāĶ• āĶ•āĶ°ā§‡ "
-"'āĶŠā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶēā§‡ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‹->āĶ‡āĶ‰āĶŸāĶŋāĶēāĶŋāĶŸāĶŋ->āĶŽāĶŋāĶœā§āĶžāĶŠā§āĶĪāĶŋāĶļā§āĶĨāĶē' āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶļā§‡āĶŸāĶūāĶ•ā§‡ āĶŊā§‹āĶ— āĶ•āĶ°ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "āĶ†āĶŽāĶūāĶ° āĶ†āĶļāĶŋāĶŽ āĶŦāĶŋāĶ°ā§‡ āĶ§āĶūāĶĻāĶļāĶŋā§œāĶŋāĶŸāĶŋāĶ° āĶĪā§€āĶ°ā§‡ - āĶāĶ‡ āĶŽāĶūāĶ‚āĶēāĶūā§ŸāĨĪ ā§§ā§Ļā§Đā§Šā§Ŧā§Žā§­ā§Ūā§Ŋā§Ķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āĶĻāĶūāĶŪ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶ—:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āĶ§āĶ°āĶĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āĶ†ā§ŸāĶĪāĶĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "āĶļāĶ‚āĶļā§āĶ•āĶ°āĶĢ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶĪā§āĶŽāĶūāĶ§āĶŋāĶ•āĶūāĶ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶĢāĶĻāĶū:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ°āĶŽāĶŋāĶ§āĶŋ: %s āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶŦāĶūāĶ‡āĶē\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđā§ƒāĶĪ āĶŦāĶĻā§āĶŸ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āĶŊā§‡ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶŸāĶŋ āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ āĶđāĶŋāĶļā§‡āĶŽā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūāĶĻ āĶĪāĶū āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶŊ (true) āĶđāĶēā§‡ āĶ“āĶŠā§‡āĶĻ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶ•ā§‡ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶŊ (true) āĶđāĶēā§‡ āĶŠāĶŋāĶļāĶŋāĶāĶŦ āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶ•ā§‡ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶŊ (true) āĶđāĶēā§‡ āĶŸā§āĶ°ā§ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶ•ā§‡ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶŊ (true) āĶđāĶēā§‡ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ-āĶ“ā§ŸāĶūāĶĻ āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶ•ā§‡ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "āĶ“āĶŠā§‡āĶĻ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "āĶŠāĶŋāĶļāĶŋāĶāĶŦ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "āĶŸā§āĶ°ā§ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ-āĶ“ā§ŸāĶūāĶĻ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āĶ“āĶŠā§‡āĶĻ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "āĶŠāĶŋāĶļāĶŋāĶāĶŦ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āĶŸā§āĶ°ā§ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ-āĶ“ā§ŸāĶūāĶĻ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āĶ“āĶŠā§‡āĶĻ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "āĶŠāĶŋāĶļāĶŋāĶāĶŦ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āĶŸā§āĶ°ā§ āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āĶŸāĶūāĶ‡āĶŠ-āĶ“ā§ŸāĶūāĶĻ āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶŽāĶūāĶĻāĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°āĶŽā§‡ āĶĻāĶū (_āĶĻ)"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"āĶ†āĶŠāĶĻāĶŋ āĶŊā§‡ āĶĨāĶŋāĶŪ-āĶŸāĶŋ āĶŠāĶ›āĶĻā§āĶĶ āĶ•āĶ°ā§‡āĶ›ā§‡āĶĻ āĶļā§‡āĶŸāĶŋ āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶĻāĶĪā§āĶĻ āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶ•ā§‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶšāĶūā§ŸāĨĪ āĶļā§‡āĶ‡ āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶŸāĶŋāĶ° "
-"āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ āĶĻāĶŋāĶšā§‡ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶĻā§‹ āĶđāĶšā§āĶ›ā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶļ)"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āĶ‰āĶ‡āĶĻā§āĶĄā§‹ āĶļā§€āĶŪāĶūāĶĻāĶūāĶ° āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āĶ†āĶ‡āĶ•āĶĻ āĶĨāĶŋāĶŪ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "āĶ•āĶ–āĶ—āĶ˜āĶ™āĶšāĶ›āĶœ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ āĶļāĶ•ā§āĶ°āĶŋā§Ÿ āĶ•āĶ°ā§‹ (_āĶļ)"
-
-# FIXME
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āĶĄāĶŋāĶŦāĶēā§āĶŸ-āĶ āĶ°āĶŋāĶļā§‡āĶŸ āĶ•āĶ°ā§‹"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶŊ (true) āĶđāĶēā§‡ āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶĨāĶŋāĶŪ-āĶ•ā§‡ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĶļāĶĪā§āĶŊ (true) āĶđāĶēā§‡ āĶĨāĶŋāĶŪ-āĶ•ā§‡ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶēāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶĨāĶŋāĶŪ-āĶāĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ-āĶāĶ° āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶĪā§ˆāĶ°āĶŋāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶāĶ‡ āĶ•ā§€-āĶ•ā§‡ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĻ āĶ•āĶ°ā§āĶĻāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶēāĶ•ā§ƒāĶĪ āĶĨāĶŋāĶŪ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶūāĶ° āĶ•āĶŪāĶūāĶĻā§āĶĄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āĶ‡āĶĻāĶļā§āĶŸāĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶĨāĶŋāĶŪ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪ āĶĨāĶūāĶŪā§āĶŽāĶĻā§‡āĶ‡āĶē āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡ āĶ•āĶŋāĶĻāĶū"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "āĶ•ā§€āĶŽā§‹āĶ°ā§āĶĄ āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļā§‡āĶ° (Layout) āĶŠā§āĶ°āĶūāĶ•āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶĻ"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "āĶāĶŦ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶŠā§‹āĶ°ā§āĶŸ"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "āĶāĶ‡āĶš.āĶŸāĶŋ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶŠā§‹āĶ°ā§āĶŸ"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "āĶĻāĶŋāĶ°āĶūāĶŠāĶĶ āĶāĶ‡āĶš.āĶŸāĶŋ.āĶŸāĶŋ.āĶŠāĶŋ. āĶŠā§āĶ°āĶ•ā§āĶļāĶŋ āĶŠā§‹āĶ°ā§āĶŸ"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks āĶđā§‹āĶļā§āĶŸ āĶŠā§‹āĶ°ā§āĶŸ"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "āĶŪā§‹āĶœāĶŋāĶēāĶū/āĶĻā§‡āĶŸāĶļā§āĶ•ā§‡āĶŠ ā§Ž"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ° (_āĶĻ)"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶŠāĶūāĶ āĶ• (_āĶĻ):"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē (_āĶĻ):"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "āĶļā§āĶŽāĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶŽāĶūāĶšāĶŋāĶĪ āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ° (_āĶĻ):"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶēā§‡ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶ“ (_āĶŸ)"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "āĶāĶ‡ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶŸāĶŋ āĶ‡āĶ‰āĶ†āĶ°āĶ†āĶ‡ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶĪā§‡ āĶŠāĶūāĶ°ā§‡ (_āĶ‡)"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "āĶāĶ‡ āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻāĶŸāĶŋ āĶķā§‡āĶē āĶĨā§‡āĶ•ā§‡ āĶšāĶūāĶēāĶūāĶĪā§‡ āĶđā§Ÿ (_āĶķ)"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŪā§‡āĶ‡āĶē āĶŠāĶūāĶ āĶ• āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ (_āĶŽ):"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶŸāĶūāĶ°ā§āĶŪāĶŋāĶĻāĶūāĶē āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ (_āĶ›):"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶ“ā§Ÿā§‡āĶŽ āĶŽā§āĶ°āĶūāĶ‰āĶœāĶūāĶ° āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ (_āĶš):"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "āĶāĶ•āĶŸāĶŋ āĶāĶĄāĶŋāĶŸāĶ° āĶŽā§‡āĶ›ā§‡ āĶĻāĶŋāĶĻ (_āĶĪ):"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋ"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶ• āĶŠā§āĶ°āĶŊā§āĶ•ā§āĶĪāĶŋāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶļāĶŪā§‚āĶđ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶļāĶ°"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "āĶ…āĶ—ā§āĶ°āĶļāĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊāĶūāĶŽāĶēā§€"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "āĶļāĶŋāĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēā§‡āĶŸāĶ•ā§‡ āĶāĶ­āĶūāĶŽā§‡ āĶĶā§‡āĶ–āĶūāĶĻā§‹āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶŊā§‡ āĶŽāĶŋāĶĻā§āĶŊāĶūāĶļ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°āĶū āĶđāĶŽā§‡"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "āĶļāĶŋāĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēā§‡āĶŸ āĶĄāĶŋāĶ°ā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ āĶ…āĶŽāĶœā§‡āĶ•ā§āĶŸ"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "āĶļāĶŋāĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēā§‡āĶŸ āĶĄāĶŋāĶ°ā§‡āĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋāĶ° āĶŊā§‡ āĶĶā§ƒāĶķā§āĶŊ āĶāĶ–āĶĻ āĶĶā§‡āĶ–āĶū āĶŊāĶūāĶšā§āĶ›ā§‡"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "āĶ…āĶ™ā§āĶ•ā§āĶ° āĶŠā§āĶ°āĶ•āĶēā§āĶŠā§‡āĶ° āĶŠāĶ•ā§āĶ·ā§‡, āĶŠā§āĶ°āĶœā§āĶžāĶū [abulfazl@juniv.edu]"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "āĶĄā§‡āĶļā§āĶ•āĶŸāĶŠā§‡āĶ° āĶŽā§ˆāĶķāĶŋāĶ·ā§āĶŸā§āĶŊ āĶĻāĶŋāĶ°ā§āĶ§āĶūāĶ°āĶĢā§€ āĶŪā§āĶŊāĶūāĶĻā§‡āĶœāĶūāĶ°āĨĪ"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "āĶ—āĶĻā§‹āĶŪ āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "āĶāĶŸāĶŋ āĶšāĶēāĶĪā§‡ āĶĨāĶūāĶ•āĶēā§‡ āĶĻāĶŸāĶŋāĶēāĶūāĶļ āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "āĶ…ā§āĶŊāĶūāĶŠāĶēāĶŋāĶ•ā§‡āĶķāĶĻ āĶŠāĶ°āĶŋāĶšāĶŋāĶĪāĶŋ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "āĶĻāĶŋā§ŸāĶĻā§āĶĪā§āĶ°āĶĢ āĶ•ā§‡āĶĻā§āĶĶā§āĶ°ā§‡āĶ° āĶļāĶ‚āĶ•ā§āĶ·āĶŋāĶŠā§āĶĪ āĶŽāĶŋāĶŽāĶ°āĶĢ"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "āĶļāĶđāĶūā§ŸāĶŋāĶ•āĶū (_āĶļ)"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "āĶŊāĶĶāĶŋ āĶĻāĶŸāĶŋāĶēā§āĶŊāĶūāĶļ āĶšāĶēāĶĪā§‡āĶ“ āĶĨāĶūāĶ•ā§‡ āĶĪāĶŽā§āĶ“ āĶķā§‡āĶē āĶŽā§āĶŊāĶŽāĶđāĶūāĶ° āĶ•āĶ°ā§‹āĨĪ"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB āĶ…āĶŠāĶķāĶĻ"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸ-āĶ•āĶĻāĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ-āĶŪā§‡āĶĻā§āĶ° āĶœāĶŋāĶĻāĶŋāĶ·"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶēāĶļ āĶ•āĶĻāĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŪā§‡āĶĻā§āĶ° āĶŦā§āĶŊāĶūāĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶēāĶļ āĶ•āĶĻāĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŪā§‡āĶĻā§"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸāĶŋāĶēāĶļ āĶ•āĶĻāĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŪā§‡āĶĻā§ āĶŦā§āĶŊāĶūāĶ•ā§āĶŸāĶ°āĶŋ"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "āĶŦāĶĻā§āĶŸā§‡āĶ° āĶœāĶĻā§āĶŊ āĶĻāĶŸāĶŋāĶēāĶūāĶļ āĶ•āĶĻāĶŸā§‡āĶ•ā§āĶļāĶŸ āĶŪā§‡āĶĻā§ āĶāĶĻāĶŸā§āĶ°āĶŋ"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Theme Properties content view-āĶāĶ° āĶ•āĶŪā§āĶŠā§‹āĶĻā§‡āĶĻā§āĶŸ"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "āĶĨāĶŋāĶŪāĶūāĶļ Theme Properties view"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "āĶŽāĶ°ā§āĶĪāĶŪāĶūāĶĻā§‡ āĶŠā§āĶ°āĶĶāĶ°ā§āĶķāĶŋāĶĪ āĶ‡āĶ‰āĶ†āĶ°āĶ†āĶ‡"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
deleted file mode 100644
index e2c85ea4f..000000000
--- a/po/bs.po
+++ /dev/null
@@ -1,3853 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.bs.po to Bosnian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
-# Kenan HadÅūiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:15+0200\n"
-"Last-Translator: Kenan HadÅūiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
-"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Izaberi"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Prekidači</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_O"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kategorija:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Skup promjena"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Skup promjena"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kontrola"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Å ifra:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Å ifra:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Å ifra:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_pritisnuto"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dodaj:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_SadrÅūaj"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Ime teme:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Povećalo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Font za _terminal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Verzija:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Napomena:</b> Promjene ove postavke neće imati efekta prije "
-"vaÅĄe sljedeće prijave.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Postavke za pomoćnu tehnologiju"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i _odjavi se"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Pokreni pomoćnu tehnologiju pri svakom prijavljivanju:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Uključi pomoćnu tehnologiju"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Povećalo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastatura na ekranu"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Čitač ekrana"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "PodrÅĄka za pomoćnu tehnologiju"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Uključi podrÅĄku za GNOME pomoćnu tehnologiju pri prijavi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Pomoćna tehnologija nije dostupna na ovom sistemu. Za podrÅĄku tastature na "
-"ekranu mora paket 'gok' biti instaliran, a za čitanje ekrana i povećavanje "
-"mora paket 'gnopernicus' biti instaliran."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nisu sve dostupne pomoćne tehnologije instalirane na vaÅĄem sistemu. Paket "
-"'gok' mora biti instaliran za podrÅĄku tastature na ekranu."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nisu sve dostupne pomoćne tehnologije instalirane na vaÅĄem sistemu. Paket "
-"'gnopernicus' mora biti instaliran za čitanje ekrana i povećavanje."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Dogodila se greÅĄka pri pokretanju dijaloga za postavke miÅĄa: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ne mogu uvesti postavke za AccessX iz datoteke '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Uvezi datoteku s postavkama osobina"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvezi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Postavite opcije pristupačnosti tastature"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sistem nema XKB proÅĄirenje. Osobine pristupačnosti tastature neće raditi bez "
-"toga."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _odskočne tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _spore tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tipke na _miÅĄu</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _ponavljanje tipki</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući _ljepljive tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Osobine</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Prekidači</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "_Bipni ako je tipka odbijena"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bipni kada su _osobine tastature uključene ili isključene"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bipni kada je _modifikator pritisnut"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bipni jednom kad se lampica upali, a dvaput kad se ugasi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bipni kada je tipka:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Od_gađanje:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pauza između pritiska tipke i _pomjeranja pokazivača:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "O_nemogući ako su dvije tipke pritisnute zajedno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Omogući prekidače"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Zanemari dvostruke pritiske tipki do:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Zanemari sve naredne pritiske ISTE tipke ako se dogode u okviru korisnički "
-"definisanog perioda vremena."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Opcije pristupačnosti tastature (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimalna brzina kursora:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tipke miÅĄa"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Opcije _miÅĄa..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Prihvati tipke samo nakon ÅĄto su bile pritisnute određeno korisnički "
-"definisano vrijeme."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"IzvrÅĄi viÅĄestruke simultane operacije pritiska tipki pritiskajući "
-"modifikatorske tipke u nizu."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Vrijema _ubrzanja do maksimalne brzine:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Preobrati numerički dio tastature u kontrolnu ploču miÅĄa."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Onemogući ako nije koriÅĄteno:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Omogući osobine pristupačnosti tastature"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Uvezi postavke osobina..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Prihvati _samo tipke koje su pritisnute:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tipkaj za provjeru postavki:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_prihvaćeno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pritisnuto"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odbijeno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakova u sekundi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksli u sekundi"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Promijenite postavke pozadine vaÅĄeg desktopa"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Pozadina desktopa"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Pozadina desktopa</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Boje desktopa</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Opcije pozadine desktopa"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izaberite boju"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Dodaj pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Dogodila se greÅĄka pri prikazivanju pomoći: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Popuni ekran"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Srazmjerno"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Popločano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Puna boja"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodoravni gradijent"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Uspravni gradijent"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez pozadine"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelj postavki 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez upravitelja postavki za GNOME neke opcije neće raditi. Ovo moÅūe "
-"ukazivati na problem sa Bonobo ili je moÅūda neki ne-GNOME (npr. KDE) "
-"upravitelj postavki već aktivan i u konfliktu sa upraviteljom postavki za "
-"GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu učitati standardnu ikonu '%s' za capplet\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Samo primijeni postavke i izađi"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Dobavi i pohrani starije postavke"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i od %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Prenosim: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Iz: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "U: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Sa URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sa kojeg se trenutno vrÅĄi prijenos"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na koji se trenutno vrÅĄi prijenos"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ZavrÅĄen dio"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Trenutno zavrÅĄeni dio prijenosa"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks počinje od 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupan broj URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Spajam se..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Skidam..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je prikačen ovaj editor osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"PoÅĄalji ovaj povratni poziv kada se vrijednost koja je asocirana sa ključem "
-"promijeni"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Skup promjena"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf skup promjena sadrÅūi podatke koji će se dalje poslati gconf klijentu "
-"pri aktiviranju"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Pretvaranje u povratni poziv grafičkog elementa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji će se poslati kada podaci tebaju biti pretvoreni iz "
-"GConf u grafički element"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Pretvaranje iz povratnog poziva grafičkog elementa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji će se poslati kada podaci tebaju biti pretvoreni u GConf "
-"iz grafičkog elementa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog interfejsa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekat koji kontrolira osobinu (obično grafički element)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Podaci objekta editora osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Vlastiti podaci su neophodni za editor posebnih osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Povratni poziv koji oslobađa podatke editora osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji se ÅĄalje kada će se osloboditi podaci objekta editora "
-"osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nisam mogao pronaći datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite da li postoji i pokuÅĄajte ponovo ili izaberite neku drugu "
-"sliku pozadine."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam otvoriti datoteku '%s'.\n"
-"MoÅūda je u pitanju vrsta slike koja joÅĄ nije podrÅūana.\n"
-"\n"
-"Molim izaberite neku drugu sliku."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Molim izaberite sliku."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "PovlaÅĄtene aplikacije"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Izaberite vaÅĄe uobičajene aplikacije"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstualni preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni preglednik"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution čitač email-a"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Molim navedite ime i naredbu za ovaj editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Vlastiti"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Vlastiti"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ova aplikacija moÅūe otvoriti _viÅĄe datoteka"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Osobine vlastitog editora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Uobičajeni čitač email-a"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Uobičajeni editor teksta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Uobičajeni upravitelj prozora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ObriÅĄi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Oznaka _izvrÅĄne datoteke:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Izmijeni..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Čitač email-a"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Izaberite upravitelj prozora koji Åūelite. Da bi radio, moraćete pritisnuti "
-"primijeni, mahnuti čarobnim ÅĄtapićem i zaplesati magični ples."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor teksta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Razumije _Netscape-ov daljinski upravljač"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Koristi ovaj _editor za otvaranje čistog teksta u upravitelju datoteka"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravitelj prozora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Osobine..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Izaberi"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promijeni rezoluciju ekrana"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rezolucija ekrana"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Učestalost _osvjeÅūavanja:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Uobičajene postavke"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Postavke ekrana %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Opcije rezolucije ekrana"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovaj računar (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekunde, prethodne "
-"postavke će biti vraćene."
-msgstr[1] ""
-"Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekunde, prethodne "
-"postavke će biti vraćene."
-msgstr[2] ""
-"Isprobavam nove postavke. Ako ne odgovorite u roku od %d sekundi, prethodne "
-"postavke će biti vraćene."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ZadrÅūi rezoluciju"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Å―elite li zadrÅūati ovu rezoluciju?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Koristi _prethodnu rezoluciju"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ZadrÅūi rezoluciju"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer ne podrÅūava XRandR proÅĄirenje. Aktivne izmjene rezolucija veličine "
-"prikaza nisu dostupne."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verzija XRandR proÅĄirenja nije kompatibilna. Promjena rezolucije aktivnog "
-"prikaza nije dostupna."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Da li ste sigurni da Åūelite trajno obrisati ovaj unos?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "ProÅĄirenja"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Tipovi datoteka i programi"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Navedite koji se programi koriste za otvaranje ili pregled svake vrste "
-"datoteke"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Dodaj _tip datoteke..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Dodaj _servis..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Pregledaj ikone"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Izaberi..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "_Kategorija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "_Uobičajena akcija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Uobičajena _akcija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Izmijeni tip datoteke"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Nastavci u imenima datoteka:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Vidi sadrÅūaj"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_rogram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program koji će se pokrenuti"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Pokreni program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Koristi _uobičajene vrijednosti naddirektorija"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Dodaj:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Izmijeni..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME tip:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Program koji će se pokrenuti:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "Komponenta _preglednika:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Tipovi datoteka i programi"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Navedi koji će se programi koristiti za otvaranje ili pregled svake vrste "
-"datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Izmijeni kategoriju datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel koji sadrÅūi podatke o kategoriji"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME podaci o kategoriji"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktura koja sadrÅūi informacije o MIME kategoriji"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastiti"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Nastavak"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Potporni model kojeg će se obavijestiti kada je pritisnuto Uredu"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Informacije o MIME tipu"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Struktura sa podacima o MIME tipu"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Je dodaj dijalog"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Istinito ako je ovaj dijalog za dodavanje MIME tipa"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Dodaj tip datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Molim unesite vaÅūeći MIME tip. Treba biti oblika klasa/tip i ne smije "
-"sadrÅūavati prazna polja."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "MIME tip pod tim imenom već postoji, Åūelite prepisati preko?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Izaberite datoteku ili kategoriju"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "PrikaÅūi kao %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Model samo za kategorije"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internet servisi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Izmijeni informacije o servisu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Informacije o servisu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Struktura koja sadrÅūi informacije o servisu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Je dodaj"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "ISTINITO ako je ovo dijalog za dodavanje servisa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Dodaj servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Molim unesite ime protokola."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"NevaÅūeće ime protokola. Molim unesite ime protokola bez praznih polja ili "
-"znakova interpukcije."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Već postoji protokol pod tim imenom."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Nepoznati tipovi servisa"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Internet (www)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Protokol za prijenos datoteka (ftp)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Detaljna dokumentacija"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Stranice priručnika"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Prijenos email-a"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Gnome dokumentacija"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Izaberi fontove za desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Savjeti</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Glačanje</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Redoslijed podpiksli</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji _oblici"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji _kontrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Detalji..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Opcije za font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja fontova"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Idi u _direktorij sa fontovima"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Sive _nijanse"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nijedan"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Postavi font za aplikacije"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Postavi font za ikone na desktopu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Koristi fontove sa znakovima jednake veličine za terminale i slične "
-"aplikacije"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_Podpiksla (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Glačanje _podpiksli (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Font za _aplikacije:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font za _desktop:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Potpuno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Jednobojno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nijedno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Malo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Font za _terminal:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Koristi font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font za naslov _prozora:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "tačaka po inču"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font je moÅūda prevelik"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačka i moÅūe biti poteÅĄkoća u efektivnom "
-"koriÅĄtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-msgstr[1] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačke i moÅūe biti poteÅĄkoća u efektivnom "
-"koriÅĄtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-msgstr[2] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačaka i moÅūe biti poteÅĄkoća u efektivnom "
-"koriÅĄtenju računara. Preporučuje se da izaberete veličinu manju od %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačka i moÅūe biti poteÅĄkoća u efektivnom "
-"koriÅĄtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-msgstr[1] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačke i moÅūe biti poteÅĄkoća u efektivnom "
-"koriÅĄtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-msgstr[2] ""
-"Veličina izabranog fonta je %d tačaka i moÅūe biti poteÅĄkoća u efektivnom "
-"koriÅĄtenju računara. Preporučuje se da izaberete font manje veličine."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova kratica..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kratica"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikatori kratica"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod kratica"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tip kratice."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata akcija>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravitelj prozora"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri postavljanju nove kratice u bazi podataka s podeÅĄavanjima: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "GreÅĄka pri brisanju kratice iz baze podataka s podeÅĄavanjima: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kratica"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tastature"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Da biste izmijenili kraticu, kliknite u odgovarajući red i unesite novu "
-"kraticu ili pritisnite tipku backspace da obriÅĄete."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Dodijeli kratice naredbama"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat kursor"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeni kursor"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "GreÅĄka pri pokretanju dijaloga za tastaturu : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Pristupačnost"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Samo primijeni postavke i izađi (zbog kompatibilnosti, time sada upravlja "
-"daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Pokreni stranicu sa prikazanim postavkama za pauziranje pri tipkanju"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Titranje kursora</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ponavljanje tipki</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zaključaj ekran za prisilno pauziranje u tipkanju</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Dostupni rasporedi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Dostupne opcije:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dopusti _odgađanje pauza"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Provjeri da li je dopuÅĄteno odgađanje pauza"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "XKB model tastature"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Zatvori i _odjavi se"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kursor _titra u okvirima i poljima za tekst"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje pauze kada tipkanje nije dopuÅĄteno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DuÅūina rada prije prisilne pauze"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Ponovi pritiskanje tipki kada se tipka drÅūi pritisnuta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Opcije za tastaturu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastature:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcije rasporeda"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zaključaj ekran nakon određenog vremena radi sprečavanja povreda usljed "
-"pretjeranog koriÅĄtenja tastature"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Å irina prethodnog prikaza"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Vrati na _uobičajeno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pauza u tipkanju"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Pristupačnost..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauza traje:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Izabrani rasporedi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Izabrane opcije:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Radni period traje:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Postavite vaÅĄe opcije za tastaturu"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Postavite opcije za miÅĄa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Nepoznat kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Uobičajeni kursor - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Uobičajeni kursor koji dolazi uz X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Uobičajeni kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Bijeli kursor - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Uobičajeni kursor obrnutih boja"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Bijeli kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Veliki kursor - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Velika verzija normalnog kursora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Veliki kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Veliki bijeli kursor - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Velika verzija bijelog kursora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Veliki bijeli kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Veličina kursora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema kursora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Istek vremena za dvostruki klik </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lociraj kursor</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orjentacija miÅĄa</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Napomena:</b> Izmjene ove postavke neće imati efekta prije "
-"sljedeće prijave.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Brzo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nisko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Sporo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Istakni _kursor na pritisak tipke Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Kretanje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Osobine miÅĄa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Veliko"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "MiÅĄ za _lijevake"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osjetljivost:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Istek vremena:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiÅĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Postavite opcije za miÅĄa"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "MreÅūni proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Opcije za mreÅūni proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatsko podeÅĄavanje proxy-a</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direktna internet veza</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručno podeÅĄavanje proxy-a</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Provjeri autentičnost</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_URL za automatsko podeÅĄavanje:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL za automatsko podeÅĄavanje:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji o HTTP proxy-u"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Opcije za mreÅūni proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "PodeÅĄavanje mreÅūnog proxy-a"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Å ifra:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Siguran HTTP proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Uključi zvuk i pridruÅūi zvukove događajima"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Opcije zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Omogući pokretanje servera za zvuk"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Neka _čitav ekran Åūmiga"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Neka Åūmiga traka s naslovom _prozora"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvučni signali"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Opcije zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistemsko zvono"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Pusti čujan zvuk"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvukovi za događaje"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vizuelna uzvratna poruka:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tema nije pronađena na vaÅĄem sistemu. To vjerovatno znači da vaÅĄ dijalog "
-"ÂŦOpcije temaÂŧ nije pravilno instaliran ili niste instalirali paket ÂŦgnome-"
-"themesÂŧ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije navedeno mjesto gdje će datoteke tema biti instalirane"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Navedeno mjesto za instaliranje datoteka za teme je nevaÅūeće"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne moÅūe "
-"biti izabrana kao mjesto izvora"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Vlastita tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "MoÅūete sačuvati ovu temu ako pritisnete dugme Snimi temu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Uobičajene schema tema nisu nađene na vaÅĄem sistemu. Ovo znači da "
-"vjerovatno niste instalirali metacity ili da je gconf nepravilno podeÅĄen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ime teme mora biti upisano"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema već postoji. Å―elite li je zamijeniti?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Izaberite teme za različite dijelove desktopa"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalacija teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Snimi temu na disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Koristi _pozadinu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Koristi _font"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Nove teme mogu također biti instalirane i povlačenjem teme unutar prozora."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Snimi temu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Izaberi temu za desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kratki _opis:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalji teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Opcije teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detalji teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ova tema ne predlaÅūe nijedan font ili pozadinu."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe pozadinu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe font i pozadinu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe font:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okvir prozora"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Idi u direktorij sa temama"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instaliraj temu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati na prvobitno"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Snimi temu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Ime teme:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "stablo za izbor teme"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Prilagodi izgled traka s alatima i menijima u aplikacijama"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Meniji & Alati"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>PonaÅĄanje i izgled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prethodni pogled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "I_zreÅūi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo ikone"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Opcije za meni i traku sa alatima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Snimi datoteku"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PrikaÅūi _ikone u menijima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod ikona"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pored ikona"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Oznake _dugmadi na traci s alatima: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Odvojive trake s alatima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmijeni"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Umetni"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Å tampaj"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Snimi"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ne mogu pokrenuti aplikaciju sa opcijama za vaÅĄ upravitelj prozora</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrola"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ili \"Windows tipka\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tipka za pomjeranje</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Radnja trake s naslovom</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbor prozora</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Da _pomjerite prozor, pritisnite i drÅūite ovu tipku a zatim zgrabite prozor:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Opcije za prozor"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruko kliknite traku sa naslovom da izvedete ovu akciju:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Vrijeme prije podizanja:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Podigni izabrane prozore nakon određenog perioda"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izaberi prozore kada miÅĄ pređe preko njih"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Osobine prozora"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Gnome kontrolni centar"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "GNOME Kontrolni centar"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "GNOME Kontrolni centar"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Komponenta za pregled sadrÅūaja osobina teme"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Tvornica menija konteksta za fontilus"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Gnome kontrolni centar"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrolni centar"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Opcije pozadine desktopa"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME alat za podeÅĄavanje"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Jačina zvuka"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nisam mogao inicijalizirati Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje na spore tipke"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste drÅūali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi. Ovo je kratica za "
-"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaÅĄe tastature."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite li aktivirati spore tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite li deaktivirati spore tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje na ljepljive tipke"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom. Ovo je kratica za "
-"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaÅĄe tastature."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste istovremeno pritisnuli dvije tipke ili ste pritisnuli tipku Shift "
-"5 puta za redom. Ovo isključuje osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad "
-"vaÅĄe tastature."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Da li Åūelite aktivirati ljepljive tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Da li Åūelite deaktivirati ljepljive tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ne mogu napraviti direktorij \"%s\".\n"
-"Ovo je potrebno za mogućnost mijenjanja kursora."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Akcija kratice (%s) je definirana viÅĄe puta\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Kratica (%s) je definirana viÅĄe puta\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Kratica (%s) je nevaÅūeća\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Izgleda da neka druga aplikacija već koristi tipku '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Kratica (%s) je već u upotrebi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri pokuÅĄaju pokretanja (%s)\n"
-"koje je vezano za tipku (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri aktiviranju podeÅĄavanja za XKB.\n"
-"Vjerovatno interni problem na X serveru.\n"
-"\n"
-"Podaci o verziji X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ako Åūelite prijaviti ovu situaciju kao greÅĄku, molim dodajte:\n"
-"- Rezultat naredbe <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Rezultat naredbe <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
-"xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Vi koristite XFree 4.3.0.\n"
-"Postoje poznati problemi sa sloÅūenim konfiguracijama XKB-a.\n"
-"PokuÅĄajte koristiti jednostavniju konfiguraciju ili uzmite noviju verziju "
-"XFree softvera."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Postavke tastature sistema X se razlikuju od vaÅĄih trenutnih postavki "
-"tastature za GNOME. Koje postavke Åūelite koristiti?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Koristi postavke za X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Koristi postavke za GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"U vaÅĄem početnom direktoriju imate datoteku za premapiranje tastature (%s) "
-"koja će biti zanemarena. MoÅūete koristiti postavke tastature da je vratite."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nisam mogao izvrÅĄiti naredbu: %s\n"
-"Provjerite da li ova naredba postoji."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nisam mogao staviti računar u spavajući modus.\n"
-"Provjerite da li je računar ispravno podeÅĄen."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "OvlaÅĄtenja datoteke %s su neispravna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nisam mogao učitati Glade datoteku.\n"
-"Provjerite da li je ovaj daemon ispravno instaliran."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Dogodila se greÅĄka pri pokretanju zaÅĄtite ekrana:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ZaÅĄtita ekrana neće raditi u ovoj sesiji."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nemoj viÅĄe prikazivati ovu poruku"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nisam mogao učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu odrediti početni direktorij korisnika"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s, a očekivani tip je %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "GreÅĄka pri pravljenju cijevi signala."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tip bg_applier-a: BG_APPLIER_ROOT za glavni prozor ili BG_APPLIER_PREVIEW za "
-"prethodni prikaz"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Å irina prethodnog prikaza"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"Širina ako je primjenitelj prethodni prikaz: Uobičajena vrijednost je 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Visina prethodnog prikaza"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-"Visina ako je primjenitelj prethodni prikaz: Uobičajena vrijednost je 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekran na koji će BGApplier crtati"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"MoÅūete instalirati paket gnome-audio za skup\n"
-"uobičajenih zvukova."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datoteka %s nije vaÅūeća wav datoteka"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Zvučna datoteka"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Zvukovi:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Zvučna _datoteka:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Sviraj"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nema registriran alat za podeÅĄavanje\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiziraj"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Smotaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, mime manipulatori za text/plain i text/* će biti "
-"usklađeni"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uskladi text/plain i text/* manipulatore"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Smanji svjetloću"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Kratica za smanjivanje svjetloće."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Povećaj svjetloću"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Kratica za povećanje svjetloće."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Kratica za e-mail."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Kratica za izbacivanje."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Početni direktorij"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kratica za početni direktorij."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Pokreni kraticu za preglednika pomoći."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni web preglednik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Pokreni kraticu za web preglednik."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj ekran"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Kratica za zaključavanje ekrana."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Kratica za odjavu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Kratica za sljedeću pjesmu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Kratica do tipke za pauzu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Kratica do tipke Sviraj (ili sviraj/pauza)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Kratica do prethodne pjesme."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "TraÅūi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Kratica za pretragu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Skoči na sljedeću pjesmu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Skoči na prethodnu pjesmu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spavaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Kratica do spavanja."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tipka za zaustavljanje reprodukcije"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Kratica do tipke za zaustavljanje reprodukcije."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Smanji zvuk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Kratica za smanjivanje zvuka."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "UguÅĄi zvuk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Kratica za tipku za guÅĄenje zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak jačine zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak jačine zvuka kao procenat."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Pojačaj zvuk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Kratica za tipku za pojačavanje zvuka."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "PrikaÅūi dijalog kada se desi greÅĄka pri pokretanju XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PrikaÅūi greÅĄke pri pokretanju"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "NagovjeÅĄtaji"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA redoslijed"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje veličine fonta u piksle, u tačkama "
-"po inču"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Redoslijed elemenata subpiksli na LCD ekranu; koristi se samo kada je "
-"antialiasing postavljeno na \"rgba\". Moguće vrijednosti su: \"rgb\" - "
-"crvena lijevo, najčeÅĄÄ‡e u upotrebi. \"bgr\" - plava lijevo. \"vrgb\" - "
-"crvena na vrh. \"vbgr\" - crvena na dno."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Tip antialiasinga koji se koristi kod prikaza fonta. Moguće vrijednosti su: "
-"\"nijedan\" - bez antialiasing. \"sive nijanse\" - standardni antialiasing "
-"sivih nijansi. \"rgba\" - antialiasing podpiksli. (samo LCD ekrani)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Tip nagovjeÅĄtaja koji se koristi kod prikaza fonta. Moguće vrijednosti su: "
-"\"nijedan\" - bez nagovjeÅĄtaja, \"malo\", \"srednje\" i \"potpuno\" - koliko "
-"god je moguće; moÅūe izazvati deformaciju oblika slova."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model tastature:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB raspored tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model tastature:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Kratice tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "XKB postavke u gconf će biti prebrisane iz sistema ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Uskoro će XKB postavke u gconf-u biti prebrisane (iz podeÅĄavanja sistema)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB raspored tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB model tastature"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Odgodi pauzu"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Vrijeme je za pauzu!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Opcije"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi pauzu"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do sljedeće pauze"
-msgstr[1] "%d minute do sljedeće pauze"
-msgstr[2] "%d minuta do sljedeće pauze"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od jednog minuta do sljedeće pauze"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu otvoriti dijalog s opcijama pauziranja zbog sljedeće greÅĄke: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O GNOME nadzorniku kucanja"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsjetnik za pauzu od rada na računaru."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisao Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "UljepÅĄao Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Podsjetnik za pauzu"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Nadzornik kucanja je već pokrenut."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Nadzornik kucanja koristi zonu za obavijesti za prikaz informacija. Vi "
-"izgleda nemate obavjeÅĄtajnu zonu na panelu. MoÅūete je dodati klikajući "
-"desnim dugmetom miÅĄa na panel i biranjem 'Dodaj panelu -> Alati -> Zona za "
-"obavijesti'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"A B C Č Ć D DÅū Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Å  T U V Z Å― 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "upotreba: %s datoteka fonta\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Postavi kao font aplikacije"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Izaberite vaÅĄe uobičajene aplikacije"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, OpenType fontovi će biti prikazani umanjeni."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, PCF fontovi će biti prikazani umanjeni."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, TrueType fontovi će biti prikazani umanjeni."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, Type1 fontovi će biti prikazani umanjeni."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz OpenType "
-"fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz PCF fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz TrueType "
-"fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za umanjeni prikaz Type1 fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz OpenType fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz PCF fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz TrueType fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz Type1 fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno OpenType fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno PCF fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno TrueType fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Da li prikazati umanjeno Type1 fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Kontrolni centar"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Koristiti novi font?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nemoj koristiti font"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema koju ste izabrali predlaÅūe novi font. Prethodni prikaz fonta je "
-"prikazan ispod."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Koristi font"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema upravitelja"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema okvira prozora"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikona"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCÄŒÄ†ÄÅ Å―"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Koristi font"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Vrati na _uobičajeno"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će instalirane teme biti prikazane umanjenje."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će teme biti prikazane umanjenje."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenih slika "
-"instaliranih tema."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Dodijeli ovu tipku naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenih slika "
-"tema."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Naredba za umanjene slike instaliranih tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Naredba za umanjene slike tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Da li umanjeno prikazati instalirane teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Da li umanjeno prikazati teme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "XKB raspored tastature"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Port za FTP proxy"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port za HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Siguran port za HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Port za socks host"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Vlastiti editor"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Vlastiti čitač email-a:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Vlastiti terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Vlastiti web preglednik:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Pokreni u _Terminalu"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Ova aplikacija moÅūe otvoriti _URI-e"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Ova aplikacija se mora pokrenuti u _shellu"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Izaberite čitač email-a:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Izaberite terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Izaberite web preglednik:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Izaberite editor:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pristupačnost"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Postavke pristupačnosti"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Napredno"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Napredne postavke"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME Kontrolni centar: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Raspored koji će se koristiti za ovaj prikaz korisničkih izbora"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objekt kataloga korisničkog izbora"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Katalog korisničkog izbora koji se trenutno gleda"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Kenan HadÅūiavdić<kenan@bgnett.no>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Upravitelj osobina desktopa."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome kontrolni centar : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome kontrolni centar"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Koristi nautilus ako je pokrenut."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "O ovoj aplikaciji"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Pregled kontrolnog centra"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Koristi shell čak i ako je Nautilus pokrenut."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB opcije"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Stavke menija konteksta fonta"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Tvornica menija konteksta za fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Meni konteksta za fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Tvornica menija konteksta za fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Unosi Nautilus menija konteksta za fontove"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Komponenta za pregled sadrÅūaja osobina teme"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus pregled osobina teme"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Trenutno prikazani URI"
-
-#~ msgid "Layout Preview"
-#~ msgstr "Pregled rasporeda"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 3f52b69a9..000000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,4946 +0,0 @@
-# gnome-control-center translation to Catalan.
-# Copyright ÂĐ 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
-# Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000.
-# Softcatalà <linux@softcatala.org>, 2000, 2001.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.7.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Quant a mi"
-
-#
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "InformaciÃģ quant a mi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplicacions</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Els canvis a aquesta configuraciÃģ no tindran efecte "
-"fins que no torneu a entrar.</i></small>"
-
-#
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies de la tecnologia assistiva"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tanca i _surt"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Inicia aquestes tecnologies assistives cada vegada que entri:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Habilita les tecnologies assistives"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Magnificador"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Teclat en pantalla"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Lector de pantalla"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suport de tecnologia assistiva"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Habilita el suport per a les tecnologies assistives del GNOME en entrar"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Aquest sistema no disposa de tecnologia assistiva. El paquet ÂŦgokÂŧ ha "
-"d'estar instal·lat per poder disposar de teclat en pantalla, i el paquet "
-"ÂŦgnopernicusÂŧ ha d'estar instal·lat per poder disposar de funcionalitats de "
-"lectura de pantalla i magnificaciÃģ."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Aquest sistema no tÃĐ instal·lades totes les tecnologies assistives. El "
-"paquet ÂŦgokÂŧ ha d'estar instal·lat per poder disposar de teclat en pantalla."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Aquest sistema no tÃĐ instal·lades totes les tecnologies assistives. El "
-"paquet ÂŦgnopernicusÂŧ ha d'estar instal·lat per poder disposar de les "
-"funcionalitats de lectura de pantalla i magnificaciÃģ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produÃŊt un error en executar el diàleg de preferÃĻncies del ratolí: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut importar els paràmetres d'AccessX del fitxer ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Fitxer d'importaciÃģ dels paràmetres de les funcionalitats"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Establiu les propietats d'accesibilitat del teclat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sembla que aquest sistema que no tÃĐ l'extensiÃģ XKB. Les funcionalitats "
-"d'accessibilitat del teclat no funcionaran sense."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles de sa_lts</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles len_tes</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles del _ratolí</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles del _ratolí</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Habilita les tecles en_ganxoses</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funcionalitats</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tecles de commutaciÃģ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Bàsic"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Fes un avís sonor si es de_nega la tecla"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Fes un avís sonor quan s'habiliten o inhabiliten les _funcionalitats amb el "
-"teclat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Fes un avís sonor quan es premi el _modificador"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Fes un avís sonor quan s'encengui un LED, i dos quan s'apagui."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Fes un avís sonor quan la tecla siga:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Retard:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Retard entre pulsacions i mo_viments del punter:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Inha_bilita si es premen dues tecles alhora"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Habilita les tecles de commutaciÃģ"
-
-#
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnora les pulsacions de tecla duplicades entre:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignora totes les segÞents pulsacions de la mateixa tecla si succeeixen dins "
-"d'un període de temps seleccionable per l'usuari."
-
-#
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PreferÃĻncies d'accesibilitat del teclat (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Velocitat mà_xima del punter:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tecles del ratolí"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PreferÃĻncies del ratolí..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Accepta nomÃĐs aquelles tecles que s'hagin mantingut premudes una quantitat "
-"de temps ajustable per l'usuari."
-
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Fes que en prÃĐmer tecles modificadores en una seqÞÃĻncia es pugui simular la polsaciÃģ de "
-"mÚltiples tecles alhora."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Velocitat:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Temps per a acce_lerar a velocitat màxima:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Converteix el teclat numÃĻric en un teclat de control del ratolí."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Inhabilita si no s'utilitza durant:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Habilita les funcionalitats d'accesibilitat del teclat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importa els paràmetres de les funcionalitats..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "N_omÃĐs accepta tecles premudes durant:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Teclegeu per provar els paràmetres:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_acceptada"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_premuda"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_denegada"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caràcters/segon"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegons"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "píxels/segon"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Canvia la configuraciÃģ del fons de l'escriptori"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fons de l'escriptori"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Paper de fons de l'escriptori</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Colors de l'escriptori</b>"
-
-#
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies del fons de l'escriptori"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Tria un color"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Afegeix un paper de fons"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "E_stil:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "S'ha produÃŊt un error en mostrar l'ajuda: %s"
-
-#
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Omplint"
-
-#
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalat"
-
-#
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color sÃēlid"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Degradat horitzontal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Degradat vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Afegeix un paper de fons"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Sense paper de fons"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "píxel"
-msgstr[1] "píxels"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el gestor de paràmetres ÂŦgnome-settings-daemonÂŧ.\n"
-"Sense el gestor de paràmetres del GNOME executant-se, algunes preferÃĻncies "
-"poden no tenir efecte. AixÃē pot indicar un problema amb Bonobo, o podria "
-"ser que un gestor de paràmetres no-GNOME (per exemple KDE) estigui actiu i "
-"que en conflicte amb el gestor de paràmetres del GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la icona integrada del capplet ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplica els paràmetres i surt"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i de %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "S'està transferint: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Des de: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "A: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Des de URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI de la que s'està transferint actualment"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "A URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI a la que s'està transferint actualment"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FracciÃģ completada"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "FracciÃģ de la transferÃĻncia completada actualment"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Índex URI actual"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Índex URI actual - comença des de 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI totals"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Nombre total d'URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "S'està connectant..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "S'esta descarregant..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Tecla"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "La tecla GConf a la que s'aplica aquest editor de propietats"
-
-#
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Crida de retorn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Emet aquesta crida de retorn quan es canvi el valor associat a la clau"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Conjunt de canvis"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"El conjunt de canvis GConf que contÃĐ dades a reenviar al client gconf quan "
-"s'apliqui"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ConversiÃģ a una crida de retorn del giny"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"La crida de retorn que s'emetrà quan les dades es converteixin des del GConf "
-"cap el giny"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ConversiÃģ des de la crida de retorn del giny"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"La crida de retorn quan les dades siguin convertides al GConf des del giny"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control d'interfície d'usuari"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objecte que controla la característica (normalment un giny)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Les dades objecte de l'editor de propietats"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Les dades personalitzades requerides per l'editor de propietats específic"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Les dades de l'editor de propietats lliurant crida de retorn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Crida de retorn que s'emetrà quan les dades objecte de l'editor de "
-"propietats es lliurin"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el fitxer ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos de que existeix i intenteu-ho de nou, o escolliu una imatge de "
-"fons diferent."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"No se sap com obrir el fitxer ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Pot ser que es tracti d'un tipus d'imatge que no està suportada.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu una altre imatge."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Seleccioneu una imatge."
-
-#
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecciona"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicacions preferides"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Seleccioneu les aplicacions per defecte"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navegador sensible de Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador de text W3M"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador de text Lynx"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador de text Links"
-
-#
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Lector de correu Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal de Debian"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal del GNOME"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal estàndard"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Especifiqueu un nom i una ordre per a aquest editor."
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Pe_rsonalitzat"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Pe_rsonalitzat:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Pot obrir _URI"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Pot obrir mÚltiples _fitxers"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Or_dre:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Propietats de l'editor personalitzat"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Lector de correu per defecte"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal per defecte"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor de text per defecte"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navegador de pàgines web per defecte"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Gestor de finestres per defecte"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Indicador d'e_xecuciÃģ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Lector de correu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Executa en un _terminal"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Executa en un t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el gestor de finestres que vulgueu. Necessitareu fer clic a "
-"ÂŦaplicaÂŧ, bellugar la vareta màgica i fer una dança màgica per a quÃĻ "
-"funcioni."
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de text"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Pot entendre el Control Remot del _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Utilitza aquest _editor per a obrir fitxers de text en el gestor de fitxers"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de finestres"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ordre:"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietats..."
-
-#
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seleccioneu:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Canvia la resoluciÃģ de la pantalla"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ResoluciÃģ de la pantalla"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ResoluciÃģ:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ràtio de re_fresc:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃģ per defecte"
-
-#
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ConfiguraciÃģ de la pantalla %d\n"
-
-#
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies de la resoluciÃģ de la pantalla"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Fes-lo el valor predeterminat nomÃĐs per a aquest ordinador (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"S'està provant la nova configuraciÃģ. Si no l'accepteu d'aquí a %d segon, es "
-"restaurarà l'anterior configuraciÃģ."
-msgstr[1] ""
-"S'està provant la nova configuraciÃģ. Si no l'accepteu d'aquí a %d segons, es "
-"restaurarà l'anterior configuraciÃģ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Conserva la resoluciÃģ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Voleu conservar aquesta resoluciÃģ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Utilitza la resoluciÃģ _anterior"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Conserva la resoluciÃģ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"El servidor d'X no implementa l'extensiÃģ XRandR. Els canvis de la resoluciÃģ "
-"en execuciÃģ a la mida de la visualitzaciÃģn no estan disponibles."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Aquesta versiÃģ de l'extensiÃģ XRandR ÃĐs incompatible amb aquest programa. No "
-"es poden fer canvis de la resoluciÃģ en execuciÃģ."
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Selecciona el tipus de lletra de l'escriptori"
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>RepresentaciÃģ dels tipus de lletra</b>"
-
-# Contorn, segons els traductos al castellà.
-# No estic gens segur. jm
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Contorn</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Suavitzat</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordre dels subpíxels</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Millors _formes"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Millor co_ntrast"
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalls..."
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies dels tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalls de la representaciÃģ dels tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "VÃĐs a la carpeta de _tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Escala de gr_isos"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Ca_p"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esoluciÃģ:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Configura el tipus de lletra de les aplicacions"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Configura el tipus de lletra de les icones de l'escriptori"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Estableix la font d'amplada fixa per a terminals i aplicacions similars"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_píxel (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Suavitzat de sub_píxels (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Tipus de lletra de les _aplicacions:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Tipus de lletra de l'escrip_tori"
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Complet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mitjà"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monocrom"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Cap"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Lleuger"
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Tipus de lletra del _terminal:"
-
-#
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Utilitza el tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Tipus de lletra del títol de les _finestres:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punts per polzada"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "El tipus de lletra pot ser massa gran"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"El tipus de lletra seleccionat tÃĐ una mida de %d punt, i pot fer que siga "
-"difícil l'Ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota de %"
-"d."
-msgstr[1] ""
-"El tipus de lletra seleccionat tÃĐ una mida de %d punts, i pot fer que siga "
-"difícil l'Ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota de %"
-"d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"El tipus de lletra seleccionat tÃĐ una mida de %d punt, i pot fer que siga "
-"difícil l'Ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una font mÃĐs petita."
-msgstr[1] ""
-"El tipus de lletra seleccionat tÃĐ una mida de %d punts, i pot fer que siga "
-"difícil l'Ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una font mÃĐs petita."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nou accelerador..."
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tecla acceleradora"
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificadors d'accelerador"
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Codi de tecla de l'accelerador"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mode d'accelerador"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "El tipus d'accelerador."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AcciÃģ Desconeguda>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "GestiÃģ de finestres"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La drecera ÂŦ%sÂŧ ja s'utilitza per a:\n"
-" ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produÃŊt un error en establir un nou accelerador en la base de dades de "
-"la configuraciÃģ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produÃŊt un error en desestablir un accelerador en la base de dades de "
-"la configuraciÃģ: %s\n"
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "AcciÃģ"
-
-#
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i teclegeu un "
-"accelerador nou, o premeu la tecla de retrocÃĐs per a netejar."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assigna dreceres a ordres"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "S'ha produÃŊt un error en executar la capplet del teclat: %s"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accesibilitat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplica les configuracions i surt (solament compatibilitat; gestionat ara per "
-"un dimoni)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Inicia la pàgina mostrant les preferÃĻncies del descans de tecleig"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Parpelleig del cursor</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Tecles de repeticiÃģ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>B_loca la pantalla per a forçar un descans de tecleig</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ràpid</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Llarg</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Curt</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lent</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Dis_posicions disponibles:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Permet l'aj_ornament de descansos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Comprova si es poden ajornar els descansos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Seleccioneu un model de teclat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Seleccioneu una disposiciÃģ de teclat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Parpelleja a les caixes i camps de text"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DuraciÃģ del descans durant el qual no es pot escriure"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DuraciÃģ del temps de treball abans de forçar un descans"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "El teclat _repeteix quan es mantÃĐ la tecla premuda"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies del teclat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model del teclat:"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcions de la disposiciÃģ"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Disposicions"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloca la pantalla desprÃĐs d'una cert temps, per ajudar en la prevenciÃģ de "
-"lesions degut a l'Ús repetitiu del teclat"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Teclat natural de Microsoft"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "VisualitzaciÃģ prÃĻvia:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separa el _grup per a cada finestra"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Descans de tecleig"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accesibilitat..."
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Afegeix..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "L'interval de _descans dura:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retard:"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Models:"
-
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Disposicions _seleccionades:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocitat:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "L'interval de _treball dura:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Estableix les preferÃĻncies del teclat"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Cursor desconegut"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Cursor per defecte - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "El cursor per defecte que s'envia amb X"
-
-#
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Cursor per defecte"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor blanc - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "El cursor per defecte invertit"
-
-#
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursor blanc"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Cursor gran - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "La versiÃģ gran del cursor normal"
-
-#
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursor gran"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor blanc gran - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "La versiÃģ gran del cursor blanc"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Cursor blanc gran"
-
-#
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Mida del cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema del cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Temps d'espera del doble clic</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Arrossega i deixa anar</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localitza el punter</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientaciÃģ del ratolí</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Velocitat</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Nota:</b> Els canvis a aquesta configuraciÃģ no tindran efecte "
-"fins que no torneu a entrar.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Ràpid</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alt</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Gran</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Baix</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lent</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Petit</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursors"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ressalta el _punter quan es premi Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Moviment"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies del ratolí"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AcceleraciÃģ:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Gran"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Rato_lí per esquerrans"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitat:"
-
-#
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Petit"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Llindar:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Temps d'espera:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratolí"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Estableix les preferÃĻncies del ratolí"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Establiu les preferÃĻncies del servidor intermediari de xarxa"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Llista d'ordindors a ignorar</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃģ _automàtica del servidor intermediari</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>ConnexiÃģ _directa a internet</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃģ _manual del servidor intermediari</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utilitza autenticaciÃģ</b>"
-
-#
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuracions avançades"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL d'autoconfiguraciÃģ:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalls del servidor intermediari d'HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Servidor intermediari d'H_TTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies del servidor intermediari de xarxa"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃģ del servidor intermediari"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Servidor de s_ocks:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nom d'u_suari:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalls"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Servidor intermediari d'_FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Servidor intermediari d'HTTP _segur:"
-
-#
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Habilita les incidÃĻncies sonores i associa sons amb incidÃĻncies"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies de So"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Habilita l'i_nici del servidor de so"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Fes un _efecte visual a la pantalla sencera"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Fes un efecte visual a la barra del títol de la _finestra"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Events de so"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies de so"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Efecte sonor"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "Fes _sonar un senyal"
-
-#
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sons pels esdeveniments"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Resposta _visual:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap tema en aquest sistema. AixÃē probablement significa que "
-"el diàleg de ÂŦPreferÃĻncies dels temesÂŧ s'hagi instal·lat incorrectament, o "
-"no s'ha instal·lat el paquet ÂŦgnome-themesÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Aquest tema no està en cap format implementat."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "No s'ha pogut crear cap directori temporal"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
-"El programa bzip2 no està instal·lat."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
-"El programa gzip no està instal·lat."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"S'ha instal·lat correctament el tema d'icones %s.\n"
-"Podeu seleccionar-lo en els detalls del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema del Gnome %s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"S'ha instal·lat correctament el tema per a les vores de la finestra %s.\n"
-"Podeu seleccionar-lo en els detalls del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"S'ha instal·lat correctament el dema de controls %s.\n"
-"Podeu seleccionar-lo en els detalls del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "El tema ÃĐs un motor, heu de compilar el tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "El format del fitxer no ÃĐs vàlid"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-"No s'ha especificat cap ubicaciÃģ per als fitxers dels temes a instal·lar"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "La ubicaciÃģ dels fitxers dels temes especificada no ÃĐs vàlida"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No teniu prou permisos per instal·lar el tema a:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "El format del fitxer no ÃĐs vàlid."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÃĐs el camí on s'instal·laran els fitxers dels temes. No es pot "
-"seleccionar com la ubicaciÃģ font"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"No es pot instal·lar el tema.\n"
-"El programa tar no està instal·lat en aquest sistema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema personalitzat"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Podeu desar aquest tema prement el botÃģ ÂŦDesa el temaÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"No s'han trobat els esquemes de temes predeterminats en aquest sistema. AixÃē "
-"vol dir que probablement el metacity no estigui instal·lat, o que el gconf "
-"no està configurat correctament."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "S'ha d'indicar el nom del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "El tema ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Selecciona els temes per a varies parts de l'escriptori"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instal·la un tema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instal·laciÃģ d'un tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instal·la"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_UbicaciÃģ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Desa el tema al disc</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aplica el _fons"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplica el _tipus de lletra"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Es poden instal·lar nous temes arrossegant-los a la finestra."
-
-#
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Desa el tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Seleccioneu el tema per a l'escriptori"
-
-#
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_DescripciÃģ curta:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalls del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies del temes"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detalls del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Aquest tema no suggereix cap tipus de lletra o fons en particular."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra i fons:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Costat de la finestra"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_VÃĐs a la carpeta de temes"
-
-#
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instal·la un tema..."
-
-#
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_DesfÃĐs"
-
-#
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Desa el tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nom del _tema:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "arbre de selecciÃģ de tema"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Personalitza l'aparença de les barres d'eines i menÚs en les aplicacions"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenÚs i barres d'eines"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportament i aparença</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PrevisualitzaciÃģ</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Ta_lla"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "NomÃĐs icones"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies dels menÚs i barres d'eines"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
-
-#
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre un Fitxer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Mostra _icones en els menÚs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text sota les icones"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text al costat de les icones"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "NomÃĐs text"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Etiquetes dels _botons: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barres d'eines _separables"
-
-#
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Acceleradors de menÚ _editables"
-
-#
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Engan_xa"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primeix"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>No es pot iniciar l'aplicaciÃģ de preferÃĻncies del vostre gestor de "
-"finestres</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "SÚper (o ÂŦlogotip del WindowsÂŧ)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tecles de moviment</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Accions de la barra de títol</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>SelecciÃģ de finestra</b>"
-
-# Agarreu... si soc de l'horta jo... jm
-# SoluciÃģ de compromís :) josep
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Per a _moure una finestra, premeu i manteniu aquesta tecla i desprÃĐs "
-"seleccioneu la finestra:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies de les finestres"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Feu _doble clic a la barra del títol per a realitzar aquesta acciÃģ:"
-
-#
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval abans d'alçar:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Alça les finestres seleccionades desprÃĐs d'un interval"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selecciona les finestres quan el ratolí hi passi per sobre"
-
-#
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Configureu les propietats de la finestra"
-
-#
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#
-#: ../control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centre de control del GNOME"
-
-#
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PreferÃĻncies de l'escriptori"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "L'eina de configuraciÃģ del GNOME"
-
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alerta de ÂŦtecles lentesÂŧ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Heu mantingut premuda la tecla de majÚscules durant 8 segons. Aquesta ÃĐs la "
-"drecera per a la funcionalitat ÂŦtecles lentesÂŧ, que afecta la forma de "
-"funcionar del teclat."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Voleu activar les ÂŦtecles lentesÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Voleu desactivar les ÂŦtecles lentesÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alerta de ÂŦtecles enganxosesÂŧ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Heu premut la tecla de majÚscules 5 vegades seguides. Aquesta ÃĐs la drecera "
-"per a la funcionalitat ÂŦtecles enganxosesÂŧ, que afecta la forma de funcionar "
-"del teclat."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Heu premut dues tecles alhora, o heu premut la tecla de majÚscules 5 vegades "
-"seguides. AixÃē desactiva les ÂŦtecles enganxoesÂŧ, que afecten la forma de "
-"funcionar del teclat."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Voleu activar les ÂŦtecles enganxosesÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Voleu desactivar les ÂŦtecles enganxosesÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Es necessita per a poder canviar els cursors."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "L'assignaciÃģ de tecla (%s) tÃĐ l'acciÃģ definida mÚltiples vegades\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "L'assignaciÃģ de tecla (%s)està definit diverses vegades\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "L'assignaciÃģ de tecla (%s) ÃĐs incompleta\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "L'assignaciÃģ de tecla (%s) no ÃĐs vàlida\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Sembla que una altra aplicaciÃģ ja tÃĐ accÃĐs a la tecla ÂŦ%dÂŧ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "L'assignaciÃģ de tecla (%s) ja està en Ús\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"S'ha produÃŊt un error en intentar executar (%s)\n"
-"que està enllaçat a la tecla (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"S'ha produÃŊt un error en activar la configuraciÃģ XKB.\n"
-"AixÃē pot passar per diversos motius:\n"
-"- un error de programaciÃģ en la biblioteca libxklavier\n"
-"- un error de programaciÃģ en el servidor X (utilitats xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- Un servidor X amb una implementaciÃģ incompatible de libxkbfile\n"
-"\n"
-"Dades de la versiÃģ del servidor d'X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Si informeu d'aquesta situaciÃģ en un informe d'error, si us plau, incloeu:\n"
-"- El resultat de %s\n"
-"- El resultat de %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Esteu usant XFree 4.3.0.\n"
-"Se sap que hi ha problemes amb configuracions d'XKB complexes.\n"
-"Intenteu usar una configuraciÃģ mÃĐs simple o usar una versiÃģ mÃĐs moderna del "
-"programari XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Els paràmetres del teclat del sistema X no sÃģn iguals que els vostres "
-"paràmetres actuals del teclat. Quins paràmetres voleu utilitzar?"
-
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Utilitza els paràmetres d'X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Utilitza els paràmetres del GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar l'ordre: %s\n"
-"Verifiqueu que aquesta ordre existeix."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut posar l'ordinador a dormir.\n"
-"Comproveu que l'ordinador està configurat correctament."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Els permisos del fitxer %s estan trencats\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carreglar el fitxer Glade.\n"
-"Assegureu-vos que aquest dimoni esta ben configurat."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"S'ha produÃŊt un error en iniciar el protector de pantalla:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"La funcionalitat de protecciÃģ de pantalla no funcionarà en aquesta sessiÃģ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %s com una mostra %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "No es pot determinar el directori de l'usuari"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"La clau GConf %s s'ha establert com de tipus %s, perÃē el s'esperava que fos %"
-"s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Fitxers dis_ponibles:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Voleu carregar els fitxers modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Carrega els fitxers modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carrega"
-
-#
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Fitxers _carregats:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "S'ha produÃŊt un error en crear el conducte de senyal."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipus de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT per a la finestra arrel o BG:"
-"APPLIER_PREVIEW per a previsualitzaciÃģ"
-
-#
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Amplada de la previsualitzaciÃģ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Amplada si l'aplicador ÃĐs una previsualitzaciÃģ: Per defecte a 64."
-
-#
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Alçada de la previsualitzaciÃģ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Alçada si l'aplicador ÃĐs una previsualitzaciÃģ: Per defecte a 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Pantalla on BGApplier ha de dibuixar"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "El fitxer de so per a aquesta incidÃĻncia no existeix."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"El fitxer de so per a aquesta incidÃĻncia no existeix.\n"
-"Potser voldríeu instal·lar el paquet gnome-audio\n"
-"per obtenir un conjunt per defecte de sons."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "El fitxer %s no ÃĐs un fitxer wav vàlid"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "IncidÃĻncia"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Fitxer de so"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Fitxer de so:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "Re_produeix"
-
-#
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "El gestor de finestres ÂŦ%sÂŧ no ha registrat cap eina de configuraciÃģ\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximitza"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Enrotlla"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Si ÃĐs vertader, els gestors mime per a text/plain i text/* es mantindran "
-"sincronitzats"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronitza els gestors text/plain i text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Baixa la brillantor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Drecera per a baixar la brillantor."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Puja la brillantor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Drecera per a pujar la brillantor."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correu electrÃēnic"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Drecera per al correu electrÃēnic."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Drecera per a expulsar."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Carpeta personal"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la carpeta personal."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Executa el navegador d'ajuda"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Drecera per al navegador d'ajuda."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Executa el navegador de web"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Drecera per al navegador de web."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Bloca la pantalla"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Drecera per a blocar la pantalla."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Drecera per a sortir."
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la tecla segÞent peça."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la tecla pausar."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Reprodueix (o reprodueix/pausa)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a la tecla reprodueix (o reprodueix/pausa)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Drecera a per a la tecla anterior peça."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Drecera per a cercar."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Salta a la segÞent peça"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Salta a l'anterior peça"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dorm"
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Drecera per a dormir."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tecla per a parar la reproducciÃģ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Drecera per a parar la reproducciÃģ."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Abaixa el volum"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Drecera per a baixar el volum."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volum silenciat"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Drecera per a silenciar el volum"
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Pas del volum"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Pas del volum com un percentatge de volum."
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Apuja el volum"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Drecera per apujar el volum."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Mostra un diàleg quan hi ha errors a l'executar XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Executa XScreenSaver a l'entrada"
-
-#
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Mostra els errors de l'inici"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Inicia l'XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Una col·lecciÃģ de seqÞÃĻncies que s'executaran quan es carregui de nou "
-"l'estat del teclat. És Útil per aplicar de nou els ajustaments basats en "
-"xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Una llista de fitxers modmap disponibles en el directori $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grup per defecte, assignat en crear-se la finestra"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Mantingues i gestiona grups separats per finestra"
-
-#
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Gestors d'actualitzaciÃģ del teclat"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "DisposiciÃģ de teclat"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model del teclat"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opcions del Teclat"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Els paràmetres del teclat del gconf se sobreescriuran del sistema així que "
-"sigui possible"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Desa/recupera els indicadors juntament amb els grups de disposicions"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Mostra els noms de les disposicions en lloc dels noms dels grups"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Mostra els noms de les disposicions en lloc dels noms dels grups (nomÃĐs per "
-"a versions d'XFree que implementin mÚltiples disposicions)"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Elimina el missatge d'avís ÂŦHa canviat el sysconfig d'XÂŧ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Molt aviat se sobreescriuran els paràmetres del teclat del gconf (des de la "
-"configuraciÃģ del sistema)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "disposiciÃģ de teclat"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model del teclat"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "llista de fitxers modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "A_jorna el descans"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Descanseu!"
-
-#
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PreferÃĻncies"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Quant a"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Inicia un descans"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut fins el segÞent descans"
-msgstr[1] "%d minuts fins el segÞent descans"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menys d'un minut fins el segÞent descans"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar el diàleg de les propietats del descans de tecleig amb "
-"el segÞent error: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Quant al Monitor de tecleig del GNOME"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Recordador de descansos de l'ordinador."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Escrit per Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Detalls artístics per Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Recordador de descansos"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "El monitor de tecleig ja s'està executant."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificaciÃģ per a mostrar "
-"informaciÃģ. Sembla que no teniu una àrea de notificaciÃģ al vostre quadre. "
-"Podeu afegir-la-hi fent clic amb el botÃģ dret al quadre i seleccionant "
-"ÂŦAfegeix al quadreÂŧ, desprÃĐs seleccioneu i afegiu ÂŦÀrea de notificaciÃģÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "A la taula i al llit, al primer crit. 0123456789"
-
-#
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "VersiÃģ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripciÃģ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "forma d'Ús: %s fitxer de tipus de lletra\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Estableix com a tipus de lletra de les aplicacions"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Estableix el tipus de lletra per defecte de les aplicacions"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra OpenType es "
-"miniaturitzaran."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra PCF es "
-"miniaturitzaran."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra TrueType es "
-"miniaturitzaran."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores els tipus de lletra Type1 es "
-"miniaturitzaran."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
-"tipus de lletra OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
-"tipus de lletra PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
-"tipus de lletra TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear minitatures per a "
-"tipus de lletra Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciÃģ pera tipus de lletra OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciÃģ pera tipus de lletra PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciÃģ pera tipus de lletra TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciÃģ pera tipus de lletra Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els tipus de lletra Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visualitzador de tipus de lletra del GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu aplicar el nou tipus de lletra?</"
-"span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_No apliques el tipus de lletra"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"El tema que heu seleccionat suggereix un nou tipus de lletra. Es mostra una "
-"previsualitzaciÃģ del tipus de lletra aquí sota."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aplica el tipus de lletra"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciÃģ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema dels ginys"
-
-# MÃĐs amunt tambÃĐ hi diu "vores"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema de les vores de la finestra"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema d'icones"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ÀBCÇDÉFG"
-
-#
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplica el tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Estableix el tema per defecte"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes "
-"instal·lats."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes "
-"instal·lats."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per a crear miniatures dels temes."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciÃģ dels temes instal·lats"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ordre de miniaturitzaciÃģ dels temes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes instal·lats"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Imatges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>Petit</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Velocitat</b>"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>RepresentaciÃģ dels tipus de lletra</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles de commutaciÃģ</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Velocitat</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "E_stil:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Calendari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Conjunt de canvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Conjunt de canvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Control"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Nom d'u_suari:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_pressionada"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Afegeix:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "Contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "Nom del _tema:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Nom:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "Gestor de finestres:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Fitxer"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "Tipus de lletra del _terminal:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "VersiÃģ:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Mosaic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "Co_lor:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada permanentment?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Extensions"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Tipus de fitxers i programes"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica quins programes s'han d'utilitzar per a visualitzar aquest "
-#~ "tipus de fitxer"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Accions"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Afegeix un tipus de _fitxer..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Afegeix un _servei..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Navega les icones"
-
-#
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "Se_leccioneu..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Cate_goria"
-
-#
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "AcciÃģ per d_efecte"
-
-#
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "_AcciÃģ per defecte:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Edita el tipus de fitxer"
-
-#
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Extensions de fitxer:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Visualitza el contingut"
-
-#
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "P_rograma:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Programa a executar"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Executa un programa"
-
-#
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Executa a un _terminal"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Utilitza les categories pare per _defecte"
-
-#
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Afegeix:"
-
-#
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_DescripciÃģ:"
-
-#
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Edita..."
-
-#
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "Tipus de _MIME:"
-
-#
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Programa a executar:"
-
-#
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protocol:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "Component de _visualitzaciÃģ:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Tipus de fitxers i programes"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica quins programes s'han d'utilitzar per a obrir o visualitzar "
-#~ "cada tipus de fitxer"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Edita la categoria del fitxer"
-
-#
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel que contÃĻ les dades de categoria"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "InformaciÃģ de categoria MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Estructura que conte la informaciÃģ sobre la categoria MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalitzat"
-
-#
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "ExtensiÃģ"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "El model subjacent al qual notificar quan es fa clic en D'acord"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "InformaciÃģ de tipus MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Estructura amb les dades del tipus de MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "És un diàleg d'addiciÃģ"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "VERITAT si aquest diàleg s'està afegint a un tipus de MIME"
-
-#
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Afegeix un tipus de fitxer"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Miscel·lània"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "IntroduÃŊu un tipus de MIME vàlid. Hauria d'estar en el format classe/"
-#~ "tipus i no pot contindre cap espai."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom, voleu sobreescriure-ho?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoria"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Escull una categoria de fitxer"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Visualitza com %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imatges"
-
-#
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Àudio"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Solament model per categories"
-
-#
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Serveis d'Internet"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Edita la informaciÃģ del servei"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "InformaciÃģ del servei"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Estructura que contÃĐ la informaciÃģ del servei"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "És addiciÃģ"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "És VERITAT si aquest ÃĐs un diàleg d'addiciÃģ de serveis"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Afegeix un servei"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Si us plau, introduÃŊu un nom de protocol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de protocol no vàlid. Si us plau introduÃŊu un nom sense cap espai o "
-#~ "puntuaciÃģ."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Ja existeix un protocol amb aquest nom."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Tipus de servei desconegut"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Protocol de transferÃĻncia de fitxers"
-
-#
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "DocumentaciÃģ detallada"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Pàgines de manual"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "TransmissiÃģ de correu electrÃēnic"
-
-#
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "DocumentaciÃģ del GNOME"
-
-#
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "Opcions _disponibles:"
-
-#
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "Opcions _seleccionades:"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Estableix les preferÃĻncies la llengua i cultura"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Configura quin programa serà utilitzat per a visualitzar URLs"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "Gestors d'URL"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centre de control"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Visor del centre de control"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "VisualitzaciÃģ del centre de control"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Component del visor del Centre de control"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Factoria del component del visor del centre de control"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Factoria del visor del centre de control"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Visualitza com a centre de control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu un fitxer de remapejat del teclat (%s) al vostre directori "
-#~ "personal, i ara s'ignoraran els continguts del mateix. Podeu usar les "
-#~ "preferÃĻncies del teclat per a restaurar-les."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Antidentat"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Contorn"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "Ordre d'RGBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "La resoluciÃģ usada per a convertir les mides de tipus de lletra a mides "
-#~ "de píxel, en punts per polsada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ordre dels elements subpíxel en una pantalla LCD; nomÃĐs s'utilitza quan "
-#~ "l'antidentat està establert a ÂŦrgbaÂŧ. Els valors possibles sÃģn: ÂŦrgbÂŧ - "
-#~ "red a l'esquerra, el mÃĐs comÚ. ÂŦbgrÂŧ - blau a l'esquerra. ÂŦvrgbÂŧ - roig "
-#~ "dalt. ÂŦvbgrÂŧ - roig baix."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipus d'antidentat a usar quan es representen els tipus de lletra. Els "
-#~ "valors possibles sÃģn: ÂŦcapÂŧ - cap antidentat. ÂŦescala de grisosÂŧ - "
-#~ "antidentat estàndard d'escala de grisos. ÂŦrgbaÂŧ - antidentat de "
-#~ "subpíxels. (nomÃĐs pantalles LCD)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipus de contorn a usar quan es representent tipus de lletra. Els "
-#~ "valors possibles sÃģn: ÂŦcapÂŧ - sense contorn, ÂŦlleugerÂŧ, ÂŦmitjàÂŧ i "
-#~ "ÂŦcompletÂŧ - tant contorn com siga possible; pot causar distorsiÃģ de les "
-#~ "formes de les lletres."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "PrevisualitzaciÃģ de la disposiciÃģ de teclat"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Port del servidor intermediari d'FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP segur"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Port del servidor de s_ocks"
-
-#
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Propietats de les finestres"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Opcions d'XKB"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal del GNOME"
-
-#
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Editor p_ersonalitzat"
-
-#
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Lector de corre_u personalitzat:"
-
-#
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Terminal personalitzat:"
-
-#
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Navegador de pàgines web p_ersonalitzat:"
-
-#
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Inicia a un t_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Aquesta aplicaciÃģ pot obrir _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Aquesta aplicaciÃģ necessita executar-se en un intÃĻrpret d'ordre_s"
-
-#
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Selecciona un lector de correu:"
-
-#
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Selecciona un terminal:"
-
-#
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Selecciona un navegador web:"
-
-#
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Selecciona un editor:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accesibilitat"
-
-#
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Configuracions d'accesibilitat"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
-#
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Configuracions avançades"
-
-# c-format
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Centre de Control del GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Format a utilitzar per a aquesta vista de les capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objecte directori de capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Directori de capplets que es mostra en aquesta visualitzaciÃģ"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Softcatalà <info@softcatala.org>\n"
-#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Gestor de propietats de l'escriptori."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Centre de Control del Gnome: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Centre de Control del GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Utilitza el nautilus si s'està executant."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Sobre aquesta aplicaciÃģ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Vista general del centre de control"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Continguts"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Utilitza la shell encara que nautilus estigui en marxa."
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Elements del menÚ contextual de tipus de lletres"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Factoria per al menÚ contextual de fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "MenÚ contextual de Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Factoria del menÚ contextual de Fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Entrades de menÚ de contex de Nautilus per a fonts"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Component de vista de contingut de les propietats del tema"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Vista de propietats del tema de Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI mostrada actualment"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "De_talls..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot trobar cap tema de teclat. AixÃē vol dir que la instal·laciÃģ de "
-#~ "GTK+ ÃĐs incompleta."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Feu clic per a una llista d'esquemes de navegaciÃģ del teclat."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Dreceres de l'escriptori:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Dreceres d'ediciÃģ de _text:"
-
-#
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparença"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Selecciona els temes i tipus de lletra per a les finestres"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Personalitza les dreceres per a les finestres"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Dreceres"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Configura l'enfocat de finestra"
-
-#
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Conducta del focus"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura les finestres aparellades per a que tinguen una característica "
-#~ "particular"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Finestres aparellades"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura la minimitzaciÃģ, maximitzaciÃģ i restauraciÃģ de les finestres"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "MinimitzaciÃģ i MaximitzaciÃģ"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Seleccioneu el vostre nivell d'usuari de Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscel·lània"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Selecciona les opcions de finestra miscel·lànies"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Configura el moviment/redimensiÃģ de les finestres"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Moviment i redimensiÃģ"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Configura el posicionament de les finestres en l'escriptori"
-
-#
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Emplaçament"
-
-#
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Associa sons amb events del gestor de finestres"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Configura els espais de treball i les subàrees"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Espais de treball"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions originals"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Configuracions d'aplicacions originals (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "A la taula i al llit, al primer crit"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els temes seleccionats mÃĐs amunt es comprovaran previsualitzant-los aquí."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "BotÃģ de mostra"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "BotÃģ de comprovaciÃģ de mostra"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Camp d'entrada del text de mostra"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "SubmenÚ"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Element 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Un altre element"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "BotÃģ de ràdio 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "BotÃģ de ràdio 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dos"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Co_lor esquerre:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Color d_ret:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Co_lor superior:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Color in_ferior:"
-
-#
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_entrat"
-
-#
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Esc_alat"
-
-#
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "E_stirat"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Sense imatge"
-
-#
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "PreferÃĻncies de color de fons"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Estil de _fons:"
-
-#
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Correu electrÃēnic"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Gradient horitzontal"
-
-#
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_Opcions d'imatge:"
-
-#
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Color primari"
-
-#
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Color secundari"
-
-#
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Seleccioneu una ima_tge:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Color sÃēlid"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a establir la imatge de fons, arrastre una imatge o feu clic per a "
-#~ "cercar."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Gradient vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots arrossegar els fitxers d'imatge a la finestra per fixar la imatge de "
-#~ "fons."
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecciÃģ de fitxers normal"
-
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃģ principal de la disposiciÃģ"
-
-#
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Disposicions:"
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "Omet la conf_iguraciÃģ del sistema"
-
-#
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "botÃģràdio1"
-
-#
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "botÃģràdio2"
-
-#
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "botÃģràdio3"
-
-#
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "botÃģràdio4"
-
-#
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "botÃģràdio5"
-
-#
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportament"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Configura el comportament per defecte de les aplicacions del GNOME"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "Un minut fins el segÞent descans"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer AccessX CDE"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "PrevisualitzaciÃģ de la imatge de fons."
-
-#
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "PrevisualitzaciÃģ del fons"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "El nom del fitxer de la imatge de fons."
-
-#
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Acce_pta URLs"
-
-#
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_Visor d'ajuda personalitzat:"
-
-#
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Visor d'ajuda per defecte"
-
-#
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Selecciona un navegador d'ajuda:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cursor per defecte - Actual</b>\n"
-#~ "El cursor per defecte que s'envia amb X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cursor blanc - Actual</b>\n"
-#~ "El cursor per defecte invertit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cursor gran - Actual</b>\n"
-#~ "La versiÃģ gran del cursor normal"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Tema de Cursor</b>"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una previsualitzaciÃģ de com es mostra una barra de menÚ amb aquesta "
-#~ "configuraciÃģ."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una previsualitzaciÃģ de com es mostra una barra d'eines amb aquesta "
-#~ "configuraciÃģ."
-
-#
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "MenÚs"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Exemple de barra de menÚ:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Seleccioneu l'estil de la barra d'eines."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Barra d'eines"
-
-#
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "La barra d'eines pot estar _separada i movent-se al voltant"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Fitxer a reproduir"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "Compoennt Themus"
-
-#~ msgid "Themus component apply theme operations"
-#~ msgstr "Component del themus d'operacions d'aplicaciÃģ de tema"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "Bee_p"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "Fes ÂŦclic_kÂŧ en polsar tecles"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "ÂŦClickÂŧ en polsar tecles"
-
-#
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "RepeticiÃģ de tecles"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Apagat"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "alt"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "baix"
-
-#
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_RepeticiÃģ de tecles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nota:</b> Necessitareu sortir i tornar a entrar per a que aquesta "
-#~ "configuraciÃģ tingui efecte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anima un marcador ràpid al voltant del cursor quan es pressiona i solta "
-#~ "la tecla Control."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Retard de doble-click"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalitat de ratolí per esquerrans commuta el botÃģ esquerre i dret del "
-#~ "ratolí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Màxim de temps permÃĻs entre clics quan es fa doble clic. Utilitzeu la "
-#~ "caixa a la dreta per a provar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura la distància que necessiteu per a moure el cursor abans "
-#~ "d'arrossegar un objecte."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Configura la velocitat del teu dispositiu de punter."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Retard (seg.):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Mostra la posiciÃģ del cursor quan la tecla Control ÃĐs pressionada"
-
-#
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Instal·la un nou tema"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_LocalitzaciÃģ del nou tema:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-#~ msgstr "Pre_ferÃĻncies de repeticiÃģ de tecles"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comença a mo_ure desprÃĐs d'aquest interval posterior a la polsaciÃģ de la "
-#~ "tecla:"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "Tecles de commutaciÃģ i repeticiÃģ"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "_Importa un fitxer AccessX de CDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Desactiva les tecles enganxoses quan\n"
-#~ "dues tecles siguin pressionades simultàniament"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "miliseg."
-
-#
-#~ msgid "Add:"
-#~ msgstr "Afegeix:"
-
-#
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Categoria"
-
-#
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Nom"
-
-#~ msgid "Associate applications with file types"
-#~ msgstr "Associa aplicacions amb tipus de fitxers"
-
-#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
-#~ msgstr "Aquesta tecla d'acceleraciÃģ ja està en Ús per: %s\n"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "El servidor intermediari requerei_x un nom d'usuari i contrasenya"
-
-#
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_General"
-
-#
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "Temes instal·lats"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Llista de temes de Gtk+ disponibles"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra del les barres de títol"
-
-#~ msgid "Window Border Appearance"
-#~ msgstr "Aparença del cantÃģ de les finestres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està iniciant %s\n"
-#~ "(queden %d segons abans que l'operaciÃģ excedeixi el temps)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: No s'ha pogut inicialitzar el gestor de "
-#~ "finestres.\n"
-#~ "\tJa s'està executant un altre gestor de finestres que no s'ha pogut "
-#~ "matar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: No s'ha pogut inicialitzar el gestor de "
-#~ "finestres.\n"
-#~ "\tÂŦ%sÂŧ no s'ha iniciat\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "El gestor de finestres anterior no va morir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar ÂŦ%sÂŧ.\n"
-#~ "S'està tornant al gestor de finestres anterior, ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar el gestor de finestres anterior.\n"
-#~ "Si us plau, executeu un gestor de finestres manualment. Podeu \n"
-#~ "fer-ho seleccionant ÂŦExecuta un programaÂŧ al\n"
-#~ "menÚ al peu\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Edita el menÚ"
-
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_MenÚ"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "Processador de paraules"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "Materials Publicats"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Full de càlcul"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "Diagrama"
-
-#
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics vectorials"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "World Wide Web"
-
-#
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Text Planer"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "Llenguatge de Marques EstÃĻs (XML)"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Financer"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paquets"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Desenvolupament de programari"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Codi Font"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "mÃĐs ràpid"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>ràpid</i>"
-
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>alt</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>baix</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>lent</i>"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "La _pressiÃģ d'una tecla produeix un so"
-
-#
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "Timbre de teclat des_habilitat"
-
-#
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "Volum de tecla pressionada"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Llarg"
-
-#
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "Velocitat de re_peticiÃģ"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura la velocitat de parpadeig del cursor en els camps de text."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr "Configura el volum del so del clic quan es pressiona una tecla"
-
-#
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Curt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "El timbre del teclat ÃĐs el so <i>beep</i> escoltat quan el sistema vol "
-#~ "cridar-vos l'atenciÃģ."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Molt ràpid"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "Molt curt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu configurar les funcionalitats d'accessibilitat del teclat fent "
-#~ "servir el diàleg ÂŦConfiguracions d'accessibiliatÂŧ, o polsant el botÃģ a la "
-#~ "dreta."
-
-#
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "Velocitat de parpadei_g:"
-
-#
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr "Timbre de te_clat personalitzat:"
-
-#
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "Barra d'eines i menÚs"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "Element 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "Element 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "Element 1 del menÚ"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "Element 2 del menÚ"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "Element 3 del menÚ"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "Element 4 del menÚ"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "Element 5 del menÚ"
-
-#
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "Els elements del menÚ poden tindre _icones"
-
-#
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "La barra d'eines _tÃĐ: "
-
-#
-#~ msgid "Picture bor_der:"
-#~ msgstr "Ca_ntÃģ de la imatge:"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "Tria les aplicacions a utilitzar per defecte"
-
-#
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "Configura l'aparença de finestra"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "Configura les propietats de configuraciÃģ del gestor de finestres"
-
-#
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "Configura l'emplaçament de finestra"
-
-#
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Tipus de fitxer i serveis d'Internet"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "Necessita un _terminal"
-
-#
-#~ msgid "_Protocol name"
-#~ msgstr "Nom del _protocol"
-
-#~ msgid "Add file type"
-#~ msgstr "Afegeix un tipus de fitxer"
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Canvia els tipus de lletra utilitzades per defecte per l'escriptori i les "
-#~ "aplicacions"
-
-#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-#~ msgstr "Esquema de _navegaciÃģ de teclat per a utilitzar a les aplicacions:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per assignar una drecera a una acciÃģ, feu clic a la columna de drecera i "
-#~ "pressioneu la combinaciÃģ de tecles que li vulgueu associar."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "Associa dreceres de teclat amb accions de quadre"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "Configura els sons del GNOME"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "Canvia l'aparença dels botons, barres de desplaçament, etc"
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr "Canvia com es mostren les barres d'eines i els menÚs"
-
-#
-#~ msgid "_Keyboard"
-#~ msgstr "_Teclat"
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Miscel·lània"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Imatge"
-
-#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
-#~ msgstr "Conto_rn de la imatge amb un:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipus de MIME no vàlid. Si us plau introduiu un tipus de MIME, o deixeu "
-#~ "en blanc el camp per a que es genere un."
-
-#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
-#~ msgstr "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom."
-
-#
-#~ msgid "CD Properties"
-#~ msgstr "Propietats del CD"
-
-#
-#~ msgid "Configure handling of CD devices"
-#~ msgstr "Configura manualment el dispositius de CD"
-
-#
-#~ msgid "Global panel properties"
-#~ msgstr "Propietats globals del quadre"
-
-#
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Quadre"
-
-#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura els programes d'inici que no son compatibles amb el gestor de "
-#~ "sessiÃģ"
-
-#
-#~ msgid "Select an icon..."
-#~ msgstr "Seleccioneu una icona..."
-
-#~ msgid "Mime Type: "
-#~ msgstr "Tipus de MIME: "
-
-#
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Elimina"
-
-#~ msgid "First Regular Expression: "
-#~ msgstr "Primera ExpressiÃģ Regular: "
-
-#~ msgid "Second Regular Expression: "
-#~ msgstr "Segona ExpressiÃģ Regular: "
-
-#~ msgid "Mime Type Actions"
-#~ msgstr "Accions del tipus MIME"
-
-#~ msgid "Example: emacs %f"
-#~ msgstr "Exemple: emacs %f"
-
-#
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visualitza"
-
-#~ msgid "Set actions for %s"
-#~ msgstr "Defineix les accions per a %s"
-
-#
-#~ msgid "Mime Type"
-#~ msgstr "Tipus de MIME"
-
-#~ msgid "You must enter a mime-type"
-#~ msgstr "Heu d'introduir un tipus de MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must add either a regular-expression or\n"
-#~ "a file-name extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'afegir una expressiÃģ normal o bÃĐ\n"
-#~ "una extensiÃģ de nom de fitxer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
-#~ "CATEGORY/TYPE\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Example:\n"
-#~ "image/png"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, indiqueu el vostre tipus de MIME amb el format:\n"
-#~ "CATEGORIA/TIPUS\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per exemple:\n"
-#~ "image/png"
-
-#~ msgid "This mime-type already exists"
-#~ msgstr "Aquest tipus de MIME ja existeix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to create the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot crear el directori\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "No es podrà desar l'estat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to access the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot accedir al directori\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "No es podrà desar l'estat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot crear el fitxer\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "No es podrà desar l'estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot crear el fitxer\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No podrà desar l'estat"
-
-#~ msgid "Configure how files are associated and started"
-#~ msgstr "Configura cÃģm els fitxers sÃģn iniciats i associats"
-
-#
-#~ msgid "Mime Types"
-#~ msgstr "Tipus de Mime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new Mime Type\n"
-#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un nou tipus de Mime\n"
-#~ "Per exemple: image/tiff; text/x-scheme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
-#~ "For example: .html, .htm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu les extensions per aquest tipus de Mime.\n"
-#~ "Per exemple: .html, .htm"
-
-#~ msgid "Regular Expressions"
-#~ msgstr "Expressions Regulars"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-#~ "by. These fields are optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí podeu configurar dues expressions normals per identificar el tipus\n"
-#~ "de Mime. Aquests camps sÃģn opcionals."
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#
-#~ msgid "handler:"
-#~ msgstr "gestor:"
-
-#~ msgid "Netscape (new window)"
-#~ msgstr "Netscape (nova finestra)"
-
-#
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "Navegador d'ajuda"
-
-#~ msgid "Help browser (new window)"
-#~ msgstr "Navegador d'ajuda (nova finestra)"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Estableix"
-
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#~ msgid "Ice WM"
-#~ msgstr "Ice WM"
-
-#~ msgid "Scwm"
-#~ msgstr "Scwm"
-
-#~ msgid "twm"
-#~ msgstr "twm"
-
-#
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicialitza configuracions de sessiÃģ"
-
-#~ msgid "%s (Current)"
-#~ msgstr "%s (Actual)"
-
-#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
-#~ msgstr "Executa l'eina de configuraciÃģ per a %s"
-
-#~ msgid " (Not found)"
-#~ msgstr " (No s'ha trobat)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-#~ "you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre gestor de finestres actual ha canviat. Per tal de\n"
-#~ "desar aquest canvi, us caldrà desar la sessiÃģ\n"
-#~ "actual. Ho podeu fer ara mateix seleccionant ÂŦDesa la sessiÃģ\n"
-#~ "araÂŧ, mÃĐs avall, o ho podeu fer mÃĐs endavant,\n"
-#~ "seleccionant ÂŦDesa la sessiÃģ actualÂŧ sota ÂŦParàmetresÂŧ\n"
-#~ "al menÚ principal, o bÃĐ activant ÂŦDesa la configuraciÃģ actualÂŧ en\n"
-#~ "sortir.\n"
-
-#~ msgid "Save Session Later"
-#~ msgstr "Desa la sessiÃģ mÃĐs tard"
-
-#~ msgid "Save Session Now"
-#~ msgstr "Desa la sessiÃģ ara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre gestor de finestres actual ha canviat. Per tal de\n"
-#~ "desar aquest canvi, us caldrà desar la sessiÃģ\n"
-#~ "actual, seleccionant ÂŦDesa la sessiÃģ actualÂŧ\n"
-#~ "sota ÂŦParàmetresÂŧ, al menÚ principal, o bÃĐ activant\n"
-#~ "ÂŦDesa la configuraciÃģ actualÂŧ en sortir.\n"
-
-#
-#~ msgid "Add New Window Manager"
-#~ msgstr "Afegeix un nou gestor de finestres"
-
-#
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancel·la"
-
-#~ msgid "Window manager is session managed"
-#~ msgstr "El gestor de finestres està gestionat per la sessiÃģ"
-
-#~ msgid "Name cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom no pot estar buit"
-
-#~ msgid "Command cannot be empty"
-#~ msgstr "L'ordre no pot estar buida"
-
-#
-#~ msgid "Edit Window Manager"
-#~ msgstr "Edita el gestor de finestres"
-
-#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-#~ msgstr "No podeu suprimir el gestor de finestres actual"
-
-#
-#~ msgid "Window Manager Selector"
-#~ msgstr "Selector del gestor de finestres"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 136b588fa..000000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,3138 +0,0 @@
-# Czech translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-# David Å auer <davids@penguin.cz>, 1999.
-# Jiří Lebl <jirka@5z.cz>, 2002.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikace</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Podpora</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Pozn.:</b> Změna tohoto nastavení se projeví aÅū při pÅ™Ã­ÅĄtím "
-"přihlÃĄÅĄení.</small></i>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Nastavení technologií zpřístupnění"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zavřít a _odhlÃĄsit se"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Spustit tyto technologie usnadnění pokaÅūdÃĐ, kdy se přihlÃĄsíte:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Povolit technologie usnadnění"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_KlÃĄvesnice na obrazovce"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Čtení obrazovky"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Podpora technologií usnadnění"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Povolit podporu technologií usnadnění GNOME při přihlÃĄÅĄení"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ve vaÅĄem systÃĐmu nejsou k dispozici technologie usnadnění. Pro podporu "
-"klÃĄvesnice na obrazovce musí bÃ―t nainstalovÃĄn balíček 'gok' a pro čtení "
-"obrazovky a zvětÅĄovÃĄní musí bÃ―t nainstalovÃĄn balíček 'gnopernicus'."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Ve vaÅĄem systÃĐmu nejsou nainstalovÃĄny vÅĄechny dostupnÃĐ technologie "
-"usnadnění. Pro podporu klÃĄvesnice na obrazovce musí bÃ―t nainstalovÃĄn balíček "
-"'gok'."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ve vaÅĄem systÃĐmu nejsou nainstalovÃĄny vÅĄechny dostupnÃĐ technologie "
-"usnadnění. Pro čtení obrazovky a zvětÅĄovÃĄní musí bÃ―t nainstalovÃĄn balíček "
-"'gnopernicus'."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "DoÅĄlo k chybě při spouÅĄtění dialogu s nastavením myÅĄi: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nemohu importovat nastavení AccessX ze souboru '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importovat soubor nastavení vlastností"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Nastaví moÅūnosti zpřístupnění vaÅĄÃ­ klÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Na tomto systÃĐmu zřejmě není přítomno rozÅĄÃ­Å™ení XKB. Bez něj nebudou "
-"vlastnosti pro zpřístupnění klÃĄvesnice fungovat."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Za_brÃĄnit vícenÃĄsobnÃ―m stiskÅŊm klÃĄves</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Povolit zpomalenÃĐ k_lÃĄvesy</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Povolit klÃĄvesy pro _myÅĄ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Povolit _opakovÃĄní klÃĄves</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Povolit kombinaci klÃĄves jedním pr_stem</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Přepnout klÃĄvesy</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ZÃĄkladní"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Píp_nout při odmítnutí klÃĄvesy"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí vlastnosti z k_lÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pípnout při stisknutí _modifikÃĄtoru"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pípne jednou při rozsvícení LED kontrolky a dvakrÃĄt při zhasnutí"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pípnout, pokud je klÃĄvesa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ZpoÅū_dění:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Prodle_va mezi stiskem klÃĄvesy a přesunem ukazatele:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Vypnout při současnÃĐm stisku dvou klÃĄves"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Povoli_t přepínÃĄní klÃĄves"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorovat dvojitÃĐ stisky klÃĄves po dobu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorují se vÅĄechny dalÅĄÃ­ stisky STEJNÉ klÃĄvesy, pokud nastanou během "
-"uÅūivatelsky nastavitelnÃĐho časovÃĐho období."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Nastavení zpřístupnění klÃĄvesnice (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximÃĄlní rychlost ukazatele:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MyÅĄ klÃĄvesnicí"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Nastavení _myÅĄi..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Přijmou se pouze ty klÃĄvesy, kterÃĐ byly stisknuty a drÅūeny po uÅūivatelem "
-"nastavitelnÃРčasovÃĐ období."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Stisknutím klÃĄves modifikÃĄtorÅŊ po řadě se provede vícenÃĄsobnÃĄ operace "
-"současnÃĐho stisku klÃĄves."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Rychlost:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Doba zrych_lení na maximÃĄlní rychlost:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "UdělÃĄ z numerickÃĐ klÃĄvesnice ovlÃĄdÃĄní myÅĄi."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Vypnout, poku_d se nepouÅūívÃĄ po dobu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Povolit zpřístupnění klÃĄvesnic_e"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importovat nastavení funkcí..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Přijm_out pouze klÃĄvesy stisknutÃĐ po dobu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Testujte nastavení psaním:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "přij_ata"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "stiskn_uta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odmítnuta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakÅŊ/sekundu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "bodÅŊ/sekundu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Změnit vaÅĄe nastavení pozadí pracovní plochy"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Pozadí pracovní plochy"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Tapeta pracovní plochy</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Barvy pracovní plochy</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Přidat tapetu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Při zobrazovÃĄní nÃĄpovědy doÅĄlo k chybě: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Na střed"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Vyplnit obrazovku"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "PřizpÅŊsobenÃĄ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tapeta"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "PlnÃĄ barva"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "VodorovnÃ― přechod"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "SvislÃ― přechod"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Přidat tapetu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Å―ÃĄdnÃĄ tapeta"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixely"
-msgstr[2] "pixelÅŊ"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nemohu spustit sprÃĄvce nastavení 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez spuÅĄtěnÃĐho sprÃĄvce nastavení prostředí GNOME se nemusejí některÃĐ změny "
-"nastavení projevit. Tato chyba mÅŊÅūe naznačovat problÃĐm se systÃĐmem Bonobo, "
-"nebo je jiÅū moÅūnÃĄ aktivní sprÃĄvce nastavení jinÃĐho prostředí (např. KDE) a "
-"ten je v konfliktu se sprÃĄvcem nastavení prostředí GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nemohu načíst ikonu capletu '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Pouze aplikovat nastavení a skončit"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Načíst a uloÅūit zděděnÃĄ nastavení"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i z %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "PřenÃĄÅĄÃ­m: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Z: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Do: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Z URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, ze kterÃĐho se přenÃĄÅĄÃ­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Do URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, na kterÃĐ se přenÃĄÅĄÃ­"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "HotovÃĄ ÄÃĄst"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Z jak velkÃĐ ÄÃĄsti je jiÅū přenos proveden"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "AktuÃĄlní index URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "AktuÃĄlní index URI - začínÃĄ od 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Celkem URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "CelkovÃ― počet URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Připojuji se..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Stahuji..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Klíč systÃĐmu GConf, ke kterÃĐmu je připojen tento editor vlastnosti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ZpětnÃĐ volÃĄní"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Proveď toto zpětnÃĐ volÃĄní, pokud se změní hodnota přiřazenÃĄ klíči"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Sada změn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Sada změn GConf obsahující data, kterÃĄ budou předÃĄna klientu GConf při "
-"pouÅūití"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ZpětnÃĐ volÃĄní konverze na prvek"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ZpětnÃĐ volÃĄní, kterÃĐ se provede, kdyÅū mÃĄ dojít ke konverzi dat systÃĐmu GConf "
-"na prvek"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ZpětnÃĐ volÃĄní konverze z prvku"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ZpětnÃĐ volÃĄní, kterÃĐ se provede, kdyÅū mÃĄ dojít ke konverzi z prvku na data "
-"systÃĐmu GConf"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "OvlÃĄdací prvek UI"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, kterÃ― ovlÃĄdÃĄ tuto vlastnost (obvykle prvek)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data objektu editoru vlastnosti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "UÅūivatelskÃĄ data vyÅūadovanÃĄ specifickÃ―m editorem vlastnosti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ZpětnÃĐ volÃĄní uvolnění dat editoru vlastnosti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ZpětnÃĐ volÃĄní, kterÃĐ se provede, kdyÅū mají bÃ―t uvolněna data objektu editoru "
-"vlastnosti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nemohu najít soubor '%s'.\n"
-"\n"
-"Ujistěte se, Åūe existuje, a zkuste to znovu, nebo vyberte jinÃ― obrÃĄzek "
-"pozadí."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Není znÃĄmo, jak otevřít soubor '%s'.\n"
-"MoÅūnÃĄ se jednÃĄ o typ obrÃĄzku, kterÃ― zatím není podporovanÃ―.\n"
-"\n"
-"Vyberte prosím místo něj jinÃ― obrÃĄzek."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vyberte prosím obrÃĄzek."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "PreferovanÃĐ aplikace"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Vyberte svÃĐ implicitní aplikace"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "RozumnÃ― prohlíÅūeč Debianu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "TextovÃ― prohlíÅūeč W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "TextovÃ― prohlíÅūeč Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "TextovÃ― prohlíÅūeč Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "PoÅĄtovní klient Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "EmulÃĄtor terminÃĄlu Debianu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME TerminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardní XTerminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Zadejte prosím nÃĄzev a příkaz pro tento editor."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Vlastní"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Vlastní:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Umí otevírat _URI"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Umí otevírat _více souborÅŊ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Příkaz:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "MoÅūnosti vlastního editoru"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Implicitní poÅĄtovní program"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Implicitní terminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Implicitní textovÃ― editor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Implicitní prohlíÅūeč WWW"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Implicitní sprÃĄvce oken"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Volba _spuÅĄtění:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "PoÅĄtovní program"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Spustit v _terminÃĄlu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Spustit v _terminÃĄlu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Vyberte poÅūadovanÃĐho sprÃĄvce oken. PotÃĐ stiskněte tlačítko PouÅūít, mÃĄvněte "
-"kouzelnou hÅŊlkou, a zatancujte kouzelnÃ― tanec; pak to bude fungovat."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "TextovÃ― editor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Rozumí VzdÃĄlenÃĐmu ovlÃĄdÃĄní _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "PouÅūívat _editor k otevírÃĄní textovÃ―ch souborÅŊ ve sprÃĄvci souborÅŊ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ProhlíÅūeč WWW"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "SprÃĄvce oken"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Příkaz:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃĄzev:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Vybrat:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Změnit rozliÅĄení obrazovky"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "RozliÅĄení obrazovky"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RozliÅĄení:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Obnovovací _frekvence:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Implicitní nastavení"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Nastavení obrazovky %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Nastavení rozliÅĄení obrazovky"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Nastavit implicitní jen pro tento _počítač (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "MoÅūnosti"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testuji novÃĐ nastavení. Pokud nezareagujete do %d sekundy, bude předchozí "
-"nastavení obnoveno."
-msgstr[1] ""
-"Testuji novÃĐ nastavení. Pokud nezareagujete do %d sekund, bude předchozí "
-"nastavení obnoveno."
-msgstr[2] ""
-"Testuji novÃĐ nastavení. Pokud nezareagujete do %d sekund, bude předchozí "
-"nastavení obnoveno."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ponechat rozliÅĄení"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Chcete ponechat toto rozliÅĄení?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "PouÅūít před_chozí rozliÅĄení"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Po_nechat rozliÅĄení"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X server nepodporuje rozÅĄÃ­Å™ení XRandR. Změny rozliÅĄení displeje za běhu "
-"nejsou moÅūnÃĐ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verze rozÅĄÃ­Å™ení XRandR není kompatibilní s tímto programem, změny rozliÅĄení "
-"za běhu nejsou moÅūnÃĐ."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Vyberte písmo pracovní plochy"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>VykreslovÃĄní písma</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>VyhlazovÃĄní</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelÅŊ:</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_NejlepÅĄÃ­ tvary"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "NejlepÅĄÃ­ _kontrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Podrobno_sti..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Nastavení písma"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Podrobnosti vykreslovÃĄní písma"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Přejít do _adresÃĄÅ™e s písmy"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Stupně ÅĄe_di"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Å―ÃĄdnÃ―"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozliÅĄení:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Pod_pixelovÃĐ (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "PodpixelovÃĐ _vyhlazovÃĄní (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Písmo _aplikací:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Písmo _plochy:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_PlnÃ―"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Střední"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_MonochromatickÃĐ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "Å―ÃĄd_nÃĐ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_MalÃ―"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Písmo _terminÃĄlu:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Písmo titulku _okna:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "bodÅŊ na palec"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Písmo je moÅūnÃĄ příliÅĄ velkÃĐ"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"VybranÃĐ písmo je velkÃĐ %d bod, coÅū mÅŊÅūe pÅŊsobit problÃĐmy při efektivní prÃĄci "
-"s počítačem. Doporučuje se vybrat velikost menÅĄÃ­ neÅū %d."
-msgstr[1] ""
-"VybranÃĐ písmo je velkÃĐ %d body, coÅū mÅŊÅūe pÅŊsobit problÃĐmy při efektivní "
-"prÃĄci s počítačem. Doporučuje se vybrat velikost menÅĄÃ­ neÅū %d."
-msgstr[2] ""
-"VybranÃĐ písmo je velkÃĐ %d bodÅŊ, coÅū mÅŊÅūe pÅŊsobit problÃĐmy při efektivní "
-"prÃĄci s počítačem. Doporučuje se vybrat velikost menÅĄÃ­ neÅū %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"VybranÃĐ písmo je velkÃĐ %d bod, coÅū mÅŊÅūe pÅŊsobit problÃĐmy při efektivní prÃĄci "
-"s počítačem. Doporučuje se vybrat písmo menÅĄÃ­ velikosti."
-msgstr[1] ""
-"VybranÃĐ písmo je velkÃĐ %d body, coÅū mÅŊÅūe pÅŊsobit problÃĐmy při efektivní "
-"prÃĄci s počítačem. Doporučuje se vybrat písmo menÅĄÃ­ velikosti."
-msgstr[2] ""
-"VybranÃĐ písmo je velkÃĐ %d bodÅŊ, coÅū mÅŊÅūe pÅŊsobit problÃĐmy při efektivní "
-"prÃĄci s počítačem. Doporučuje se vybrat písmo menÅĄÃ­ velikosti."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "NovÃĄ klÃĄvesovÃĄ zkratka..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ zkratka"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ModifikÃĄtory zkratky"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "KÃģd klÃĄvesovÃĐ zkratky"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ReÅūim zkratky"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typ klÃĄvesovÃĐ zkratky."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NeznÃĄmÃĄ akce>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "SprÃĄva oken"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Zkratka \"%s\" se jiÅū pouÅūívÃĄ pro:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Chyba při nastavení novÃĐ zkratky v databÃĄzi s nastavením: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Chyba při ruÅĄení zkratky v databÃĄzi s nastavením: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Zkratka"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĐ zkratky"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Zkratku upravíte kliknutím na odpovídající Å™ÃĄdek a zadÃĄním novÃĐ zkratky nebo "
-"jejím vymazÃĄním klÃĄvesou Backspace."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Přiřaďte klÃĄvesovÃĐ zkratky k příkazÅŊm"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃĄmÃĐ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloÅūení"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modely"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Při spouÅĄtění capletu pro klÃĄvesnici doÅĄlo k chybě: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Zpříst_upnění"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Pouze aplikovat nastavení a skončit (pouze pro kompatibilitu; nyní "
-"zpracovÃĄvÃĄ dÃĐmon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Spustit se zobrazenou kartou nastavení přestÃĄvky ve psaní"
-
-# ??? !!!
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>BlikÃĄní kurzoru</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>OpakovÃĄní klÃĄves</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Zamknout _obrazovku pro vynucení přestÃĄvky ve psaní</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RychlÃĄ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>DlouhÃĐ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>KrÃĄtkÃĐ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>PomalÃĄ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_DostupnÃĄ rozloÅūení:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Povolit od_klÃĄdÃĄní přestÃĄvek"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ZaÅĄkrtněte, pokud je povoleno odklÃĄdat přestÃĄvky"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Vyberte model klÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Vyberte rozloÅūení"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Kurzor blikÃĄ v textovÃ―ch polích a rÃĄmech"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "TrvÃĄní přestÃĄvky, kdy je psaní zakÃĄzÃĄno"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "TrvÃĄní prÃĄce před vynucením přestÃĄvky"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Stisk klÃĄvesy se _opakuje, kdyÅū klÃĄvesa zÅŊstÃĄvÃĄ stisknuta"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Vlastnosti klÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model klÃĄvesnice:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "MoÅūnosti rozloÅūení"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "RozloÅūení"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zamknout obrazovku po určitÃĐ době pro pomoc brÃĄnění zraněním z opakovanÃĐho "
-"pouÅūívÃĄní klÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "NÃĄhled:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_Obnovit implicitní"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "OddělenÃĄ _skupina pro kaÅūdÃĐ okno"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "PřestÃĄvka ve psaní"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Zpřístupnění..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Přidat..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Interval přestÃĄvky trvÃĄ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ZpoÅū_dění:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modely:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_VybranÃĄ rozloÅūení:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Rychlo_st:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Interval _prÃĄce trvÃĄ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Nastavte vlastnosti vaÅĄÃ­ klÃĄvesnice"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "NeznÃĄmÃ― kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Implicitní kurzor - aktuÃĄlní"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Standardní kurzor dodÃĄvanÃ― s X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Implicitní kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "BílÃ― kurzor - aktuÃĄlní"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "InvertovanÃ― implicitní kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "BílÃ― kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "VelkÃ― kurzor - aktuÃĄlní"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "VelkÃĄ verze normÃĄlního kurzoru"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "VelkÃ― kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "VelkÃ― bílÃ― kurzor - aktuÃĄlní"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "VelkÃĄ verze bílÃĐho kurzoru"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "VelkÃ― bílÃ― kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Velikost kurzoru"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "TÃĐma kurzoru"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Interval dvojitÃĐho kliknutí</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>TÃĄhni a pusÅĨ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>HledÃĄní ukazatele</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientace myÅĄi</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Rychlost</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Pozn.:</b> Změna tohoto nastavení se projeví aÅū při pÅ™Ã­ÅĄtím "
-"přihlÃĄÅĄení.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RychlÃĐ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>VysokÃĄ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>VelkÃ―</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>NízkÃĄ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>PomalÃĐ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>MalÃ―</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tlačítka"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kurzory"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ZvÃ―raznit _ukazatel při stisku klÃĄvesy Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Pohyb"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavení myÅĄi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Z_rychlení:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_VelkÃĄ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "MyÅĄ pro _levÃĄky"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Citlivost:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_MalÃĄ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_PrÃĄh:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Interval:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MyÅĄ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Nastavte vlastnosti vaÅĄÃ­ myÅĄi"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy sítě"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Nastavit vaÅĄi proxy sítě"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Seznam ignorovanÃ―ch počítačÅŊ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_AutomatickÃĐ nastavení proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_PřímÃĐ spojení k síti Internet</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ruční nastavení proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Po_uÅūívÃĄ se ověření</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "PokročilÃĐ nastavení"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL s automatickÃ―m nastavením:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Podrobnosti HTTP Proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Nastavení proxy sítě"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavení proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Počítač _SOCKS:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_JmÃĐno uÅūivatele:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "Po_drobnosti"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy za_bezpečenÃĐho HTTP:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Zapnutí zvuku a přiřazení zvukÅŊ udÃĄlostem"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Nastavení zvuku"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Povolit start serveru zvuku"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Bliknout celou _obrazovkou"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Bliknout _titulkem okna"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃĐ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ZvukovÃĐ udÃĄlosti"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "SystÃĐmovÃ― zvonek"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_PřehrÃĄvat slyÅĄitelnÃ― zvonek"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Ozvučení _udÃĄlostí"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_VizuÃĄlní zpětnÃĄ vazba:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄem systÃĐmu nebyla nalezena ÅūÃĄdnÃĄ tÃĐmata. To pravděpodobně znamenÃĄ, Åūe "
-"vÃĄÅĄ dialog \"Nastavení tÃĐmat\" byl nesprÃĄvně nainstalovÃĄn nebo jste "
-"nenainstalovali balíček \"gnome-themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Toto tÃĐma není v podporovanÃĐm formÃĄtu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasnÃ― adresÃĄÅ™"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nemohu nainstalovat tÃĐma. \n"
-"NÃĄstroj bzip2 není nainstalovÃĄn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalace selhala"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nemohu nainstalovat tÃĐma. \n"
-"NÃĄstroj gzip nenÃĄ nainstalovÃĄn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"TÃĐma ikon %s sprÃĄvně nainstalovÃĄno.\n"
-"MÅŊÅūete je zvolit v podrobnostech tÃĐmatu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "TÃĐma Gnome %s sprÃĄvně nainstalovÃĄno"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"TÃĐma okrajÅŊ oken %s sprÃĄvně nainstalovÃĄno.\n"
-"MÅŊÅūete je zvolit v podrobnostech tÃĐmatu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"TÃĐma ovlÃĄdacích prvkÅŊ %s sprÃĄvně nainstalovÃĄno.\n"
-"MÅŊÅūete je zvolit v podrobnostech tÃĐmatu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Toto tÃĐma je engine. Musíte je zkompilovat."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "FormÃĄt souboru není platnÃ―"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Neurčeno umístění souboru tÃĐmatu, kterÃĐ instalovat"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Určení umístění pro instalaci souboru tÃĐmatu není platnÃĐ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NedostatečnÃĄ oprÃĄvnění pro instalaci tÃĐmatu do:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "FormÃĄt souboru není platnÃ―."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je cesta, kam budou nainstalovÃĄny soubory tÃĐmatu. NemÅŊÅūe bÃ―t zvolena jako "
-"zdrojovÃĐ umístění"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nemohu nainstalovat tÃĐma.\n"
-"Ve vaÅĄem systÃĐmu není nainstalovÃĄn program tar."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Vlastní tÃĐma"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Toto tÃĐma mÅŊÅūete uloÅūit stisknutím tlačítka UloÅūit tÃĐma."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"SchÃĐmata implicitního tÃĐmatu nebyla nalezena na vaÅĄem systÃĐmu. To znamenÃĄ, "
-"Åūe pravděpodobně nemÃĄte nainstalovÃĄno metacity nebo je nesprÃĄvně nastaven "
-"vÃĄÅĄ gconf."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Musí bÃ―t vyplněn nÃĄzev tÃĐmatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Toto tÃĐma jiÅū existuje. Chcete je nahradit?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Vybrat tÃĐmata pro rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti pracovní plochy"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃĐma"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalovat tÃĐma</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalace tÃĐmatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Na_instalovat"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umístění:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">UloÅūit tÃĐma na disk</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "PouÅūít po_zadí"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "PouÅūít _písmo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "OvlÃĄdací prvky"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "NovÃĄ tÃĐmata lze takÃĐ instalovat jejich přetaÅūením do okna."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "UloÅūit tÃĐma"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Vyberte tÃĐma prostředí pracovní plochy"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "KrÃĄtkÃ― _popis:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Podrobnosti o tÃĐmatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Nastavení tÃĐmatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Podrobnosti o tÃĐmatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Toto tÃĐma nenavrhuje ÅūÃĄdnÃĐ konkrÃĐtní písmo nebo pozadí."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Toto tÃĐma navrhuje pozadí:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Toto tÃĐma navrhuje písmo a pozadí:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Toto tÃĐma navrhuje písmo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okraj okna"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Přejít do adresÃĄÅ™e s tÃĐmaty"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Na_instalovat tÃĐma..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_VrÃĄtit"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_UloÅūit tÃĐma..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_JmÃĐno tÃĐmatu:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "strom vÃ―běru tÃĐmatu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Upravte vzhled liÅĄt nÃĄstrojÅŊ a liÅĄt s menu v aplikacích"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "LiÅĄty nÃĄstrojÅŊ a menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ChovÃĄní a vzhled</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>NÃĄhled</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Pouze ikony"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Nastavení liÅĄt nÃĄstrojÅŊ a menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "NovÃ― soubor"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "UloÅūit soubor"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Zobrazovat v menu _ikony"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text vedle ikon"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Pouze text"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Popisy tlačítek liÅĄty nÃĄstrojÅŊ:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "LiÅĄty nÃĄstrojÅŊ lze _odpojit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "Up_ravit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_UpravovatelnÃĐ klÃĄvesovÃĐ zkratky v menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_NovÃ―"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_loÅūit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloÅūit"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nemohu spustit aplikaci pro nastavení vaÅĄeho sprÃĄvce oken</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (nebo \"Windows logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>KlÃĄvesa pro pohyb</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Akce titulku</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>VÃ―běr oken</b>:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Pro _přesun okna stiskněte a drÅūte tuto klÃĄvesu, pak tÃĄhněte okno:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Nastavení oken"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_DvakrÃĄt klikněte na titulek okna pro provedení tÃĐto akce:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval před vyzvednutím:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Vyzvednout vyb_ranÃĄ okna po intervalu"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Vybírat okna, pokud se nad ně přesune ukazatel myÅĄi"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Nastavit vaÅĄe vlastnosti okna"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Nastavení prostředí pracovní plochy"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "OvlÃĄdací centrum GNOME"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "NÃĄstroj pro nastavení prostředí GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Selhala inicializace systÃĐmu Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozornění na PomalÃĐ klÃĄvesy"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃĄvě jste podrÅūeli klÃĄvesu Shift na 8 sekund. To je zkratka pro funkci "
-"PomalÃĐ klÃĄvesy, kterÃĄ mÃĄ vliv na to, jak funguje vaÅĄe klÃĄvesnice."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete aktivovat PomalÃĐ klÃĄvesy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete deaktivovat PomalÃĐ klÃĄvesy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Lepicí klÃĄvesy"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃĄvě jste pětkrÃĄt za sebou stiskli klÃĄvesu Shift. To je zkratka pro funkci "
-"Lepicí klÃĄvesy, kterÃĄ mÃĄ vliv na to, jak funguje vaÅĄe klÃĄvesnice."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃĄvě jste stiskli dvě klÃĄvesy zÃĄroveň nebo jste pětkrÃĄt za sebou stiskli "
-"klÃĄvesu Shift. To vypínÃĄ funkci Lepicí klÃĄvesy, kterÃĄ mÃĄ vliv na to, jak "
-"funguje vaÅĄe klÃĄvesnice."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete aktivovat Lepicí klÃĄvesy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete deaktivovat Lepicí klÃĄvesy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit adresÃĄÅ™ \"%s\".\n"
-"To je nutnÃĐ, mÃĄ-li bÃ―t moÅūnÃĐ změnit kurzory."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "SvÃĄzÃĄní s klÃĄvesami (%s) mÃĄ svoji akci definovanou vícekrÃĄt\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "SvÃĄzÃĄní s klÃĄvesami (%s) mÃĄ svoji vazbu definovanou vícekrÃĄt\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "SvÃĄzÃĄní s klÃĄvesami (%s) není ÚplnÃĐ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "SvÃĄzÃĄní s klÃĄvesami (%s) není platnÃĐ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ZdÃĄ se, Åūe ke klÃĄvese '%d' jiÅū mÃĄ přístup jinÃĄ aplikace."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "SvÃĄzÃĄní s klÃĄvesami (%s) se jiÅū pouÅūívÃĄ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Chyba při pokusu o spuÅĄtění (%s),\n"
-"coÅū je svÃĄzÃĄno s klÃĄvesou (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Chyba při aktivaci nastavení XKB.\n"
-"MÅŊÅūe vzniknout za rÅŊznÃ―ch okolností:\n"
-"- chyba v knihovně libxklavier\n"
-"- chyba v X serveru (nÃĄstroje xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X server s nekompatibilní implementací libxkbfile\n"
-"\n"
-"Data o verzi X serveru:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Pokud budete tuto situaci hlÃĄsit jako chybu, uveďte prosím:\n"
-"- VÃ―sledek %s\n"
-"- VÃ―sledek %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"PouÅūívÃĄte XFree 4.3.0\n"
-"Jsou znÃĄmy problÃĐmy se sloÅūitÃ―mi nastaveními XKB.\n"
-"Zkuste pouÅūít jednoduÅĄÅĄÃ­ nastavení nebo novějÅĄÃ­ verzi software XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "PÅ™Ã­ÅĄtě uÅū toto varovÃĄní _nezobrazovat"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"SystÃĐmovÃĐ nastavení klÃĄvesnice v X se liÅĄÃ­ od vaÅĄeho momentÃĄlního nastavení "
-"klÃĄvesnice v GNOME. KterÃĐ nastavení chcete pouÅūívat?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "PouÅūívat nastavení X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "PouÅūívat nastavení GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nemohu spustit příkaz: %s\n"
-"Ověřte, Åūe tento příkaz existuje."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nemohu uspat počítač.\n"
-"Ověřte, Åūe je počítač sprÃĄvně nastaven."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "OprÃĄvnění souboru %s jsou ÅĄpatně\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nemohu načíst soubor glade.\n"
-"Ověřte, Åūe je tento dÃĐmon sprÃĄvně nastaven."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"DoÅĄlo k chybě při spouÅĄtění ÅĄetřiče obrazovky.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Funkčnost ÅĄetřiče obrazovky nebude v tomto sezení k dispozici."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "PÅ™Ã­ÅĄtě uÅū tuto zprÃĄvu _neukazovat"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nemohu načíst soubor se zvukem %s jako vzorek %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nemohu určit domovskÃ― adresÃĄÅ™ uÅūivatele"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Klíč systÃĐmu GConf %s je typu %s, ale byl očekÃĄvÃĄn typ %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_DostupnÃĐ soubory:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "PÅ™Ã­ÅĄtě uÅū toto varovÃĄní _nezobrazovat."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Chcete načíst soubory modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Načíst soubory modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Načíst"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_NačtenÃĐ soubory:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Chyba při vytvÃĄÅ™ení signalizační roury."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Typ hodnoty bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pro kořenovÃĐ okno nebo "
-"BG_APPLIER_PREVIEW pro nÃĄhled"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Šířka nÃĄhledu"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Šířka, pokud je aplikÃĄtor jako nÃĄhled. Standardně 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "VÃ―ÅĄka nÃĄhledu"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "VÃ―ÅĄka, pokud je aplikÃĄtor jako nÃĄhled. Standardně 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Obrazovka, na kterou mÃĄ kreslit BGApplier"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Soubor se zvukem pro tuto udÃĄlost neexistuje."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Pro tuto udÃĄlost neexistuje soubor se zvukem.\n"
-"MoÅūnÃĄ budete chtít nainstalovat balíček gnome-audio,\n"
-"kterÃ― obsahuje sadu standardních zvukÅŊ."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Soubor %s není platnÃ― soubor wav"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "UdÃĄlost"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Soubor se zvukem"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Z_vuky:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Soubor se zvukem:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vyberte soubor se zvukem"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "Pře_hrÃĄt"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "SprÃĄvce oken \"%s\" nemÃĄ registrovanÃ― nÃĄstroj pro nastavení\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zarolovat"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Je-li true, jsou obsluhy mime pro text/plain a text/* udrÅūovÃĄny "
-"synchronizovanÃĐ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synchronizovat obsluhy text/plain a text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "SníÅūit jas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Zkratka sníÅūení jasu."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ZvÃ―ÅĄit jas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Zkratka zvÃ―ÅĄení jasu."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Zkratka e-mailu."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunout"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Zkratka vysunutí."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "DomovskÃ― adresÃĄÅ™"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Zkratka domovskÃĐho adresÃĄÅ™e."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Spustit prohlíÅūeč nÃĄpovědy"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Zkratka spuÅĄtění prohlíÅūeče nÃĄpovědy."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Spustit prohlíÅūeč WWW"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Zkratka spuÅĄtění prohlíÅūeče WWW."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zamknout obrazovku"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Zkratka zamčení obrazovky."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "OdhlÃĄsit se"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Zkratka odhlÃĄÅĄení."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Zkratka klÃĄvesy DalÅĄÃ­ stopa."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Zkratka klÃĄvesy Pozastavit."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "PřehrÃĄvat (nebo přehrÃĄvat/pozastavit)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Zkratka klÃĄvesy PřehrÃĄvat (nebo přehrÃĄvat/pozastavit)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Zkratka klÃĄvesy Předchozí stopa."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Zkratka hledÃĄní."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Přeskočit na nÃĄsledující stopu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Přeskočit na předchozí stopu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uspat"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Zkratka uspÃĄní."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "KlÃĄvesa Zastavit přehrÃĄvÃĄní"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Zkratka klÃĄvesy Zastavit přehrÃĄvÃĄní."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "SníÅūit hlasitost"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Zkratka sníÅūení hlasitosti."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Umlčet zvuk"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Zkratka umlčení zvuku"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok hlasitosti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ZvÃ―ÅĄit hlasitost"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Zkratka zvÃ―ÅĄení hlasitosti."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Zobrazit dialog, nastanou-li chyby při spuÅĄtění XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Spustit XScreenSaver při přihlÃĄÅĄení"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Zobrazovat chyby při spuÅĄtění"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Spustit XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Soubor skriptÅŊ, kterÃĐ spustit, kdyÅū je obnoven stav klÃĄvesnice. UÅūitečnÃĐ pro "
-"znovunastavení Úprav zaloÅūenÃ―ch na xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Seznam souborÅŊ modmap dostupnÃ―ch v adresÃĄÅ™i $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Implicitní skupina přiřazenÃĄ při tvorbě okna"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "UdrÅūovat a spravovat oddělenou skupinu pro kaÅūdÃĐ okno"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Obsluhy aktualizace klÃĄvesnice:"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "RozloÅūení klÃĄvesnice"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klÃĄvesnice"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "MoÅūnosti klÃĄvesnice"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Nastavení klÃĄvesnice v gconf budou co nejdříve nahrazena nastaveními v "
-"systÃĐmu"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "UklÃĄdat/obnovovat indikÃĄtory spolu se skupinami rozloÅūení"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Zobrazovat nÃĄzvy rozloÅūení místo nÃĄzvÅŊ skupin"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Zobrazovat nÃĄzvy rozloÅūení místo nÃĄzvÅŊ skupin (jen pro verze XFree, kterÃĐ "
-"podporují více rozloÅūení)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Potlačit varovnou zprÃĄvu \"nastavení X změněno\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Velice brzo budou nastavení klÃĄvesnice v gconf ignorovÃĄna (ve prospěch "
-"systÃĐmovÃĐho nastavení)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "rozloÅūení klÃĄvesnice"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model klÃĄvesnice"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "seznam souborÅŊ modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_OdloÅūit přestÃĄvku"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Udělejte si přestÃĄvku!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Nastavení"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/O _aplikaci"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Udělat si přestÃĄvku"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do dalÅĄÃ­ přestÃĄvky"
-msgstr[1] "%d minuty do dalÅĄÃ­ přestÃĄvky"
-msgstr[2] "%d minut do dalÅĄÃ­ přestÃĄvky"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "MÃĐně neÅū jedna minuta do dalÅĄÃ­ přestÃĄvky"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu zobrazit dialog vlastností přestÃĄvky ve psaní kvÅŊli nÃĄsledující "
-"chybě: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O SledovÃĄní psaní GNOME"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Upomínač na přestÃĄvky od počítače."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napsal Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Připomenutí přestÃĄvky"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "SledovÃĄní psaní jiÅū běÅūí."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"SledovÃĄní psaní pouÅūívÃĄ pro zobrazovÃĄní informací oznamovací oblast. Na "
-"vaÅĄem panelu zřejmě nemÃĄte oznamovací oblast. MÅŊÅūete ji přidat kliknutím na "
-"panel pravÃ―m tlačítkem a zvolením 'Přidat na panel', zvolením 'Oznamovací "
-"oblast' a kliknutím na 'Přidat'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "PříliÅĄ ÅūluÅĨoučkÃ― kÅŊň Úpěl ÄÃĄbelskÃĐ Ãģdy. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃĄzev:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "pouÅūití: %s souborpísma\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nastavit jako písmo aplikací"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Nastaví implicitní písmo aplikací"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Je-li nastaveno na true, budou tvořeny nÃĄhledy písem OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Je-li nastaveno na true, budou tvořeny nÃĄhledy písem PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Je-li nastaveno na true, budou tvořeny nÃĄhledy písem TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Je-li nastaveno na true, budou tvořeny nÃĄhledy písem Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Nastavte tento klíč na příkaz pouÅūívanÃ― pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ pro písma "
-"OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Nastavte tento klíč na příkaz pouÅūívanÃ― pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ pro písma PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Nastavte tento klíč na příkaz pouÅūívanÃ― pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ pro písma "
-"TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Nastavte tento klíč na příkaz pouÅūívanÃ― pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ pro písma "
-"Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Příkaz nÃĄhledu pro písma OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Příkaz nÃĄhledu pro písma PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Příkaz nÃĄhledu pro písma TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Příkaz nÃĄhledu pro písma Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Jestli tvořit nÃĄhledy písem OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Jestli tvořit nÃĄhledy písem PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Jestli tvořit nÃĄhledy písem TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Jestli tvořit nÃĄhledy písem Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME ProhlíÅūeč písem"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PouÅūít novÃĐ písmo?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_NepouÅūít písmo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"TÃĐma, kterÃĐ jste vybrali, navrhuje novÃĐ písmo. NíÅūe je zobrazen nÃĄhled "
-"tohoto písma."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_PouÅūít písmo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "TÃĐmata"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "TÃĐma ovlÃĄdacích prvkÅŊ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "TÃĐma okraje oken"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "TÃĐma ikon"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AÁCČDĎEÉĚIÍNŇOÓRŘSÅ TÅĪUÚÅŪYÝZÅ―"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "PouÅūít tÃĐma"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nastaví implicitní tÃĐma"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno na true, budou zobrazovÃĄny nÃĄhledy nainstalovanÃ―ch tÃĐmat."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Je-li nastaveno na true, budou zobrazovÃĄny nÃĄhledy tÃĐmat."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Nastavte tento klíč na příkaz pouÅūívanÃ― pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ "
-"nainstalovanÃ―ch tÃĐmat."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Nastavte tento klíč na příkaz pouÅūívanÃ― pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ tÃĐmat."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Příkaz pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ nainstalovanÃ―ch tÃĐmat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Příkaz pro vytvÃĄÅ™ení nÃĄhledÅŊ tÃĐmat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Jestli zobrazovat nÃĄhledy nainstalovanÃ―ch tÃĐmat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Jestli zobrazovat nÃĄhledy tÃĐmat"
-
-#~ msgid "Set the font for applications"
-#~ msgstr "Nastavit písmo pro aplikace"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "Nastavit písmo pro ikony na pracovní ploÅĄe"
-
-#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-#~ msgstr "Nastavit neproporcionÃĄlní písmo pro terminÃĄly a podobnÃĐ aplikace"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "_PouÅūívat písmo"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "Nastavení zvuku"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "O mě"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "Informace o mě"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
deleted file mode 100644
index 94bdfa63e..000000000
--- a/po/cy.po
+++ /dev/null
@@ -1,4107 +0,0 @@
-# gnome-control-center yn Gymraeg.
-# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@kyfieithu.co.uk>, 2003.
-# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003.
-# Dafydd Tomos <i10n@da.fydd.org>, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005.
-#
-# Someone needs to check (a) occurrences of key (if GConf, allwedd;
-# if most other things, bysell); (b) occurences of application(s)
-# rhaglennu or the other one I now can't put my finger on?
-#
-# I think I've caught most of the erroneous "bysell"s. Funnily enough, I
-# changed several occurrences of "bysell" to "allwedd" (GConf context) and
-# several occurrences of "allwedd" to "bysell" (keyboard context). Also
-# replaced "gweithredu" with "cymhwyso" (for "apply") and "wynebfath" with
-# "ffont". I can believe that "wynebfath" is a better word, but I thought it
-# would be better to be consistently wrong for now.
-# - daf
-#
-# [rj] 'Take effect' == 'dod i rym' (cystrawen Saesneg yw 'cymryd effaith')
-# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-29 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-29 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Rhaglenni</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Cynhaliaeth</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Noder:</b> Ni fydd newidiadau i'r gosodiad yma yn dod i rym tan "
-"y tro nesa i chi fewngofnodi.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Hoffterau Technoleg Cynorthwyol"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Cau ac _Allgofnodi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-"Cychwyn y technolegau cynorthwyol yma bob tro rydych chi'n mewngofnodi:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Galluogi technolegau cynorthwyol"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Chwyddwr"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Bysellfwrdd _ar y Sgrin"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_SgrÃŪnddarllenwr"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Cynhaliaeth Technoleg Gynorthwyol"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Galluogi cynhaliaeth ar gyfer technolegau cynorthwyol GNOME wrth fewngofnodi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Does dim Technoleg Gynorthwyol ar gael ar eich system. Rhaid sefydlu'r pecyn "
-"'gok' ar gyfer cael cynhaliaeth bysell ar sgrin, a'r pecyn 'gnopernicus' ar "
-"gyfer medru sgrÃŪnddarllen a chwyddo."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nid yw pob technoleg gynorthwyol wedi eu sefydlu ar eich system. Rhaid "
-"sefydlu'r pecyn 'gok' er mwyn cael bysell ar sgrin."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nid yw pob technoleg gynorthwyol wedi eu sefydlu ar eich system. Rhaid "
-"sefydlu'r pecyn 'gnopernicus' ar gyfer sgrÃŪnddarllen a chwyddo."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Roedd gwall wrth lansio'r deialog hoffterau llygoden: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Methu mewnforio gosodiadau AccessX o'r ffeil '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Mewnforio Ffeil Gosodiadau Nodweddion"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Mewnforio"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Dewis eich hoffterau hygyrchedd bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Ymddengys nad yw'r estyniad XKB ar gael ar y system hon. Ni fydd nodweddion "
-"hygyrchedd y bysellfwrdd yn gweithio hebddi."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau Sb_onciog</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Araf</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Llygoden</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Ailadroddus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Galluogi Bysellau _Gludiog</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Nodweddion</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Bysellau Togl</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Sylfaenol"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "BÃŪp os ni _wrthodir y fysell"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "BÃŪp wrth droi'r _nodwedd ymlaen neu bant o'r bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "BÃŪp pan mae'r _addasydd yn cael ei wasgu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "BÃŪp pan mae'r LED yn goleuo a dau bÃŪp pan mae'n cael ei ddiffodd."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "BÃŪp os yw'r fysell yn:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Oedi:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Oedi rhwng gwasgu bysell a symudiad y _pwyntydd:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Analluogi pan mae dwy fysell yn cael eu gwasgu ar yr un pryd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Galluogi Bysellau _Togl"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Hidlau"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Anwybyddu a_il-wasgiadau tu mewn:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Anwybyddu pob gwasgiad dilynol o'r UN fysell os maent yn digwydd o fewn "
-"cyfnod a gall y defnyddiwr ei ddewis."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Hoffterau Hygyrchedd Bysellfwrdd (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Cyflymdra m_wya'r pwyntydd:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Bysellau Llygoden"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Hoffterau _Llygoden..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Derbyn bysellau dim ond ar Ãīl iddynt gael eu gwasgu a'u dal am gyfnod gall y "
-"defnyddiwr ei ddewis."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Cyflawni nifer o wasgiadau bysell cydamserol gan wasgu dilyniant o fysellau "
-"addasu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Cy_flymder:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Amser i gyf_lymu i gyflymder mwyaf:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Trowch y bysellfwrdd rhifau yn fysellfwrdd rheoli'r llygoden"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Analluogi os na ddefnyddiwyd am:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Galluogi nodweddion hygyrchedd bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Mewnforio Gosodiadau Nodweddion..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Derbyn bysell wedi'u dal am:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Teipiwch i arbrofi'r gosodiadau:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_derbyniwyd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gwasgedig"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_gwrthodwyd"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "nodau'r eiliad"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milfedau o eiliadau"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "picseli'r eiliad"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "eiliadau"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Newid gosodiadau eich Cefndir Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Cefndir Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Papur _Wal Penbwrdd</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Lliwiau Penbwrdd</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Hoffterau Cefndir Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Dewiswch liw"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Ychwanegu Papur Wal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Arddull:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Wedi ei ganoli"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Graddio"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Teilsio"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Lliw Unffurf"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Graddfa Lorweddol"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Graddfa Fertigol"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Ychwanegu Papur Wal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Dim Papur Wal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "picsel"
-msgstr[1] "bicsel"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Methu cychwyn y rheolwr gosodiadau 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Heb i'r rheolydd gosodiadau GNOME fod yn weithgar, mae'n bosib na fydd rhai "
-"hoffterau'n dod i rym. Gall hyn olygu fod problem gyda Bonobo, neu fe all "
-"rheolydd gosodiadau arall (e.e. KDE) fod yn weithgar ac yn creu "
-"anghysondebau gyda rheolydd gosodiadau GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Methu llwytho'r eicon stoc capplet '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Nol a chadw'r hen osodiadau"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i o %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Trosglwyddo: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Oddi wrth: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "I: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI Tarddiad"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI yn trosglwyddo o"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI Cyrchiad"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI yn trosglwyddo i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Canran wedi'i gwblhau"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Canran y trosglwyddiad wedi'i gwblhau ar hyn o bryd"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Mynegai URI cyfredol"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Mynegai URI cyfredol - mae'n dechrau o 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Cyfanswm URIau"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Nifer cyflawn URIau"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Yn cysylltu..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Llwytho i lawr..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Allwedd"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Allwedd GConf sy'n cyfateb i'r golygydd priodwedd yma"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Adalwad"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Galw'r adalwad yma pan newidir gwerth cysylltiedig yr allwedd"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Newid set"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Set newid GConf yn cynnwys data i'w anfon ymlaen i'r cleient gconf wrth "
-"gymhwyso"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Trosi i adalwad celficyn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Yr adalwad i'w alw pan fo data i'w trosi o GConf i'r teclyn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Trosi o adalwad teclyn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Adalwad i alw pan fo data i'w trosi i GConf o'r teclyn"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Rheolydd RhD (UI)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Gwrthrych sy'n rheoli'r briodwedd (celficyn gan amlaf)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data gwrthrychol golygydd priodweddau"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data addasol sy'n anghenraid gan y golygydd priodweddau penodol"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Adalwad rhyddhau data golygydd priodweddau"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Adalwad i'w alw pan fo data gwrthrychol golygydd priodweddau i'w rhyddhau"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Methwyd canfod y ffeil '%s'\n"
-"\n"
-"Gwiriwch ei bod yn bodoli a cheisiwch eto, neu dewiswch lun cefndir arall os "
-"gwelwch yn dda."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nid ydw i'n deall sut i agor y ffeil '%s'.\n"
-"Efallai ei bod yn fath o lun nas cynhelir eto.\n"
-"\n"
-"Dewiswch lun gwahanol yn ei le, os gwelwch yn dda."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Dewiswch ddelwedd."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Dewis"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Rhaglenni Amgen"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Dewiswch eich rhaglenni rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "\"Sensible-Browser\" (Debian)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Y Porwr Gwe W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Y Porwr Gwe Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Y Porwr Gwe Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Y Darllenwr Ebost Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Ebost Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Efelychydd Terfynell Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terfynell GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal arferol"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Penodi enw a gorchymyn i'r golygydd yma"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Ychwanegu..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "A_ddasedig"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "A_ddasedig:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Gall agor _URIau"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Gall agor _mwy nag n ffeil"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Gorchymyn:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Priodweddau'r Golygydd Personol"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Darllenwr Ebost Rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terfynell Rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Golygydd Testun Arferol"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Porydd We Arferol"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Rheolydd Ffenestri Arferol"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Dileu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Baner E_xec:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Golygu..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Darllenwr Ebost"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Rhedeg mewn _terfynell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Rhedeg mewn t_erfynell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Dewiswch eich rheolwr ffenestri. Rhaid i chi wasgu \"Cymhwyso\", chwifio'r "
-"hudlath, a gwneud dawns hudol er mwyn iddo weithio."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terfynell"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Golygydd Testun"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Deall _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Defnyddio'r _golygydd yma i agor ffeiliau testun y tu mewn i'r trefnydd "
-"ffeiliau"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Porwr Gwe"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Trefnydd Ffenestri"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Gorchymyn:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Enw:"
-
-# msgid "_Name:"
-# msgstr "_Enw:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Priodweddau..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Dewis:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Newid cydraniad y sgrin"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Cydraniad y Sgrin"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Cydraniad:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Cyfradd _adnewyddu:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Gosodiadau Sgrin %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Hoffterau Cydraniad y Sgrin"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfrifiadur hwn (%s) yn unig"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opsiynau"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
-"y gosodiadau blaenorol eu hadfer."
-msgstr[1] ""
-"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
-"y gosodiadau blaenorol eu hadfer."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Cadw'r Cydraniad"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "A hoffech gadw'r cyfraniad yma?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Defnyddio'r cydraniad _blaenorol"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Cadw'r cydraniad"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Nid yw'r gweinydd X yn cynnal yr estyniad XRandR. Nid yw'n bosib newid y "
-"cydraniad tra mae'r gweinydd X yn rhedeg."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Mae fersiwn yr estyniad XRandR yn anghytunol gyda'r rhaglen hon. Nid yw'n "
-"bosib newid y cydraniad tra bo'r gweinydd X yn rhedeg."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Ffont"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Dewiswch ffontiau ar gyfer y penbwrdd"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Llunio Ffontiau</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Awgrymu</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Llyfnhau</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Trefn is-bicsel</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Siapau gorau"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "_Cyferbyniad gorau"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Manylion..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Hoffterau Ffont"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Manylion Llunio Ffontiau"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Mynd i'r blygell ffont"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Graddlwyd"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Dim"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Cydraniad:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Is_bicsel (LCDau)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Llyfnu is_bicsel (LCDau)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Ffont _rhaglenni:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Ffont y penbwrdd:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Llawn"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Canolig"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Unlliw"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Dim"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Eiddil"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Ffont _terfynell:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Ffont teitl y ffenest:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dot y fodfedd"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Mae'n bosib fod y ffont rhy fawr"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint yn llai na %d."
-msgstr[1] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint yn llai na %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint ffont llai."
-msgstr[1] ""
-"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd "
-"defnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
-"maint ffont llai."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Cyflymydd newydd..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Bysell cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Addasyddion cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Cod bysell cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Modd Cyflymu"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Y math o gyflymydd."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Analluogwyd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Gweithred Anhysbys>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Penbwrdd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Rheoli Ffenestri"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisoes ar gyfer:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth osod cyflymydd newydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth ddadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithred"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Byrlwybr"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"I olygu bysell cyflymydd, cliciwch ar y rhes sy'n cyfateb a theipiwch "
-"gyflymydd newydd, neu gwasgwch olnod er mwyn clirio."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "_Neilltuo bysell byrlwybr ÃĒ gorchmynion"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Rhagosodiad"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelau"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Roedd gwall wrth gychwyn y c-ategyn bysellfwrdd : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Hygyrchedd"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu (cydnawsedd yn unig; trinnir gan ellyll "
-"bellach)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Cychwyn y dudalen gyda'r gosodiadau gorffwys teipio yn dangos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Chwincio'r Cyrchydd</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Bysellau Ailadroddus</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Cloi'r sgrin er mwyn gorfodi'r saib teipio</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cyflym</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hir</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Byr</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Araf</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Cynlluniau ar gael:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_CaniatÃĄu gohirio seibiau"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Gwirio os ceir gohirio seibiau"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Dewiswch Fodel Bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Dewiswch Gynllun"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Mae'r cyrchydd yn chwincio mewn blychau testun a meysydd"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Hyd y saib tra mae teipio wedi ei wahardd"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Hyd y gwaith cyn gorfodi saib"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Bysellau yn _ailadrodd wrth gael eu dal i lawr"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Model bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opsiynau Cynllun:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Cynlluniau"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Cloi'r sgrin ar Ãīl cyfnod penodedig er mwyn cynorthwyo atal anafiadau "
-"defnydd bysellfwrdd ailadroddus"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Bysellfwrdd Naturiol Microsoft"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Rhagolwg:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_Ailosod i'r dewisiadau rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_GrÅĩp ar wahÃĒn ar gyfer pob ffenestr"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Gorffwys Teipio"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Hygyrchedd..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ychwanegu..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Cyfnod seibio yn para:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Oediad:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelau:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Cynlluniau dewiswyd:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Cyflymder:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Cyfnod gweithio yn para:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "munud"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Gosodwch eich hoffterau bysellfwrdd"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Cyrchydd Anhysbys"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Cyrchydd Rhagosodedig - Cyfredol"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Y cyrchydd rhagosodedig y cludir gydag X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Cyrchydd Rhagosodedig"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Cyrchydd Gwyn - Cyfredol"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Y cyrchydd rhagosodedig wedi'i wrthdroi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cyrchydd Gwyn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Cyrchydd Mawr - Cyfredol"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Fersiwn mawr o'r cyrchydd arferol"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cyrchydd Mawr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Cyrchydd Mawr Gwyn - Cyfredol"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Fersiwn mawr o'r cyrchydd gwyn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Cyrchydd Mawr Gwyn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Maint Cyrchydd"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Thema Cyrchydd"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Amser Aros am Glic Dwbl</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Llusgo a Gollwng</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lleoli'r Pwyntydd</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Cyfeiriadaeth Llygoden</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Cyflymder</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Sylwer:</b> Ni fydd newidiadau i'r gosodiad hwn yn dod i rym "
-"tan y tro nesaf i chi fewngofnodi.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Cyflym</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Uchel</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Mawr</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Isel</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Araf</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Bach</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botymau"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cyrchwyr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Amlygu'r _pwyntydd pan rydych chi'n gwasgu Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Symudiad"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Hoffterau Llygoden"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Cyflymiad:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Mawr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Llygoden lawchwith"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitifrwydd:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Bach"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Trothwy:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Terfyn aros:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Llygoden"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Dirprwy Rhwydwaith"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Gosod eich hoffterau dirprwy rhwydwaith"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Anwybyddu Rhestr Gwesteiwyr</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cyfluniad dirprwy _awtomatig</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Cysylltiad rhwydwaith uniongyrch</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cyflunio dirprwy ÃĒ _llaw</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Defnyddio dilysiant</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Cyfluniad Uwch"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL cyfluniad awtomatig:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Manylion dirprwy HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Dirprwy _HTTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Hoffterau Dirprwy Rhwydwaith"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Porth:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Cyfluniad Dirprwy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Gweinydd S_ocks:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Manylion"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Dirprwy _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Cyfrinair:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Dirprwy HTTP _Diogel:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Galluogi sain a chysylltu seiniau ÃĒ digwyddiadau"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hoffterau Sain"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Galluogi ymgychwyn gweinydd sain"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Fflachio'r _sgrin gyfan"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Fflachio bar teitl y _ffenest"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Digwyddiadau Sain"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Cloch y System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Seinio cloch glywadwy"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Seiniau ar gyfer digwyddiadau"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Adborth gweledol:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ni chanfuwyd unrhyw themÃĒu ar eich system. Mae'n debyg golyga hyn bod eich "
-"deialog \"Hoffterau Thema\" wedi ei osod yn anghywir, neu nad ydych wedi "
-"gosod y pecyn \"gnome-themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Nid yw'r thema mewn ffurf a gynhelir."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Methu creu cyfeiriadur dros dro"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Methu gosod thema. \n"
-"Nid yw'r rhaglen bzip2 wedi ei osod."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Methodd Gosodiad"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Methu gosod themÃĒu. \n"
-"Nid yw'r rhaglen bzip2 wedi ei osod."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Thema Eicon %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
-"Gallwch ei dewis yn y manylion themÃĒu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Thema Gnome %s wedi ei gosod yn gywir"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Thema Border Ffenest %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
-"Gallwch ei dewis yn y manylion themÃĒu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Thema Rheolyddion %s wedi ei gosod yn gywir.\n"
-"Gallwch ei dewis yn y manylion themÃĒu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Mae'r thema yn injan. Rhaid i chi grynhoi'r thema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Fformat ffeil yn annilys"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ni chafodd lleoliad ffeil thema ei bennu ar gyfer ei osod"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Roedd y lleoliad ffeil thema a benodwyd i'w osod yn annilys"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Caniatadau annigonol i osod y thema yn:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Fformat ffeil yn annilys."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s yw'r llwybr lle fydd y ffeiliau thema wedi ei gosod. Ni ellir dewis hwn "
-"fel lleoliad y ffynhonnell"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Methu gosod thema.\n"
-"Nid yw'r rhaglen tar wedi ei osod ar eich system."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Thema Addasedig"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Gallwch gadw'r thema yma drwy glicio'r botwm Cadw Thema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Methwyd canfod y sgemÃĒu thema rhagosodedig ar eich system. Mae hyn yn "
-"awgrymu nad yw metacity wedi ei ymsefydlu gennych, neu fod eich gconf wedi "
-"ei gyflunio'n anghywir."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Rhaid bod enw thema yn bresennol"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Mae'r thema'n bodoli eisoes. A hoffech ei newid?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Dewiswch themÃĒu i amryw rannau'r penbwrdd"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gosod Thema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Gosodiad Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Gosod"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lleoliad:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cadw Thema i Ddisg</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Cymhwyso _Cefndir"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Cymhwyso _Ffont"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Rheolyddion"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Eiconau"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Gellir gosod themÃĒu newydd drwy ei llusgo i'r ffenestr hefyd"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Cadw'r Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Dewiswch thema ar gyfer y penbwrdd"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Disgrifiad byr:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Manylion Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Hoffterau Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Manylion Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Nid yw'r thema yma yn awgrymu unrhyw ffont neu gefndir penodol"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu cefndir:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu ffont a chefndir:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Mae'r thema yma yn awgrymu ffont:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ymyl Ffenestr"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Mynd i'r Blygell Thema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Ymsefydlu Thema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Dychwelyd:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Cadw'r thema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Enw thema:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "coeden dewis thema"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Addasu golwg bariau offer a bariau dewislenni mewn rhaglenni"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Dewislenni a Bariau Offer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ymddygiad ac Ymddangosiad</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "T_orri"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Eiconau'n unig"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Hoffterau Dewislen a Bar Offer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ffeil Newydd"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Agor Ffeil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Cadw Ffeil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Dangos _eiconau mewn dewislenni"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testun islaw eiconau"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testun wrth ochr eiconau"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Testun yn unig"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Labeli _botymau bar offer:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CopÃŊo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barau offer gellir _datgysylltu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Golygu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Posib _golygu cyflymwyr dewislen"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Ffeil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Newydd"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Agor"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Gludo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Argraffu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Gadael"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Cadw"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Methu cychwyn y rhaglen hoffterau ar gyfer eich rheolwr ffenestri</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Rheolaeth"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Goruwch (hyper)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Uwch (neu \"Logo Windows\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Bysell Symud</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Gweithred Bar Teitl</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Dewis Ffenestri</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"I _symud ffenestr, gwasgwch a chydiwch y fysell yma yna cydiwch yn y "
-"ffenestr:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Hoffterau Ffenestr"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Cliciwch yn ddwbl ar y bar teitl i gyflawni'r weithred hon:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Cyfnod cyn codi:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Codi ffenestri dewisedig ar Ãīl cyfnod"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Dewis ffenestri pan fo'r llygoden yn symud drostynt"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Gosod eich priodweddau ffenestr"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ffenestri"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Eraill"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Hoffterau Penbwrdd"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Canolfan Reoli GNOME"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Yr erfyn cyfluniad GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Lefel Sain"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Rhybudd Bysellau Araf"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Rydych newydd ddal lawr y fysell Shift am 8 eiliad. Dyma'r byrlwybr ar gyfer "
-"y nodwedd Bysellau Araf, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf ymlaen?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf i ffwrdd?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Rhybudd Bysellau Gludiog"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Rydych newydd wasgu'r fysell Shift 5 gwaith mewn rhes. Dyma'r byrlwybr ar "
-"gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn "
-"gweithio"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Rydych newydd wasgu dwy fysell ar unwaith neu wasgu'r fysell Shift 5 gwaith "
-"mewn rhes. Mae hyn yn troi'r nodwedd Bysedd Gludiog ymlaen, sy'n effeithio "
-"sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludiog ymlaen?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludio i ffwrdd?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Methu creu'r cyfeiriadur \"%s\".\n"
-"Mae angen hwn i ganiatÃĄu newid cyrchwyr."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Diffinnir gweithred y Rhwymiad Bysell (%s) sawl gwaith\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Diffinnir rhwymiad y Rhwymiad Bysell (%s) sawl gwaith\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Mae'r Rhwymiad Bysell (%s) yn anghyflawn\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Mae'r Rhwymiad Bysell (%s) yn annilys\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Mae'n debyg fod gan raglen arall fynediad i'r fysell '%d' eisoes."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Defnyddir y Rhwymiad Bysell (%s) eisoes\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Gwall wrth geisio gweithredu (%s)\n"
-"sy'n rhwym i'r fysell (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Gwall wrth ysgogi cyfluniad XKB.\n"
-"Gall nifer o amgylchiadau achosi hyn:\n"
-"- gwall yn llyfrgell libxklavier\n"
-"- gwall yng ngweinydd X (xkbcomp, offer xmodmap)\n"
-"- Gweinydd X gyda gweithrediad libxfile anghyson\n"
-"\n"
-"Gwybodaeth fersiwn gweinydd X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Os ydych yn adrodd nam, a wnewch chi gynnwys:\n"
-"- Canlyniad %s\n"
-"- Canlyniad %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Rydych yn defnyddio XFree 4.3.0.\n"
-"Mae yna broblem hysbys gyda chyfluniadau XKB cymhleth.\n"
-"Ceisiwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar o "
-"feddalwedd XFree"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Peidio ÃĒ dangos y rhybudd yma eto"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Mae gosodiadau bysellfwrdd y system X yn wahanol i'ch gosodiadau bysellfwrdd "
-"GNOME cyfredol. Pa set hoffech ddefnyddio?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Defnyddio Gosodiadau X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Defnyddio Gosodiadau GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Methwyd gweithredu'r gorchymyn: %s\n"
-"Gwirio fod y gorchymyn yma'n bodoli."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Methwyd rhoi'r peiriant i gysgu.\n"
-"Gwirio fod y peiriant wedi ei gyflunio yn gywir."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Mae'r caniatadau ar y ffeil %s wedi torri\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho ffeil Glade.\n"
-"Gwnewch yn siÅĩr fod y daemon wedi ei osod yn gywir."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Bu gwall wrth gychwyn yr arbedwr sgrin:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fydd arbed sgrin ddim yn gweithio yn ystod y sesiwn yma."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Peidiwch ÃĒ dangos y neges yma eto"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartref y defnyddiwr"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Ffeiliau ar gael:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Peidio ÃĒ dangos y rhybudd yma eto."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Hoffech chi lwytho'r ffeil(iau) modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Llwytho ffeiliau modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Llwytho"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Ffeiliau wedi'u llwytho:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Gwall wrth greu piben signal."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Math o bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ar gyfer y ffenestr gwraidd neu "
-"BG_APPLIER_PREVIEW ar gyfer rhagolwg"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lled Rhagolwg"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lled os yw'r cymhwysydd yn rhagolwg: Rhagosoda i 64"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Uchder y Rhagolwg"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Uchder os yw'r cymhwysydd yn rhagolwg: Rhagosoda i 48"
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Sgrin"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Sgrin y dylai BGApplier ddarlunio arno"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Nid yw'r ffeil sain i'r digwyddiad yma'n bodoli."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil sain ar gyfer y digwyddiad yma'n bodoli.\n"
-"Efallai hoffech sefydlu'r pecyn gnome-audio\n"
-"er mwyn gael set o seiniau rhagosodedig."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "NId yw'r ffeil %s yn ffeil WAV dilys"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Digwyddiad"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ffeil Sain"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Seiniau:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Ffeil sain:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Dewiswch Ffeil Sain"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Chwarae"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Gwaredu:"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Nid yw rheolwr ffenestri \"%s\" wedi cofrestru erfyn cyfluniad\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Ehangu"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rholio i fyny"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Os yn wir, cedwir y trinwyr testun/plaen a thestun/* yn gydwedd"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Trinwyr testun/plaen a thestun/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Disgleirdeb i lawr"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i lawr."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Disgleirdeb i fyny"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i fyny."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Ebost"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr Ebost."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Allfwrw"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr allfwrw."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Plygell cartref"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i fy Mhlygell Cartref."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lansio'r porwr cymorth"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i lansio'r porwr cymorth."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lansio porwr gwe"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i lansio porwr gwe."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Cloi'r sgrin"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i gloi'r sgrin."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Allgofnodi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr i allgofnodi."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr bysell trac nesaf."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell seibio."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Chwarae (neu chwarae/seibio)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell chwarae (neu chwarae/seibio)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell trac blaenorol."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Chwilio"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr chwilio"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Neidio i'r trac nesaf"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Neidio i'r trac blaenorol"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Cysgu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr cysgu."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Bysell stopio chwarae"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr y fysell stopio chwarae."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lefel sain i lawr"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr lefel sain i lawr."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Mudo'r sain"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Byrlwybr mudo'r sain"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Gris lefel sain"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Gris lefel sain fel canran o'r lefel."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lefel sain i fyny"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Byrlwybr lefel sain i fyny."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Dangos ymgom pan fo gwallau wrth redeg XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Rhedeg XScreenSaver wrth fewngofnodi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Dangos Gwallau Ymgychwyn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Dechreuwch XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Casgliad o sgriptiau i'w rhedeg pryd bynnag caiff cyflwr yr allweddell ei "
-"ail-lwytho. Yn ddefnyddiol er mwyn rhoi newidiadau ar waith sy'n seiliedig "
-"ar xmodmap."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Rhestr o ffeiliau modmap ar gael yn y cyfeiriadur $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "GrÅĩp rhagosodedig, wedi ei neilltuo wrth greu ffenestr"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Cadw a rheoli grÅĩp ar wahan am bob ffenestr"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Trinwyr Diweddariad Bysellfwrdd"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Cynllun bysellfwrdd"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model bysellfwrdd"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Dewisiadau bysellfwrdd"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Caiff gosodiadau bysellfwrdd o fewn gconf eu tynnu o'r system cyn gynted ÃĒ "
-"phosib"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Cadw/adfer dangoswyr ynghyd ÃĒ grwpiau cynllun"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Dangos enwau cynllun yn lle enwau grÅĩp"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Dangos enwau gosodiad yn lle enwau grÅĩp (dim ond ar gyfer fersiynau o XFree "
-"sy'n cynnal amryw gynlluniau)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Atal y neges rybudd \"sysconfig X wedi newid\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Yn fuan iawn, caiff y gosodiadau bysellfwrdd yn gconf eu dirymu (o gyfluniad "
-"y system)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "cynllun bysellfwrdd"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model bysellfwrdd"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "Rhestr ffeil modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Gohirio'r saib"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Cymerwch saib!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Hoffterau"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ynghylch"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Cymryd Saib"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d munud tan y saib nesaf"
-msgstr[1] "%d funud tan y saib nesaf"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Llai nag un munud tan y saib nesaf"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Methwyd codi'r deialog hoffterau gorffwys teipio gyda'r gwall canlynol: %s "
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ynghylch Monitor Teipio GNOME"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Eich atgoffa i gymryd saib o'r cyfrifiadur."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ysgrifennwyd gan Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ychwanegwyd melysion gweledol gan Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Eich atgof seibiau"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Mae'r arsylwr teipio wedi ei weithredu eisoes."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Mae'r arsylwr teipio yn defnyddio'r man hysbysu er mwyn dangos gwybodaeth. "
-"Ymddengys nad oes man hysbysu ar eich panel. Gallwch ychwanegu man hysbysu "
-"gan dde-glicio ar eich panel a dewis 'Ychwanegu at y Panel', dewis 'Man "
-"hysbysu' a chlicio 'Ychwanegu.'"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Parciais fy jac codi baw hud llawn dwr ger tÅ· Mabon. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Arddull:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Math:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "Maint:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Fersiwn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Disgrifiad:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "defnydd: %s ffeil_ffont\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gosod fel y Ffont Rhaglenni"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Dewis y ffont rhagosodedig ar gyfer rhaglenni"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer ffontiau Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o ffontiau Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer ffontiau Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o ffontiau Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gwelydd Ffontiau GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cymhwyso'r ffont newydd?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Peidio cymhwyso'r ffont"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Mae'r thema rydych chi wedi dewis yn awgrymu ffont newydd. Dangosir rhagolwg "
-"o'r ffont isod."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Cymhwyso'r ffont"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ThemÃĒu"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Disgrifiad"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Thema rheoli"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Thema ymyl ffenestr"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Thema eiconau"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Defnyddio thema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Dewis thema ragosodedig"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer themÃĒu sefydledig."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Os yn wir, caiff lluniau cryno eu creu ar gyfer themÃĒu."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o themÃĒu sefydledig."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Gosodwch yr allwedd hon i'r gorchymyn a ddefnyddir er mwyn creu lluniau "
-"cryno o themÃĒu."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer themÃĒu sefydledig"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Gorchymyn lluniau cryno ar gyfer themÃĒu sefydledig"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themÃĒu sefydledig"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themÃĒu"
-
-#~ msgid "Set the font for applications"
-#~ msgstr "Gosod y ffont ar gyfer rhaglenni"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "Gosod y ffont ar gyfer eiconau ar y penbwrdd"
-
-#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-#~ msgstr "Gosod y ffontiau unlled ar gyfer terfynellau a rhaglenni tebyg"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "_Defnyddio'r Ffont"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "Hoffterau sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "_Dewis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Delweddau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Llunio Ffontau</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Nodweddion</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Bysellau Togl</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Cyflymder</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Cynhaliaeth</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "_Ynghylch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Arddull:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "_Gorchymyn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_Categori:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Newid set"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Newid set"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Rheolaeth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "_Cyfrinair:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "_Cyfrinair:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "_Cyfrinair:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_gwasgiedig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Ychwanegu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Cynnwys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "_Enw thema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Enw:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Chwyddwr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "Ffont _terfynell:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Cydraniad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Teilio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Lliw:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am ddileu'r cofnod hwn yn barhaol?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Estyniadau"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Mathau Ffeil a Rhaglenni"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr "Penodi pa raglenni a ddefnyddir i agor neu olygu pob ffeil"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Gweithredoedd"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Ychwanegu Math _Ffeil..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Ychwanegu _Gwasanaeth..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Pori'r eiconau"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_Dewis..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "_Categori:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "Gweithred _ragosodedig:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "_Gweithred rhagosodedig:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Golygu math ffeil"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Estyniadau enw ffeil:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Edrych ar gynnwys"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "R_haglen:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Rhaglen i Redeg"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Rhedeg rhaglen"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Rhedeg yn _Nherfynell"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "_Defnyddio rhagosodion y categori rhiant"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Ychwanegu:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Disgrifiad:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Golygu...:"
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_Math MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Rhaglen i redeg:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protocol:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Cyfadran gwelydd:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Math ffeil a rhaglenni"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr "Penodi pa raglenni a ddefnyddir i agor neu weld pob math o ffeil"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Golygu categori ffeil"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "Y GtkTreeModel sy'n cynnwys a data categori"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth categori MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Strwythr yn cynnwys gwybodaeth ar y categori MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Addasu"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Estyniad"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Model gwaelodol i'w hysbysu pan glicir Iawn (OK)"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth math MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Strwythr ÃĒ data am y math MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Yn ymgom ychwanegu"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Yn wir os yw'r ymgom ar gyfer ychwanegu math MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Ychwanegu Math Ffeil"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Amryw"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Dim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch fath MIME dilys os gwelwch yn dda. Dylai fod o'r ffurf dosbarth/"
-#~ "math ac ni fedr gynnwys unrhyw fylchau."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Mae math MIME o'r enw yna'n bodoli eisoes, trosysgrifio?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categori"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Dewiswch gategori ffeil"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Gweld fel %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Delweddau"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Fideo"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Sain"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Model i gategorÃŊau yn unig"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Gwasanaethau rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Golygu gwybodaeth gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Strwythr yn cynnwys gwybodaeth gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Yn ychwanegu"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "GWIR os yw hwn yn ymgom ychwanegu gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Ychwanegu Gwasanaeth"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Mewnosodwch enw protocol os gwelwch yn dda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enw protocol annilys. Rhowch enw protocol heb unrhyw fylchau nac "
-#~ "atalnodau os gwelwch yn dda."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Mae eisioes protocol ÃĒ'r enw yna."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Mathau gwasanaeth anhysbys"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "Gwe fyd-eang"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Protocol trosglwyddo ffeiliau"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Dogfennaeth manwl"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Tudalennau llawlyfr"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Trosglwyddo Post Electronig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "Dogfennaeth Gnome"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_Opsiynnau ar gael:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_Opsiynnau dewiswyd:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Hoffterau Dewislen a Bar Offer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Canolfan Rheoli"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Gwelydd y Canolfan Rheoli"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Golwg y Ganolfan Rheoli"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Cyfran golwg y Ganolfan Rheoli"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Ffatri cydran golwg y Canolfan Rheoli"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Ffatri golwg y Ganolfan Rheoli"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Gweld fel Canolfan Rheoli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gennych ffeil ail-fapio bysellfwrdd (%s) yn eich cyfeiriadur cartre a "
-#~ "fe fydd ei gynnwys yn cael ei anwybyddu nawr. Fe allwch ddefnyddio eich "
-#~ "dewisiadau bysellfwrdd i'w adfer nhw."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Gwrthamgenu"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Awgrymu"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "Trefn CGwGlA (RGBA)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Y cydraniad a ddefnyddir i drosi meintiau ffont i feintiau picsel, mewn "
-#~ "dotiau y modfedd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trefn elfennau is-bicsel ar sgrÃŪn LCD; defnyddir pan gosodir y "
-#~ "gwrthamgenu i \"rgba\". Gwerthoedd posib: \"rgb\" - coch ar y chwith, "
-#~ "mwyaf cyffredin. \"bgr\" - glas ar y chwith. \"vrgb\" - coch ar y pen. "
-#~ "\"vbgr\" - coch ar y gwaelod."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y math o wrthamgenu i'w ddefnyddio wrth lunio ffontau. Gwerthoedd posib: "
-#~ "\"none\" - dim gwrthamgenu. \"grayscale\" - gwrthamgenu graddlwyd "
-#~ "safonol. \"rgba\" gwrthamgenu is-bicsel (sgrÃŪnau LCD yn unig)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y math o awgrymu i'w ddefnyddio tra'n llunio ffontau. Gwerthoedd posib: "
-#~ "\"none\" - dim awgrymu, \"slight\" - ychydig, \"medium\" - cymhedrol, a "
-#~ "\"full\" - awgrymu cyn gymaint ag sydd bosib; gall achosi aflunedd "
-#~ "ffurfiau llythrennau."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Rhagolwg cynllun bysellfwrdd"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Porth dirprwy FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Porth dirprwy HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Porth dirprwy HTTP _diogel:"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Porth gweinydd S_ocks:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terfynell GNOME"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Goly_gydd Personol"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Darllenwr Ebost _Addasiedig:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Terfynell _Addasiedig:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Porwr Gwe _Addasiedig:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Cychwyn mewn T_erfynell"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Medr y rhaglen yma agor _URIau"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Rhaid i'r rhaglen yma redeg mewn _plisgyn"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Dewiswch Ddarllenwr Ebost:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Dewiswch Terfynell:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "Dewisiwch _Borwr Gwe:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "Dewisiwch _Olygydd Testun:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Hygyrchedd"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Hygyrchedd"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Pellach"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Pellach"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Canolfan Reoli GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Y cyllun i'w ddefnyddio ar gyfer yr olwg yma o'r c-rhaglennigion"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Gwrthrych gyfeiriadur c-rhaglennigion"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur c-rhaglennigion y gwyla'r olwg hon"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Owain Green,\n"
-#~ "Gruffudd Williams,\n"
-#~ "Steve Griffiths,\n"
-#~ "\"Daniel\",\n"
-#~ "Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>,\n"
-#~ "Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Rheolwr priodweddau penbwrdd"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Canolfan Reoli GNOME : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Canolfan Rheoli GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Defnyddio Nautilus os mae'n rhedeg."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Ynghylch y rhaglen hwn"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Arolwg o'r ganolfan reoli"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Cymorth"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Defnyddio plisgyn, er rheda nautilus"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Opsiynnau XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Eitemau dewislen cyd-destun ffont"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Ffatri ar gyfer y dewislen cyd-destun fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Dewislen cyd-destun fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Ffatri deiwlen cyd-destun fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Eitemau dewislen cyd-destun Nautilus ar gyfer ffontiau"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Cydran golwg cynnwys Priodweddau Thema"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Golwg Priodweddai Thema Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "y URI a ddangosir yn gyfredol"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "_Manylion..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ "
-#~ "wedi ei osod yn anghyflawn."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Cliciwch am restr o gynlluniau llywio ÃĒ bysyll"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Byrlwybrau penbwrdd:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Byrlwybrau golygu testun:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Trefnydd ffenestri Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Golwg"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Dewisiwch themau a ffontiau ar gyfer eich ffenestri"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Addasu bysyll byrlwybr i'ch ffenestri"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Byrlwybrau"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Cyflunio sut i roi ffocws i ffenestri"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Ymddygiad ffocws"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Cyflunio ffenestri cydwedd i gael priodweddau penodol"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Ffenestri Cydwedd"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Cyflunio sut i leihau, ehangu, ac adfer ffenestri"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Lleihau a Mawrhau"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Dewis eich lefel defnyddiwr Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Amrywiol"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Dewis dewisiadau ffenestr amrywiol"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Cyflunio sut mae ffenestri'n symud a newid maint"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Symud a Newid Maint"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Cyflunio lleoli ffenestr ar y penbwrdd"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Lleoliad"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Cysylltu seiniau ÃĒ digwyddiadau trefnydd ffenestri"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Cyflunio eich gweithfannau a golygborthau"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Gweithfannau"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Hen Gymhwysiadau"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Gosodiadau hen rhaglenni (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Dau gi bach yn mynd i'r coed Esgid newydd ar bob troed"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Gwirir themau dewisiedig gan eu rhagolygu yma."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Botwm Enghreifftiol"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Botwm Brith Enghreifftiol"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Maes Cofnodi Testun Enghreifftiol"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Is-ddewislen"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Eitem 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Eitem arall"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Botwm Radio 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Botwm Radio 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dau"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Lliw _chwith:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Lliw _de:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Lliw _pen:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Lliw _gwaelod:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_anoli"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "G_raddio"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_Ymestyn"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Heb Lun"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Hoffterau Cefndir"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "_Arddull y cefndir:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Ebost"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Graddfa ar led"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_Opsiynnau llun:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Prif Liw"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Ail Liw"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Dewisiwch _lun:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Lliw unffurf"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "I osod llun y cefndir, gollyngwch ddelwedd yma, neu cliciwch i bori."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Graddfa fertigol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gallwch lusgo ffeiliau delwedd i mewn i'r ffenestr er mwyn gosod llun y "
-#~ "cefndir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Methwyd canfod hbox, yn defnyddio dewisiad ffeil arferol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "Cyfluniad Dirprwy Rhwydwaith"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "Cyflwyniad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Tudalennau llawlyfr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Nodweddion</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lleoli'r Pwyntydd</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Thema Addasiedig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "Cyfluniad Dirprwy Rhwydwaith"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "botwmradio1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "botwmradio2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "botwmradio3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "botwmradio4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "botwmradio5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Ymddygiad"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Gosoda ymddygiad rhagosodedig rhaglenni GNOME"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "Un munud tan y saib nesaf"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "_Derbyn URLau"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_Porydd Cymorth Personol:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Porwr Cymorth Arferol"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Dewiswch Borwr Cymorth:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cyrchydd Rhagosodedig - Cyfredol</b>\n"
-#~ "Y cyrchydd rhagosodedig y cludir gydag X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cyrchydd Gwyn - Cyfredol</b>\n"
-#~ "Y cyrchydd rhagosodedig wedi'i wrthdroi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cyrchydd Mawr - Cyfredol</b>\n"
-#~ "Fersiwn mawr o'r cyrchydd arferol"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Thema Cyrchydd</b>"
-
-#~ msgid "Quit DrWright?"
-#~ msgstr "Gadael DrWright?"
-
-#~ msgid "Don't forget to take regular breaks."
-#~ msgstr "Peidiwch anghofio cymryd seibiau rheolaidd."
-
-#~ msgid "Don't Quit"
-#~ msgstr "Peidio Gadael"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Gadael"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Rhagolwg o'r llun cefndirol"
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Rhagolwg o'r Cefndir"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Enw ffeil y llun cefndirol."
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Rhagolwg o sut edrycha bar dewislen ÃĒ'r gosodiadau yma."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Rhagolwg o sut edrycha bar offer ÃĒ'r gosodiadau yma"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Dewislenni"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Bar dewislen enghreifftiol:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Dewis arddull bariau offer"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Bar offer"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Gellir _ddatglymu bariau offer a'u symud o gwmpas"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Ffeil i chwarae"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "Allweddau _Adleisiol"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "BlÃŪ_p"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "Cli_c ar fysellwasg"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "Clic fysellwasg"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_I ffwrdd"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "uchel"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "tawel"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Noder:</b> Bydd angen i chi allgofnodi a mewngofnodi eto i'r gosodiad "
-#~ "yma i ddod i rym"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bywlunia nod cyflym ynghylch y cyrchydd wedi gwasgu a rhyddhau y bysyll "
-#~ "reoli (Control)"
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Oediad clic-dwbl"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "Cyfnewida modd llaw-chwith y botymau chwith a dde ar y lygoden"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uchafswm yr amser a ganiateir rhwng cliciau mewn cliciau dwbl. Gwiriwch "
-#~ "yn y blwch i'r dde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr "Gosodwch y pellder mae angen symud y cyrchydd cyn llusgo eitem"
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Gosodwch gyflymder eich dyfais bwyntio"
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Oediad (eil):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Dangos lleoliad cyrchydd pan wasgir y bysyll reoli (Control)"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Gosod thema newydd"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_Lleoliad thema newydd:"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index c5cb7625c..000000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,5448 +0,0 @@
-# Danish translation of the Gnome Control Center.
-# Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
-#
-# Konventioner:
-#
-# detach -> frigÃļre
-# extension -> endelse (det refererer nemlig som regel til f.eks. '.html')
-# GL -> 3d
-# help browser -> hjÃĶlpefremviser
-# properties -> indstillinger
-# torn off -> frigÃļre
-# typing break -> tastepause
-#
-# UndgÃĨ sammensÃĶtninger med 'indstil x' fordi indstil ogsÃĨ kan betyde stop.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programmer</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>UnderstÃļttelse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>BemÃĶrk:</b> Ændringer i denne indstilling vil ikke trÃĶde i "
-"kraft fÃļr nÃĶste gang du logger ind.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Indstillinger for assisterende teknologier"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Luk og _log ud"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start disse assisterende teknologier hver gang du logger pÃĨ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_AktivÃĐr assisterende teknologier"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ForstÃļrrer"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_SkÃĶrmtastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_SkÃĶrmoplÃĶser"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Assisterende teknologier"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "AktivÃĐr understÃļttelse for assisterende teknologier ved logind"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ingen assisterende teknologier er tilgÃĶngelige pÃĨ dit system. Pakken 'gok' "
-"skal installeres for at fÃĨ understÃļttelse for skÃĶrmtastatur, og pakken "
-"'gnopernicus' skal installeres for at fÃĨ skÃĶrmoplÃĶsning og forstÃļrrelse."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Ikke alle assisterende teknologier er tilgÃĶngelige pÃĨ dit system. Pakken "
-"'gok' skal installeres for at fÃĨ understÃļttelse for skÃĶrmtastatur."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ikke alle assisterende teknologier er tilgÃĶngelige pÃĨ dit system. Pakken "
-"'gnopernicus' skal installeres for at fÃĨ skÃĶrmoplÃĶsning og forstÃļrrelse."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved kÃļrsel af museindstillingsvinduet: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke importere AccessX-indstillinger fra filen '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ImportÃĐr fil med facilitetsindstillinger"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÃĐr"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgÃĶngelighed"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Dette system ser ikke ud til at have XKB-udvidelsen. Faciliteterne for "
-"tastaturtilgÃĶngelighed vil ikke virke uden den."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>AktivÃĐr _rystetaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>AktivÃĐr _langsomme taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>AktivÃĐr _musetaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>AktivÃĐr _gentagende taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>AktivÃĐr _blivende taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Faciliteter</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Skiftetaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basal"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bip nÃĨr tast af_vises"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bip nÃĨr _faciliteter aktiveres/deaktiveres fra tastaturet"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip nÃĨr der trykkes pÃĨ _modifikationstast"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bip nÃĨr en tastaturlampe tÃĶndes og bip to gange nÃĨr en lampe slukkes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip nÃĨr tast er:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "V_entetid:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ventetid mellem tastetryk og markÃļr_flytning:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_DeaktivÃĐr hvis to taster holdes nede samtidig"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "AktivÃĐr _skiftetaster"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_IgnorÃĐr dobbelte tastetryk inden for:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"IgnorÃĐr alle efterfÃļlgende tryk pÃĨ den SAMME tast hvis de sker inden for et "
-"givet tidsrum"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Indstillinger for tastaturtilgÃĶngelighed"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimal markÃļrfart:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Musetaster"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Indstillinger for _mus..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"AcceptÃĐr kun tastatur efter de har vÃĶret trykket og holdt nede for et givet "
-"tidsrum"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"UdfÃļr flere simultane tastetryk ved at trykke pÃĨ modifikationstasterne efter "
-"hinanden"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Fart:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tid fÃļr _accelerering til topfart:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Lav det numeriske tastatur om til en musekontrol"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_DeaktivÃĐr hvis ubenyttet i:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_AktivÃĐr tastaturtilgÃĶngelighed"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ImportÃĐr indstillinger..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_AcceptÃĐr kun taste trykket nede i:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tast for at teste indstillinger:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accepteres"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_holdes ned"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "af_vises"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "tegn/sek"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekunder"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "punkter/sek"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Ændr indstillingerne for din skrivebordsbaggrund"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Skrivebordsbaggrund"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Skrivebords_baggrunde</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Skrivebordsfarver</b> "
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Indstillinger for skrivebordsbaggrund"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "VÃĶlg en farve"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_TilfÃļj baggrund"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjÃĶlp: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centreret"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Udfyld skÃĶrm"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaleret"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Side-om-side"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Ensfarvet"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vandret farveovergang"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Lodret farveovergang"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "TilfÃļj baggrund"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ingen baggrund"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "billedpunkt"
-msgstr[1] "billedpunkter"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte konfigurationsshÃĨndteringen 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"NÃĨr den ikke kÃļrer, trÃĶder nogle indstillinger mÃĨske ikke i kraft. Dette kan "
-"indikere et problem med Bonobo eller at en anden konfigurationshÃĨndtering "
-"som ikke er relateret til Gnome (f.eks. KDE), mÃĨske er aktiv og forÃĨrsager "
-"en konflik med Gnomes konfigurationshÃĨndtering."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikke indlÃĶse lagerikon '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Anvend indstillingerne og afslut"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i af %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "OverfÃļrer: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Fra: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Til: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Fra-adresse"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Adresse der i Ãļjeblikket overfÃļres fra"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Til-adresse"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Adresse der i Ãļjeblikket overfÃļres til"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FuldfÃļrt andel"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Andelen af overfÃļrslen som i Ãļjeblikket er fuldfÃļrt"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Aktuelt adresseindeks"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Aktuelt adresseindeks - begynder ved 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totalt adresser"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totalt antal af adresser"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tilkobler..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Henter..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "NÃļgle"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-nÃļgle som dette egenskabsredigeringsprogram er tilknyttet til"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilbagekald"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"UdfÃļr dette tilbagekald nÃĨr vÃĶrdien der er associeret med nÃļglen, ÃĶndres"
-
-# RETMIG: find ud af hvad dette er
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "SkiftesÃĶt"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-skiftesÃĶt som indeholder data der skal videresendes til GConf-klienten "
-"ved anvendelse"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Tilbagekald som bliver udfÃļrt nÃĨr data skal konverteres fra GConf til "
-"kontrollen"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Tilbagekald som bliver udfÃļrt nÃĨr data skal konverteres til GConf fra "
-"kontrollen"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "GrÃĶnsefladekontrol"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt der kontrollerer egenskaben (normalt en kontrol)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata for egenskabsredigering"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Brugerdefinerede data som behÃļves af den specifikke egenskabsredigering"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "DatafrigÃļrelsestilbagekald for egenskabsredigering"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Tilbagekald som bliver udfÃļrt nÃĨr objektdata for egenskabsredigeringen skal "
-"frigÃļres"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde filen '%s'.\n"
-"\n"
-"Sikr dig at den eksisterer og prÃļv igen, eller vÃĶlg et andet "
-"baggrundsbillede."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Det vides ikke hvordan filen '%s' skal ÃĨbnes.\n"
-"MÃĨske er det en form for billede som endnu ikke er understÃļttet.\n"
-"\n"
-"VÃĶlg venligst et andet billede i stedet for."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "VÃĶlg venligst et billede."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_VÃĶlg"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Foretrukne programmer"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "VÃĶlg hvilke programmer der foreslÃĨs som standard"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian-intelligent-webbrowser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M - tekstsurfningsprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx - tekstsurfningsprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links - tekstsurfningsprogram"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution - postprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian-terminal-emulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Gnome-terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard X-Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Angiv et navn og en kommando til dette redigeringsprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "TilfÃļj..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Tilpasset"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Tilpasset:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kan ÃĨbne _URI'er"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Kan ÃĨbne flere _filer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Indstillinger for selvvalgt redigeringsprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Forvalgt postprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Forvalgt terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Forvalgt tekstredigeringsprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Forvalgt webbrowser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Forvalgt vindueshÃĨndtering"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-# "tilvalg" fordi det er kommandolinjeparametre
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_KÃļrselstilvalg:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "RedigÃĐr..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Postprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KÃļr i en _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KÃļr i en t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"VÃĶlg en vindueshÃĨndtering. Du bliver nÃļdt til at trykke pÃĨ 'anvend', vifte "
-"med den magiske stav og danse en indviet dans for at fÃĨ den til at virke."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredigeringsprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ForstÃĨr _Netscape-fjernbetjening"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Brug dette _redigeringsprogram til at ÃĨbne tekstfiler i filhÃĨndteringen"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "VindueshÃĨndtering"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Indstillinger..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_VÃĶlg:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Skift skÃĶrmoplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkÃĶrmoplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_OplÃļsning:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Optegnings_frekvens:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Forvalgte indstillinger"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Indstillinger for skÃĶrm %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Indstillinger for skÃĶrmoplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "GÃļr til forvalg for denne _maskine (%s) kun"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekund, vil de "
-"foregÃĨende indstillinger blive gendannet."
-msgstr[1] ""
-"Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, vil "
-"de foregÃĨende indstillinger blive gendannet."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Behold oplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du beholde denne oplÃļsning?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Benyt _foregÃĨende oplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Behold oplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-serveren understÃļtter ikke XRandR-udvidelsen. Skift af oplÃļsning under "
-"kÃļrsel er ikke muligt."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift af "
-"oplÃļsning under kÃļrsel er ikke muligt."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "VÃĶlg skrifttyper for skrivebordet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Skriftvisning</b>"
-
-# hinting er svÃĶrt at oversÃĶtte, dette dÃĶkker vist
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Justering</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>UdjÃĶvning</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Delpunktsorden</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Bedste _former"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Bedste _kontrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljer..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Skrifttypeindstillinger"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Skriftvisningsdetaljer"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "GÃĨ _til skrifttypemappen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_GrÃĨtone"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_OplÃļsning:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Del_punkt (LCD-skÃĶrme)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Del_punktsudjÃĶvning (LCD-skÃĶrme)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Skrifttype for _programmer:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Skrifttype for _skrivebordet:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Fuld"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellem"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Let"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Skrifttype for _terminaler:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Skrifttype for _vinduestitler:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkter pr. tomme"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Skrifttype er muligvis for stor"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gÃļre det svÃĶrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vÃĶlger en stÃļrrelse der er mindre end %d."
-msgstr[1] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gÃļre det svÃĶrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vÃĶlger en stÃļrrelse der er mindre end %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gÃļre det svÃĶrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vÃĶlger en skrifttype med en mindre stÃļrrelse."
-msgstr[1] ""
-"Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gÃļre det svÃĶrt at benytte "
-"systemet. Det anbefales at du vÃĶlger en skrifttype med en mindre stÃļrrelse."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny tastaturgenvej..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Genvejstast"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Genvejsmodifikationer"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Genvejstastekode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Genvejstilstand"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Genvejstypen."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ukendt handling>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "VindueshÃĨndtering"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Genvejstasten \"%s\" bliver allerede benyttet til:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fejl ved anbringelse af ny genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fejl ved fjernelse af genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"En genvejstast ÃĶndres ved at klikke pÃĨ den tilsvarende rÃĶkke og indtaste en "
-"ny genvej, eller rydde ved at trykke pÃĨ tilbagetasten"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved kÃļrsel af tastaturindstillingsvinduet: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_TilgÃĶngelighed"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu hÃĨndteret "
-"af dÃĶmon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start siden med tastepauseindstillingerne"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>MarkÃļrblink</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Gentagende taster</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÃĨs skÃĶrm for at gennemtvinge tastepauser</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hurtig</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Langsom</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_TilgÃĶngelige layout:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Tillad _udsÃĶttelse af pauser"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Om pauser mÃĨ udskydes"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "VÃĶlg en tastaturmodel"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "VÃĶlg et layout"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "MarkÃļr _blinker i tekstbokse og -felter"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Varighed af pausen nÃĨr tastetryk ikke er tilladt"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Varighed af arbejdstiden fÃļr en pause gennemtvinges"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Gentag tastetryk nÃĨr en tast holdes ned"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Indstillinger for tastatur"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_model:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layoutvalg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layout"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LÃĨs skÃĶrm efter et bestemt tidsrum for at hjÃĶlpe med at forebygge skader fra "
-"gentaget tastaturarbejde"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ForhÃĨndsvisning:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Nulstil til _standardvÃĶrdier"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separat _gruppe for hvert vindue"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tastepause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_TilgÃĶngelighed..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_TilfÃļj..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauseinterval tager:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Ventetid:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valgte layout:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Fart:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Arbejdsinterval tager:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "VÃĶlg indstillinger for tastaturet"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ukendt markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "StandardmarkÃļr - aktuel"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Den standardmarkÃļr der fÃļlger med X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Standard markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Hvid markÃļr - aktuel"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Inverteret standardmarkÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Hvid markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Stor markÃļr - aktuel"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Stor udgave af den normale markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Stor markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Stor hvid markÃļr - aktuel"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Stor udgave af den hvide markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Stor hvid markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "MarkÃļrstÃļrrelse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "MarkÃļrtema"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dobbeltklik-tid</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>TrÃĶk og slip</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>LokalisÃĐr markÃļr</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Museorientering</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Fart</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>BemÃĶrk:</b> Ændringer i denne indstilling vil ikke trÃĶde i "
-"kraft fÃļr nÃĶste gang du logger ind.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hurtig</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HÃļj</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Stor</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Lav</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Langsom</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Lille</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "MarkÃļrer"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "FremhÃĶv _markÃļren nÃĨr du trykker pÃĨ Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "BevÃĶgelse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Indstillinger for mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_VenstrehÃĨndet mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_FÃļlsomhed:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Lille"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_TÃĶrskel:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tid:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "VÃĶlg indstillinger for mus"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "NetvÃĶrksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "SÃĶt dine indstillinger for netvÃĶrksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Liste over ignorerede vÃĶrter</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk proxykonfiguration</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte internetforbindelse</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuel proxykonfiguration</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Benyt brugerverifikation</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avanceret konfiguration"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Adresse for automatisk konf.:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljer for HTTP-proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Indstillinger for netvÃĶrksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Indstillinger for proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-vÃĶrt:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Brugernavn:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "AktivÃĐr lyd og associÃĐr lyde med hÃĶndelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_SlÃĨ opstart af lydserver til"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blink med _hele skÃĶrmen"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blink med _vinduestitellinje"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "LydhÃĶndelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systembip"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Udsend hÃļrbart bip"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Lyde for hÃĶndelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuelt feedback:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ingen temaer blev fundet pÃĨ systemet. Dette betyder sandsynligvis at "
-"\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-"
-"themes\" pakken ikke er installeret."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dette tema benytter et format som ikke er understÃļttet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet bzip2 er ikke installeret."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installering mislykkedes"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere temaer.\n"
-"Programmet gzip er ikke installeret."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Ikontemaet %s er installeret korrekt.\n"
-"Du kan vÃĶlge temaet under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome-temaet %s er installeret korrekt"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Temaet %s for vindueskanter er installeret korrekt.\n"
-"Du kan vÃĶlge temaet under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Temaet %s for kontroller er installeret korrekt.\n"
-"Du kan vÃĶlge temaet under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Dette er en temamotor. Du mÃĨ kompilere temaet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Filformatet er ugyldigt"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering var ugyldig"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Filformatet er ugyldigt."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vÃĶlges "
-"som kildeplaceringen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet \"tar\" er ikke installeret pÃĨ dit system."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Brugerdefineret tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke pÃĨ 'Gem tema'-knappen."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Standardtemaskamerne blev ikke fundet pÃĨ dit system. Dette betyder at du "
-"sandsynligvis ikke har Metacity installeret eller at GConf er konfigureret "
-"forkert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Temanavn skal vÃĶre til stede"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "VÃĶlg temaer for forskellige dele af skrivebordet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">InstallÃĐr et tema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Temainstallering"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_InstallÃĐr"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Placering:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gem tema pÃĨ disken</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Anvend _baggrund"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Anvend _skrifttype"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nye temaer kan installeres ved at trÃĶkke dem ind i vinduet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Gem tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "VÃĶlg tema for skrivebordet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort _beskrivelse:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Temadetaljer"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Temaindstillinger"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tema_detaljer"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Dette tema foreslÃĨr ikke en bestemt skrifttype eller baggrund."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Dette tema foreslÃĨr en baggrund:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Dette tema foreslÃĨr en skrifttype og en baggrund:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Dette tema foreslÃĨr en skrifttype:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vindueskant"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_GÃĨ til temamappen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_InstallÃĐr tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fort_ryd ÃĶndringer"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Gem tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Temanavn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "temavÃĶlgertrÃĶ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Tilpas udseendet af vÃĶrktÃļjslinjer og menulinjer i programmer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menuer og vÃĶrktÃļjslinjer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>OpfÃļrsel og udseende</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Eksempel</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_lip"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kun ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Indstillinger for vÃĶrktÃļjslinjer og menuer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Vis _ikoner i menuer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Kun tekst"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Knapetiketter pÃĨ vÃĶrktÃļjslinjer:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopiÃĐr"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer der kan _frigÃļres"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_RedigÃĐr"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "R_edigerbare menugenveje"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_IndsÃĶt"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Udskriv"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan ikke start konfigurationsprogrammet for din vindueshÃĨndtering</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (eller \"Windows-logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Flyttetast</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>TitellinjehÃĶndelse</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Valg af vindue</b>:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Tryk og hold denne tast nede og klik pÃĨ et vindue for at _flytte det:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Indstillinger for vinduer"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobbeltklik pÃĨ titellinjen for at udfÃļre denne handling:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Ventetid fÃļr hÃĶvning:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_HÃĶv valgte vinduer efter et interval"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_VÃĶlg vinduer nÃĨr musen bevÃĶger sig over dem"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "KonfigurÃĐr egenskaber for dine vinduer"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Skrivebordsindstillinger"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Gnome-kontrolcenter"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Et centralt opsÃĶtningsvÃĶrktÃļj til Gnome"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikke klargÃļre Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Langsomme taster"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du holdt lige skiftetasten trykket nede i 8 sekunder. Dette er en genvej til "
-"langsomme taster-faciliteten som pÃĨvirker den mÃĨde dit tastatur virker pÃĨ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere langsomme taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere langsomme taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Blivende taster"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykkede lige pÃĨ skiftetasten 5 gange i trÃĶk. Dette er genvejen til "
-"blivende taster-faciliteten som pÃĨvirker den mÃĨde dit tastatur virker pÃĨ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykkede lige pÃĨ to taster pÃĨ samme tid eller pÃĨ skiftetasten 5 gange i "
-"trÃĶk. Dette deaktiverer blivende taster-faciliteten som pÃĨvirker den mÃĨde "
-"dit tastatur virker pÃĨ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere blivende taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere blivende taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette mappen \"%s\".\n"
-"Dette er nÃļdvendigt for at kunne skifte markÃļr."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s har sin handling defineret flere gange\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s har sin binding defineret flere gange\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s er ufuldstÃĶndig\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s er ugyldig\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Det ser ud til at et andet program allerede har adgang til nÃļglen '%d'."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tastegenvejen %s er allerede i brug\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fejl ved forsÃļg pÃĨ kÃļrsel af %s\n"
-"som er kÃĶdet til nÃļglen %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Fejl ved aktivering af XKB-konfiguration.\n"
-"Dette kan have flere ÃĨrsager:\n"
-"- en fejl i programbiblioteket libxklavier\n"
-"- en fejl i X-serveren (xkbcomp, xmodmap programmerne)\n"
-"- en X-server med en inkompatibel libxkbfile-implementation\n"
-"\n"
-"X-server-versionsdata:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Hvis du vÃĶlger at fejlmeddele, sÃĨ vÃĶr venlig at inkludere:\n"
-"- Resultatet af %s\n"
-"- Resultatet af %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du bruger XFree 4.3.0.\n"
-"Der er kendte problemer med komplekse XKB-konfigurationer.\n"
-"PrÃļv en simplere konfiguration eller en nyere udgave af XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X-systemtastaturopsÃĶtningen er forskellig fra din nuvÃĶrende Gnome-"
-"tastaturopsÃĶtning. Hvilken opsÃĶtning vil du bruge?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Brug indstillinger for X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Brug indstillinger for Gnome"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Kunne ikke kÃļre kommandoen: %s\n"
-"KontrollÃĐr at kommandoen eksisterer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sÃĶtte maskinen i dvale.\n"
-"KontrollÃĐr at maskinen er konfiguret korrekt."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Rettighederne pÃĨ filen %s er Ãļdelagte\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlÃĶse Glade-filen.\n"
-"KontrollÃĐr at dÃĶmonen er installeret korrekt."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under start af pauseskÃĶrmen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"PauseskÃĶrmen vil ikke fungere i denne session."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kunne ikke indlÃĶse lydfilen %s som lydklip %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan ikke bestemme brugers hjemmemappe"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-nÃļglen %s er sat til typen %s, men dens forventede type var %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_TilgÃĶngelige filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Vis _ikke denne advarsel igen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vil du indlÃĶse modmap-file(n)(rne)?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "IndlÃĶs modmap-filer"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_IndlÃĶs"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_IndlÃĶste filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af signalkanal."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for eksempel"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Eksempelbredde"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bredde hvis anvenderen er et eksempel: standardvÃĶrdien er 64"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "EksempelhÃļjde"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃļjde hvis anvenderen er et eksempel: standardvÃĶrdien er 64"
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "SkÃĶrm"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "SkÃĶrm som anvenderen skal tegne pÃĨ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Lydfilen for denne hÃĶndelse eksisterer ikke."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Lydfilen for denne hÃĶndelse eksisterer ikke.\n"
-"Du kan evt. installere gnome-audio-pakken\n"
-"for et sÃĶt standardlyde."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "HÃĶndelse"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Lyde:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Lyd_fil:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "VÃĶlg en lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Afspil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"VindueshÃĨndteringen \"%s\" har ikke registreret et konfigurationsvÃĶrktÃļj\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "MaksimÃĐr"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rul op"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Hvis sand, vil MIME-hÃĨndteringerne for text/plain og text/* blive holdt "
-"synkroniseret"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "SynkronisÃĐr hÃĨndteringer til text/plain og text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "DÃĶmpning af lysstyrken"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Genvej til dÃĶmpning af lysstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ForÃļgelse af lysstyrken"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Genvej til forÃļgelse af lysstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Genvej til e-post."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Genvej til udskubning."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Genvej til hjemmemappen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjÃĶlpefremviser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Genvej til hjÃĶlpefremviser."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start webbrowser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Genvej til start af webbrowser."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃĨs skÃĶrm"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Genvej til lÃĨsning af skÃĶrm."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Logud"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Genvej til logud."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Genvej til nÃĶste spor."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Genvej til pause."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Afspil (eller afspil/pause)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Genvej til afspil (eller afspil/pause)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Genvej til forrige spor."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "SÃļg"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Genvej til sÃļg."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Spring til nÃĶste spor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Spring til forrige spor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dvale"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Genvej til dvale."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop afspilning"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Genvej til stop afspilning."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "DÃĶmpning af lydstyrken"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Genvej til dÃĶmpning af lydstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "SlÃĨ lyden fra"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Genvej til at slÃĨ lyden fra."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Lydstyrkeskridt"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Lydstyrkeskridt som procent af lydstyrke."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ForÃļg lydstyrken"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Genvej til forÃļgelse af lydstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Vis et vindue nÃĨr der opstÃĨr fejl ved kÃļrsel af pauseskÃĶrmen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KÃļr pauseskÃĶrm ved logind"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Vis startfejl"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Start pauseskÃĶrm"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"En samling skripter som afvikles nÃĨr tastaturtilstanden genindlÃĶses. Nyttig "
-"for at anvende xmodmap-baserede justeringer igen"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "En liste over modmap-filer som findes i kataloget $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Forvalgt gruppe, tildelt ved opretning af vinduer"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Behold og hÃĨndtÃĐr separate grupper pr. vindue"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Tastatur-opdateringshÃĨndtering"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodel"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Indstillinger for tastatur"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Indstillingerne for tastaturet i GConf vil blive overskrevet af systemet sÃĨ "
-"snart som muligt"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Gem/genopret indikatorer sammen med layoutgrupper"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Vis layoutnavne i stedet for gruppenavne"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Vis layoutnavne i stedet for gruppenavne (kun for versioner af XFree som "
-"understÃļtter flere layouts)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Vis ikke advarslen om at \"X-konfigurationen er ÃĶndret\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Meget snart vil tastatur-indstillinger i GConf blive overskrevet (fra "
-"systemets konfiguration)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "tastaturlayout"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "tastaturmodel"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "liste over modmap-filer"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_UdsÃĶt pause"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Tag en pause!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Indstillinger"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Tag en pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut til nÃĶste pause"
-msgstr[1] "%d minutter til nÃĶste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre end et minut til nÃĶste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den fÃļlgende fejl: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Om tasteovervÃĨger"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Et program til at pÃĨminde om tastepauser."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Skrevet af Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Guf for Ãļjnene tilfÃļjet af Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "PausepÃĨminder"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "TasteovervÃĨgeren kÃļrer allerede."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"TasteovervÃĨgeren bruger panelets statusomrÃĨde til at vise oplysninger. Det "
-"ser ikke ud til at du har et statusomrÃĨde pÃĨ dit panel. Du kan tilfÃļje det "
-"ved at hÃļjreklikke pÃĨ panelet og vÃĶlge \"TilfÃļj til panel\", markere "
-"\"StatusomrÃĨde\" og klikke \"tilfÃļj\"."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "CÃļlibatisk havfrue pÃĨ brynjeklÃĶdt wc med plexiglas i zoo - 0123456789."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil: "
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "StÃļrrelse:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Udgave:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "brug: %s skriftfil\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "VÃĶlg som programskrifttype"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "SÃĶtter standardprogram-skrifttypen"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for OpenType-"
-"skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for TrueType-"
-"skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for Type1-skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"SÃĶt denne nÃļgle til kommandoen til at oprette miniature til OpenType-"
-"skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"SÃĶt denne nÃļgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"SÃĶt denne nÃļgle til kommandoen til at oprette miniature til TrueType-"
-"skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"SÃĶt denne nÃļgle til kommandoen til at oprette miniature til Type1-"
-"skrifttyper."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for OpenType-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for PCF-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for TrueType-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Miniaturekommando for Type1-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for OpenType-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for PCF-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for TrueType-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Opret miniaturer for Type1-skrifttyper"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gnome-skrifttypeviser"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anvend ny skrifttype?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Anvend _ikke skrifttype"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Det tema du har valgt, foreslÃĨr en ny skrifttype. Et eksempel pÃĨ skrifttypen "
-"vises nedenfor."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Anvend skrifttype"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema for kontroller"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema for vindueskanter"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG...ÆØÅ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Anvend tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "SÃĶtter standardtemaet"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for installerede "
-"temaer."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for temaer."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"SÃĶt denne nÃļgle til den kommando der skal benyttes til at oprette miniaturer "
-"for installerede temaer."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"SÃĶt denne nÃļgle til den kommando der skal benyttes til at oprette miniaturer "
-"for temaer."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniaturekommando for installerede temaer"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniaturekommando for temaer"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "GenerÃĐr miniaturer for installerede temaer"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "GenerÃĐr miniaturer for temaer"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "Om mig"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "Information om mig"
-
-#~ msgid "Set the font for applications"
-#~ msgstr "VÃĶlg standardskrifttypen for programmer"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "VÃĶlg skrifttypen for ikoner pÃĨ skrivebordet"
-
-#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃĶlg den faste bredde skrifttype for terminaler og lignende programmer"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "_Benyt skrifttype"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "Lydindstillinger"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Er du sikker pÃĨ at du Ãļnsker at slette dete element permanent?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Endelser"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Filtypeassocieringer"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃĶlg hvilke programmer der bruges til at ÃĨbne eller vise forskellige "
-#~ "filtyper"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlinger"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "TilfÃļj _filtype..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "TilfÃļj _tjeneste..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Gennemse ikoner"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_VÃĶlg..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Kate_gori:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "_Forvalgt handling:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Forvalgt _handling:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "RedigÃĐr filtype"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Filendelser:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "UndersÃļg indhold"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "P_rogram"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Program der skal kÃļres"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "KÃļr et program"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Start i t_erminal"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Benyt forÃĶlderkategoriens _forvalg"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_TilfÃļj:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Beskrivelse:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_RedigÃĐr..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME-type"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Program der skal kÃļres:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protokol:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Fremviserkomponent:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Filtypeassocieringer"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃĶlg hvilke programmer der bruges til at ÃĨbne eller vise forskellige "
-#~ "filtyper"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "RedigÃĐr filkategori"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel der indeholder kategoridata"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME-kategori-info"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Selvvalgt"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Endelse"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "UnderlÃĶggende model der skal underrettes nÃĨr der klikkes pÃĨ O.k."
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME-type-information"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Struktur med data om MIME-typen"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Er tilfÃļjelsesvindue"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "TRUE hvis dette vindue er til alt tilfÃļje en MIME-type"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "TilfÃļj filtype"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast en gyldig MIME-type. Den skal vÃĶre pÃĨ formen \"klasse/type\" og "
-#~ "mÃĨ ikke indeholde mellemrum."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "En MIME-type med det navn eksisterer allerede, overskriv?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "VÃĶlg en filkategori"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Vis som %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Billeder"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Model til kategorier kun"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Internettjenester"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "RedigÃĐr tjenesteinformation"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Tjenesteinfo"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Struktur der indeholder tjenesteinformation"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Er tilfÃļj"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "TRUE hvis dette er et tjenestetilfÃļjelsesvindue"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "TilfÃļj tjeneste"
-
-# ditto
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Indtast venligst et protokolnavn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldigt protokolnavn. Indtast venligst et protokolnavn uden mellemrum "
-#~ "eller punktuering."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Der eksisterer allerede en protokol med det navn."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Ukendte tjenestetyper"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "FiloverfÃļrselsprotokol"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Detaljeret dokumentation"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Manualsider"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "E-post-overfÃļrsel"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "Gnome-dokumentation"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_TilgÃĶngelige valg:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_Valgte valg:"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Sprog og kultuer"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr dine sproglige og kulturelle indstillinger"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr hvilke programmer der bruges til at vise URL'er"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "AdressehÃĨndteringer"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Kontrolcenter"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Kontrolcenter-viser"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Kontrolcenter-visning"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Kontrolcenter-visningskomponent"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Kontrolcenter-visningskomponentens fabrik"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Kontrolcenter-visningsfabrik"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Vis som kontrolcenter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har tasteomdÃļbningsfilen (%s) i din hjemmemappe hvis indhold nu vil "
-#~ "blive ignoreret. Du kan bruge indstillinger for tastatur til at gendanne "
-#~ "dem."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "UdjÃĶvning"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-# hinting er svÃĶrt at oversÃĶtte, dette dÃĶkker vist
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Forslagsgivning"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA-orden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "OplÃļsning der benyttes til at konvertere skriftstÃļrrelser til "
-#~ "skÃĶrmpunktsstÃļrrelse, i punkter pr. tomme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenen for delpunktselementer pÃĨ en LCD-skÃĶrm; benyttes kun nÃĨr "
-#~ "udjÃĶvning er sat til \"rgba\". Mulige vÃĶrdier er: \"rgb\" - rÃļd til "
-#~ "venstre, mest almindeligt, \"bgr\" - blÃĨ til venstre, \"vrgb\" - rÃļd "
-#~ "Ãļverst, \"vbgr\" - rÃļd nederst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den type udjÃĶvning der benyttes ved optegning af skrifttyper. Mulige "
-#~ "vÃĶrdier er: \"none\" - ingen udjÃĶvning, \"grayscale\" - alm. "
-#~ "grÃĨtoneudjÃĶvning, \"rgba\" - delpunktsudjÃĶvning (kun LCD-skÃĶrme)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den grad af hint der bruges ved optegning af skrifttyper. Mulige vÃĶrdier "
-#~ "er: \"ingen\" - ingen hint, \"slight\", \"medium\", \"full\" - sÃĨ meget "
-#~ "som muligt; kan forÃĨrsage deformering af bogstavformerne."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "ForhÃĨndsvisning over tastaturlayout"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP-proxyport"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP-proxyport"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Sikker HTTP-proxyport"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks-vÃĶrtsport"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Vinduesindstillinger"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB-indstillinger"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Andet redigeringsprogram"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Andet postprogram:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Anden terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Anden webbrowser:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Start i t_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Dette program kan ÃĨbne _URI'er"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Dette program skal startes i en _terminal"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_VÃĶlg et postprogram:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_VÃĶlg en terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_VÃĶlg en webbrowser:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_VÃĶlg et redigeringsprogram:"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Punkter i skrifttypekontekstmenu"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fabrik til Fontilus-kontekstmenuen"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus-kontekstmenu"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fabrik til Fontilus-kontekstmenu"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Kontekstmenupunkter for skriftyper"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Indholdsvisningskomponent til temaegenskaber"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Temaegenskaber-visning"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Aktuelt vist adresse"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "TilgÃĶngelighed"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for tilgÃĶngelighed"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanceret"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Benyt nautilus hvis den kÃļrer"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om dette program"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Oversigt over kontrolcentret"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Indhold"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_HjÃĶlp"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layout der skal bruges for denne visning af kontrolcenter-programmerne"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Mappeobjekt for kontrolcenter-program"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Mappe for kontrolcenter-program som denne visning viser"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
-#~ "Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-#~ "Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
-#~ "Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
-#~ "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "HÃĨndtering af skrivebordsindstillinger"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome-kontrolcenter"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Benyt skal ogsÃĨ selvom Nautilus kÃļrer"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "_Detaljer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde nogen tastaturtemaer. Dette betyder at Gtk+-"
-#~ "installationen er ufuldstÃĶndig."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Klik for en liste over tastaturnavigationsmetoder"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Skrivebordsgenveje:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Tekstredigeringsgenveje:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "VindueshÃĨndtering (Sawfish)"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Udseende"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "VÃĶlg temaer og skrifttyper for vinduer"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Tilpas tastaturgenveje for vinduer"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Genveje"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr hvordan vinduer fokuseres"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "FokusopfÃļrsel"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr fundne vinduer til at udvise speciel opfÃļrsel"
-
-# passer bedre
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Vinduestilpasninger"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr vinduesmaksimering og -minimering"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Maksimering/minimering"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "VÃĶlg Sawfish-brugerniveauet"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr diverse vinduesfunktioner"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr flytning og ÃĶndring af stÃļrrelse af vinduer"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Flytning og stÃļrrelsesÃĶndring"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr anbringelse af vinduer pÃĨ skrivebordet"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Placering"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "AssociÃĐr lyde med vindueshÃĶndelser"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr arbejds- og visningsomrÃĨder"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "ArbejdsomrÃĨder"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Gamle programmer"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Indstillinger for ÃĶldre programmer (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "NÃĨr det regner, fÃĨr man fregner, nÃĨr det sner, fÃĨr man fler'"
-
-# dÃĶkker bedre end direkte oversÃĶttelse som bliver kluntet
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Det valgte tema vises her som en test."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "PrÃļveknap"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "PrÃļveafkrydsningsknap"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "PrÃļveindtastningsfelt"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Undermenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Punkt 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Et andet punkt"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Radioknap 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Radioknap 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "En"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "To"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_Venstre farve:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_HÃļjre farve:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_Øverste farve:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_Nederste farve:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_entreret"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "_Skaleret"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "St_rakt"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Intet billede"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for baggrunden"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Baggrunds_type:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Vandret farveovergang"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Billed_indstillinger:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "FÃļrste farve"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Anden farve"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "VÃĶlg _billede:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Ensfarvet"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slip et billede eller klik for at se efter en fil for at fÃĨ et "
-#~ "baggrundsbillede."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Lodret farveovergang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan trÃĶkke billedfiler ind i vinduet for at vÃĶlge baggrundsbillede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "TemahÃĨndtering ved ikke hvordan temaerne for den aktuelle "
-#~ "vindueshÃĨndtering skiftes."
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Der opstod en fejl ved visningen af hjÃĶlp:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en hbox, bruger en almindelig filvÃĶlger"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprog"
-
-#~ msgid "$1,234.56"
-#~ msgstr "1.234,56 kr"
-
-#~ msgid "1/2/03"
-#~ msgstr "1/2-03"
-
-#~ msgid "12:34 AM"
-#~ msgstr "12:34"
-
-#~ msgid "4:56 PM"
-#~ msgstr "16:56"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Datoer</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sprog i brug:</b>"
-
-#~ msgid "Available Languages"
-#~ msgstr "TilgÃĶngelige sprog"
-
-#~ msgid "Formats"
-#~ msgstr "Formater"
-
-#~ msgid "Jan 2, 2003"
-#~ msgstr "2. jan, 2003"
-
-#~ msgid "Language and Culture Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for sprog og kultur"
-
-#~ msgid "Measurement _Units:"
-#~ msgstr "MÃĨle_enheder:"
-
-#~ msgid "Show _all regions"
-#~ msgstr "Vis _alle regioner"
-
-#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
-#~ msgstr "Torsdag, 2. januar, 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute either command: %s\n"
-#~ "or command: %s\n"
-#~ "Verify that at least one of these commands exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke kÃļre kommandoen: %s\n"
-#~ "eller kommandoen: %s\n"
-#~ "KontrollÃĐr at mindst en af kommandoerne eksisterer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ "Please check ACME's documentation, correct the problem and restart ACME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rettighederne for filen %s er ikke korrekte.\n"
-#~ "Kig i dokumentationen til ACME, ret problemet og genstart ACME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error removing access to the multimedia keys.\n"
-#~ "Key %d couldn't be unbound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der opstod en fejl under fjernelse af adgang til multimedietasterne.\n"
-#~ "Bindingen til tasten %d kunne ikke fjernes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that another application already has access to the multimedia "
-#~ "keys.\n"
-#~ "Key %d couldn't be bound.\n"
-#~ "Is another daemon already running?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ud til at et andet program allerede har adgang til "
-#~ "multimedietasterne.\n"
-#~ "Tasten %d kunne ikke bindes til noget.\n"
-#~ "KÃļrer en anden dÃĶmon allerede?"
-
-#~ msgid "Acme"
-#~ msgstr "Ajax"
-
-#~ msgid "Multimedia keys daemon"
-#~ msgstr "DÃĶmon til multimediataster"
-
-#~ msgid "Multimedia Keys daemon active"
-#~ msgstr "DÃĶmon til multimediataster aktiv"
-
-#~ msgid "Mute key"
-#~ msgstr "DÃĶmpningstast"
-
-#~ msgid "Volume down key"
-#~ msgstr "Lydstyrke ned-tast"
-
-#~ msgid "Volume up key"
-#~ msgstr "Lydstyrke op-tast"
-
-#~ msgid "Power key"
-#~ msgstr "Afbrydertast"
-
-#~ msgid "Eject key"
-#~ msgstr "Skub ud-tast"
-
-#~ msgid "Media key"
-#~ msgstr "Mediatast"
-
-#~ msgid "Play key"
-#~ msgstr "Afspiltast"
-
-#~ msgid "Pause key"
-#~ msgstr "Pausetast"
-
-#~ msgid "Stop (Audio) key"
-#~ msgstr "Stoptast (lyd)"
-
-#~ msgid "Previous (Audio) key"
-#~ msgstr "ForegÃĨendetast (lyd)"
-
-#~ msgid "Next (Audio) key"
-#~ msgstr "NÃĶstetast (lyd)"
-
-#~ msgid "My Home key"
-#~ msgstr "Mit hjem-tast"
-
-#~ msgid "Refresh key"
-#~ msgstr "OpdatÃĐr-tast"
-
-#~ msgid "Search key"
-#~ msgstr "SÃļgningstast"
-
-#~ msgid "E-Mail key"
-#~ msgstr "E-post-tast"
-
-#~ msgid "Sleep key"
-#~ msgstr "Dvaletast"
-
-#~ msgid "Screensaver key"
-#~ msgstr "PauseskÃĶrmstast"
-
-#~ msgid "Finance key"
-#~ msgstr "Finanstast"
-
-#~ msgid "Help key"
-#~ msgstr "HjÃĶlpetast"
-
-#~ msgid "WWW key"
-#~ msgstr "Internettast"
-
-#~ msgid "Calculator key"
-#~ msgstr "Lommeregnertast"
-
-#~ msgid "Record key"
-#~ msgstr "Optag-tast"
-
-#~ msgid "Close Window key"
-#~ msgstr "Luk vindue-tast"
-
-#~ msgid "Shade Window key"
-#~ msgstr "Rul vindue-tast"
-
-#~ msgid "Brightness down key"
-#~ msgstr "Lysstyrke ned-tast"
-
-#~ msgid "Brightness up key"
-#~ msgstr "Lysstyrke op-tast"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiveret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key is already bound to action '%s'.\n"
-#~ "Please select another key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne tast er allerede bundet til handlingen '%s'.\n"
-#~ "VÃĶlg en anden tast."
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Keys Setup </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">TasteopsÃĶtning</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sound Setup</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">LydopsÃĶtning</span>"
-
-#~ msgid "Multimedia Keys Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for multimediataster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you want "
-#~ "to associate with it.\n"
-#~ "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Associering af en tast med en handling kan gÃļres ved at klikke pÃĨ en "
-#~ "linje og trykke pÃĨ den tast handlingen skal associeres med.\n"
-#~ "\"C\" fortryder associeringen og tilbagetasten deaktiverer tastegenvejen"
-
-#~ msgid "Use _PCM volume instead of Master volume"
-#~ msgstr "Benyt _PCM-lydstyrke i stedet for hovedlydstyrke"
-
-#~ msgid "Configure multimedia keys behaviour"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr multimediatasters opfÃļrsel"
-
-#~ msgid "Multimedia Keys"
-#~ msgstr "Multimediataster"
-
-#~ msgid "Brightness down key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for lysstyrke ned-tasten"
-
-#~ msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for lysstyrke ned-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Brightness up key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for lysstyrke op-tasten"
-
-#~ msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for lysstyrke op-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Calculator key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for lommeregnertasten"
-
-#~ msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for lommeregnertasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Close Window key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for luk vindue-tasten"
-
-#~ msgid "Close Window key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for luk vindue-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Command to execute when the Eject button is pressed"
-#~ msgstr "Kommando som skal udfÃļres nÃĨr skub ud-tasten trykkes ned"
-
-#~ msgid "E-Mail key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for e-post-tasten"
-
-#~ msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for e-post-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Eject key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for skub ud-tasten"
-
-#~ msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for skub ud-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Finance key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for finanstasten"
-
-#~ msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for finanstasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Groups key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for grupper-tasten"
-
-#~ msgid "Groups key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for grupper-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Help key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for hjÃĶlpetasten"
-
-#~ msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for hjÃĶlpetasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Mute key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for dÃĶmpningstasten"
-
-#~ msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for dÃĶmpningstasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "My Home key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for mit hjem-tasten"
-
-#~ msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for mit hjem-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Next key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for nÃĶste-tasten"
-
-#~ msgid "Next key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for nÃĶste-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Pause key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for pausetasten"
-
-#~ msgid "Pause key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for pausetasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Play key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for afspiltasten"
-
-#~ msgid "Play key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for afspiltasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Power key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for afbrydertasten"
-
-#~ msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for afbrydertasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Previous key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for foregÃĨendetasten"
-
-#~ msgid "Previous key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for foregÃĨendetasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Record key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for optagetasten"
-
-#~ msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for optagetasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Refresh key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for opdatÃĐr-tasten"
-
-#~ msgid "Refresh key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for opdatÃĐr-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Screensaver key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for pauseskÃĶrmstasten"
-
-#~ msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for pauseskÃĶrmstasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Search key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for sÃļgningstasten"
-
-#~ msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for sÃļgningstasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Shade Window key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for rul vindue-tasten"
-
-#~ msgid "Shade Window key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for rul vindue-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Sleep key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for dvaletasten"
-
-#~ msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for dvaletasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Sound file to be played when volume is changed"
-#~ msgstr "Lydfil som skal afspilles nÃĨr lydstyrken ÃĶndres"
-
-#~ msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume"
-#~ msgstr "Benyt PCM-lydstyrke i stedet for hovedlydstyrke"
-
-#~ msgid "Volume down key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for lydstyrke ned-tasten"
-
-#~ msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for lydstyrke ned-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume"
-#~ msgstr "Lydstyrkeskridt som en procentdel af lydstyrken"
-
-#~ msgid "Volume up key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for lydstyrke op-tasten"
-
-#~ msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for lydstyrke op-tasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "WWW key's XKeycode"
-#~ msgstr "XKeycode for internettasten"
-
-#~ msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable"
-#~ msgstr "XKeycode for internettasten, 0 for at deaktivere"
-
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "Genvejstilstand"
-
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "Kernelayoutkonfiguration"
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "_IgnorÃĐr systemkonfiguration"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Layout:"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "OpfÃļrsel"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr standardopfÃļrslen for Gnome-programmer"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "Et minut til nÃĶste pause"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "VÃĶlg CDE AccessX-fil"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Et eksempel pÃĨ hvordan baggrundsbilledet kommer til at se ud"
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Eksempel"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Baggrundsbilledets filnavn."
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Acce_pterer URL'er"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_Anden hjÃĶlpefremviser:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Forvalgt hjÃĶlpefremviser"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_VÃĶlg en hjÃĶlpefremviser:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>StandardmarkÃļr - nuvÃĶrende</b>\n"
-#~ "Den standardmarkÃļr der fÃļlger med X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hvid markÃļr - nuvÃĶrende</b>\n"
-#~ "Inverteret standardmarkÃļr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Stor markÃļr - nuvÃĶrende</b>\n"
-#~ "Stor udgave af den normale markÃļr"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>MarkÃļrtema</b>"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Et eksempel pÃĨ hvordan en menulinje ser ud med disse indstillinger."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et eksempel pÃĨ hvordan en vÃĶrktÃļjslinje ser ud med disse indstillinger."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menuer"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Eksempelmenulinje:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "VÃĶlg vÃĶrktÃļjslinjestilen."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinje"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer kan _frigÃļres og flyttes rundt"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Fil der skal afspilles"
-
-#~ msgid "Duration of warning before starting a break"
-#~ msgstr "Varighed af advarslen fÃļr en pause startes"
-
-#~ msgid "_Warning time is"
-#~ msgstr "_Advarselstid er"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Fra"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "kraftig"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "svag"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_Placering af det ny tema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Animerer et hurtigt mÃĶrke rundt om markÃļren nÃĨr Ctrl-tasten er blevet "
-#~ "holdt nede og sluppet igen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "VenstrehÃĨndstilstand ombytter hÃļjre og venstre knap pÃĨ musen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Makimalt tilladt tid mellem klik ved dobbeltklik. Brug boksen til hÃļjre "
-#~ "til at teste vÃĶrdien."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃĶlg den afstand markÃļren skal flyttes fÃļr et element bliver trukket."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "VÃĶlg hastigheden for pegeenheden."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Ventetid (sek.):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Vis positionen af markÃļren ved tryk pÃĨ Ctrl-tasten "
-
-#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
-#~ msgstr "Den genvejstast bliver allerede benyttet af: %s\n"
-
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "_Bip ved aktivering/deaktivering af tastaturtilgÃĶngelighed"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "Bip nÃĨr:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for _gentagelse"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr "Start _bevÃĶgelse dette tidsrum efter tastetryk:"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "Skifte- og gentagelsestaster"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "_ImportÃĐr CDE AccessX-fil"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "millisek"
-
-#~ msgid "Add:"
-#~ msgstr "TilfÃļj:"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Kategori"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Navn"
-
-#~ msgid "Associate applications with file types"
-#~ msgstr "AssociÃĐr programmer med filtyper"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "Mellem_vÃĶrt krÃĶver brugernavn og adgangskode"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Generelt"
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "Installerede temaer"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Liste over tilgÃĶngelige temaer"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Skrifttype til titellinje"
-
-#~ msgid "Window Border Appearance"
-#~ msgstr "Udseende af vindueskanter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Starter %s\n"
-#~ "(%d sek. tilbage fÃļr tiden lÃļber ud)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Kunne ikke klargÃļre vindueshÃĨndteringen.\n"
-#~ "\tEn anden vindueshÃĨndtering kÃļrer allerede og kan ikke drÃĶbes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Kunne ikke klargÃļre vindueshÃĨndteringen.\n"
-#~ "\t'%s' startede ikke.\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "ForegÃĨende vindueshÃĨndtering dÃļde ikke\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke starte '%s'.\n"
-#~ "Falder tilbage til den tidligere vindueshÃĨndtering '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke starte reservevindueshÃĨndteringen.\n"
-#~ "KÃļr venligst en vindueshÃĨndtering manuelt. Du kan\n"
-#~ "gÃļre dette ved at vÃĶlge \"KÃļr program\" i fodmenuen.\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "RedigÃĐrmenu"
-
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_Menu"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenter"
-
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "Tekstbehandling"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "Publicerede materialer"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Regneark"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "Vectorgrafik"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Almindelig tekst"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "XML"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Finansielt"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Pakker"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Programudvikling"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Kildekode"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "hurtigere"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>hurtig</i>"
-
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>kraftig</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>stille</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>langsom</i>"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "Udsend lyd ved taste_tryk"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "Tastaturbip _fra"
-
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "Kliklydstyrke"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Lang"
-
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "Gentagelses_hastighed:"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr "VÃĶlg hastigheden af markÃļrblink i tekstfelter."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃĶlg lydstyrken for den klikkende lyd der bliver genereret ved tastetryk."
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Kort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturbip er den bippende lyd som kan hÃļres nÃĨr systemet Ãļnsker din "
-#~ "opmÃĶrksomhed."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Meget hurtig"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "Meget kort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ÃĶndre tastaturtilgÃĶngelighedsfaciliteterne ved at ÃĨbne "
-#~ "'TilgÃĶngelighedsindstillingerne' eller ved at trykke pÃĨ knappen til hÃļjre"
-
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "_Blinkningshastighed:"
-
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr "_Brugerdefineret tastaturbip:"
-
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer og menuer"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "Punkt 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "Punkt 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "Menupunkt 1"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "Menupunkt 2"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "Menupunkt 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "Menupunkt 4"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "Menupunkt 5"
-
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "Menupunkter kan have _ikoner"
-
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "_VÃĶrktÃļjslinjer har: "
-
-#~ msgid "_Keyboard"
-#~ msgstr "_Tastatur"
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Diverse"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Billede:"
-
-#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
-#~ msgstr "Om_giv billedet med en:"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "VÃĶlg de programmer der bruges automatisk"
-
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr vinduesudseendet"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr mÃĨden vindueshÃĨndteringsindstillinger indstilles pÃĨ"
-
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr mÃĨden vinduer placeres pÃĨ"
-
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Filtyper og internettjenester"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "BehÃļver _terminal"
-
-#~ msgid "Use category _defaults"
-#~ msgstr "Benyt kategori_forvalg"
-
-# ditto
-#~ msgid "_Protocol name"
-#~ msgstr "_Protokolnavn"
-
-#~ msgid "Add file type"
-#~ msgstr "TilfÃļj filtype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig MIME-type. Indtast venligst en gyldig MIME-type eller lad feltet "
-#~ "vÃĶre tomt for at fÃĨ en genereret for dig."
-
-#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
-#~ msgstr "Der eksisterer allerede en MIME-type med det navn."
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skift de standardskrifttyper der bruges af skrivebordet og programmerne"
-
-#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-#~ msgstr "Tastatur_navigeringsmetode som bruges i programmer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik i genvejskolonnen og tryk den tastekombination du Ãļnsker at "
-#~ "associere en handling med."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "Bind tastaturgenveje til panelhandlinger"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr brugen af lyd i Gnome"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "Skift udseendet af knapper, rullebjÃĶlker osv."
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr "Skift hvordan vÃĶrtÃļjslinjer og menuer bliver vist"
-
-#~ msgid "CD Properties"
-#~ msgstr "Indstillinger for cd"
-
-#~ msgid "Configure handling of CD devices"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr hÃĨndteringen af cd-enheder"
-
-#~ msgid "Global panel properties"
-#~ msgstr "Globale panelindstillinger"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panel"
-
-#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-#~ msgstr ""
-#~ "KonfigurÃĐr hvilke ikke-sessionshÃĨndterede programmer bliver startet op"
-
-#~ msgid "Select an icon..."
-#~ msgstr "VÃĶlg et ikon..."
-
-#~ msgid "Mime Type: "
-#~ msgstr "MIME-type: "
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "First Regular Expression: "
-#~ msgstr "FÃļrste regulÃĶre udtryk: "
-
-#~ msgid "Second Regular Expression: "
-#~ msgstr "Andet regulÃĶre udtryk: "
-
-#~ msgid "Mime Type Actions"
-#~ msgstr "MIME-typehandlinger"
-
-#~ msgid "Example: emacs %f"
-#~ msgstr "Eksempel: emacs %f"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "Set actions for %s"
-#~ msgstr "SÃĶt handlinger for %s"
-
-#~ msgid "Mime Type"
-#~ msgstr "MIME-type"
-
-#~ msgid "You must enter a mime-type"
-#~ msgstr "Du skal indtaste en MIME-type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must add either a regular-expression or\n"
-#~ "a file-name extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal enten tilfÃļje et regulÃĶrt udtryk eller\n"
-#~ "en endelse pÃĨ et filnavn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
-#~ "CATEGORY/TYPE\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Example:\n"
-#~ "image/png"
-#~ msgstr ""
-#~ "IndsÃĶt MIME-typen i formatet:\n"
-#~ "KATEGORI/TYPE\n"
-#~ "\n"
-#~ "For eksempel:\n"
-#~ "image/png"
-
-#~ msgid "This mime-type already exists"
-#~ msgstr "Denne MIME-type eksisterer allerede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to create the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappen '~/.gnome/mime-info' kan ikke oprettes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det er derfor ikke muligt at gemme ÃĶndringerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to access the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappen '~/.gnome/mime-info' kan ikke tilgÃĨs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det er derfor ikke muligt at gemme ÃĶndringerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen '~/.gnome/mime-info/user.mime' kan ikke oprettes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det er derfor ikke muligt at gemme ÃĶndringerne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen '~/.gnome/mime-info/user.keys' kan ikke oprettes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det er derfor ikke muligt at gemme ÃĶndringerne."
-
-#~ msgid "Configure how files are associated and started"
-#~ msgstr "KonfigurÃĐr hvordan filer associeres med programmer og startes"
-
-#~ msgid "Mime Types"
-#~ msgstr "MIME-typer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new Mime Type\n"
-#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
-#~ msgstr ""
-#~ "TilfÃļj en ny MIME-type\n"
-#~ "For eksempel: image/tiff; text/x-scheme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
-#~ "For example: .html, .htm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast endelserne for denne MIME-type.\n"
-#~ "For eksempel: .html, .htm"
-
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "Endelse:"
-
-#~ msgid "Regular Expressions"
-#~ msgstr "RegulÃĶre udtryk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-#~ "by. These fields are optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan indsÃĶtte to regulÃĶre udtryk her for at identificere MIME-typen "
-#~ "(disse felter behÃļver ikke blive udfyldt)"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#~ msgid "handler:"
-#~ msgstr "HÃĨndtering:"
-
-#~ msgid "Netscape (new window)"
-#~ msgstr "Netscape (nyt vindue)"
-
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "HjÃĶlpefremviser"
-
-#~ msgid "Help browser (new window)"
-#~ msgstr "HjÃĶlpefremviser (nyt vindue)"
-
-# RETMIG: rigtig?
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Anvend"
-
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#~ msgid "Ice WM"
-#~ msgstr "Ice WM"
-
-#~ msgid "Scwm"
-#~ msgstr "Scwm"
-
-#~ msgid "twm"
-#~ msgstr "twm"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "KlargÃļr sessionsindstillinger"
-
-#~ msgid "%s (Current)"
-#~ msgstr "%s (aktiv)"
-
-#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
-#~ msgstr "KÃļr konfigurationsvÃĶrktÃļjet til %s"
-
-#~ msgid " (Not found)"
-#~ msgstr " (ikke fundet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-#~ "you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din aktive vindueshÃĨndtering er skiftet. For at gemme denne\n"
-#~ "ÃĶndring skal du gemme den nuvÃĶrende session. Du kan gÃļre\n"
-#~ "dette nu ved at trykke pÃĨ \"Gem session nu\" nedenunder eller\n"
-#~ "du kan gemme sessionen senere. Dette kan gÃļres ved at vÃĶlge\n"
-#~ "\"Gem aktuel session\" under \"Indstillinger\" i fodmenuen eller\n"
-#~ "ved at vÃĶlge \"Gem nuvÃĶrende opsÃĶtningn\" nÃĨr du logger ud.\n"
-
-#~ msgid "Save Session Later"
-#~ msgstr "Gem session senere"
-
-#~ msgid "Save Session Now"
-#~ msgstr "Gem session nu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din aktive vindueshÃĨndtering er skiftet. For at gemme denne\n"
-#~ "ÃĶndring skal du gemme den nuvÃĶrende session. Dette kan gÃļres\n"
-#~ "ved at vÃĶlge \"Gem aktuel session\" under \"Indstillinger\" i\n"
-#~ "fodmenuen eller ved at vÃĶlge \"Gem nuvÃĶrende opsÃĶtningn\" nÃĨr\n"
-#~ "du logger ud.\n"
-
-#~ msgid "Add New Window Manager"
-#~ msgstr "TilfÃļj ny vindueshÃĨndtering"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "AnnullÃĐr"
-
-#~ msgid "Window manager is session managed"
-#~ msgstr "VindueshÃĨndtering er sessionshÃĨndteret"
-
-#~ msgid "Name cannot be empty"
-#~ msgstr "Navn skal udfyldes"
-
-#~ msgid "Command cannot be empty"
-#~ msgstr "Kommando skal udfyldes"
-
-#~ msgid "Edit Window Manager"
-#~ msgstr "RedigÃĐr vindueshÃĨndtering"
-
-#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-#~ msgstr "Du kan ikke slette den aktive vindueshÃĨndtering"
-
-#~ msgid "Window Manager Selector"
-#~ msgstr "VindueshÃĨndteringvÃĶlger"
-
-#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
-#~ msgstr "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
-
-#~ msgid "File Manager Font"
-#~ msgstr "FilhÃĨndteringsskrifttype"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Skrifttypeindstillinger"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Handling"
-
-#~ msgid "The list of keybindings."
-#~ msgstr "Liste over tastebindinger"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;hurtig&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;kraftig&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;svag&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;langsomt&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Hurtig&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;HÃļj&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Stor&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Lav&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Langsom&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Lille&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Ikoner og tekst"
-
-#~ msgid "Only Text"
-#~ msgstr "Kun tekst"
-
-#~ msgid "At the center of the screen"
-#~ msgstr "I centrum af skÃĶrmen"
-
-#~ msgid "At the mouse pointer"
-#~ msgstr "Ved musemarkÃļren"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Nederst"
-
-#~ msgid "Default (Spread out - big)"
-#~ msgstr "Standard (bredt ud - meget)"
-
-#~ msgid "Dialog Buttons"
-#~ msgstr "Knapper i meddelelsesvinduer"
-
-# unÃļdvendigt at gentage 'dialog'-delen, fÃļlger af ovenstÃĨende tekst
-#~ msgid "Dialog buttons have icons"
-#~ msgstr "Knapper har ikoner"
-
-#~ msgid "Dialogs"
-#~ msgstr "Meddelelsesvinduer"
-
-#~ msgid "Dialogs are treated"
-#~ msgstr "Meddelelsesvinduer behandles"
-
-#~ msgid "Dialogs open"
-#~ msgstr "Meddelelsesvinduer ÃĨbner"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "GrÃĶnseflade"
-
-# pga. sammenhÃĶngen skal et 'til' tilfÃļjes
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Til venstre"
-
-#~ msgid "Left aligned"
-#~ msgstr "Venstrejusteret"
-
-#~ msgid "Like any other window"
-#~ msgstr "Som alle andre vinduer"
-
-#~ msgid "Menu bars are detachable"
-#~ msgstr "Menulinjer kan frigÃļres og flyttes rundt"
-
-#~ msgid "Menu bars have a border"
-#~ msgstr "Menulinjer har en kant"
-
-#~ msgid "Menu items have icons"
-#~ msgstr "Menupunkter har ikoner"
-
-#~ msgid "Menus can be torn off"
-#~ msgstr "Menuer kan frigÃļres"
-
-#~ msgid "Multiple Documents"
-#~ msgstr "Flere dokumenter"
-
-#~ msgid "Notebook tabs"
-#~ msgstr "Notesbogfaner"
-
-#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
-#~ msgstr "PlacÃĐr meddelelsesvinduer over programvinduer om muligt"
-
-#~ msgid "Progress bar is on the left"
-#~ msgstr "Fremgangslinjen er til venstre"
-
-#~ msgid "Progress bar is on the right"
-#~ msgstr "Fremgangslinjen er til hÃļjre"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "HÃļjrejusteret"
-
-#~ msgid "Seperate windows"
-#~ msgstr "Separate vinduer"
-
-#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart"
-#~ msgstr "Indstillingerne vil ikke trÃĶde i kraft fÃļr programmerne genstarter"
-
-#~ msgid "Specially by the window manager"
-#~ msgstr "Specielt af vindueshÃĨndteringen"
-
-#~ msgid "Spread out"
-#~ msgstr "Bred ud"
-
-#~ msgid "Spread out (big)"
-#~ msgstr "Bred ud (meget)"
-
-#~ msgid "Status Bar"
-#~ msgstr "Statuslinje"
-
-#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
-#~ msgstr "Statuslinjen er interaktiv hvis det er muligt"
-
-#~ msgid "The same window"
-#~ msgstr "Det samme vindue"
-
-#~ msgid "Tool Bars"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer"
-
-# 'Tool bar'-delen er underforstÃĨet pga. overskrift
-#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
-#~ msgstr "Knapper er kun ikoner"
-
-#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
-#~ msgstr "Knapper har tekst under ikoner"
-
-#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
-#~ msgstr "Knapper springer frem nÃĨr musen er over"
-
-#~ msgid "Tool bars are detachable"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer kan frigÃļres og flyttes rundt"
-
-#~ msgid "Tool bars have a border"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer har en kant"
-
-#~ msgid "Tool bars have line separators"
-#~ msgstr "VÃĶrktÃļjslinjer har skillelinjer"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Øverst"
-
-#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
-#~ msgstr "Benyt statuslinjen i stedet for et meddelsesvindue hvis muligt"
-
-#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
-#~ msgstr "Ved ÃĨbning af flere dokumenter benyt"
-
-#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
-#~ msgstr "Ved ÃĨbning af notesbogfaner anbring fanerne"
-
-#~ msgid "Wherever the Window Manager places them"
-#~ msgstr "Hvor vindueshÃĨndteringen anbringer dem"
-
-#~ msgid "Accepts Line _Number"
-#~ msgstr "Accepterer linje_numre"
-
-#~ msgid "Very long"
-#~ msgstr "Meget lang"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-#~ msgstr "Kunne ikke indlÃĶse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede."
-
-#~ msgid "Starting esd\n"
-#~ msgstr "Starter esd\n"
-
-#~ msgid "Stopping esd\n"
-#~ msgstr "Stopper esd\n"
-
-#~ msgid "Reloading events\n"
-#~ msgstr "GenindlÃĶser begivenheder\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the "
-#~ "pointing device or in need of 'pixel by pixel' position control of the "
-#~ "pointer. When activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse "
-#~ "control pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musetaster kan hjÃĶlpe brugere af klÃĶbrige taster eller alle andre der "
-#~ "ikke kan bruge pegeredskabet eller har brug for punkt for punkt-kontrol "
-#~ "of markÃļren. Ved aktivering bliver det numeriske tastatur omdannet til en "
-#~ "musekontrol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might "
-#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform "
-#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in "
-#~ "sequence. For example, if an application requires a user to "
-#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can "
-#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and "
-#~ "release it, achieving the same result."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlÃĶbrige taster kan hjÃĶlpe brugere som taster med kun ÃĐn finger eller som "
-#~ "bruger en hoved-betjent pind. KlÃĶrige taster gÃļr det muligt at foretage "
-#~ "flere samtidige tastetryk ved at trykke pÃĨ tasterne efter hinanden. Hvis "
-#~ "f.eks. der er behov for at trykke pÃĨ Ctrl- og tabulatortasten pÃĨ samme "
-#~ "tid, kan man med klÃĶbrige taster trykke pÃĨ Ctrl-tasten, slippe den og "
-#~ "derefter trykke pÃĨ tabulatortasten og slippe den, og fÃĨ det samme "
-#~ "resultat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty "
-#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep "
-#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it "
-#~ "is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skiftetaster kan hjÃĶlpe brugere som har svÃĶrt ved at se de smÃĨ LED-"
-#~ "tastaturlys, ved at udsende ÃĐt bip nÃĨr et lys tÃĶndes (f.eks. \"Caps Lock"
-#~ "\") og to nÃĨr et lys slukkes."
-
-#~ msgid "_Beep on state change"
-#~ msgstr "_Bip ved tilstandsÃĶndring"
-
-#~ msgid "Eenie"
-#~ msgstr "NÃĨr det"
-
-#~ msgid "Mynie"
-#~ msgstr "Regner"
-
-#~ msgid "Catcha"
-#~ msgstr "FÃĨr man"
-
-#~ msgid "By Its"
-#~ msgstr "Fregner"
-
-#~ msgid "Meenie"
-#~ msgstr "NÃĨr det"
-
-#~ msgid "Moe"
-#~ msgstr "Sner"
-
-#~ msgid "Tiger"
-#~ msgstr "FÃĨr man"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÆÃĶØÃļÅÃĨ"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "VÃĶlg en skrifttype"
-
-#~ msgid "Keybinding"
-#~ msgstr "Tastebinding"
-
-#~ msgid "Keybinding Properties"
-#~ msgstr "Indstillinger for tastaturbindinger"
-
-#~ msgid "Background colors"
-#~ msgstr "Baggrundsfarver"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Billede:"
-
-# '(keep aspect ratio)' giver sig selv
-#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
-#~ msgstr "Skaleret"
-
-#~ msgid "Use a picture for the background"
-#~ msgstr "Benyt et billede til baggrunden"
-
-#~ msgid "Embossed"
-#~ msgstr "Indgraveret"
-
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Ensfarvet"
-
-#~ msgid "Auto Preview"
-#~ msgstr "Automatisk test"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
-#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen hjÃĶlp tilgÃĶngelig/installeret. SÃļrg venligst for\n"
-#~ "at du har Gnomes brugervejledning installeret pÃĨ systemet."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#~ msgid "Browse with multiple windows"
-#~ msgstr "Benyt flere vinduer"
-
-#~ msgid "Display control panels as HTML"
-#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML"
-
-#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
-#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et sÃĶt af ikoner"
-
-#~ msgid "Display control panels as a tree"
-#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et trÃĶ"
-
-#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
-#~ msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer"
-
-#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
-#~ msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
-
-#~ msgid "Store XML data in the archive"
-#~ msgstr "Gem XML-data i arkivet"
-
-# dÃĶkker vist meningen bedst
-#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
-#~ msgstr "GÃĨ tilbage til en tidligere konfiguration"
-
-#~ msgid "Change the location profile to the given one"
-#~ msgstr "Skift stedprofilen til det angivne"
-
-#~ msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
-#~ msgstr "Skub konfigurationsdata ud til en klientmaskine (IKKE LAVET)"
-
-# dobbeltkonfekt i original
-#~ msgid "Rename a location to a new name"
-#~ msgstr "Giv et sted et nyt navn"
-
-#~ msgid "Add a new location to the archive"
-#~ msgstr "TilfÃļj et nyt sted til arkivet"
-
-#~ msgid "Remove a location from the archive"
-#~ msgstr "Fjern et sted fra arkivet"
-
-#~ msgid "Add a given backend to the given location"
-#~ msgstr "TilfÃļj en given bagende til den givne sted"
-
-#~ msgid "Remove the given backend from the given location"
-#~ msgstr "Fjern den givne bagende fra det givne sted"
-
-#~ msgid "Perform garbage collection on the given location"
-#~ msgstr "UdfÃļr affaldsopsamling ved det givne sted"
-
-#~ msgid "Use the global repository"
-#~ msgstr "Benyt det globale arkiv"
-
-#~ msgid "Identifier of location profile on which to operate"
-#~ msgstr "Kaldenavn til stedprofilen der skal behandles"
-
-#~ msgid "LOCATION"
-#~ msgstr "STED"
-
-#~ msgid "Backend being used for this operation"
-#~ msgstr "Bagende som benyttes til denne operation"
-
-#~ msgid "BACKEND_ID"
-#~ msgstr "BAGENDE-ID"
-
-#~ msgid "Store only the differences with the parent location's config"
-#~ msgstr "Gem kun forskellene til ophavsstedets konfiguration"
-
-#~ msgid "Store only those settings set in the previous config"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gem kun de indstillinger der blev sat i den foregÃĨende konfiguration"
-
-#~ msgid "Date to which to roll back"
-#~ msgstr "Dato der skal gÃĨs tilbage til"
-
-#~ msgid "DATE"
-#~ msgstr "DATO"
-
-#~ msgid "Roll back all configuration items"
-#~ msgstr "Skift alle konfigurationspunkterne tilbage"
-
-#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
-#~ msgstr "GÃĨ tilbage til revisionen REVISIONS-ID"
-
-#~ msgid "REVISION_ID"
-#~ msgstr "REVISIONS-ID"
-
-#~ msgid "Roll back to the last known revision"
-#~ msgstr "GÃĨ tilbage til den sidst kendte revision"
-
-#~ msgid "Roll back by STEPS revisions"
-#~ msgstr "GÃĨ TRIN revisioner tilbage"
-
-#~ msgid "STEPS"
-#~ msgstr "TRIN"
-
-#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output"
-#~ msgstr "KÃļr ikke bagenden, vis kun uddata"
-
-#~ msgid "Parent location for the new location"
-#~ msgstr "Ophavstedet for det nye sted"
-
-#~ msgid "PARENT"
-#~ msgstr "OPHAV"
-
-#~ msgid "New name to assign to the location"
-#~ msgstr "Nyt navn som stedet skal gives"
-
-#~ msgid "NEW_NAME"
-#~ msgstr "NYT_NAVN"
-
-# RETMIG: hovedbagendelisten
-#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
-#~ msgstr "TilfÃļj/fjern denne bagende fra hovedbagendelisten"
-
-#~ msgid "Full containment"
-#~ msgstr "Fuld indeholdelse"
-
-#~ msgid "Partial containment"
-#~ msgstr "Delvis indeholdelse"
-
-#~ msgid "Archiver commands"
-#~ msgstr "Kommandoer til arkivsystem"
-
-#~ msgid "Options for storing data"
-#~ msgstr "Tilvalg til lagring af data"
-
-# der er plads nok
-#~ msgid "Options for rolling back"
-#~ msgstr "Tilvalg til at gÃĨ tilbage til tidligere indstillinger"
-
-#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
-#~ msgstr "Tilvalg til at tilfÃļje eller omdÃļbe steder"
-
-#~ msgid "Options for adding and removing backends"
-#~ msgstr "Tilvalg til at tilfÃļje eller fjerne bagender"
-
-#~ msgid "Gnome Default Editor"
-#~ msgstr "Forvalgt redigeringsprogram til Gnome"
-
-#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med denne indstilling kan du vÃĶlge et prÃĶdefineret redigeringsprogram som "
-#~ "forvalg"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med denne indstilling kan du angive dit eget forvalgte redigeringsprogram"
-
-# original lidt klodset
-#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
-#~ msgstr "Starter redigeringsprogrammet i et terminalvindue"
-
-#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver om redigeringsprogrammet accepterer linjenumre fra kommandolinjen"
-
-#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
-#~ msgstr "Starter webbrowser i et terminalvindue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If "
-#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
-#~ "doesn't."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver om surfningprogrammet understÃļtter fjernbetjeningsprotokollen til "
-#~ "Netscape. Hvis du er i tvivl, og det ikke drejer sig om Netscape eller "
-#~ "Mozilla, gÃļr det sandsynligvis ikke."
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte dette webbrowser"
-
-#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vÃĶlge en prÃĶdefineret hjÃĶlpefremviser."
-
-#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen hjÃĶlpefremviser"
-
-#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
-#~ msgstr "Starter hjÃĶlpefremviseren i et terminalvindue"
-
-#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
-#~ msgstr "Angiver om hjÃĶlpefremviseren tillader URL'er til hjÃĶlp"
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte denne "
-#~ "hjÃĶlpefremviser"
-
-#~ msgid "Help Viewer"
-#~ msgstr "HjÃĶlpefremviser"
-
-#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vÃĶlge en prÃĶdefineret terminal."
-
-#~ msgid "With this option you can create your own terminal"
-#~ msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen terminal"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfil: %s"
-
-#~ msgid "Bell"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Duration (ms)"
-#~ msgstr "Varighed (ms)"
-
-#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
-#~ msgstr "AktivÃĐr tastaturgentagelse"
-
-#~ msgid "Pitch (Hz)"
-#~ msgstr "Frekvens (Hz)"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "Mouse speed:"
-#~ msgstr "Musehastighed:"
-
-#~ msgid "My mouse is:"
-#~ msgstr "Min mus er:"
-
-#~ msgid "Delay until repeat:"
-#~ msgstr "Gentagelsesforsinkelse:"
-
-#~ msgid "Rename the selected location"
-#~ msgstr "OmdÃļb det markerede sted"
-
-#~ msgid "Delete the selected location"
-#~ msgstr "Slet det markerede sted"
-
-#~ msgid "Edit settings for the selected backend"
-#~ msgstr "Ændr indstillingerne for den markerede bagende"
-
-#~ msgid "Select the selected backend for this location"
-#~ msgstr "VÃĶlg den markerede bagende til dette sted"
-
-#~ msgid "Deselect the selected backend for this location"
-#~ msgstr "FravÃĶlg den markerede bagende for dette sted"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index add54a9fb..000000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,3688 +0,0 @@
-# German gnome-control-center translation
-# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
-# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
-# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000.
-# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004.
-# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
-# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-21 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Über mich"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Informationen zu meiner Person"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Anwendungen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>UnterstÞtzung</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Hinweis:</b> Änderungen an dieser Einstellung werden erst bei "
-"der nÃĪchsten Anmeldung wirksam.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Einstellungen der Hilfstechnologien"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Schließen und _abmelden"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Diese Hilfstechnologien bei jeder Anmeldung starten:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Hilfstechnologien aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupe"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Bil_dschirmtastatur"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Bildschirmleser"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "UnterstÞtzung fÞr Hilfstechnologien"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "UnterstÞtzung fÞr GNOME-Hilfstechnologien bei der Anmeldung aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Auf Ihrem System ist keine UnterstÞtzung fÞr Hilfstechnologien verfÞgbar. "
-"Installieren Sie das Paket ÂŧgokÂŦ, um eine Bildschimrtastatur zu erhalten "
-"sowie das Paket ÂŧgnopernicusÂŦ, um Þber Bildschirmlese- und "
-"vergrÃķßerungsfunktionen zu verfÞgen."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Auf Ihrem System ist nicht die gesamte UnterstÞtzung fÞr Hilfstechnologien "
-"verfÞgbar. Installieren Sie das Paket ÂŧgokÂŦ, um eine Bildschimrtastatur zu "
-"erhalten."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Auf Ihrem System ist nicht die gesamte UnterstÞtzung fÞr Hilfstechnologien "
-"verfÞgbar. Installieren Sie das Paket ÂŧgnopernicusÂŦ, um Þber Bildschirmlese "
-"und -vergrÃķßerungsfunktionen zu verfÞgen."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Beim Starten des Mauseinstellungsdialogs ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-"Die AccessX-Einstellungen konnten nicht aus der Datei Âŧ%sÂŦ importiert werden"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Funktionseinstellungsdatei importieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen zum barrierefreien Zugriff auf die Tastatur festlegen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Anscheinend verfÞgt dieses System nicht Þber die XKB-Erweiterung. Die "
-"Barrierefreiheit der Tastatur kann daher nicht gewÃĪhrleistet werden. "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_Mehrfachen Tastendruck ignorieren</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_TastenverzÃķgerung aktivieren</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Tastaturmaus aktivieren</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_Tastenwiederholung aktivieren</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_Klebende Tasten aktivieren</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funktionen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Feststelltasten</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlegend"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "_Piepston ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wird"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"_Piepston ausgeben, wenn Funktionen mittels der Tastatur aktiviert oder "
-"deaktiviert werden"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Piep_ston ausgeben, wenn eine Kontrolltaste gedrÞckt wird"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Piepston ausgeben, wenn eine LED aufleuchtet, zwei PiepstÃķne, wenn sie nicht "
-"mehr aufleuchtet."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Piepston ausgeben, wenn der Tastendruck:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_VerzÃķgerung:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "_VerzÃķgerung zwischen Tastendruck und Zeigerbewegung"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Dea_ktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrÞckt werden"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Piepston erzeugen, wenn eine _Feststelltaste gedrÞckt wird"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "TastenanschlÃĪge _ignorieren innerhalb von:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Aufeinanderfolgende TastenanschÃĪge der selben Taste innerhalb einer "
-"benutzerdefinierten Zeit ignorieren."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximale Geschwindigkeit des Mauszeigers:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Maustasten"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Mauseinstellungen..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Tasten erst akzeptieren, nachdem sie eine benutzerdefinierte Zeit gedrÞckt "
-"wurden."
-
-# CHECK
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Tastenkombinationen durch aufeinanderfolgendes DrÞcken von Umschaltertasten "
-"erzeugen."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Ge_schwindigkeit:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "_Beschleunigungsdauer bis zur maximalen Geschwindigkeit:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Den Ziffernblock zur Maussteuerung verwenden."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Deaktivieren, wenn ungenutzt fÞr:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Tastaturhilfen _aktivieren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Funktionseinstellungen importieren..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "TastenanschlÃĪge _erst akzeptieren nach:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Eingabefeld zur ÜberprÞfung der Einstellungen:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_akzeptiert wird"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gedrÞckt wird"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_zurÞckgewiesen wird"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "Zeichen/Sekunde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "Millisekunden"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "Pixel/Sekunde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Ihre Desktop-Hintergrundeinstellungen festlegen"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Desktop-Hintergrund"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Desktop-Hintergrund</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Desktop-_Farben</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Desktop-Hintergrundeinstellungen"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "WÃĪhlen Sie eine Farbe"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Hintergrund hin_zufÞgen"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentrieren"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Bildschirm fÞllen"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Kacheln"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Einfarbig"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontaler Verlauf"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikaler Verlauf"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Hintergrund hinzufÞgen"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Kein Hintergrund"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Pixel"
-msgstr[1] "Pixel"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Der Einstellungsverwalter Âŧgnome-settings-daemonÂŦ konnte nicht gestartet "
-"werden.\n"
-"Ohne den GNOME-Einstellungsverwalter werden mÃķglicherweise einige "
-"Enistellungen nicht wirksam. Dies kÃķnnte auf ein Problem mit Bonobo oder "
-"einen bereits aktiven, nicht-GNOME- (z.B. KDE-)Einstellungsverwalter "
-"hindeuten, der mit GNOME-Einstellungsverwalter in Konflikt geraten ist."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-"Repertoire-Icon Âŧ%sÂŦ konnte nicht fÞr Einstellungsdialog geladen werden\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Nur Einstellungen anwenden und beenden"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i von %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "%s wird Þbertragen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Von: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Nach: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Aus URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI wird gerade Þbertragen von"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "An URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI wird gerade Þbertragen nach"
-
-# CHECK
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Segment fertig"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Segment des abgeschlossenen Transfers"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Aktueller URI-Index"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Aktueller URI-Index - beginnt mit 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URIs gesamt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Gesamtanzahl der URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbindung wird hergestellt..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Download-Vorgang..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "SchlÞssel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-SchlÞssel, an den dieser Eigenschafteneditor angehÃĪngt wird"
-
-# CHECK upto line 505
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "RÞckfrage"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Diese RÞckfrage ausfÞhren, wenn der mit dem SchlÞssel assoziierte Wert "
-"geÃĪndert wird"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Änderungssatz"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-Änderungssatz enthÃĪlt Daten die beim Anwenden an den GConf-"
-"Clientweitergeleitet Daten werden"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Umwandlung in Widget-RÞckfrage"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren von Daten von GConf zum Widget auszufÞhrende RÞckfrage"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Umwandlung von Widget-RÞckfrage"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren von Daten vom Widget zu GConf auszufÞhrende RÞckfrage"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "BenutzeroberflÃĪchen-Steuerung"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, das die Eigenschaft kontrolliert (normalerweise ein Widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdaten des Eigenschafteneditors"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Vom spezifischen Eigenschafteneditor benÃķtigte individuelle Daten"
-
-# gutes deutsch bitte
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "RÞckfrage zur Datenfreigabe durch den Eigenschafteneditor"
-
-# CHECK
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"AuszufÞhrende RÞckfrage, wenn Eigenschafteneditor-Objektdaten freigemacht "
-"werden sollen"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Die Datei Âŧ%sÂŦ konnte nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass sie existiert oder wÃĪhlen Sie ein anderes "
-"Hintergrundbild."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Es ist nicht bekannt, wie die Datei Âŧ%sÂŦ geÃķffnet werden soll.\n"
-"MÃķglicherweise ist es ein noch nicht unterstÞtzter Bildtyp.\n"
-"\n"
-"Bitte wÃĪhlen Sie ein anderes Bild."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Bitte wÃĪhlen Sie ein Bild."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "Aus_wÃĪhlen"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ihre Vorgabeanwendungen auswÃĪhlen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debians voreingestellter Webbrowser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text-Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text-Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text-Browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution E-Mail-Betrachter"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Vorgabe-Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard-XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen und einen Befehl fÞr diesen Editor an."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "HinzufÞgen..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Ben_utzerdefiniert"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Ben_utzerdefiniert:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kann _Adressen Ãķffnen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Kann _mehrere Dateien Ãķffnen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Be_fehl:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Benutzerdefinierte Editoreigenschaften"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Voreingestellter E-Mail-Betrachter"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Vorgabe-Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Voreingestellter Texteditor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Voreingestellter Webbrowser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Voreingestellter Fenstermanager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "LÃķschen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ÂŧAus_fÞhrenÂŦ-Option:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-Mail-Betrachter"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Im _Terminal ausfÞhren"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Im _Terminal ausfÞhren"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"WÃĪhlen Sie den gewÞnschten Fenstermanager, drÞcken Sie auf ÂŧAnwendenÂŦ und "
-"hoffen Sie das Beste."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Texteditor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Versteht Âŧ_Netscape Remote ControlÂŦ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Diesen _Editor zum Öffnen von Textdateien im Dateimanager verwenden"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenstermanager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Be_fehl:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ei_genschaften..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "Aus_wÃĪhlen:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "BildschirmauflÃķsung ÃĪndern"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "BildschirmauflÃķsung"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_AuflÃķsung:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Wiederholrate:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Vorgabeeinstellungen"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Einstellungen des Bildschirms %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "BildschirmauflÃķsungseinstellungen"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Nur zur Vorgabe fÞr diesen Rechner (%s) _machen"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d "
-"Sekunde reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt."
-msgstr[1] ""
-"Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d "
-"Sekunden reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "AuflÃķsung beibehalten"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Wollen Sie diese AuflÃķsung beibehalten?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "_Vorherige AuflÃķsung verwenden"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "AuflÃķsung _beibehalten"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Der X-Server unterstÞtzt die XRandR-Erweiterung nicht. Änderungen an der "
-"AuflÃķsung sind wÃĪhrend des Betriebs nicht mÃķglich."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Die Version der XRandR-Erweiterung ist nicht mit diesem Programm kompatibel, "
-"Änderungen an der AuflÃķsung sind wÃĪhrend des Betriebs nicht mÃķglich."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Schriften fÞr den Desktop auswÃĪhlen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Schriftwiedergabe</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>KantenglÃĪttung</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Reihenfolge der Subpixel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste Fo_rm"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Bester _Kontrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "De_tails..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Schrifteinstellungen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Details zur Schriftwiedergabe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Zum Sc_hriftordner gehen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Graustufen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "D_eaktivieren"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_AuflÃķsung:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Die in Anwendungen verwendete Schrift festlegen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Die Schrift fÞr auf dem Desktop angezeigte Symbole festlegen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Die dicktengleiche Schrift fÞr Terminals und ÃĪhnliche Anwendungen festlegen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_Subpixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "GlÃĪttung mittels Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Schrift in _Anwendungen:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Desktop-Schrift:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "S_tark"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mittel"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Schwarz-Weiß"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Deaktivieren"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "Geri_ng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminal-Schrift:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Schrift _verwenden"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Schrift in _Fenstertiteln:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Pixel pro Zoll"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Schrift mÃķglicherweise zu groß"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Die gewÃĪhlte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert mÃķglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wÃĪre eine SchriftgrÃķße von "
-"weniger als %d."
-msgstr[1] ""
-"Die gewÃĪhlte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert mÃķglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wÃĪre eine SchriftgrÃķße von "
-"weniger als %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Die gewÃĪhlte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert mÃķglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere SchriftgrÃķße wÃĪre "
-"empfehlenswert."
-msgstr[1] ""
-"Die gewÃĪhlte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert mÃķglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere SchriftgrÃķße wÃĪre "
-"empfehlenswert."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Neue Tastenkombination..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "AuslÃķsetasten der Kombination"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Umschalttasten der Kombination"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Key-Code der Kombination"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Kombinationsmodus"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Der Tastenkombinationstyp."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unbekannte AKtion>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Fensterverwaltung"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination Âŧ%sÂŦ wird bereits fÞr\n"
-" Âŧ%sÂŦ\n"
-"verwendet.\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der neuen Tastenkombination in der Konfigurations-"
-"Datenbank: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Entfernen der neuen Tastenkombination aus der Konfigurations-"
-"Datenbank: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkombination"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-# extrem gekÞrzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf eine Zeile und geben Sie eine neue Tastenkombination ein, um "
-"diese zu Þbernehmen, oder drÞcken Sie die RÞcktaste, um sie zu lÃķschen."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Befehlen ein TastenkÞrzel zuweisen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Belegung"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelle"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Beim Starten des Tastatureinstellungsdialogs ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Barrierefreiheit"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Nur Einstellungen anwenden und beenden (Nur zur KompatibilitÃĪt; wird nun "
-"durch einen DÃĪmon gehandhabt)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Tipppauseneinstellungen enthÃĪlt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blinkender Cursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Tastenwiederholung</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Bildschirm sperren und so eine _Tipppause erzwingen</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hoch</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hoch</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gering</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gering</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ver_fÞgbare Belegungen:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Verschieben von Pausen zulassen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Legt fest, ob Pausen verschoben werden dÞrfen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "WÃĪhlen Sie ein Tastaturmodell"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "WÃĪhlen Sie eine Tastaturbelegung"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "B_linkender Cursor in Textboxen und -feldern"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Dauer der Pause, wÃĪhrend der das Tippen unterbunden wird"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Arbeitsdauer, bevor eine Pause erzwungen wird"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tasten _wiederholt auslÃķsen, wenn sie heruntergedrÞckt werden"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Tastatureinstellungen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_modell:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Belegungseinstellungen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Belegungen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bildschirm nach einer bestimmten Zeit sperren, um die Folgen exzessiven "
-"Tastaturgebrauchs einzudÃĪmmen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural-Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Auf Vor_gaben zurÞcksetzen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separate _Gruppe fÞr jedes Fenster"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tipppause"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Barrierefreiheit..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "Hin_zufÞgen..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pausenintervall dauert:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_VerzÃķgerung:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelle:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_GewÃĪhlte Belegungen:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Geschwindigkeit:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Arbeitsintervall dauert:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Die Tastatureinstellungen festlegen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Unbekannter Zeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Vorgabezeiger - momentan verwendet"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Der mit X ausgelieferte Vorgabezeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Vorgabezeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Weißer Zeiger - momentan verwendet"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Der invertierte Vorgabezeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Weißer Zeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Großer Zeiger - momentan verwendet"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Große Version des normalen Zeigers"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Großer Zeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Großer weißer Zeiger - Momentan verwendet"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Große Version des weißen Zeigers"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Großer weißer Zeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ZeigergrÃķße"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Zeigerthema"
-
-# CHECK
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Max. Doppelklickintervall</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Ziehen und Ablegen</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Zeiger finden</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Mausposition</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Geschwindigkeit</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Hinweis:</b> Änderungen an dieser Einstellung werden erst bei "
-"der nÃĪchsten Anmeldung wirksam.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hoch</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Hoch</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Hoch</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Gering</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Gering</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Gering</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tasten"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Zeiger"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Den Zeiger beim DrÞcken von Strg _hervorheben"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Bewegung"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Mauseinstellungen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Beschleunigung:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Groß"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Mit _links bediente Maus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Empfindlichkeit:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Klein"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Schwellwert:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Intervall:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Die Mauseinstellungen festlegen"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netzwerk-Proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Legen Sie hier Ihre Netzwerk-Proxy-Einstellungen fest"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Liste von zu ignorierenden Rechnern</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatische Proxy-Konfiguration</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte Internet-Verbindung</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuelle Proxy-Konfiguration</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Legitimation erforderlich</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Erweiterte Konfiguration"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL fÞr Auto-Konfiguration:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-Proxy-Details"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-Proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netzwerk-Proxy-Einstellungen"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy-Konfiguration"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-Rechner:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Benutzername:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-Proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "KlÃĪnge aktivieren und mit Ereignissen verknÞpfen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Audio-Einstellungen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Sound-Server gemeinsam mit GNOME _starten"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_Gesamten Bildschirm zum Blinken bringen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_Fenstertitelleiste zum Blinken bringen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Klangereignisse"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Audio-Einstellungen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systemglocke"
-
-# CHECK - wÃķrtlich klingts ziemlich dÃĪmlich
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "Einen _hÃķrbaren Klang ausgeben"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_KlÃĪnge fÞr Ereignisse"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuelle RÞckmeldung:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Es konnten keine Themen auf diesem Rechner gefunden werden. Dies bedeutet "
-"vermutlich, dass der Dialog ÂŧThemeneinstellungenÂŦ oder das Paket Âŧgnome-"
-"themesÂŦ nicht korrekt installiert wurde."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dieses Thema hat kein unterstÞtztes Format."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "TemporÃĪres Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Das Thema konnte nicht installiert werden.\n"
-"Das Âŧbzip2ÂŦ-Dienstprogramm ist nicht installiert."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Es kÃķnnen keine Themen installiert werden.\n"
-"Das ÂŧgzipÂŦ-Dienstprogramm ist nicht installiert."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Das Symbolthema %s wurde korrekt installiert.\n"
-"Sie kÃķnnen es in den Themendetails auswÃĪhlen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Das Gnome-Thema %s wurde korrekt installiert"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Das Fensterrahmenthema %s wurde korrekt installiert.\n"
-"Sie kÃķnnen es in den Themendetails auswÃĪhlen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Das Fensterinhaltsthema %s wurde korrekt installiert.\n"
-"Sie kÃķnnen es in den Themendetails auswÃĪhlen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Das Thema ist eine Engine. Sie mÞssen das Thema kompilieren."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Das Dateiformat ist ungÞltig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Kein Ort der zu installierenden Themendatei angegeben"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Der angegebene Ort der Themendatei ist ungÞltig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Unzureichende Zugriffsrechte um das Thema zu installieren in:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Das Dateiformat ist ungÞltig."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ist der Pfad, in dem die Themendateien installiert werden. Er kann daher "
-"nicht als Quellort verwendet werden"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Das Thema konnte nicht installiert werden.\n"
-"Das Programm ÂŧtarÂŦ ist auf Ihrem System nicht installiert."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Thema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"Sie kÃķnnen dieses Thema speichern, indem Sie den ÂŧThema speichernÂŦ-Knopf "
-"anklicken."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Die Schemata der Vorgabethemen konnten nicht auf Ihrem System gefunden "
-"werden. Dies deutet darauf hin, dass Metacity nicht installiert ist oder "
-"GConf fehlerhaft konfiguriert ist."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Themenname muss vorhanden sein"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Das Thema existiert bereits. Wollen Sie es ersetzen?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Themen fÞr verschiedenste Teile des Desktops festlegen"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ein Thema installieren</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Themeninstallation"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installieren"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Speicherort:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema auf der Platte speichern</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_Hintergrund anwenden"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_Schrift anwenden"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Fensterinhalt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Sie kÃķnnen neue Themen auch installieren, indem Sie diese in dieses Fenster "
-"ziehen."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Thema speichern"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Thema fÞr den Desktop auswÃĪhlen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kurz_beschreibung:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Themendetails"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Themeneinstellungen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Themen_details"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Dieses Thema empfiehlt weder eine Schrift noch einen Hintergrund."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Dieses Thema empfiehlt eine Schrift und einen Hintergrund:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Dieses Thema empfiehlt eine Schrift:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Fensterrahmen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Gehe zum Themenordner"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Thema _installieren..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_RÞckgÃĪngig machen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Thema _speichern..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Themenname:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Themenauswahlbaum"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Das Aussehen von Werkzeug- und MenÞleisten in Anwendungen anpassen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenÞs und Werkzeugleisten"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Verhalten und Erscheinungsbild</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vorschau</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ausschneiden"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Nur Symbole"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "MenÞ- und Werkzeugleisteneinstellungen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Neue Datei"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei Ãķffnen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei speichern"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Symbole in den MenÞs anzeigen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text unter Symbolen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text neben Symbolen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Nur Text"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleisten: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Abtrennbare Werkzeugleisten"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Tasten_kombinationen ÃĪnderbar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infÞgen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drucken"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Die Anwendung fÞr die Fenstermanager-Einstellungen konnte nicht gestartet "
-"werden</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Strg"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ÂŧWindows-TasteÂŦ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Bewegungstasten</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titelleisten-Aktionen</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Fensterauswahl</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Zum _Verschieben eines Fensters folgende Taste beim Klicken gedrÞckt halten:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Fenstereinstellungen"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Doppelklick auf Titelleisten, um diese Aktion auszufÞhren:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_VerzÃķgerung vor dem Anheben:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Aktivierte Fenster nach einer bestimmten Zeit an_heben"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Fenster _aktivieren, wenn sich die Maus darÞber befindet"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Einstellen des Fensterverhaltens"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Sonstige"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-Kontrollzentrum"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Desktop-Einstellungen"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Das GNOME-Konfigurationswerkzeug"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "LautstÃĪrke"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "TastenverzÃķgerungsalarm"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sie haben die Umschalttaste 8 Sekunden lang gedrÞckt. Dies ist die "
-"Tastenkombination fÞr die TastenverzÃķgerungsfunktion, die das Verhalten "
-"Ihrer Tastatur beeinflusst."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Wollen Sie die TastenverzÃķgerung aktivieren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Wollen Sie die TastenverzÃķgerung deaktivieren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Klebrige Tasten-Alarm"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sie haben die Umschalttaste 5 Mal in Folge gedrÞckt. Dies ist die "
-"Tastenkombination fÞr die Funktion Âŧklebrige TastenÂŦ, die das Verhalten "
-"Ihrer Tastatur beeinflusst."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Sie haben zwei Tasten auf einmal oder die Umschalttaste 5 Mal in Folge "
-"gedrÞckt. Dies ist die Tastenkombination fÞr die Funktion Âŧklebrige TastenÂŦ, "
-"die das Verhalten Ihrer Tastatur beeinflusst."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Wollen Sie klebrige Tasten aktivieren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Wollen Sie die klebrige Tasten deaktivieren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis Âŧ%sÂŦ konnte nicht angelegt werden.\n"
-"Dies ist zum Ändern der Zeiger erforderlich."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "FÞr Tastenkombination (%s) sind mehrere Aktionen erfasst\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "FÞr Tastenkombination (%s) sind mehrere Befehle erfasst\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tastenkombination (%s) ist unvollstÃĪndig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tastenkombination (%s) ist ungÞltig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Anscheinend hat bereits eine andere Anwendung auf den SchlÞssel Âŧ%dÂŦ "
-"zugegriffen."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tastenkombination (%s) wird bereits verwendet\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fehler beim AusfÞhren von (%s),\n"
-"das mit der Taste (%s) verknÞpft ist"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren der XKB-Konfiguration.\n"
-"Dies kann verschiedene GrÞnde haben:\n"
-"- ein Fehler in der libxklavier-Bibliothek\n"
-"- ein Fehler im X-Server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- ein X-Server mit nicht kompatibler libxkbfile-Implementation\n"
-"\n"
-"Versionsdaten des X-Servers:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Falls Sie einen Fehlerbericht zu diesem Problem einschicken, sollte dieser "
-"umfassen:\n"
-"- Das Ergebnis von %s\n"
-"- Das Ergebnis von %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Sie verwenden XFree 4.3.0.\n"
-"Es treten bekannte Probleme mit komplexen XKB-Konfigurationen auf.\n"
-"Versuchen Sie, eine einfachere Konfiguration zu verwenden oder eine neuere "
-"Version der XFree-Software zu beziehen."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Diese Warnung nicht mehr anzeigen"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen der X-Systemtastatur weichen von Ihren momentanen GNOME-"
-"Tastatureinstellungen ab. Welchen Satz wollen Sie verwenden?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-Einstellungen verwenden"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME-Einstellungen verwenden"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Befehl konnte nicht ausgefÞhrt werden: %s\n"
-"Stellen Sie sicher, dass dieser Befehl existiert."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Der Rechner konnte nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass der Rechner korrekt konfiguriert ist."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei %s sind fehlerhaft\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Die Glade-Datei konnte nicht geladen werden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass dieser Daemon korrekt installiert ist."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Fehler beim Starten des Bildschirmschoners:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Der Bildschirmschoner steht in dieser Sitzung nicht zur VerfÞgung."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Audiodatei %s konnte nicht als Beispiel %s geladen werden"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Heimverzeichnis des Benutzers konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-SchlÞssel %s ist vom Typ %s, es wurde jedoch %s erwartet\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_VerfÞgbare Dateien:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Diese Warnung _nicht mehr anzeigen"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "MÃķchten Sie die ÂŧmodmapÂŦ-Datei(en) laden?"
-
-# Dialogtitel
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Laden von ÂŧmodmapÂŦ-Dateien"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laden"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Geladene Dateien:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fehler beim Anlegen der Signalweiterleitung."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Typ des Hintergrund-Anwenders (bg_applier): BG_APPLIER_ROOT fÞr das ÂŧrootÂŦ-"
-"Fenster oder BG_APPLIER_PREVIEW fÞr das Vorschaufenster"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Vorschaubreite"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Breite, falls Anwender eine Vorschau ist: Vorgabe ist 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "VorschauhÃķhe"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃķhe, falls Anwender eine Vorschau ist: Vorgabe ist 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Bildschirm, auf dem der BGApplier gezeichnet werden soll"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Die Audiodatei fÞr dieses Ereignis existiert nicht."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Die Audiodatei fÞr dieses Ereignis existiert nicht.\n"
-"Sie mÞssen das Paket Âŧgnome-audioÂŦ installieren,\n"
-"um die VorgabeklÃĪnge zu erhalten"
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Die Datei %s ist keine gÞltige wav-Datei"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Audiodatei"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_KlÃĪnge:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Audio_datei:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Audiodatei wÃĪhlen"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Wiedergabe"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"FÞr den Fenstermanager Âŧ%sÂŦ wurde kein Konfigurationswerkzeug registriert\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Einrollen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Sollen MIME-Handler fÞr Âŧtext/plainÂŦ und Âŧtext/*ÂŦ synchron gehalten werden?"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Âŧtext/plainÂŦ und Âŧtext/*ÂŦ-Handler synchronisieren"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Dunkler"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Dunkler-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Heller"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Heller-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-Mail-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Auswerfen-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "PersÃķnlicher Ordner"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "PersÃķnlicher Ordner-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Hilfe-Browser starten"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Tastenkombination zum Starten des Hilfe-Browsers"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Webbrowser starten"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Tastenkombination zum Starten des Webbrowsers"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Bildschirm sperren"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Tastenkombination zum Sperren des Bildschirms."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Abmelden-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "NÃĪchster Titel-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Unterbrechen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Unterbrechen-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Wiedergabe- (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen-)Tastenkombination"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Vorheriger Titel-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Suchen-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Zum nÃĪchsten Titel springen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Zum vorherigen Titel springen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Ruhezustand"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Ruhezustands-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Wiedergabe unterbrechen-Taste"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Wiedergabe unterbrechen-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Leiser"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Leiser-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Stummschalten"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Stummschalten-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Schrittweite der LautstÃĪrke"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Schrittweite der LautstÃĪrke als Prozentsatz der GesamtlautstÃĪrke."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lauter"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Lauter-Tastenkombination."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Soll ein Dialog angezeigt werden, wenn beim AusfÞhren von XScreenSaver ein "
-"Fehler auftritt?"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "XScreenSaver beim Anmelden starten"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Startfehler anzeigen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver starten"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Eine Sammlung von Skripten, die jedesmal ausgefÞhrt wenn der Tastaturstatus "
-"neu geladen wird. NÞtzlich um auf xmodmap basierende Einstellungen neu "
-"anzuwenden"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Eine Liste der im Âŧ$HOMEÂŦ-Verzeichnis verfÞgbaren ÂŧmodmapÂŦ-Dateien."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Standardgruppe, wird an neu erstellte Fenster Þbergeben"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Verschiedene Gruppen mit unterschiedlichen Fenstern verbinden"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Handhabung von Tastaturaktualisierungen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Tastaturoptionen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Tastatureinstellungen in GConf werden vom System so schnell wie mÃķglich "
-"Þberschrieben"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-"Speichern und Wiederherstellen von Indikatoren zusammen mit den "
-"Belegungsgruppen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Name der Tastaturbelegungen anstatt der Gruppennamen anzeigen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Name der Tastaturbelegungen anstatt der Gruppennamen anzeigen (verfÞgbar nur "
-"bei XFree-Versionen die unterschiedliche Tastaturbelegungen unterstÞtzen)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Den Warnhinweis bei Änderung der X-Systemkonfiguration unterdrÞcken"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Sehr bald werden die Tastatureinstellungen in GConf Þbergangen (von der "
-"Systemkonfiguration)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap-Dateiliste"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Pause _verschieben"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Mach 'ne Pause!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Einstellungen"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Info"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/Eine _Pause machen"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d Minute bis zur nÃĪchsten Pause"
-msgstr[1] "%d Minuten bis zur nÃĪchsten Pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Weniger als eine Minute bis zur nÃĪchsten Pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Der Tipppausen-Eigenschaftsdialog konnte auf Grund folgenden Fehlers nicht "
-"angezeigt werden: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Info zur GNOME-TippÞberwachung"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ein Pausenerinnerer fÞr den Computer."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Geschrieben von Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Augenschmaus von Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pausenerinnerer"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Die TippÞberwachung lÃĪuft bereits."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Die TippÞberwachung verwendet das Benachrichtigungsfeld, um Informationen "
-"anzuzeigen. Auf Ihrem Panel scheint sich kein Benachrichtigungsfeld zu "
-"befinden. Sie kÃķnnen es hinzufÞgen, indem Sie auf Ihr Panel rechtsklicken, "
-"ÂŧZum Panel hinzufÞgenÂŦ auswÃĪhlen, im folgenden Dialog das "
-"ÂŧBenachrichtigungsfeldÂŦ markieren und anschließend ÂŧHinzufÞgenÂŦ anklicken."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "GrÃķße:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Aufruf: %s Schriftddatei\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Als Anwendungsschrift verwenden"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Legt die Standardschrift in Anwendungen fest"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf OpenType-Schriften angezeigt werden?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf PCF-Schriften angezeigt werden?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf TrueType-Schriften angezeigt werden?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf Type1-Schriften angezeigt werden?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen SchlÞssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf OpenType-Schriften verwendeten Befehl."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen SchlÞssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf PCF-Schriften verwendeten Befehl."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen SchlÞssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf TrueType-Schriften verwendeten Befehl."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen SchlÞssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf Type1-Schriften verwendeten Befehl."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Vorschaubefehl fÞr OpenType-Schriften"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Vorschaubefehl fÞr PCF-Schriften"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Vorschaubefehl fÞr TrueType-Schriften"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Vorschaubefehl fÞr Type1-Schriften"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Vorschaubilder auf OpenType-Schriften anzeigen?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Vorschaubilder auf PCF-Schriften anzeigen?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Vorschaubilder auf TrueType-Schriften anzeigen?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Vorschaubilder auf Type1-Schriften anzeigen?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Schrift-Anzeiger"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Neue Schrift anwenden?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Schrift _nicht anwenden"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Das von Ihnen gewÃĪhlte Thema empfiehlt eine Schrift. Unterhalb wird eine "
-"Vorschau auf die Schrift angezeigt."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Schrift an_wenden"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Thema fÞr Fensterinhalt"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Thema fÞr Fensterrahmen"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Symbol-Thema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Thema an_wenden"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Legt das Standardthema fest"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Sollen Miniatur-Vorschaubilder von installierten Themen erzeugt werden?"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder von Themen erzeugt werden?"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl wird ausgefÞhrt, um Miniatur-Vorschaubilder von installierten "
-"Themen zu erzeugen."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl wird ausgefÞhrt, um Miniatur-Vorschaubilder von Themen zu "
-"erzeugen."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Vorschaubefehl fÞr installierte Themen"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Vorschaubefehl fÞr Themen"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Bild auswÃĪhlen"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geÃĪndert"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungÞltig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achten Sie auf die richtige Eingabe und stellen Sie sicher, dass Ihre "
-#~ "ÂŧCaps-LockÂŦ-Taste nicht aktiviert ist."
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "ÂŧpasswdÂŦ konnte nicht gestartet werden"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÜberprÞfen Sie, ob Sie die erforderlichen Rechte zum AusfÞhren dieses "
-#~ "Befehls besitzen."
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Bild auswÃĪhlen"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Kein Bild"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-Mail</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Wohnort</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Beruf</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Netz</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Arbeitsstelle</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "A_ssistent:"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "S_tadt:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "F_irma:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Ka_lender:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Passwo_rt ÃĪndern"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Passwort ÃĪndern"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "La_nd:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Neues Passwort:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "Altes Passwort:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "P_ostfach:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "Tage_buch:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "_Fax Arbeit:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Adresse"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresse:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "Abt_eilung:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "Homepa_ge:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Zuhause:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Vorgesetzter:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobil:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_PersÃķnliche Informationen"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "Ber_uf:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "Bun_desland/Kanton:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Titel:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "A_rbeit:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "Postleit_zahl:"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag dauerhaft lÃķschen wollen?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Erweiterungen"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Dateitypen und Programme"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie an, welche Programme zum Öffnen oder Anzeigen bestimmter "
-#~ "Dateitypen verwendet werden sollen."
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktionen"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Da_teityp hinzufÞgen..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "_Dienst hinzufÞgen..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Symbol-Browser"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_AuswÃĪhlen..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "_Kategorie:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "_Vorgabeaktion:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Vorgabe_aktion:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Dateityp bearbeiten"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Dateiendungen:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Inhalt anzeigen"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "_Programm:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "AuszufÞhrendes Programm"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Ein Programm ausfÞhren"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Im _Terminal ausfÞhren"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "_Vorgaben der Þbergeordneten Kategorie verwenden"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_HinzufÞgen:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Beschreibung:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Bearbeiten..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME-Typ:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "AuszufÞhrendes _Programm:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protokoll:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Ansichtskomponente:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Dateitypen und Programme"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kÃķnnen Sie festlegen, welche Programme zum Öffnen oder Anzeigen "
-#~ "bestimmter Dateitypen verwendet werden sollen"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Dateikategorie bearbeiten"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GTK-Baummodell, das die Kategoriedaten enthÃĪlt"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME-Kategorieinformationen"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Struktur, die die Informationen zur MIME-Kategorie enthÃĪlt"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Endung"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zugrundeliegendes Modell das benachrichtigt werden soll, wenn OK "
-#~ "angeklickt wurde"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "Informationen zum MIME-Typ"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Datenstruktur zum MIME-Typ"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Ist HinzufÞge-Dialog"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Wahr, falls dieser Dialog fÞr das HinzufÞgen eines MIME-Typs da ist"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Dateityp hinzufÞgen"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben sie einen gÞltigen MIME-Typ ein. Dieser sollte in der Form "
-#~ "Klasse/Typ vorliegen und darf keine Leerzeichen enthalten."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Es exstiert bereits ein gleichnamiger MIME-Typ, Þberschreiben?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorie"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Eine Dateikategorie wÃĪhlen"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Als %s anzeigen"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Bilder"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Modell, nur fÞr Kategorien"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Internetdienste"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Dienstinformationen bearbeiten"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Dienstinformationen"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Struktur, die Dienstinformationen enthÃĪlt"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Ist hinzufÞgen"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "WAHR, falls dies ein ÂŧDiensthinzufÞgenÂŦ Dialog ist"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Dienst hinzufÞgen"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Protokollnamen ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protokollname ungÞltig. Der Protokollname darf wederLeerzeichen noch "
-#~ "Interpunktion enthalten."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Ein gleichnamiges Protokoll existiert bereits."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Diensttypen unbekannt"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "Weltweites Web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "DateiÞbertragungsprotokoll"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "AusfÞhrliche Dokumentation"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Handbuchseiten"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "E-Mail-Þbertragung"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "GNOME-Dokumentation"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Sprache und Kultur"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Sprach- und Kulturkreis auswÃĪhlen"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Programme zum Anzeigen von Internet-Adresse festlegen"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "Handhabung von Adressen"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Kontrollzentrum"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Kontrollzentrumsansicht"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Kontrollzentrumsansicht"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Kontrollzentrums-Ansichtskomponente"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Kontrollzentrums-Ansichtskomponentenfabrik"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Kontrollzentrums-Ansichtsfabrik"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Kontrollzentrumsansicht"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "KantenglÃĪttung"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA-Reihenfolge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die zum Konvertieren von Schrift- in Pixel-GrÃķßen verwendete AuflÃķsung "
-#~ "(in Pixel pro Zoll)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Reihenfolge der Subpixel-Elemente auf einem LCD-Bildschirm; wird nur "
-#~ "ausgewertet, falls der SchlÞssel ÂŧantialiasingÂŦ auf ÂŧrgbaÂŦ gesetzt wurde. "
-#~ "MÃķgliche Werte sind ÂŧrgbÂŦ (Rot ist links, weit verbreitet), ÂŧbgrÂŦ (Blau "
-#~ "ist links), ÂŧvrgbÂŦ (Rot ist oben) und ÂŧvbgrÂŦ (Rot ist unten)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die beim Darstellen von Schriften zu verwendende KantenglÃĪttung. MÃķgliche "
-#~ "Werte sind ÂŧnoneÂŦ (keine KantenglÃĪttung), ÂŧgrayscaleÂŦ (Standard-"
-#~ "KantenglÃĪttung mit Graustufen) und ÂŧrgbaÂŦ (Subpixel-KantenglÃĪttung - nur "
-#~ "fÞr LCD-Bildschirme)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der beim Darstellen von Schriften zu verwendende Hinting-Grad. MÃķgliche "
-#~ "Werte sind ÂŧnoneÂŦ (kein Hinting), ÂŧslightÂŦ (leichtes Hinting), Âŧmedium "
-#~ "(mittleres Hinting) und ÂŧfullÂŦ (so starkes Hinting wie mÃķglich; fÞhrt "
-#~ "mÃķglicherweise zu einem verformten Schriftbild)"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_VerfÞgbare Einstellungen:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_GewÃĪhlte Einstellungen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "In Ihrem persÃķnlichen Verzeichnis befindet sich eine Datei zur "
-#~ "Tastaturumbelegung (%s), deren Inhalt nun ignoriert wird. Sie kÃķnnen sie "
-#~ "mit den Tastatur-Einstellungen wiederherstellen."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Vorschau auf Tastaturbelegung"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP-Proxy-Port"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP-Proxy-Port"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Sicherer HTTP-Proxy-Port"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks-Rechner-Port"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index bbc88ce39..000000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,3210 +0,0 @@
-# translation of el.po to
-# translation of el.po to Greek
-# control-center Greek translations.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
-#
-# spyros: initial translation, around 300 messages.
-# simos: 277 messages, 19Aug2000, (24 fuzzy, 40 untranslated).
-# simos: 358 messages, 05Dec2000, updated translation.
-# : 64 messages, 01Aug2002, due to enhancements in application.
-# nikos: 266 messages, 05Aug2002, updated translation.
-# t_p_r: 266 messages, 05Aug2002, reviewed translation.
-# simos: 329 messages, 06Aug2002, updated translation.
-# kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation.
-# kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Gnome 2.1x
-# kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update.
-# kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update.
-# kostas: 650 messages, 22Jul2003, one more update.
-# kostas: 655 messages, 27Jul2003, one more update.
-# kostas: 674 messages, 10Aug2003, one more update.
-# Nikos: review, 29Aug03
-# Nikos: one more review 6Sep2003
-# kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes
-# kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes
-# kostas: 15 feb 2004, update
-# Nikos: 30May2004, some fixes.
-# Nikos: 31Jul2004, some fixes.
-# Nikos 17Sep2004, some fixes.
-# Simos: 723 messages, 20Dec2004, fixes/updates.
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.
-# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# ÎĪÎą Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą ρÎĩÎđ <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2002.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 20:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģές</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ÎĨπÎŋστÎŪρÎđÎūη</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ÎĢηΞÎĩÎŊωση:</b> ΟÎđ ÎąÎŧÎŧÎąÎģές σÎĩ ÎąÏ…Ï„ÎŪ τη ρύÎļΞÎđση ÎļÎą Ï€ÏÎąÎģÎžÎąÏ„ÎŋπÎŋÎđηÎļÎŋÏÎ― "
-"ÏƒÏ„Î·Î― ÎĩπόΞÎĩÎ―Î· ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ ÏƒÎąÏ‚.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΒÎŋηÎļητÎđΚÎŪς ÎĪÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ΚÎŧÎĩÎŊσÎđΞÎŋ ΚιÎđ ΑπÎŋ_ÏƒÏÎ―ÎīÎĩση"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ÎˆÎ―ÎąÏÎūη ÎąÏ…Ï„ÏŽÎ― Ï„Ï‰Î― ÎēÎŋηÎļητÎđÎšÏŽÎ― τÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎđÏŽÎ― σÎĩ ΚΎÎļÎĩ ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ ÏƒÎąÏ‚:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ÎēÎŋηÎļητÎđÎšÏŽÎ― τÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎđÏŽÎ―"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ΜÎĩÎģÎĩÎļÏ…Î―Ï„ÎŪς"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģÎđÎŋ Îŋ_ÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Î‘Î―Îą_ÎģÎ―ÏŽÏƒÏ„Î·Ï‚ ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ÎĨπÎŋστÎŪρÎđÎūη ΒÎŋηÎļητÎđΚÎŪς ÎĪÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση υπÎŋστÎŪρÎđÎūης ÎģÎđÎą τÎđς ÎēÎŋηÎļητÎđΚές τÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎĩς τÎŋυ Gnome ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― "
-"ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ΔÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ ÎīÎđÎąÎļέσÎđΞη ΒÎŋηÎļητÎđΚÎŪ ÎĪÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎą στÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ÏƒÎąÏ‚. Θι πρέπÎĩÎđ Î―Îą "
-"ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÎŊ τÎŋ Ï€ÎąÎšÎ­Ï„Îŋ 'gok' ÎģÎđÎą υπÎŋστÎŪρÎđÎūη πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚ ΚιÎđ τÎŋ "
-"Ï€ÎąÎšÎ­Ï„Îŋ 'gnopernicus' ÎģÎđÎą ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒÏ„Î·Ï„Îĩς ΞÎĩÎģέÎļÏ…Î―ÏƒÎ·Ï‚ ΚιÎđ ÎąÎ―ÎŽÎģÎ―Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"ΔÎĩÎ― έχÎŋÏ…Î― ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÎŊ όÎŧÎĩς ÎŋÎđ ΒÎŋηÎļητÎđΚές ÎĪÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎĩς στÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ÏƒÎąÏ‚. Θι "
-"πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÎŊ τÎŋ Ï€ÎąÎšÎ­Ï„Îŋ 'gok' ÎģÎđÎą υπÎŋστÎŪρÎđÎūη πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ΔÎĩÎ― έχÎŋÏ…Î― ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÎŊ όÎŧÎĩς ÎŋÎđ ΒÎŋηÎļητÎđΚές ÎĪÎĩÏ‡Î―ÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎĩς στÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ÏƒÎąÏ‚. Θι "
-"πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÎŊ τÎŋ Ï€ÎąÎšÎ­Ï„Îŋ 'gnopernicus' ÎģÎđÎą ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒÏ„Î·Ï„Îĩς ΞÎĩÎģέÎļÏ…Î―ÏƒÎ·Ï‚ "
-"ΚιÎđ ÎąÎ―ÎŽÎģÎ―Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ÎĢφΎÎŧΞι ÎĩΚΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÎīÎđÎąÎŧόÎģÎŋυ πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÏ‰Î― πÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ : %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩÎđÏƒÎąÎģωÎģÎŪς ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― AccessX ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋ '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ΕÎđÏƒÎąÎģωÎģÎŪ ΑρχÎĩÎŊÎŋυ ÎĄÏ…ÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― Î§ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđÎšÏŽÎ―"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "Ε_ÎđÏƒÎąÎģωÎģÎŪ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģÎđÎŋ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ÎĄÏÎļΞÎđση Ï„Ï‰Î― πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÏ‰Î― πρÎŋσÎēÎąÏƒÎđÎžÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Αυτό τÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ÎīÎĩ Ï†ÎąÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą έχÎĩÎđ Ï„Î·Î― ÎĩÏ€Î­ÎšÏ„ÎąÏƒÎ· XKB. ΟÎđ ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎĩς "
-"πρÎŋσÎēÎąÏƒÎđÎžÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÎīÎĩ ÎļÎą ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŋÏÎ― χωρÎŊς ÎąÏ…Ï„ÏŒ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― Î‘Î―Îą_πÎŪÎīησης</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση Αρ_ÎģÏŽÎ― ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î―</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― ΓÎđÎą _ΠÎŋÎ―Ï„ÎŊΚÎđ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― Î•Ï€Îą_Î―ÎŽÎŧηψης</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση _ΚÎŋÎŧÎŧÎ·ÎžÎ­Î―Ï‰Î― ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î―</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Î§ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđΚΎ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÎą Î•Î―ÎąÎŧÎŧÎąÎģÎŪς</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Î’ÎąÏƒÎđΚό"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ΉχÎŋς ΞπÎŊπ ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― ÎąÏ€ÏŒ_ρρÎđψη πÎŧÎŪΚτρÎŋυ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"ΉχÎŋς ΞπÎŊπ ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ÎŪ ÎąÏ€ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση _ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎđÏŽÎ― ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ "
-"πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģÎđÎŋ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ΉχÎŋς ΞπÎđπ ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎŋ Ï€ÎŽÏ„Î·ÎžÎą _modifier"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ΉχÎŋς ΞπÎđπ ÏŒÏ„ÎąÎ― Î­Î―Îą LED ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎąÎ―ÎŋÎđΚτό ΚιÎđ ÎīύÎŋ ΞπÎđπ ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΚÎŧÎĩÎđστό."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ΉχÎŋς ΞπÎđπ ÏŒÏ„ÎąÎ― τÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ΚαÎļυ_στέρηση:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ΚαÎļυστέρηση ΞÎĩÏ„ÎąÎūύ Ï€ÎąÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îŋς πÎŧÎŪΚτρÎŋυ ΚιÎđ ΚÎŊÎ―_ησης ÎīÎĩÎŊΚτη:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ΑπÎĩÎ―Îĩρ_ÎģÎŋπÎŋÎŊηση ÎąÎ― ÎīύÎŋ πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÎą Ï€ÎąÏ„Î·ÎļÎŋÏÎ― Ï„ÎąÏ…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎŋÎ―Îą"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Ε_Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― Î•Î―Î―ÎąÎŧÎŧÎąÎģÎŪς"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÎĶÎŊÎŧÏ„ÏÎą"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Να Îą_ÎģÎ―ÎŋÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ Ï„Îą Ï€ÎąÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― ÎžÎ­ÏƒÎą:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Να ÎąÎģÎ―ÎŋÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ όÎŧÎą Ï„Îą ΞÎĩÏ„ÎąÎģÎĩÎ―Î­ÏƒÏ„ÎĩÏÎą Ï€ÎąÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą τÎŋυ ΙΔΙΟÎĨ πÎŧÎŪΚτρÎŋυ ÎąÎ― συΞÎēÎŋÏÎ― "
-"ÎžÎ­ÏƒÎą σÎĩ ΞÎđÎą ΚιÎļÎŋρÎđÏƒÎžÎ­Î―Î· ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ χρÎŪστη πÎĩρÎŊÎŋÎīÎŋ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς πρÎŋσÎēÎąÏƒÎđÎžÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Μέ_ÎģÎđστη Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„Îą ÎīρÎŋΞέι:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÎą ΠÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΠÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Να ÎģÎŊÎ―ÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ ÎīÎĩΚτΎ ÎžÏŒÎ―Îŋ Ï„Îą πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÎą πÎŋυ έχÎŋÏ…Î― πÎđÎĩστÎĩÎŊ ÎģÎđÎą Î­Î―Îą ΚιÎļÎŋρÎđÏƒÎžÎ­Î―Îŋ ÎąÏ€ÏŒ "
-"τÎŋ χρÎŪστη χρÎŋÎ―ÎđΚό ÎīÎđÎŽÏƒÏ„Î·ÎžÎą."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ΕΚτέÎŧÎĩση πÎŋÎŧÎŧÎąÏ€ÎŧÏŽÎ― συÎģÏ‡ÏÏŒÎ―Ï‰Î― ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎĩÎđÏŽÎ― Ï€ÎąÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îŋς πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― ΞÎĩ Ï„Î·Î― πÎŊÎĩση "
-"πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― modifier σÎĩ σÎĩÎđρΎ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ÎĪÎą_Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Îą:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Î§ÏÏŒÎ―Îŋς ÎģÎđÎą ÎĩπÎđÏ„ÎŽ_Ï‡Ï…Î―ÏƒÎ· στη ΞέÎģÎđστη Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„Îą:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ΑÎŧÎŧÎąÎģÎŪ τÎŋυ ÎąÏÎđÎļΞητÎđΚÎŋύ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ σÎĩ χÎĩÎđρÎđστÎŪρÎđÎŋ πÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ΑπÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ÎąÎ― ÎīÎĩ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđηÎļÎĩÎŊ ÎģÎđÎą:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση Ï‡ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđÎšÏŽÎ― πρÎŋσÎēÎąÏƒÎđÎžÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ΕÎđÏƒÎąÎģωÎģÎŪ ÎĄÏ…ÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― Î§ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđÎšÏŽÎ―..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Να ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ ÎąÏ€ÎŋÎīÎŋχÎŪ πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― πÎŋυ Ï€ÎąÏ„ÎŪÎļÎ·ÎšÎąÎ― ÎģÎđÎą:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŪστÎĩ ÎģÎđÎą Î―Îą ÎīÎŋΚÎđΞΎσÎĩτÎĩ τÎđς ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ÎąÏ€ÎŋÎīÎĩΚτό"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_Ï€ÎąÏ„ÎđÎ­Ï„ÎąÎđ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ÎąÏ€ÎŋρρÎŊπτÎĩÏ„ÎąÎđ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "Ï‡ÎąÏÎąÎšÏ„ÎŪρÎĩς/ÎīÎĩυτÎĩρόÎŧÎĩπτÎŋ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "χÎđÎŧÎđÎŋστΎ ÎīÎĩυτÎĩρÎŋÎŧέπτÎŋυ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎŋστÎŋÎđχÎĩÎŊÎą/ÎīÎĩυτÎĩρόÎŧÎĩπτÎŋ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ÎīÎĩυτÎĩρόÎŧÎĩÏ€Ï„Îą"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ΑÎŧÎŧÎąÎģÎŪ Ï„Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― Ï€ÎąÏÎąÏƒÎšÎ·Î―ÎŊÎŋυ της ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚ ÏƒÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Î ÎąÏÎąÏƒÎšÎŪÎ―ÎđÎŋ ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>ÎĪÎą_πÎĩÏ„ÏƒÎąÏÎŊÎą ΕπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ΕρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Î§ÏÏŽÎžÎąÏ„Îą ΕπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ΕρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς Î ÎąÏÎąÏƒÎšÎ·Î―ÎŊÎŋυ ΕπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ΕρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ Ï‡ÏÏŽÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "ΠρÎŋσ_ÎļÎŪΚη ÎĪÎąÏ€ÎĩÏ„ÏƒÎąÏÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÎĢτυÎŧ:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ÎĢφΎÎŧΞι πρÎŋÎēÎŋÎŧÎŪς ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎąÏ‚: %s "
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ΚÎĩÎ―Ï„ÏÎąÏÎđÏƒÎžÎ­Î―Î·"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ΓέξÎđÏƒÎžÎą ΟÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "ÎĢÎĩ ΚÎŧÎŊΞιΚι"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "ΠÎŧιΚÎŊÎīÎđÎŋ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ÎĢÏ…ÎžÏ€ÎąÎģές Î§ÏÏŽÎžÎą"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ΟρÎđÎķÏŒÎ―Ï„ÎđÎą ΔÎđÎąÎēÎŽÎļΞÎđση"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ΚήÎļÎĩτη ΔÎđÎąÎēÎŽÎļΞÎđση"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ΠρÎŋσÎļÎŪΚη ÎĪÎąÏ€ÎĩÏ„ÏƒÎąÏÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "ΧωρÎŊς ÎĪÎąÏ€ÎĩÏ„ÏƒÎąÏÎŊÎą"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎŋστÎŋÎđχÎĩÎŊÎŋ"
-msgstr[1] "ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎŋστÎŋÎđχÎĩÎŊÎą"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩΚΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚ τÎŋυ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪ ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Î‘Î― ÎīÎĩÎ― τρέχÎĩÎđ Îŋ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪς ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― GNOME ÎŋρÎđÏƒÎžÎ­Î―Îĩς ÎąÏ€ÏŒ τÎđς πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς "
-"ÎīÎĩ ÎļÎą Ï€ÏÎąÎģÎžÎąÏ„ÎŋπÎŋÎđηÎļÎŋÏÎ―. Αυτό ΞΎÎŧÎŧÎŋÎ― ÏƒÎ·ÎžÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ ότÎđ υπΎρχÎĩÎđ πρόÎēÎŧηΞι ΞÎĩ τÎŋ "
-"Bonobo, ÎŪ Î­Î―ÎąÏ‚ ÎĩΚτός-GNOME ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪς ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― (π.χ. KDE) ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎŪÎīη "
-"ÎĩÎ―ÎĩρÎģός ΚιÎđ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ σÎĩ σύÎģΚρÎŋυση ΞÎĩ τÎŋ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪ ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą φόρτωσης ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎđÎīÎŊÎŋυ ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎđÎīÎŊÎŋυ stock '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ Ï„Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― ΚιÎđ έÎūÎŋÎīÎŋς"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Î‘Î―ÎŽÏƒÏ…ÏÏƒÎ· ΚιÎđ ÎąÏ€ÎŋÎļÎŪΚÎĩυση ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― legacy"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i ÎąÏ€ÏŒ %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎąÏ†Î­ÏÎĩÏ„ÎąÎđ: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Από: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ΠρÎŋς: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Από URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÎŋπÎŋÎŊÎŋ ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ÎĢÎĩ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÎŋπÎŋÎŊÎŋ ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ΠÎŋσÎŋστό ÎŋÎŧÎŋΚÎŧηρώÎļηΚÎĩ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ΠÎŋσÎŋστό της ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÏŒÏÎąÏ‚ πÎŋυ έχÎĩÎđ ÎŋÎŧÎŋΚÎŧηρωÎļÎĩÎŊ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ÎĪÏÎ­Ï‡Ï‰Î― πÎŊÎ―ÎąÎšÎąÏ‚ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ÎšÎąÏ„ÎŽÎŧÎŋÎģÎŋς τρέχÎŋÎ―Ï„Îŋς URI - ÎūÎĩΚÎđÎ―ÎŽÎĩÎđ ÎąÏ€ÏŒ 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ÎĢÏÎ―ÎŋÎŧÎŋ URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ÎĢÏ…Î―ÎŋÎŧÎđΚός ÎąÏÎđÎļΞός URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ΓÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ ÏƒÏÎ―ÎīÎĩση..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎąÏ†ÏŒÏÏ„Ï‰ÏƒÎ·..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ΠÎŧÎŪΚτρÎŋ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ΚÎŧÎĩÎđÎīÎŊ GConf στÎŋ ÎŋπÎŋÎŊÎŋ ÎąÏ…Ï„ÏŒÏ‚ Îŋ ÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪς ÎđÎīÎđÏŒÏ„Î·Ï„Ï‰Î― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÏƒÏ…Î―ÎīÎĩÎīÎĩÎžÎ­Î―Îŋς"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Î•Ï€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"'ΕιÎīÎŋση ÎąÏ…Ï„ÎŪς της ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧησης ÏŒÏ„ÎąÎ― η τÎđΞÎŪ πÎŋυ σχÎĩτÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ "
-"ÎąÎŧÎŧÎŽÎķÎĩÎđ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ΟρÎđσΞός ÎąÎŧÎŧÎąÎģÎŪς"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ΟξήÎīÎą ÎąÎŧÎŧÎąÎģÏŽÎ― GConf πÎŋυ πÎĩρÎđέχÎĩÎđ ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą ΚιÎđ ÎļÎą πρÎŋωÎļηÎļÎĩÎŊ στÎŋÎ― πÎĩÎŧΎτη gconf "
-"ÎšÎąÏ„Îą Ï„Î·Î― ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎąÏ„ÏÎŋπÎŪ σÎĩ ÎĩÏ€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση ÎģÏÎąÏ†ÎđΚÎŋύ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎąÏ„ÎđΚÎŋύ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Î•Ï€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση πÎŋυ ÎļÎą ÎĩΚÎīÎŋÎļÎĩÎŊ ÏŒÏ„ÎąÎ― ΞÎĩÏ„ÎąÏ„ÏÎąÏ€ÎŋÏÎ― ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ GConf στÎŋ "
-"ÎģÏÎąÏ†ÎđΚό ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎąÏ„ÎđΚό"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎąÏ„ÏÎŋπÎŪ ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎĩÏ€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση ÎģÏÎąÏ†ÎđΚÎŋύ ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎąÏ„ÎđΚÎŋύ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Î•Ï€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση πÎŋυ ÎļÎą ÎĩΚÎīÎŋÎļÎĩÎŊ ÏŒÏ„ÎąÎ― ΞÎĩÏ„ÎąÏ„ÏÎąÏ€ÎŋÏÎ― ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÎģÏÎąÏ†ÎđΚό "
-"ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎąÏ„ÎđΚό στÎŋ GConf"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ΈÎŧÎĩÎģχÎŋς UI"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Î‘Î―Ï„ÎđΚÎĩÎŊΞÎĩÎ―Îŋ πÎŋυ ÎĩÎŧέÎģχÎĩÎđ Ï„Î·Î― ÎđÎīÎđÏŒÏ„Î·Ï„Îą (ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđΚΎ Î­Î―Îą ÎģÏÎąÏ†ÎđΚό ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎąÏ„ÎđΚό)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ΔÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą ÎąÎ―Ï„ÎđΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ ÎđÎīÎđÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"ΠρÎŋÏƒÎąÏÎžÎŋÏƒÎžÎ­Î―Îą ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą πÎŋυ ÎąÏ€ÎąÎđτÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ συÎģΚÎĩΚρÎđÎžÎ­Î―Îŋ ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ "
-"ÎđÎīÎđÏŒÏ„Î·Ï„Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ΔÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ ÎđÎīÎđÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ πÎŋυ ÎĩÎŧÎĩυÎļÎĩÏÏŽÎ―ÎĩÎđ ÎĩÏ€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Î•Ï€ÎąÎ―ÎŽÎšÎŧηση πÎŋυ ÎļÎą ÎĩΚÎīÎŋÎļÎĩÎŊ ÏŒÏ„ÎąÎ― πρόΚÎĩÎđÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎĩÎŧÎĩυÎļÎĩρωÎļÎŋÏÎ― ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą "
-"ÎąÎ―Ï„ÎđΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ ÎđÎīÎđÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩύρÎĩσης τÎŋυ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ '%s'.\n"
-"\n"
-"ΒÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ υπΎρχÎĩÎđ ΚιÎđ πρÎŋÏƒÏ€ÎąÎļÎĩÎŊστÎĩ ÎūÎąÎ―ÎŽ, ÎŪ ÎĩπÎđÎŧέÎūτÎĩ ΞÎđÎą ÎīÎđÎąÏ†ÎŋρÎĩτÎđΚÎŪ "
-"ÎĩÎđÎšÏŒÎ―Îą Ï€ÎąÏÎąÏƒÎšÎ·Î―ÎŊÎŋυ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎąÎ―ÎŋÎŊÎģÎžÎąÏ„Îŋς τÎŋυ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ '%s'.\n"
-"Ίσως Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Î­Î―ÎąÏ‚ τύπÎŋς ÎĩÎđÎšÏŒÎ―ÎąÏ‚ πÎŋυ ÎīÎĩÎ― υπÎŋστηρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ÎąÎšÏŒÎžÎą.\n"
-"\n"
-"ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ Î­Î―Îą ÎīÎđÎąÏ†ÎŋρÎĩτÎđΚό τύπÎŋ ÎĩÎđÎšÏŒÎ―ÎąÏ‚."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Î ÎąÏÎąÎšÎąÎŧώ ÎĩπÎđÎŧέÎūτÎĩ ΞÎđÎą ÎĩÎđÎšÏŒÎ―Îą."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋ_ÎģÎŪ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞώΞÎĩÎ―Îĩς Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģές"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός Ï„Ï‰Î― πρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Ï‰Î― ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÏŽÎ―"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ÎĶυÎŧÎŧÎŋΞÎĩτρητÎŪς Sensible Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "ΠÎĩρÎđηÎģητÎŪς ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "ΠÎĩρÎđηÎģητÎŪς ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ΠÎĩρÎđηÎģητÎŪς ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ ΑÎŧÎŧηÎŧÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ΠρÎŋσÎŋΞÎŋÎŊωση ÎĪÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚÎŋύ Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÎĪÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚό GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Î ÎąÏÎąÎšÎąÎŧώ ÎĩÎđÏƒÎąÎģÎŽÎģÎĩτÎĩ ÏŒÎ―ÎŋΞι ΚιÎđ ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ÎģÎđÎą ÎąÏ…Ï„ÏŒÎ― τÎŋÎ― ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ΠρÎŋσÎļÎŪΚη..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Î ÎąÏÎąÎžÎĩτρÎŋπÎŋÎđη_ÎžÎ­Î―Îŋ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Î ÎąÏÎąÎžÎĩτρÎŋπÎŋÎđη_ÎžÎ­Î―Îŋ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "ΜπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎąÎ―ÎŋÎŊÎūÎĩÎđ _URI"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "ΜπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎąÎ―ÎŋÎŊÎģÎĩÎđ πÎŋÎŧÎŧÎą_πÎŧÎŽ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎą"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Î•Î―_τÎŋÎŧÎŪ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Î ÎąÏÎąÎžÎĩτρÎŋπÎŋÎđÎŪσÎđΞÎĩς ΙÎīÎđότητÎĩς ΕπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î· Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ ΑÎŧÎŧηÎŧÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋ ÎĪÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚό"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ΕπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪς ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ÎĶυÎŧÎŧÎŋΞÎĩτρητÎŪς"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ΔÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪς Î ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î―"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ΔÎđÎąÎģÏÎąÏ†ÎŪ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec Flag:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ΕπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎą..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ ΑÎŧÎŧηÎŧÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ΕΚτέÎŧÎĩση ÎĩÎ―Ï„ÏŒÏ‚ _τÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚÎŋύ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ΕΚτέÎŧÎĩση ÎĩÎ―Ï„ÏŒÏ‚ τ_ÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚÎŋύ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ τÎŋ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪ Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î― πÎŋυ ÎĩπÎđÎļυΞÎĩÎŊτÎĩ. Θι χρÎĩÎđÎąÏƒÏ„ÎĩÎŊ, Î―Îą Ï€ÎąÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ "
-"ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ, Ï„ÎŽÎžÎą ÏƒÏ„Î·Î― Î ÎąÎ―ÎąÎģÎđÎŽ τη ΛÎđÎ―ÎŋυÎūÎđώτÎđÏƒÎą ΚιÎđ τÎŋ ΞιÎģÎđΚό χÎŋρό ÎģÎđÎą Î―Îą "
-"ÎīÎŋυÎŧέψÎĩÎđ."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÎĪÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚό"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ΕπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪς ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ÎšÎąÏ„ÎąÎ―ÎŋÎĩÎŊ _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"ΧρÎŪση ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ _ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎŪ ÎģÎđÎą τÎŋ ÎŽÎ―ÎŋÎđÎģΞι ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÏ‰Î― ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ στÎŋ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪ "
-"ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÏ‰Î―."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ΠÎĩρÎđηÎģητÎŪς ΙστÎŋσÎĩÎŧÎŊÎīÏ‰Î―"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ΔÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪς Î ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î―"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Î•Î―_τÎŋÎŧÎŪ:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÎŒÎ―ÎŋΞι:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ΙÎīÎđότητÎĩς..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋ_ÎģÎŪ:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ΑÎŧÎŧÎąÎģÎŪ ÎąÎ―ÎŽÎŧυσης ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Î‘Î―ÎŽÎŧυση ΟÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Î‘Î―ÎŽ_Îŧυση:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ÎĄÏ…ÎļΞός ÎąÎ―Îą_Î―Î­Ï‰ÏƒÎ·Ï‚:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îĩς ÎĄÏ…ÎļΞÎŊσÎĩÎđς"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ÎĄÏ…ÎļΞÎŊσÎĩÎđς %d ΟÎļÏŒÎ―Î·Ï‚\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς Î‘Î―ÎŽÎŧυσης ΟÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Να ÎģÎŊÎ―ÎĩÎđ πρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋ ÎžÏŒÎ―Îŋ ÎģÎđÎą ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋÎ― υ_πÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģές"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ΔÎŋΚÎđΞÎŪ Ï„Ï‰Î― Î―Î­Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î―. Î‘Î― ÎīÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ ÎąÎ―Ï„ÎąÏ€ÏŒÎšÏÎđση ÎģÎđÎą %d ÎīÎĩυτÎĩρόÎŧÎĩπτÎŋ, "
-"ÎļÎą ÎąÎ―ÎąÎšÎŧηÎļÎŋÏÎ― ÎŋÎđ πρÎŋηÎģÎŋύΞÎĩÎ―Îĩς ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς."
-msgstr[1] ""
-"ΔÎŋΚÎđΞÎŪ Ï„Ï‰Î― Î―Î­Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î―. Î‘Î― ÎīÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ ÎąÎ―Ï„ÎąÏ€ÏŒÎšÏÎđση ÎģÎđÎą %d ÎīÎĩυτÎĩρόÎŧÎĩÏ€Ï„Îą, "
-"ÎļÎą ÎąÎ―ÎąÎšÎŧηÎļÎŋÏÎ― ÎŋÎđ πρÎŋηÎģÎŋύΞÎĩÎ―Îĩς ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ΔÎđÎąÏ„ÎŪρηση Î‘Î―ÎŽÎŧυσης"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą ÎšÏÎąÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ ÎąÏ…Ï„ÎŪ Ï„Î·Î― ÎąÎ―ÎŽÎŧυση;"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ΧρÎŪση _πρÎŋηÎģÎŋύΞÎĩÎ―Î·Ï‚ ÎąÎ―ÎŽÎŧυσης"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ΔÎđÎąÏ„ÎŪρηση ÎąÎ―ÎŽÎŧυσης"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ο ÎĩÎūυπηρÎĩτητÎŪς Χ ÎīÎĩÎ― υπÎŋστηρÎŊÎķÎĩÎđ Ï„Î·Î― ÎĩÏ€Î­ÎšÏ„ÎąÏƒÎ· XRandR ΚιÎđ έτσÎđ ÎŋÎđ ÎąÎŧÎŧÎąÎģές "
-"ÎąÎ―ÎŽÎŧυσης runtime ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„Î­Ï‚."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Η έΚÎīÎŋση της ÎĩÏ€Î­ÎšÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ XRandR ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ συΞÎēÎąÏ„ÎŪ ΞÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋ πρόÎģÏÎąÎžÎžÎą, ΚιÎđ "
-"έτσÎđ ÎŋÎđ ÎąÎŧÎŧÎąÎģές ÎąÎ―ÎŽÎŧυσης runtime ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„Î­Ï‚."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđÏÏŽÎ― ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎą ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđση Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ΕÎūÎŋΞΎÎŧÏ…Î―ÏƒÎ·</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ÎĢÎĩÎđρΎ Subpixel</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ΒέÎŧτÎđÏƒÏ„Îą _σχÎŪÎžÎąÏ„Îą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ΒέÎŧτÎđστη ÎąÎ―Ï„ÎŊ_ÎļÎĩση"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ΛÎĩπτÎŋ_ΞέρÎĩÎđÎĩς..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđÏÏŽÎ―"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ΛÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđσης Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎŽÎēÎąÏƒÎ· στÎŋ _φΎΚÎĩÎŧÎŋ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđÏÏŽÎ―"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ΚÎŧÎŊΞιΚι τÎŋυ _ÎģΚρÎđ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Κα_Î―Î­Î―Îą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Î‘Î―ÎŽ_Îŧυση:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ΟρÎđσΞός ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÏŽÎ―"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ΟρÎđσΞός ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς ÎģÎđÎą Ï„Îą ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎŊÎīÎđÎą ÏƒÏ„Î·Î― ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎą ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "ΟρÎđσΞός ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς monospace ÎģÎđÎą τÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚΎ ΚιÎđ Ï€ÎąÏÏŒÎžÎŋÎđÎĩς ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģές"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ΕÎūÎŋΞΎÎŧÏ…Î―ÏƒÎ· Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋ_ÎģÎŪς:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ Îĩ_πÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ΠÎŧÎŪρÎĩς"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ΜέτρÎđÎŋ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ΜÎŋÎ―ÏŒÏ‡ÏÏ‰ÎžÎŋ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_ÎšÎąÎ―Î­Î―Îą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_ΕÎŧÎąÏ†ÏÏ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Î“ÏÎąÎžÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ _τÎĩÏÎžÎąÏ„ÎđΚÎŋύ:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_ΧρÎŪση Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ τÎŊτÎŧÎŋυ _Ï€ÎąÏÎąÎļύρÎŋυ:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ΚÎŋυΚÎŊÎīÎĩς ÎąÎ―Îą ÎŊÎ―Ï„ÏƒÎą"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Η ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ πÎŋÎŧύ ΞÎĩÎģÎŽÎŧη"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Η ÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î· ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ %d σηΞÎĩÎŊÎŋ ΞÎĩÎģÎŽÎŧη ΚιÎđ ÎļÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīύσΚÎŋÎŧη η "
-"ÎąÏ€ÎŋτÎĩÎŧÎĩÏƒÎžÎąÏ„ÎđΚÎŪ χρÎŪση της ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― υπÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ. ΕÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÎŧύτÎĩρÎŋ Î―Îą ÎĩπÎđÎŧέÎūÎĩτÎĩ Î­Î―Îą "
-"ΞÎđΚρότÎĩρÎŋ ΞέÎģÎĩÎļÎŋς ÎąÏ€ÏŒ %d.Η Îĩπ"
-msgstr[1] ""
-"Η ÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î· ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ %d σηΞÎĩÎŊÎą ΞÎĩÎģÎŽÎŧη ΚιÎđ ÎļÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīύσΚÎŋÎŧη η "
-"ÎąÏ€ÎŋτÎĩÎŧÎĩÏƒÎžÎąÏ„ÎđΚÎŪ χρÎŪση της ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― υπÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ. ΕÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÎŧύτÎĩρÎŋ Î―Îą ÎĩπÎđÎŧέÎūÎĩτÎĩ Î­Î―Îą "
-"ΞÎđΚρότÎĩρÎŋ ΞέÎģÎĩÎļÎŋς ÎąÏ€ÏŒ %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Η ÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î· ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ %d σηΞÎĩÎŊÎŋ ΞÎĩÎģÎŽÎŧη ΚιÎđ ÎļÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīύσΚÎŋÎŧη η "
-"ÎąÏ€ÎŋτÎĩÎŧÎĩÏƒÎžÎąÏ„ÎđΚÎŪ χρÎŪση της ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― υπÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ. ΕÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÎŧύτÎĩρÎŋ Î―Îą ÎĩπÎđÎŧέÎūÎĩτÎĩ Î­Î―Îą "
-"ΞÎđΚρότÎĩρÎŋ ΞέÎģÎĩÎļÎŋς ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς.Η Îĩπ"
-msgstr[1] ""
-"Η ÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î· ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ %d σηΞÎĩÎŊÎą ΞÎĩÎģÎŽÎŧη ΚιÎđ ÎļÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīύσΚÎŋÎŧη η "
-"ÎąÏ€ÎŋτÎĩÎŧÎĩÏƒÎžÎąÏ„ÎđΚÎŪ χρÎŪση της ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― υπÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ. ΕÎŊÎ―ÎąÎđ ΚιÎŧύτÎĩρÎŋ Î―Îą ÎĩπÎđÎŧέÎūÎĩτÎĩ Î­Î―Îą "
-"ΞÎđΚρότÎĩρÎŋ ΞέÎģÎĩÎļÎŋς ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Νέα ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ΠÎŧÎŪΚτρÎŋ ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifiers ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ΚωÎīÎđΚός πÎŧÎŪΚτρÎŋυ ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel Mode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎĩÎŊÎīÎŋς της ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Î‘Î―ÎĩÎ―ÎĩρÎģό"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ΆÎģÎ―Ï‰ÏƒÏ„Î· Î•Î―Î­ÏÎģÎĩÎđÎą>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ΕπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎą EρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ΉχÎŋς"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "ΔÎđÎąÏ‡ÎĩÎŊρÎđση Î ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î―"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Η ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση \"%s\" χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎŪÎīη ÎģÎđÎą:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ÎĢφΎÎŧΞι ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ρύÎļΞÎđση Î―Î­ÎąÏ‚ ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης στη ÎēΎση ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î―: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ÎĢφΎÎŧΞι ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ÎšÎąÏ„ÎŽÏÎģηση ρύÎļΞÎđσης ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης στη ÎēΎση ÎīÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î―: %"
-"s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Î•Î―Î­ÏÎģÎĩÎđÎą"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÎŋΞÎĩύσÎĩÎđς ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ΓÎđÎą Î―Îą ÎĩπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÏ„ÎĩÎŊτÎĩ ΞÎđÎą Î―Î­Îą ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση Ï€ÎąÏ„ÎŪστÎĩ ÏƒÏ„Î·Î― ÎąÎ―Ï„ÎŊστÎŋÎđχη σÎĩÎđρΎ η "
-"Ï€ÎąÏ„ÎŪστÎĩ Backspace ÎģÎđÎą ÎĩΚΚιÎļΎρÎđση."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ΟρÎđσΞός πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÏ‰Î― ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης σÎĩ ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧές"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "ΆÎģÎ―Ï‰ÏƒÏ„Îŋ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ΔÎđÎŽÏ„ÎąÎūη"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î·"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "ΜÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎą"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ÎĢφΎÎŧΞι ÎĩΚΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚ capplet πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ΠρÎŋσÎēÎąÏƒÎđÎžÏŒÏ„Î·Ï„Îą"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ ÎžÏŒÎ―Îŋ Ï„Ï‰Î― ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― ΚιÎđ έÎūÎŋÎīÎŋς (συΞÎēÎąÏ„ÏŒÏ„Î·Ï„Îą ÎžÏŒÎ―Îŋ; now handled by "
-"daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"ΕιιÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· της σÎĩÎŧÎŊÎīÎąÏ‚ ΞÎĩ τÎđς ρυÎļΞÎŊÎķÎĩÎđς ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης Î―Îą "
-"Ï†ÎąÎŊÎ―ÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ Î‘Î―ÎąÎēÎŋσÎēÎŪÎ―ÎĩÎđ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ΠÎŧÎŪÎšÏ„ÏÎą Î•Ï€ÎąÎ―ÎŽÎŧηψης</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ΚÎŧÎĩÎŊÎīÏ‰ÎžÎą ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩπÎđÎēÎŋÎŧÎŪ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ΓρÎŪÎģÎŋρÎŋ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÎœÎąÎšÏÏ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÎĢÏÎ―Ï„ÎŋΞÎŋ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ΑρÎģό</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "ΔÎđÎą_ÎļέσÎđΞÎĩς ÎīÎđÎąÏ„ÎŽÎūÎĩÎđς:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Να ÎĩπÎđ_τρέπÎĩÏ„ÎąÎđ η ÎąÎ―ÎąÎēÎŋÎŧÎŪ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎđÎžÎžÎŽÏ„Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ΈÎŧÎĩÎģχÎŋς ÎģÎđÎą τÎŋÎ― ÎąÎ― ÎļÎą ÎĩπÎđτρέπÎĩÏ„ÎąÎđ η ÎąÎ―ÎąÎēÎŋÎŧÎŪ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎđÎžÎžÎŽÏ„Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ ÎˆÎ―Îą ΜÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ ΜÎđÎąÏ‚ ΔÎđÎŽÏ„ÎąÎūης"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Î‘Î―ÎąÎēόσÎēÎŪÎ―ÎĩÎđ σÎĩ πÎĩÎīÎŊÎą ΚιÎđ ΚÎŋυτÎđÎŽ ΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ΔÎđΎρΚÎĩÎđÎą τÎŋυ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎąÏ€ÎąÎģÎŋρÎĩύÎĩÏ„ÎąÎđ η πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģηση"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ΔÎđΎρΚÎĩÎđÎą ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚ πρÎđÎ― Ï„Î·Î― ÎĩπÎđÎēÎŋÎŧÎŪ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Î•Ï€ÎąÎ―ÎŽÎŧηψη _πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎŋ ÎšÏÎŽÏ„Î·ÎžÎą ÎĩÎ―ÏŒÏ‚ πÎŧÎŪΚτρÎŋυ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ΜÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģές ΔÎđÎŽÏ„ÎąÎūης"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "ΔÎđÎąÏ„ÎŽÎūÎĩÎđς"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ΚÎŧÎĩÎŊÎīÏ‰ÎžÎą ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚ ΞÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ ΞÎđÎą συÎģΚÎĩΚρÎđÎžÎ­Î―Î· ÎīÎđΎρΚÎĩÎđÎą ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎąÏ€ÎŋφυÎģÎŪ τÎŋυ "
-"ÏƒÏ…Î―ÎīρόΞÎŋυ τÎŋυ ÎšÎąÏÏ€ÎđÎąÎŊÎŋυ σωÎŧÎŪÎ―Îą"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģÎđÎŋ Microsoft Natural"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Î•Ï€ÎąÎ―Îą_φÎŋρΎ ÎĢτÎđς ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎŋÎģές"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ΞÎĩχωρÎđστÎŪ Îŋ_ΞΎÎīÎą ÎģÎđÎą ΚΎÎļÎĩ Ï€ÎąÏÎŽÎļυρÎŋ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ΔÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ΠρÎŋσÎēÎąÏƒÎđÎžÏŒÏ„Î·Ï„Îą..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "ΠρÎŋσÎļÎŪΚη..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎīÎđÎŽ_ÎŧÎĩÎđΞΞι ÎīÎđÎąÏÎšÎĩÎŊ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ΚαÎļυ_στέρηση:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ΜÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎą:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ΕπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îĩς ÎīÎđÎąÏ„ÎŽÎūÎĩÎđς:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ÎĪÎą_Ï‡ÏÏ„Î·Ï„Îą:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Η Îĩρ_ÎģÎąÏƒÎŊÎą ÎīÎđÎąÏÎšÎĩÎŊ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ÎŧÎĩπτΎ"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός Ï„Ï‰Î― πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÏ‰Î― πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "ΆÎģÎ―Ï‰ÏƒÏ„Îŋς ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ - ÎĪÏÎ­Ï‡Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Ο πρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ÎīρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ πÎŋυ έρχÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩ τÎŋ X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "ΛÎĩυΚός ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ - ÎĪÏÎ­Ï‡Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Ο πρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋς ÎīρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ ÎąÎ―Ï„ÎĩÏƒÏ„ÏÎąÎžÎ­Î―Îŋς"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "ΛÎĩυΚός ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎŽÎŧÎŋς ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ - ÎĪÏÎ­Ï‡Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎŽÎŧη έΚÎīÎŋση τÎŋυ ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđΚÎŋύ ÎīρÎŋΞέι"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎŽÎŧÎŋς ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎŽÎŧÎŋς ΛÎĩυΚός ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚ - ÎĪÏÎ­Ï‡Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎŽÎŧη έΚÎīÎŋση τÎŋυ ÎŧÎĩυΚÎŋύ ÎīρÎŋΞέι"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎŽÎŧÎŋς ΛÎĩυΚός ΔρÎŋÎžÎ­ÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ΜέÎģÎĩÎļÎŋς ÎīρÎŋΞέι"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ΘέΞι ΔρÎŋΞέι"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ΔÎđΎρΚÎĩÎđÎą ΔÎđπÎŧÎŋύ ΚÎŧÎđΚ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ÎĢύρÎĩ ΚιÎđ ΆφησÎĩ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―Ï„ÎŋπÎđσΞός ΔÎĩÎŊΚτη</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ΠρÎŋÏƒÎąÎ―ÎąÏ„ÎŋÎŧÎđσΞός ΠÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ÎĪÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„Îą</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ÎĢηΞÎĩÎŊωση:</b> ΟÎđ ÎąÎŧÎŧÎąÎģές σÎĩ ÎąÏ…Ï„ÎŪ τη ρύÎļΞÎđση ÎļÎą "
-"Ï€ÏÎąÎģÎžÎąÏ„ÎŋπÎŋÎđηÎļÎŋÏÎ― στη ÎĩπόΞÎĩÎ―Î· ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ ÏƒÎąÏ‚.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ΓρÎŪÎģÎŋÏÎą</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ΜÎĩÎģÎŽÎŧη</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ΜÎĩÎģÎŽÎŧÎŋ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ΜÎđΚρÎŪ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ΑρÎģÎŽ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ΜÎđΚρό</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ΚÎŋυΞπÎđÎŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "ΔρÎŋΞÎĩÎŊς"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ΕπÎđσÎŪÎžÎąÎ―ÏƒÎ· τÎŋυ _ÎīÎĩÎŊΚτη ÎšÎąÏ„Îą Ï„Î·Î― πÎŊÎĩση τÎŋυ Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΠÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ΕπÎđÏ„ÎŽÏ‡Ï…Î―ÏƒÎ·:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ΜÎĩÎģÎŽÎŧÎŋ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ΠÎŋÎ―Ï„ÎŊΚÎđ ÎģÎđÎą _ÎąÏÎđστÎĩρόχÎĩÎđρÎĩς"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Î•Ï…ÎąÎđσÎļησÎŊÎą:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "ΜÎđ_Κρό"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ÎšÎąÏ„ÏŽÏ†ÎŧÎđ:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ΔÎđΎρΚÎĩÎđÎą:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "ΠÎŋÎ―Ï„ÎŊΚÎđ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÏ‰Î― πÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎđÎŋύ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ΔÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪς ΔÎđΚτύÎŋυ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÏ‰Î― ÎīÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪ ÎīÎđΚτύÎŋυ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>ΑÎģÎ―ÏŒÎ·ÏƒÎ· ÎŧÎŊÏƒÏ„ÎąÏ‚ ΚÎĩÎ―Ï„ÏÎđΚÎŋύ συστÎŪÎžÎąÏ„Îŋς</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Î‘Ï…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Î· ρύÎļΞÎđση ÎīÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ΑπÎĩυÎļÎĩÎŊÎąÏ‚ ÏƒÏÎ―ÎīÎĩση στÎŋ ÎīÎđÎąÎīÎŊΚτυÎŋ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_ΧÎĩÎđρÎŋΚÎŊÎ―Î·Ï„Î· ρύÎļΞÎđση ÎīÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ΧρÎŪση πÎđστÎŋπÎŋÎŊησης</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ΠρÎŋÏ‡Ï‰ÏÎ·ÎžÎ­Î―Î· ρύÎļΞÎđση"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL Î‘Ï…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Î·Ï‚ ρύÎļΞÎđσης:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ΛÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς ΔÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪ HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ΔÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪς _HTTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΔÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪ ΔÎđΚτύÎŋυ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Î˜ÏÏÎą:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ÎĄÏÎļΞÎđση ÎīÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ÎĢÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą S_ocks:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ÎŒÎ―ÎŋΞι χρÎŪστη:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ΛÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ΔÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪς _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ΚωÎīÎđΚός:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Î‘ÏƒÏ†ÎąÎŧÎŪς ÎīÎđιΞÎĩσÎŋÎŧÎąÎēητÎŪς HTTP:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Î•Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ÎŪÏ‡Ï‰Î― ΚιÎđ ÎąÎ―Ï„ÎđστÎŋÎŊχÎđση ÎŪÏ‡Ï‰Î― ΞÎĩ ÎģÎĩÎģÎŋÎ―ÏŒÏ„Îą"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ÎŪχÎŋυ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ε_Î―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊηση ÎĩΚΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÎĩÎūυπηρÎĩτητÎŪ ÎŪÏ‡Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Î‘Î―ÎąÎēόσÎēηΞι ό_Îŧης της ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Î‘Î―ÎąÎēόσÎēηΞι ÎģÏÎąÎžÎžÎŪς τÎŊτÎŧÎŋυ _Ï€ÎąÏÎąÎļύρÎŋυ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ΓÎĩÎ―ÎđΚΎ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ΗχητÎđΚΎ ΓÎĩÎģÎŋÎ―ÏŒÏ„Îą"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΉχÎŋυ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ΚÎŋυÎīÎŋÏÎ―Îđ ÎĢυστÎŪÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_ÎšÏ„ÏÏ€Î·ÎžÎą ÎĩÎ―ÏŒÏ‚ ηχηρÎŋύ ΚÎŋυÎīÎŋÏ…Î―ÎđÎŋύ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_ΉχÎŋÎđ ÎģÎđÎą ÎģÎĩÎģÎŋÎ―ÏŒÏ„Îą"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Ο_πτÎđΚÎŪ ÎąÎ―ÎŽÎīÏÎąÏƒÎ·:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"ΔÎĩ ÎēρέÎļÎ·ÎšÎąÎ― ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îą στÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą ÏƒÎąÏ‚. Αυτό πÎđÎļÎąÎ―ÏŒÎ― Î―Îą ÏƒÎ·ÎžÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ ότÎđ Îŋ ÎīÎđÎŽÎŧÎŋÎģÎŋς "
-"\"ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς\" ÎīÎĩÎ― ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŽÎļηΚÎĩ σωστΎ, ÎŪ ότÎđ ÎīÎĩÎ― έχÎĩτÎĩ "
-"ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩÎđ τÎŋ Ï€ÎąÎšÎ­Ï„Îŋ \"gnome-themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Αυτό τÎŋ ÎļέΞι ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ σÎĩ υπÎŋστηρÎđÎķόΞÎĩÎ―Î· ΞÎŋρφÎŪ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ΑπÎŋτυχÎŊÎą ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎąÏ‚ πρÎŋσωρÎđÎ―Îŋύ ÎšÎąÏ„ÎąÎŧόÎģÎŋυ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς. \n"
-"ΔÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· η ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ bzip2."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Η ΕÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· ΑπέτυχÎĩ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς. \n"
-"ΔÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ η ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ gzip στÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÎĪÎŋ ÎļέΞι ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎđÎīÎŊÏ‰Î― %s ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŽÎļηΚÎĩ ÎĩπÎđτυχώς.\n"
-"ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ τÎŋ ÎļέΞι ÎģÎđÎą ÎŧÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎļέΞι %s ÎģÎđÎą τÎŋ Gnome ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŽÎļηΚÎĩ ÎĩπÎđτυχώς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÎĪÎŋ ÎļέΞι πÎŧÎąÎđσÎŊÏ‰Î― Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î― %s ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŽÎļηΚÎĩ ÎĩπÎđτυχώς.\n"
-"ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ τÎŋ ÎļέΞι ÎģÎđÎą ÎŧÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÎĪÎŋ ÎļέΞι ÎĩÎŧέÎģÏ‡Ï‰Î― %s ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŽÎļηΚÎĩ ÎĩπÎđτυχώς.\n"
-"ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ τÎŋ ÎļέΞι ÎģÎđÎą ÎŧÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎļέΞι ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΞÎđÎą ÎžÎ·Ï‡ÎąÎ―ÎŪ. Θι πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎšÎŽÎ―ÎĩτÎĩ compile τÎŋ ÎļέΞι."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Ο τύπÎŋς ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ έÎģΚυρÎŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ΔÎĩÎ― ΚιÎļÎŋρÎŊστηΚÎĩ τÎŋπÎŋÎļÎĩσÎŊÎą ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς ÎģÎđÎą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Η ÎŋπÎŋÎļÎĩσÎŊÎą ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς ÎģÎđÎą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ έÎģΚυρη"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Î‘Î―ÎĩÏ€ÎąÏÎšÎŪ ÎīÎđΚιÎđÏŽÎžÎąÏ„Îą ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· τÎŋυ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς στÎŋ:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Ο τύπÎŋς ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ έÎģΚυρÎŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ η ÎīÎđÎąÎīρÎŋΞÎŪ όπÎŋυ Ï„Îą ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎą ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς ÎļÎą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎŋÏÎ―. ΑυτÎŪ η ÎīÎđÎąÎīρÎŋΞÎŪ "
-"ÎīÎĩÎ― ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎĩπÎđÎŧÎĩχÎļÎĩÎŊ ως η πηÎģÎąÎŊÎą τÎŋπÎŋÎļÎĩσÎŊÎą."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς. \n"
-"ΔÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ η ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ tar στÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ΠρÎŋÏƒÎąÏÎžÎŋÏƒÎžÎ­Î―Îŋ ÎļέΞι"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"ΜπÎŋρÎĩÎŊτÎĩ Î―Îą ÎąÏ€ÎŋÎļηΚÎĩύσÎĩτÎĩ τÎŋ ÎļέΞι Ï€ÎąÏ„ÏŽÎ―Ï„ÎąÏ‚ τÎŋ ΚÎŋυΞπÎŊ ΑπÎŋÎļÎŪΚÎĩυση Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÎĪÎą πρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îą σχÎŪÎžÎąÏ„Îą ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς ÎīÎĩ ΞπÎŋρÎŋÏÎ― Î―Îą ÎēρÎĩÎļÎŋÏÎ― στÎŋÎ― υπÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ ÏƒÎąÏ‚. "
-"Αυτό ÏƒÎ·ÎžÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ ότÎđ ÎĩÎŊτÎĩ ÎīÎĩÎ― έχÎĩτÎĩ ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩÎđ τÎŋ metacity, ÎŪ ÎīÎĩÎ― έχÎĩÎđ "
-"ρυÎļΞÎđστÎĩÎŊ σωστΎ τÎŋ gconf."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ÎĪÎŋ ÏŒÎ―ÎŋΞι ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς πρέπÎĩÎđ Î―Îą υπΎρχÎĩÎđ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎļέΞι υπΎρχÎĩÎđ ÎŪÎīη. ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą τÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ ;"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ΕπÎđÎŧέÎūτÎĩ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îą ÎģÎđÎą ÎīÎđΎφÎŋÏÎą ΚÎŋΞΞΎτÎđÎą της ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ΘέΞι"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ΕÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ΕÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_ΕÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÎĪÎŋπÎŋÎļÎĩσÎŊÎą:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ΑπÎŋÎļÎŪΚÎĩυση Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς στÎŋ ΔÎŊσΚÎŋ</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ _Î ÎąÏÎąÏƒÎšÎ·Î―ÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ _Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ΈÎŧÎĩÎģχÎŋÎđ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ΕÎđΚÎŋÎ―ÎŊÎīÎđÎą"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Νέα ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îą ΞπÎŋρÎŋÏÎ― Î―Îą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎŋÏÎ― ΚιÎđ ΞÎĩ τÎŋ σύρσÎđΞÎŋ τÎŋυς Ï€ÎŽÎ―Ï‰ στÎŋ Ï€ÎąÏÎŽÎļυρÎŋ."
-
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ΑπÎŋÎļÎŪΚÎĩυση Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎą ÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "ÎĢÏÎ―Ï„ÎŋΞη πÎĩ_ρÎđÎģÏÎąÏ†ÎŪ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ΛÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ΛÎĩπ_τÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-"Αυτό τÎŋ ÎļέΞι ÎīÎĩÎ― πρÎŋτÎĩÎŊÎ―ÎĩÎđ ÎšÎąÎ―Î­Î―Îą ÎđÎīÎđÎąÎŊτÎĩρÎŋ Ï€ÎąÏÎąÏƒÎšÎŪÎ―ÎđÎŋ ÎŪ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Αυτό τÎŋ ÎļέΞι πρÎŋτÎĩÎŊÎ―ÎĩÎđ Î­Î―Îą Ï€ÎąÏÎąÏƒÎšÎŪÎ―ÎđÎŋ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Αυτό τÎŋ ÎļέΞι πρÎŋτÎĩÎŊÎ―ÎĩÎđ Î­Î―Îą Ï€ÎąÏÎąÏƒÎšÎŪÎ―ÎđÎŋ ΚιÎđ ΞÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Αυτό τÎŋ ÎļέΞι πρÎŋτÎĩÎŊÎ―ÎĩÎđ ΞÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ΠÎĩρÎŊÎģÏÎąÎžÎžÎą Î ÎąÏÎąÎļύρÎŋυ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ΜÎĩÏ„ÎŽÎēÎąÏƒÎ· στÎŋ φΎΚÎĩÎŧÎŋ ÎļÎĩÎžÎŽÏ„Ï‰Î―"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_ΕÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Î•Ï€ÎąÎ―ÎąÏ†ÎŋρΎ"
-
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ΑπÎŋ_ÎļÎŪΚÎĩυση Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îŋς..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ÎŒÎ―ÎŋΞι _ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÎīÎ­Î―ÎīρÎŋ ÎĩπÎđÎŧÎŋÎģÎŪς ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ΠρÎŋÏƒÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ της ÎĩÎžÏ†ÎŽÎ―Îđσης Ï„Ï‰Î― ÎĩρÎģÎąÎŧÎĩÎđÎŋÎļÎŪÎšÏ‰Î― ΚιÎđ Ï„Ï‰Î― ΞÎĩÎ―Îŋύ σÎĩ ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģές"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ΜÎĩÎ―Îŋύ & ΕρÎģÎąÎŧÎĩÎđÎŋÎļÎŪΚÎĩς"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ÎĢυΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ ΚιÎđ Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđση</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ΠρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "ΑπÎŋΚÎŋ_πÎŪ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ΕÎđΚÎŋÎ―ÎŊÎīÎđÎą ÎžÏŒÎ―Îŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΜÎĩÎ―Îŋύ ΚιÎđ ΕρÎģÎąÎŧÎĩÎđÎŋÎļÎŪΚης"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ΝέÎŋ ΑρχÎĩÎŊÎŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Î†Î―ÎŋÎđÎģΞι ΑρχÎĩÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ΑπÎŋÎļÎŪΚÎĩυση ΑρχÎĩÎŊÎŋυ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđση Îĩ_ÎđΚÎŋÎ―ÎđÎīÎŊÏ‰Î― ÏƒÏ„Îą ΞÎĩÎ―Îŋύ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ΚÎĩÎŊΞÎĩÎ―Îŋ ΚΎτω ÎąÏ€ÏŒ Ï„Îą ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎŊÎīÎđÎą"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ΚÎĩÎŊΞÎĩÎ―Îŋ ÎīÎŊπÎŧÎą ÎąÏ€ÏŒ Ï„Îą ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎŊÎīÎđÎą"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ΚÎĩÎŊΞÎĩÎ―Îŋ ÎžÏŒÎ―Îŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ΕτÎđ_ΚέτÎĩς ΚÎŋυΞπÎđÏŽÎ― ÎĩρÎģÎąÎŧÎĩÎđÎŋÎļÎŪΚης: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "Î‘Î―Ï„ÎđÎģÏÎą_φÎŪ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ΑπÎŋσ_πώΞÎĩÎ―Îĩς ÎĩρÎģÎąÎŧÎĩÎđÎŋÎļÎŪΚÎĩς:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ΕπÎĩÎūÎĩρÎģÎąÏƒÎŊÎą"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Î ÎąÏÎąÎžÎĩτρÎŋπÎŋÎŊησÎđΞÎĩς ÏƒÏ…Î―Ï„ÎŋΞÎĩύσÎĩÎđς ΞÎĩÎ―Îŋύ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ΑρχÎĩÎŊÎŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_ΝέÎŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Î†Î―ÎŋÎđÎģΞι"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "ΕπÎđ_ΚόÎŧÎŧηση"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_ΕΚτύπωση"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ÎūÎŋÎīÎŋς"
-
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_ΑπÎŋÎļÎŪΚÎĩυση"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩΚΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚ της ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪς πρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÏ‰Î― ÎģÎđÎą τÎŋ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪ "
-"Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î― ÏƒÎąÏ‚</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ÎŪ \"Windows logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎŽ-ρύÎļΞÎđση"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ΠÎŧÎŪΚτρÎŋ ΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Î•Î―Î­ÏÎģÎĩÎđÎą ÎžÏ€ÎŽÏÎąÏ‚ τÎŊτÎŧÎŋυ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ Ï€ÎąÏÎąÎļύρÎŋυ</b>:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"ΓÎđÎą Î―Îą _ΞÎĩÏ„ÎąÎšÎđÎ―ÎŪσÎĩτÎĩ Î­Î―Îą Ï€ÎąÏÎŽÎļυρÎŋ, Ï€ÎąÏ„ÎŪστÎĩ ΚιÎđ ÎšÏÎąÏ„ÎŪστÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ ΚιÎđ "
-"ΞÎĩÏ„ÎŽ σύρÎĩτÎĩ τÎŋ Ï€ÎąÏÎŽÎļυρÎŋ:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς Î ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î―"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ΔÎđπÎŧό ΚÎŧÎŊΚ στη ÎžÏ€ÎŽÏÎą τÎŊτÎŧÎŋυ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩΚτέÎŧÎĩση ÎąÏ…Ï„ÎŪς της ÎĩÎ―Î­ÏÎģÎĩÎđÎąÏ‚:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ΧρÎŋÎ―ÎđΚό ÎīÎđÎŽÏƒÏ„Î·ÎžÎą πρÎŊÎ― Ï„Î·Î― ÎąÎ―ÎąÏƒÎŪΚωση:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Î‘Î―ÎąÏƒÎŪΚωση ÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Ï‰Î― Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î― ΞÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ Î­Î―Îą χρÎŋÎ―ÎđΚό ÎīÎđÎŽÏƒÏ„Î·ÎžÎą"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î― ÏŒÏ„ÎąÎ― τÎŋ πÎŋÎ―Ï„ÎŊΚÎđ πÎĩÏÎ―ÎŽÎĩÎđ ÎąÏ€ÏŒ ÎĩÏ€ÎŽÎ―Ï‰ τÎŋυς"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός ÎđÎīÎđÎŋτÎŪÏ„Ï‰Î― Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î―"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Î ÎąÏÎŽÎļÏ…ÏÎą"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "ΆÎŧÎŧÎą"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ÎšÎ­Î―Ï„ÏÎŋ ΕÎŧέÎģχÎŋυ GNOME"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς ΕπÎđÏ†ÎŽÎ―ÎĩÎđÎąÏ‚ ΕρÎģÎąÏƒÎŊÎąÏ‚"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎĩρÎģÎąÎŧÎĩÎŊÎŋ ρύÎļΞÎđσης τÎŋυ GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ÎˆÎ―Ï„ÎąÏƒÎ· ÎŪχÎŋυ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "ΑÎīÏÎ―ÎąÏ„Î· η ÎąÏÏ‡ÎđΚÎŋπÎŋÎŊηση τÎŋυ Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ΕÎđÎīÎŋπÎŋÎŊηση Slow Keys"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Î ÎąÏ„ÎŪÏƒÎąÏ„Îĩ τÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ Shift ÎģÎđÎą 8 ÎīÎĩυτÎĩρόÎŧÎĩÏ€Ï„Îą. ΑυτÎŪ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ η ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎģÎđÎą "
-"τη ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą Slow Keys, πÎŋυ ÎĩπηρÎĩÎŽÎķÎĩÎđ τÎŋÎ― τρόπÎŋ ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎąÏ‚ τÎŋυ "
-"πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÏƒÎąÏ‚."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊησÎĩτÎĩ Ï„Îą Slow Keys;"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą ÎąÏ€ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎđÎŪσÎĩτÎĩ Ï„Îą Slow Keys;"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ΕÎđÎīÎŋπÎŋÎŊηση Sticky Keys"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Î ÎąÏ„ÎŪÏƒÎąÏ„Îĩ τÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ Shift 5 φÎŋρές στη σÎĩÎđρΎ. Αυτό ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΞÎđÎą ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎģÎđÎą "
-"τη ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą Sticky Keys, πÎŋυ ÎĩπηρÎĩÎŽÎķÎĩÎđ τÎŋÎ― τρόπÎŋ ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎąÏ‚ τÎŋυ "
-"πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÏƒÎąÏ‚."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Î ÎąÏ„ÎŪÏƒÎąÏ„Îĩ 2 πÎŧÎŪÎšÏ„ÏÎą ΞÎĩ ΞÎđÎŽÏ‚, ÎŪ Ï€ÎąÏ„ÎŪÏƒÎąÏ„Îĩ τÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ Shift 5 φÎŋρές στη σÎĩÎđρΎ . "
-"Αυτό ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ΞÎđÎą ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎģÎđÎą τη ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą Sticky Keys, πÎŋυ ÎĩπηρÎĩÎŽÎķÎĩÎđ τÎŋÎ― "
-"τρόπÎŋ ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎąÏ‚ τÎŋυ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ ÏƒÎąÏ‚."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊησÎĩτÎĩ Ï„Îą Sticky Keys;"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą ÎąÏ€ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊησÎĩτÎĩ Ï„Îą Sticky Keys;"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎąÏ‚ τÎŋυ ÎšÎąÏ„ÎąÎŧόÎģÎŋυ \"%s\".\n"
-"Αυτό χρÎĩÎđÎŽÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Î―Îą ÎĩπÎđτρέπÎĩÏ„ÎąÎđ η ÎąÎŧÎŧÎąÎģÎŪ ÎīρÎŋÎžÎ­Ï‰Î―."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ÎĢτÎŋ Key Binding (%s) έχÎĩÎđ ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ ÎīρΎση πÎŋÎŧÎŧÎąÏ€Îŧές φÎŋρές\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ÎĢτÎŋ Key Binding (%s) έχÎĩÎđ ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ binding πÎŋÎŧÎŧÎąÏ€Îŧές φÎŋρές\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ÎĪÎŋ Key Binding (%s) ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎŋÎŧÎŋΚÎŧÎ·ÏÏ‰ÎžÎ­Î―Îŋ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ÎĪÎŋ Key Binding (%s) ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ έÎģΚυρÎŋ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ÎĶÎąÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ ότÎđ ΚΎπÎŋÎđÎą ÎŽÎŧÎŧη ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ έχÎĩÎđ ÎŪÎīη πρόσÎēÎąÏƒÎ· στÎŋ πÎŧÎŪΚτρÎŋ '%d'."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ÎĪÎŋ Key Binding (%s) χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎŪÎīη\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ÎĢφΎÎŧΞι ÎšÎąÏ„Îą Ï„Î·Î― πρÎŋσπΎÎļÎĩÎđÎą ÎĩΚτέÎŧÎĩσης (%s)\n"
-"πÎŋυ ÏƒÏ…Î―ÎīέÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩ τÎŋ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎŊ (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"ÎĢφΎÎŧΞι ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎŋπÎŋÎŊησης ρύÎļΞÎđσης XKB.\n"
-"ΜπÎŋρÎĩÎŊ ÎąÏ…Ï„ÏŒ Î―Îą συΞÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ ÎŧόÎģω ÎīÎđÎąÏ†ÏŒÏÏ‰Î― ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŽÏƒÎĩÏ‰Î―::\n"
-"- Î­Î―Îą σφΎÎŧΞι στη ÎēÎđÎēÎŧÎđÎŋÎļÎŪΚη libxklavier\n"
-"- Î­Î―Îą σφΎÎŧΞι τÎŋυ ÎĩÎūυπηρÎĩτητÎŪ X (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- Îŋ ÎĩÎūυπηρÎĩτητÎŪς X Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎąÏƒÏÎžÎēÎąÏ„Îŋς ΞÎĩ Ï„Î·Î― ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ τÎŋυ libxkbfile\n"
-"\n"
-"ΔÎĩÎīÎŋÎžÎ­Î―Îą έΚÎīÎŋσης ÎĩÎūυπηρÎĩτητÎŪ X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Î‘Î― ÎļÎą ÎąÎ―ÎąÏ†Î­ÏÎĩτÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋ πρόÎēÎŧηΞι ως σφΎÎŧΞι ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą συΞπÎĩρÎđÎŧÎŽÎēÎĩτÎĩ:\n"
-"- ÎĪÎŋ ÎąÏ€ÎŋτέÎŧÎĩÏƒÎžÎą τÎŋυ %s\n"
-"- ÎĪÎŋ ÎąÏ€ÎŋτέÎŧÎĩÏƒÎžÎą τÎŋυ %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ΧρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ τÎŋ XFree 4.3.0.\n"
-"ÎĨπΎρχÎŋÏ…Î― ÎģÎ―Ï‰ÏƒÏ„ÎŽ πρÎŋÎēÎŧÎŪÎžÎąÏ„Îą ΞÎĩ πÎŋÎŧύπÎŧÎŋΚÎĩς ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς XKB.\n"
-"ΠρÎŋÏƒÏ€ÎąÎļÎĩÎŊστÎĩ Î―Îą χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎŪσÎĩτÎĩ ΞÎđÎą πÎđό ÎąÏ€ÎŧÎŪ ρύÎļΞÎđση ÎŪ Î―Îą ÎĩÎģÎšÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ ΞÎđÎą "
-"Î―ÎĩότÎĩρη έΚÎīÎŋση τÎŋυ XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Να ÎžÎ·Î― ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎđστÎĩÎŊ ÎūÎąÎ―ÎŽ ÎąÏ…Ï„ÎŪ η πρÎŋÎĩÎđÎīÎŋπÎŋÎŊηση"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ΟÎđ ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς τÎŋυ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ τÎŋυ X system ÎīÎđÎąÏ†Î­ÏÎŋÏ…Î― ÎąÏ€ÏŒ τÎđς τρέχÎŋυσÎĩς "
-"ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς τÎŋυ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ GNOME. ΠÎŋÎđές ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς ÎļέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎŪσÎĩτÎĩ;"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ÎĄÏ…ÎļΞÎŊσÎĩÎđς ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ΧρÎŪση ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î― GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎĩΚτέÎŧÎĩσης ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪς: %s\n"
-"ΒÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ η ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ υπΎρχÎĩÎđ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎąÎīÏÎąÎ―ÎŋπÎŋÎŊησης συστÎŪÎžÎąÏ„Îŋς.\n"
-"ΒÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ τÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą έχÎĩÎđ ρυÎļΞÎđστÎĩÎŊ σωστΎ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ÎĪÎą ÎīÎđΚιÎđÏŽÎžÏ„Îą στÎŋ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋ %s ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„ÏÎąÎžÎžÎ­Î―Îą\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą φόρτωσης ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ Glade.\n"
-"ΒÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ Îŋ ÎīÎąÎŊΞÎŋÎ―ÎąÏ‚ έχÎĩÎđ ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎĩÎŊ σωστΎ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ÎĢφΎÎŧΞι ÎĩΚΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚ τÎŋυ screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Η ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎđÎšÏŒÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ screensaver ÎīÎĩ ÎļÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÎđÎąÎļέσÎđΞη ÎģÎđÎą ÎąÏ…Ï„ÎŪÎ― τη "
-"ÏƒÏ…Î―ÎĩÎīρÎŊÎą."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Να ÎžÎ·Î― ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎđστÎĩÎŊ ÎūÎąÎ―ÎŽ ÎąÏ…Ï„ÏŒ τÎŋ ΞÎŪÎ―Ï…ÎžÎą"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą φόρτωσης ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋυ ÎŪχÎŋυ %s ώς ÎīÎĩÎŊÎģΞι %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ΔÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒÏ‚ Îŋ ÎĩÎ―Ï„ÎŋπÎđσΞός τÎŋυ ÎąÏÏ‡ÎđΚÎŋύ ÎšÎąÏ„ÎąÎŧόÎģÎŋυ χρÎŪστη"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "ÎĪÎŋ GConf key %s έχÎĩÎđ ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ to type %s but its expected type was %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ΔÎđÎą_ÎļέσÎđΞι ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎą:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Να ÎžÎ·Î― ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎđστÎĩÎŊ ÎūÎąÎ―ÎŽ ÎąÏ…Ï„ÎŪ η πρÎŋÎĩÎđÎīÎŋπÎŋÎŊηση."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ΘέÎŧÎĩτÎĩ Î―Îą φÎŋρτώσÎĩτÎĩ Ï„Îą ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎą modmap;"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ÎĶόρτωση ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÏ‰Î― modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ÎĶόρτωση"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ÎĶÎŋÏÏ„Ï‰ÎžÎ­Î―Îą ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎą:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ÎĢφΎÎŧΞι ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎąÏ‚ signal pipe."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ÎĪύπÎŋς"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ÎĪύπÎŋς bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÎģÎđÎą Ï€ÎąÏÎŽÎļυρÎŋ root ÎŪ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ÎģÎđÎą πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ΠÎŧÎŽÏ„Îŋς ΠρÎŋÎĩπÎđσΚόπησης"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÎĪÎŋ πÎŧÎŽÏ„Îŋς ÎąÎ― Îŋ applier ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση. ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋ στÎŋ 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ΎψÎŋς ΠρÎŋÎĩπÎđσΚόπησης"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ÎĪÎŋ ύψÎŋς ÎąÎ― Îŋ applier ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση. ΠρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Îŋ στÎŋ 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ΟÎļÏŒÎ―Î·"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ΟÎļÏŒÎ―Î· ÏƒÏ„Î·Î― ÎŋπÎŋÎŊÎą ÎļÎą σχÎĩÎīÎđÎŽÎķÎĩÏ„ÎąÎđ τÎŋ BGApplier"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋ ÎŪχÎŋυ ÎģÎđÎą τÎŋ Ï€ÎąÏÏŒÎ― ÎģÎĩÎģÎŋÎ―ÏŒÏ‚ ÎīÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ÎĪÎŋ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋ ÎŪχÎŋυ ÎģÎđÎą τÎŋ Ï€ÎąÏÏŒÎ― ÎģÎĩÎģÎŋÎ―ÏŒÏ‚ ÎīÎĩÎ― υπΎρχÎĩÎđ.\n"
-"Î•ÎŽÎ― ÎĩπÎđÎļυΞÎĩÎŊτÎĩ, ΞπÎŋρÎĩÎŊτÎĩ Î―Îą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ τÎŋ Ï€ÎąÎšÎ­Ï„Îŋ\n"
-"gnome-audio, ΞÎĩ συÎŧÎŧÎŋÎģÎŪ ΞÎĩρÎđÎšÏŽÎ― ÎŪÏ‡Ï‰Î―."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ÎĪÎŋ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋ %s ÎīÎĩÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Î­Î―Îą έÎģΚυρÎŋ ÎąÏÏ‡ÎĩÎŊÎŋ wav"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ΓÎĩÎģÎŋÎ―ÏŒÏ‚"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ΑρχÎĩÎŊÎŋ ÎŪχÎŋυ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ΉχÎŋÎđ:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ΑρχÎĩÎŊÎŋ ÎŪ_χÎŋυ:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģÎŪ ΑρχÎĩÎŊÎŋυ ΉχÎŋυ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Î‘Î―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ΑπÎŋÎžÎŽÎšÏÏ…Î―ÏƒÎ·"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Ο ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎđρÎđστÎŪς Ï€ÎąÏÎąÎļÏÏÏ‰Î― \"%s\" ÎīÎĩÎ― έχÎĩÎđ ÎĩÎģÎģρΎψÎĩÎđ Î­Î―Îą ÎĩρÎģÎąÎŧÎĩÎŊÎŋ ρυÎļΞÎŊσÎĩÏ‰Î―\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ΜÎĩÎģÎđστÎŋπÎŋÎŊηση"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ΔÎŊπÎŧωση Ï€ÎŽÎ―Ï‰"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Î‘Î― true, ÎŋÎđ χÎĩÎđρÎđστές mime ÎģÎđÎą text/plain ΚιÎđ text/* ÎļÎą ÎīÎđÎąÏ„Î·ÏÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ "
-"συÎģχρÎŋÎ―ÎđÏƒÎžÎ­Î―ÎŋÎđ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÎĢυÎģχρÎŋÎ―ÎđσΞός χÎĩÎđρÎđÏƒÏ„ÏŽÎ― text/plain and text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ΜÎĩÎŊωση φωτÎĩÎđÎ―ÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ΞÎĩÎŊωσης φωτÎĩÎđÎ―ÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ΑύÎūηση φωτÎĩÎđÎ―ÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎąÏÎūησης φωτÎĩÎđÎ―ÏŒÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏÎ―Ï„ÎŋΞÎĩυση E-mail."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ΕÎūÎąÎģωÎģÎŪ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎĩÎūÎąÎģωÎģÎŪς."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ΑρχÎđΚός φΎΚÎĩÎŧÎŋς"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎģÎđÎą τÎŋÎ― ÎąÏÏ‡ÎđΚό φΎΚÎĩÎŧÎŋ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ΕιιÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· πÎĩρÎđηÎģητÎŪ ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎąÏ‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ΕιιÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης πÎĩρÎđηÎģητÎŪ ÎēÎŋÎŪÎļÎĩÎđÎąÏ‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ΕιιÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· πÎĩρÎđηÎģητÎŪ ÎđστÎŋσÎĩÎŧÎŊÎīÏ‰Î―"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ΕιιÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· ÏƒÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυσης πÎĩρÎđηÎģητÎŪ ÎđστÎŋσÎĩÎŧÎŊÎīÏ‰Î―."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ΚÎŧÎĩÎŊÎīÏ‰ÎžÎą ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ΚÎŧÎĩÎđÎīÏŽÎžÎąÏ„Îŋς ÎŋÎļÏŒÎ―Î·Ï‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ΑπÎŋÏƒÏÎ―ÎīÎĩση"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏÎ―Ï„ÎŋΞÎĩυση ÎąÏ€ÎŋÏƒÏÎ―ÎīÎĩσης."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎĩπόΞÎĩÎ―Îŋυ ΚÎŋÎžÎžÎąÏ„ÎđÎŋύ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Î ÎąÏÏƒÎ·"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση πÎŧÎŪΚτρÎŋυ Ï€ÎąÏÏƒÎ·Ï‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Î‘Î―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪ (ÎŪ Î‘Î―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪ/Î ÎąÏÏƒÎ·)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση πÎŧÎŪΚτρÎŋυ Î‘Î―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪς (ÎŪ Î‘Î―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪς/Î ÎąÏÏƒÎ·Ï‚)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση πÎŧÎŪΚτρÎŋυ πρÎŋηÎģÎŋύΞÎĩÎ―Îŋυ ΚÎŋÎžÎžÎąÏ„ÎđÎŋύ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Î‘Î―ÎąÎķÎŪτηση"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎąÎ―ÎąÎķÎŪτησης."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎąÏ€ÎŪÎīηση στÎŋ ÎĩπόΞÎĩÎ―Îŋ ΚÎŋΞΞΎτÎđ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ΜÎĩÏ„ÎąÏ€ÎŪÎīηση στÎŋ πρÎŋηÎģÎŋύΞÎĩÎ―Îŋ ΚÎŋΞΞΎτÎđ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ΑÎīÏÎąÎ―ÎŋπÎŋÎŊηση"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎąÎīÏÎąÎ―ÎŋπÎŋÎŊησης."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ΠÎŧÎŪΚτρÎŋ ÎīÎđιΚÎŋπÎŪς ÎąÎ―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪς"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση πÎŧÎŪΚτρÎŋυ ÎīÎđιΚÎŋπÎŪς ÎąÎ―ÎąÏ€ÎąÏÎąÎģωÎģÎŪς."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ΜÎĩÎŊωση Î­Î―Ï„ÎąÏƒÎ·Ï‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ΞÎĩÎŊωσης Î­Î―Ï„ÎąÏƒÎ·Ï‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Î ÎąÏÏƒÎ· ÎŪχÎŋυ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση πÎŧÎŪΚτρÎŋυ Ï€ÎąÏÏƒÎ·Ï‚ ÎŪχÎŋυ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "ΒÎŪΞι ÎŪχÎŋυ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ΒÎŪΞι ÎŪχÎŋυ ως πÎŋσÎŋστό της Î­Î―Ï„ÎąÏƒÎ·Ï‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ΑύÎūηση Î­Î―Ï„ÎąÏƒÎ·Ï‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ÎĢÏ…Î―Ï„ÏŒÎžÎĩυση ÎąÏÎūησης Î­Î―Ï„ÎąÏƒÎ·Ï‚."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"ΠρÎŋÎēÎŋÎŧÎŪ ÎīÎđÎąÎŧόÎģÎŋυ ÏŒÏ„ÎąÎ― υπΎρχÎŋÏ…Î― σφΎÎŧÎžÎąÏ„Îą ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― ÎĩΚτέÎŧÎĩση τÎŋυ XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ΕΚτέÎŧÎĩση XScreenSaver ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđση ÎĢÏ†ÎąÎŧÎžÎŽÏ„Ï‰Î― ΕιιÎŊÎ―Î·ÏƒÎ·Ï‚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ÎˆÎ―ÎąÏÎūη ΠρÎŋφύÎŧÎąÎūης ΟÎļÏŒÎ―Î·Ï‚ Χ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"ΜÎđÎą συÎŧÎŧÎŋÎģÎŪ ÎąÏ€ÏŒ ÎīέσΞÎĩς ÎĩÎ―ÎĩρÎģÎĩÎđÏŽÎ― πÎŋυ ÎļÎą ÎĩΚτÎĩÎŧÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÏ€ÎąÎ―ÎąÏ†ÎŋÏÏ„ÏŽÎ―ÎĩÎąÎđ η "
-"ÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ. ΕÎŊÎ―ÎąÎđ χρÎŪσÎđΞη ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩÏ€ÎąÎ―ÎąÏ„ÎŋπÎŋÎļέτηση xmodmap "
-"based adjustments"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ΕÎū ÎŋρÎđσΞÎŋύ ÎŋΞΎÎīÎą, ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą Ï€ÎąÏÎąÎļύρÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ΔÎđÎąÏ„ÎŪρηση ΚιÎđ ÎīÎđÎąÏ‡ÎĩÎŊρÎđση ÎīÎđÎąÏ†ÎŋρÎĩτÎđΚÎŪς ÎŋΞΎÎīÎąÏ‚ ÎąÎ―Îą Ï€ÎąÏÎŽÎļυρÎŋ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ΧÎĩÎđρÎđστές Î•Î―Î·ÎžÎ­ÏÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ ΠÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ΔÎđÎŽÏ„ÎąÎūη πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ΜÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ΕπÎđÎŧÎŋÎģές πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"ΟÎđ ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς στÎŋ gconf ÎļÎą ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎŋÏÎ― ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą όσÎŋÎ― τÎŋ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒÎ― πÎđÎŋ "
-"ÏƒÏÎ―Ï„ÎŋΞι."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ΑπÎŋÎļÎŪΚÎĩυση/ÎĩÏ€ÎąÎ―ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎĩÎ―ÎīÎĩÎŊÎūÎĩÏ‰Î― ΞιÎķÎŊ ΞÎĩ τÎđς ÎŋΞΎÎīÎĩς ÎīÎđÎŽÏ„ÎąÎūης"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđση ÎŋÎ―ÎŋÎžÎŽÏ„Ï‰Î― ÎīÎđÎŽÏ„ÎąÎūης ÎąÎ―Ï„ÎŊ ÎŋÎ―ÎŋÎžÎŽÏ„Ï‰Î― ÎŋΞΎÎīÎąÏ‚"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđση ÎŋÎ―ÎŋÎžÎŽÏ„Ï‰Î― ÎīÎđÎŽÏ„ÎąÎūης ÎąÎ―Ï„ÎŊ ÎģÎđÎą ÎŋÎ―ÏŒÎžÎąÏ„Îą ÎŋΞΎÎīÎąÏ‚ (ÎžÏŒÎ―Îŋ ÎģÎđÎą ÎĩΚÎīόσÎĩÎđς τÎŋυ "
-"XFree πÎŋυ υπÎŋστηρÎŊÎķÎŋÏ…Î― πÎŋÎŧÎŧÎąÏ€Îŧές ÎīÎđÎąÏ„ÎŽÎūÎĩÎđς)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "ΑπόΚρυψη τÎŋυ ÎžÎ·Î―ÏÎžÎąÏ„Îŋς πρÎŋÎĩÎđÎīÎŋπÎŋÎŊησης \"X sysconfig changed\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"ΠÎŋÎŧύ ÏƒÏÎ―Ï„ÎŋΞι, ÎŋÎđ ρυÎļΞÎŊσÎĩÎđς πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ στÎŋ gconf ÎļÎą ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎąÎļÎŋÏÎ― (ÎąÏ€ÏŒ "
-"τη ρύÎļΞÎđση συστÎŪÎžÎąÏ„Îŋς)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "ÎīÎđÎŽÏ„ÎąÎūη πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ΞÎŋÎ―Ï„Î­ÎŧÎŋ πÎŧηΚτρÎŋÎŧÎŋÎģÎŊÎŋυ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap file list"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Î‘Î―ÎąÎēÎŋ_ÎŧÎŪ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ÎšÎŽÎ―Ï„Îĩ ÎīÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ΠρÎŋτÎđΞÎŪσÎĩÎđς"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ΠÎĩρÎŊ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ÎšÎŽÎ―Ï„Îĩ ÎīÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ÎŧÎĩπτό ΞέχρÎđ τÎŋ ÎĩπόΞÎĩÎ―Îŋ ÎīÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι"
-msgstr[1] "%d ÎŧÎĩπτΎ ΞέχρÎđ τÎŋ ÎĩπόΞÎĩÎ―Îŋ ÎīÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ΛÎđÎģότÎĩρÎŋ ÎąÏ€ÏŒ Î­Î―Îą ÎŧÎĩπτό ΞέχρÎđ τÎŋ ÎĩπόΞÎĩÎ―Îŋ ÎīÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ΑÎīÏ…Î―ÎąÎžÎŊÎą ÎąÎ―ÎŽÏƒÏ…ÏÏƒÎ·Ï‚ τÎŋυ ÎīÎđÎąÎŧόÎģÎŋυ ÎđÎīÎđÎŋτÎŪÏ„Ï‰Î― τÎŋυ ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης ΞÎĩ "
-"τÎŋ ÎąÎšÏŒÎŧÎŋυÎļÎŋ σφΎÎŧΞι: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ΠÎĩρÎŊ της Ï€ÎąÏÎąÎšÎŋÎŧÎŋύÎļησης πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης τÎŋυ GNOME "
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ΜÎđÎą υπÎĩÎ―ÎļύΞÎđση ÎģÎđÎą ÎīÎđÎŽÎŧÎĩÎđΞΞι ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― υπÎŋÎŧÎŋÎģÎđστÎŪ."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "ΓρΎφτηΚÎĩ ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Î“ÏÎąÏ†ÎđΚΎ πρÎŋστέÎļÎ·ÎšÎąÎ― ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "ÎĨπÎĩÎ―ÎļύΞÎđση ÎīÎđÎąÎŧÎĩÎŊÎžÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Η Ï€ÎąÏÎąÎšÎŋÎŧÎŋύÎļηση πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης τρέχÎĩÎđ ÎŪÎīη."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Η Ï€ÎąÏÎąÎšÎŋÎŧÎŋύÎļηση πÎŧηΚτρÎŋÎŧόÎģησης χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊ Ï„Î·Î― πÎĩρÎđÎŋχÎŪ ÎĩÎđÎīÎŋπÎŋÎŊησης ÎģÎđÎą Î―Îą "
-"πρÎŋÎēÎŽÎŧÎŧÎĩÎđ πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς. ÎĶÎąÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ ότÎđ ÎīÎĩÎ― έχÎĩτÎĩ Ï„Î·Î― πÎĩρÎđÎŋχÎŪ ÎĩÎđÎīÎŋπÎŋÎŊησης στÎŋÎ― "
-"πÎŊÎ―ÎąÎšÎą ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÏŽÎ― ÏƒÎąÏ‚. ΜπÎŋρÎĩÎŊτÎĩ Î―Îą Ï„Î·Î― πρÎŋσÎļέσÎĩτÎĩ ÎšÎŽÎ―ÎŋÎ―Ï„ÎąÏ‚ ÎīÎĩÎūÎŊ ΚÎŧÎđΚ στÎŋ "
-"πÎŊÎ―ÎąÎšÎą ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÏŽÎ― ΚιÎđ ÎĩπÎđÎŧέÎģÎŋÎ―Ï„ÎąÏ‚ 'ΠρÎŋσÎļÎŪΚη ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"ΚαÎđ Îŋ Î―Îŋυς τÎŋυ ÏƒÎąÎ― τÎŋÎ― ÎąÏ‡Î―ÏŒ τÎŋυ ÎŧÎđÎēÎąÎ―ÎđÎŋύ στης Î ÎąÎ―ÎąÎģÎđÎŽÏ‚ Ï„Î·Î― όψη. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "ÎŒÎ―ÎŋΞι:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ÎĢτυÎŧ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÎĪύπÎŋς:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "ΜέÎģÎĩÎļÎŋς:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ΈΚÎīÎŋση:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Î Î―ÎĩÏ…ÎžÎąÏ„ÎđΚΎ ÎīÎđΚιÎđÏŽÎžÎąÏ„Îą:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ΠÎĩρÎđÎģÏÎąÏ†ÎŪ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "χρÎŪση: %s fontfile\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ΟρÎđσΞός ως Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪς"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός της πρÎŋÎĩπÎđÎŧÎĩÎģÎžÎ­Î―Î·Ï‚ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς ÎĩÏ†ÎąÏÎžÎŋÎģÏŽÎ―"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î‘Î― ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ σÎĩ true, τότÎĩ ÎŋÎđ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές OpenType ÎļÎą ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ "
-"ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎą."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î‘Î― ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ σÎĩ true, τότÎĩ ÎŋÎđ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές PCF ÎļÎą ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ "
-"ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎą."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î‘Î― ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ σÎĩ true, τότÎĩ ÎŋÎđ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές TrueType ÎļÎą ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ "
-"ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎą."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î‘Î― ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ σÎĩ true, τότÎĩ ÎŋÎđ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές Type1 ÎļÎą ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ "
-"ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎą."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎđσΞός ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― "
-"ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎđσΞός ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― "
-"ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎđσΞός ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― "
-"ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ΟρÎđσΞός ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― "
-"ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές OpenType "
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές Type1 "
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎąÏ‚ ÎģÎđÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Î‘Î― ÎļÎą ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Î‘Î― ÎļÎą ÎĩÎžÏ†ÎąÎ―ÎŊÎķÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ΞÎđΚρÎŋÎģÏÎąÏ†ÎŊÎą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρές Type1 "
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ΠρόÎģÏÎąÎžÎžÎą Î•ÎžÏ†ÎŽÎ―Îđσης Î“ÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđÏÏŽÎ― GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ Î―Î­ÎąÏ‚ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς;</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Να ÎžÎ·Î― Îĩ_Ï†ÎąÏÎžÎŋστÎĩÎŊ η ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ÎĪÎŋ ÎļέΞι πÎŋυ ÎĩπÎđÎŧέÎūÎąÏ„Îĩ πρÎŋτÎĩÎŊÎ―ÎĩÎđ ΞÎđÎą Î―Î­Îą ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎ. ΜÎđÎą πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση της "
-"ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς Ï†ÎąÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ Ï€ÎąÏÎąÎšÎŽÏ„Ï‰."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ ÎģÏÎąÎžÎžÎąÏ„ÎŋσÎĩÎđρΎς"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Î˜Î­ÎžÎąÏ„Îą"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ΠÎĩρÎđÎģÏÎąÏ†ÎŪ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ΈÎŧÎĩÎģχÎŋς ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ΘέΞι πÎŧÎąÎđσÎŊÎŋυ Ï€ÎąÏÎąÎļύρÎŋυ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ΘέΞι ÎĩÎđΚÎŋÎ―ÎđÎīÎŊÎŋυ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Î•Ï†ÎąÏÎžÎŋÎģÎŪ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ΚαÎļÎŋρÎđσΞός ÎĩÎūÎŋρÎđσΞÎŋύ ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îŋς"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î‘Î― ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ σÎĩ true, τότÎĩ ÎļÎą ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση Ï„Ï‰Î― ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„Î·ÎžÎ­Î―Ï‰Î― ÎļÎĩÎžÎŽÏ„Ï‰Î―."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Î‘Î― ÎŋρÎđσÎļÎĩÎŊ σÎĩ true, τότÎĩ ÎļÎą ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση Ï„Ï‰Î― ÎļÎĩÎžÎŽÏ„Ï‰Î―."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ΟρÎđσΞός ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ ÏƒÏ„Î·Î― ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― "
-"ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą πρÎŋÎĩπÎđσΚόπησης ÎģÎđÎą Ï„Îą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„Î·ÎžÎ­Î―Îą ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îą."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"ΟρÎđσΞός ÎąÏ…Ï„Îŋύ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ ÏƒÏ„Î·Î― ÎĩÎ―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― "
-"ÎīηΞÎđÎŋυρÎģÎŊÎą πρÎŋÎĩπÎđσΚόπησης Ï„Ï‰Î― ÎļÎĩÎžÎŽÏ„Ï‰Î―."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπησης ÎģÎđÎą Ï„Îą ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„Î·ÎžÎ­Î―Îą ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îą"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Î•Î―Ï„ÎŋÎŧÎŪ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπησης ÎģÎđÎą Ï„Îą ÎļÎ­ÎžÎąÏ„Îą"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Î‘Î― ÎļÎą ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„Î·ÎžÎ­Î―Ï‰Î― ÎļÎĩÎžÎŽÏ„Ï‰Î―"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Î‘Î― ÎļÎą ÎģÎŊÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ πρÎŋÎĩπÎđσΚόπηση ÎļÎĩÎžÎŽÏ„Ï‰Î―"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "ΠρÎŋσωπÎđΚΎ"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "ΠρÎŋσωπÎđΚές πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
deleted file mode 100644
index ad5c4d343..000000000
--- a/po/en_CA.po
+++ /dev/null
@@ -1,3091 +0,0 @@
-# English/Canada translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the gnome-control-center package.
-# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-23 13:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-23 19:59-0400\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Support</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Assistive Technology Preferences"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Close and _Log Out"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Enable assistive technologies"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Magnifier"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_On-screen keyboard"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Screenreader"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Assistive Technology Support"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Import Feature Settings File"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Features</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep if key is re_jected"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep when _modifier is pressed"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep when key is:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Del_ay:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "E_nable Toggle Keys"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mouse Keys"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Mouse _Preferences..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_peed:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Disable if unused for:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import Feature Settings..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Only accept keys held for:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Type to test settings:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accepted"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pressed"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejected"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "characters/second"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconds"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/second"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Change your Desktop Background settings"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Desktop Background"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Desktop Colours</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Desktop Background Preferences"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pick a colour"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Add Wallpaper"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "There was an error displaying help: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centred"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fill Screen"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scaled"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tiled"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Solid Colour"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontal Gradient"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertical Gradient"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Add Wallpaper"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "No Wallpaper"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Just apply settings and quit"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Retrieve and store legacy settings"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i of %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transferring: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "From: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "To: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "From URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI currently transferring from"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "To URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI currently transferring to"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraction completed"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraction of transfer currently completed"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Current URI index"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Current URI index - starts from 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total number of URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connecting..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Key"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversion to widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Control"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Property editor object data"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Custom data required by the specific property editor"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Could not find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"I do not know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it is a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Please select an image."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Select"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferred Applications"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Select your default applications"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Please specify a name and a command for this editor."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Add..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "C_ustom"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "C_ustom:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Can open _URIs"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Can open multiple _files"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmand:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Custom Editor Properties"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Default Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Default Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Default Text Editor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Default Web Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Default Window Manager"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec Flag:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Run in a _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Run in a t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Text Editor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Understands _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Use this _editor to open text files in the file manager"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Command:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Properties..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Select:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Change screen resolution"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Screen Resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolution:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Re_fresh rate:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Default Settings"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Screen %d Settings\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Screen Resolution Preferences"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testing the new settings. If you do not respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[1] ""
-"Testing the new settings. If you do not respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Keep Resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Do you want to keep this resolution?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Use _previous resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Keep resolution"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Select fonts for the desktop"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Font Rendering</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Smoothing</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel order</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Best _shapes"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best co_ntrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etails..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Font Preferences"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Font Rendering Details"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Go _to font folder"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gre_yscale"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_one"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Application font:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Desktop font:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_None"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Slight"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminal font:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Window title font:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dots per inch"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font may be too large"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[1] ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[1] ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "New accelerator..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Accelerator key"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Accelerator modifiers"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Accelerator keycode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel Mode"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "The type of accelerator."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Window Management"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Keyboard Shortcuts"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assign shortcut keys to commands"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibility"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Short</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "A_vailable layouts:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "All_ow postponing of breaks"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Choose A Keyboard Model"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Choose A Layout"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Duration of work before forcing a break"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keyboard Preferences"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Keyboard _model:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layout Options"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Reset To De_faults"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separate _group for each window"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Typing Break"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibility..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Add..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Break interval lasts:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Delay:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Models:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Selected layouts:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Speed:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Work interval lasts:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Set your keyboard preferences"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Unknown Cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Default Cursor - Current"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "The default cursor that ships with X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Default Cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "White Cursor - Current"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "The default cursor inverted"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "White Cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Large Cursor - Current"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Large version of normal cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Large Cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Large White Cursor - Current"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Large version of white cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Large White Cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Cursor Size"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Cursor Theme"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Speed</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"the next time you log in.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Fast</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>High</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Large</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Low</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Slow</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Small</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursors"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Motion"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Mouse Preferences"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Large"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Left-handed mouse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivity:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Small"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Threshold:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timeout:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Set your mouse preferences"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Network Proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Set your network proxy preferences"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direct internet connection</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Use authentication</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Advanced Configuration"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autoconfiguration _URL:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Proxy Details"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Network Proxy Preferences"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy Configuration"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "U_sername:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Secure HTTP proxy:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Sound Preferences"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "E_nable sound server startup"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash _entire screen"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash _window titlebar"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Sound Events"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "System Bell"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Sound an audible bell"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sounds for events"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visual feedback:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you have not "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "This theme is not in a supported format."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Failed to create temporary directory"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Cannot install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation Failed"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Cannot install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "The file format is invalid"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "No theme file location specified to install"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "The file format is invalid."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar(1) program is not installed on your system."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Custom theme"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably do not have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Theme name must be present"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Theme Installation"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Install"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Location:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Apply _Background"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Apply _Font"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Save Theme"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Select theme for the desktop"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Short _description:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Theme Details"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Theme Preferences"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Theme _Details"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "This theme suggests a background:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "This theme suggests a font and a background:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "This theme suggests a font:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Window Border"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Go To Theme Folder"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Install Theme..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revert"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Save Theme..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Theme name:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "theme selection tree"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & Toolbars"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Preview</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ut"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icons only"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "New File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Open File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Save File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Show _icons in menus"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text below icons"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text beside icons"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Text only"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Toolbar _button labels:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Detachable toolbars"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Editable menu accelerators"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Print"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Save"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (or \"Windows logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Movement Key</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Window Selection</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Window Preferences"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval before raising:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Raise selected windows after an interval"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Set your window properties"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Others"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Desktop Preferences"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Control Centre"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "The GNOME configuration tool"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Could not initialize Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Slow Keys Alert"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Sticky Keys Alert"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "It seems that another application already has access to key '%d'."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"This can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Do _not show this warning again"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Use X settings"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Use GNOME settings"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Could not execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Could not put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Permissions on the file %s are broken\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Could not load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Do not show this message again"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Could not load sound file %s as sample %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Cannot determine user's home directory"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "A_vailable files:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Do _not show this warning again."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Load modmap files"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Load"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Loaded files:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Error creating signal pipe."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Preview Width"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Preview Height"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "The sound file for this event does not exist."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "The file %s is not a valid wav file"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Event"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Sound File"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sounds:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Sound _file:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Select Sound File"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Play"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remove"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximize"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Roll up"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Brightness down"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Brightness down's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Brightness up"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Brightness up's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-mail's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Eject"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Eject's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Home folder"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Home folder's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Launch help browser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Launch help browser's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Launch web browser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Launch web browser's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lock screen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Lock screen's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Log out's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Next track key's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pause key's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Play (or play/pause)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Previous track key's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Search's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Skip to next track"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Skip to previous track"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Sleep's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop playback key"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Stop playback key's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume down"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Volume down's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume mute"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Volume mute's shortcut"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume step"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume step as percentage of volume."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume up"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Volume up's shortcut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Display a dialogue when there are errors running XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Run XScreenSaver at login"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Show Startup Errors"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Start XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap-based adjustments"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Default group, assigned on window creation"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Keep and manage separate group per window"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Keyboard Update Handlers"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Keyboard layout"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Keyboard model"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Keyboard options"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Keyboard settings in gconf will soon be overridden by the system"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Show layout names instead of group names"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (by the system "
-"configuration)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "keyboard layout"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "keyboard model"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap file list"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Postpone break"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Take a break!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferences"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_About"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Take a Break"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minute until the next break"
-msgstr[1] "%d minutes until the next break"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Less than one minute until the next break"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialogue with the following "
-"error: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "About GNOME Typing Monitor"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A computer break reminder."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Break reminder"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "The typing monitor is already running."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You do "
-"not seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-"clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-"area' and clicking 'Add'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Style:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "usage: %s fontfile\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Set as Application Font"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Sets the default application font"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Font Viewer"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Do _not apply font"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Apply font"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control theme"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Window border theme"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Icon theme"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Apply theme"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Sets the default theme"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Thumbnail command for installed themes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Thumbnail command for themes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Whether to thumbnail themes"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index aa8960ced..000000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,2933 +0,0 @@
-# English (British)
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>
-# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-13 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
-"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "About me"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Information about myself"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Support</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Assistive Technology Preferences"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Close and _Log Out"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Enable assistive technologies"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Magnifier"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_On-screen keyboard"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Screenreader"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Assistive Technology Support"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Import Feature Settings File"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Features</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep if key is re_jected"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep when _modifier is pressed"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep when key is:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Del_ay:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "E_nable Toggle Keys"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mouse Keys"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Mouse _Preferences..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_peed:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Disable if unused for:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import Feature Settings..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Only accept keys held for:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Type to test settings:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accepted"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pressed"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejected"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "characters/second"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconds"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/second"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Change your Desktop Background settings"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Desktop Background"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Desktop Colours</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Desktop Background Preferences"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pick a colour"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Add Wallpaper"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "There was an error displaying help: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Centred"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fill Screen"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scaled"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tiled"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Solid Colour"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontal Gradient"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertical Gradient"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Add Wallpaper"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "No Wallpaper"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Just apply settings and quit"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Retrieve and store legacy settings"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i of %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transferring: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "From: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "To: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "From URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI currently transferring from"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "To URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI currently transferring to"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraction completed"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraction of transfer currently completed"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Current URI index"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Current URI index - starts from 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total number of URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connecting..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Key"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversion to widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Control"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Property editor object data"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Custom data required by the specific property editor"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Please select an image."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Select"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferred Applications"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Select your default applications"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * in the list shown to the user
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Please specify a name and a command for this editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Add..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "C_ustom"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "C_ustom:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Can open _URIs"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Can open multiple _files"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmand:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Custom Editor Properties"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Default Mail Reader"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Default Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Default Text Editor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Default Web Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Default Window Manager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec Flag:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Mail Reader"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Run in a _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Run in a t_erminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Text Editor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Understands _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Use this _editor to open text files in the file manager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Command:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Properties..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Select:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Change screen resolution"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Screen Resolution"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolution:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Re_fresh rate:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Default Settings"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Screen %d Settings\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Screen Resolution Preferences"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgstr[1] "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Keep Resolution"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Do you want to keep this resolution?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Use _previous resolution"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Keep resolution"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Select fonts for the desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Font Rendering</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Smoothing</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel order</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Best _shapes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best co_ntrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etails..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Font Preferences"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Font Rendering Details"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Go _to font folder"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gre_yscale"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_one"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Set the font for applications"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Set the font for the icons on the desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Application font:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Desktop font:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_None"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Slight"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminal font:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Use Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Window title font:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dots per inch"
-
-#: capplets/font/main.c:506
-#: capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font may be too large"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[1] "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[1] "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "New accelerator..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Accelerator key"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Accelerator modifiers"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Accelerator keycode"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel Mode"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "The type of accelerator."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757
-#: typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Window Management"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Keyboard Shortcuts"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assign shortcut keys to commands"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibility"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Short</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "A_vailable layouts:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "All_ow postponing of breaks"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Choose A Keyboard Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Choose A Layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Duration of work before forcing a break"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keyboard Preferences"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Keyboard _model:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layout Options"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Reset To De_faults"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separate _group for each window"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Typing Break"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibility..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Add..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Break interval lasts:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Delay:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Models:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Selected layouts:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Speed:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Work interval lasts:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Set your keyboard preferences"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Unknown Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Default Cursor - Current"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "The default cursor that ships with X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Default Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "White Cursor - Current"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "The default cursor inverted"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "White Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Large Cursor - Current"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Large version of normal cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Large Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Large White Cursor - Current"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Large version of white cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Large White Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Cursor Size"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Cursor Theme"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Speed</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until next time you log in.</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until next time you log in.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Fast</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>High</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Large</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Low</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Slow</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Small</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursors"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Motion"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Mouse Preferences"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Large"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Left-handed mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivity:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Small"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Threshold:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timeout:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Set your mouse preferences"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Network Proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Set your network proxy preferences"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignore host list</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direct internet connection</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Use authentication</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Advanced Configuration"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autoconfiguration _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Proxy Details"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Network Proxy Preferences"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy Configuration"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "U_sername:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Secure HTTP proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Sound preferences"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "E_nable sound server startup"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash _entire screen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash _window titlebar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Sound Events"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Sound Preferences"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "System Bell"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Sound an audible bell"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sounds for events"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visual feedback:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "This theme is not in a supported format."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Failed to create temporary directory"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation Failed"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "The file format is invalid"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "No theme file location specified to install"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "The file format is invalid."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Custom theme"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
-msgstr "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Theme name must be present"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Theme Installation"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Install"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Location:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Apply _Background"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Apply _Font"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Save Theme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Select theme for the desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Short _description:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Theme Details"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Theme Preferences"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Theme _Details"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "This theme suggests a background:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "This theme suggests a font and a background:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "This theme suggests a font:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Window Border"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Go To Theme Folder"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Install Theme..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revert"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Save Theme..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Theme name:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "theme selection tree"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Customise the appearance of toolbars and menubars in applications"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & Toolbars"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Preview</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ut"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icons only"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "New File"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Open File"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Save File"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Show _icons in menus"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text below icons"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text beside icons"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Text only"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Toolbar _button labels: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Detachable toolbars"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Editable menu accelerators"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Print"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Save"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (or \"Windows logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Movement Key</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Window Selection</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Window Preferences"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval before raising:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Raise selected windows after an interval"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Set your window properties"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Others"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Control Centre"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Desktop Preferences"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "The GNOME configuration tool"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Could not initialise Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Slow Keys Alert"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Sticky Keys Alert"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "It seems that another application already has access to key '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree software."
-msgstr ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or a newer version of the XFree software."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Do _not show this warning again"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to use?"
-msgstr "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to use?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Use X settings"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Use GNOME settings"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Permissions on the file %s are broken\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Do not show this message again"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Cannot determine user's home directory"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "A_vailable files:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Do _not show this warning again."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Do you like to load the modmap file(s)?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Load modmap files"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Load"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Loaded files:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Error creating signal pipe."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Preview Width"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Preview Height"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122
-#: libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "The sound file for this event does not exist."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "The file %s is not a valid wav file"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Event"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Sound File"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sounds:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Sound _file:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Select Sound File"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Play"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remove"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximize"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Roll up"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Brightness down"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Brightness down's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Brightness up"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Brightness up's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-mail's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Eject"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Eject's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Home folder"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Home folder's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Launch help browser"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Launch help browser's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Launch web browser"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Launch web browser's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lock screen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Lock screen's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Log out's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Next track key's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pause key's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Play (or play/pause)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Previous track key's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Search's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Skip to next track"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Skip to previous track"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Sleep's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stop playback key"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Stop playback key's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume down"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Volume down's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume mute"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Volume mute's shortcut"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume step"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume step as percentage of volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume up"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Volume up's shortcut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Display a dialogue when there are errors running XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Run XScreenSaver at login"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Show Startup Errors"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Start XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Default group, assigned on window creation"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Keep and manage separate group per window"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Keyboard Update Handlers"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Keyboard layout"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Keyboard model"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Keyboard options"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Show layout names instead of group names"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-msgstr "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system configuration)"
-msgstr "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system configuration)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "keyboard layout"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "keyboard model"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap file list"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Postpone break"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Take a break!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferences"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_About"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Take a Break"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minute until the next break"
-msgstr[1] "%d minutes until the next break"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Less than one minute until the next break"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the following error: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "About GNOME Typing Monitor"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A computer break reminder."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Break reminder"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "The typing monitor is already running."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Style:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "usage: %s fontfile\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Set as Application Font"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Sets the default application font"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Font Viewer"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Do _not apply font"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Apply font"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control theme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Window border theme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Icon theme"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Apply theme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Sets the default theme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Thumbnail command for installed themes"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Thumbnail command for themes"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Whether to thumbnail themes"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index dd9b47d32..000000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,3160 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# traducciÃģn de es.po al Spanish
-# translation of es.po to Spanish
-# Spanish translation file for gnome-control-center
-# Copyright ÂĐ 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.
-# Carlos PerellÃģ Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001.
-# HÃĐctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
-# GermÃĄn Poo CaamaÃąo <gpoo@ubiobio.cl>, 2002 (Revisor).
-# Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-21 15:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-21 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Soporte</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Aviso:</b> Los cambios de esta configuraciÃģn no tendrÃĄn efecto "
-"hasta que salga e inicie sesiÃģn nuevamente.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferencias de tecnología de asistencia"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Cerrar y de_sconectarse"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Iniciar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesiÃģn:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Activar las tecnologías de asistencia"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Teclado en pantalla"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Lector de _pantalla"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Soporte para tecnología de asistencia"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Activa el soporte para las tecnologías de asistencia de Gnome durante el "
-"inicio"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"No hay ninguna tecnología de asistencia disponible en su sistema. El paquete "
-"ÂŦgokÂŧ debe estar instalado para tener soporte para el teclado en pantalla, y "
-"el paquete ÂŦgnopernicusÂŧ debe estar instalado para tener las capacidades de "
-"aumento y lectura de pantalla."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"No todas las tecnologías de asistencia estÃĄn instaladas en su sistema. El "
-"paquete ÂŦgokÂŧ debe estar instalado para tener soporte de teclado en pantalla."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"No todas las tecnologías de asistencia estÃĄn instaladas en su sistema. El "
-"paquete ÂŦgnopernicusÂŧ debe estar instalado para tener las capacidades de "
-"aumento y lectura de pantalla."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el diÃĄlogo de preferencias del ratÃģn: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "No se puede importar la configuraciÃģn de AccessX del archivo ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importar archivo de configuraciÃģn de características"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Establece sus preferencias de accesibilidad del teclado"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Este sistema parece no tener la extensiÃģn XKB. Las características de "
-"accesibilidad del teclado no funcionarÃĄn sin esta extensiÃģn."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar _rechazo de teclas</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar teclas _lentas</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar teclas del _ratÃģn</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar _repeticiÃģn de teclas</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar teclas per_sistentes</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Características</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Conmutar teclas</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃĄsica"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las _características desde el teclado"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pitar cuando se pulse un _modificador"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pitar una vez cuando se encienda un LED y dos cuando se apague."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pitar cuando la tecla sea:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Retardo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Retardo entre las pulsaciones de teclas y el mo_vimiento del puntero:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "De_sactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activar _conmutaciÃģn de teclas"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas entre:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignora todas las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
-"dentro de un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Preferencias de accesibilidad del teclado (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Velocidad mÃĄ_xima del puntero:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Teclas del ratÃģn"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Preferencias del ratÃģn..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Acepta Únicamente las teclas despuÃĐs de que se hayan pulsado y mantenido "
-"pulsadas durante un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"EfectÚa varias operaciones de pulsaciÃģn de tecla simultÃĄneas mediante la "
-"pulsaciÃģn secuencial de teclas modificadoras."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Ve_locidad:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tiempo para ace_lerar a velocidad mÃĄxima:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Convierte el teclado numÃĐrico en un teclado de control de ratÃģn."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Desactivar si no se utiliza durante:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Activar características de accesibilidad del teclado"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importar configuraciÃģn de la característica..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_SÃģlo aceptar teclas pulsadas durante:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Teclee para probar la configuraciÃģn:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_aceptada"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pulsada"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_soltada"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caracteres/segundo"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundos"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "píxeles/segundo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Cambia la configuraciÃģn del fondo del escritorio"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fondo del escritorio"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Tapiz del escritorio</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Colores del escritorio</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferencias del fondo del escritorio"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Elija un color"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_AÃąadir tapiz"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "E_stilo:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar la ayuda: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Rellenar la pantalla"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalado"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color sÃģlido"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Degradado horizontal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Degradado vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "AÃąadir tapiz"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Sin tapiz"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "píxel"
-msgstr[1] "píxeles"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"No se puede iniciar el gestor de configuraciÃģn ÂŦgnome-settings-daemonÂŧ.\n"
-"Si el gestor de configuraciÃģn de Gnome no se estÃĄ ejecutando, es posible que "
-"algunas de las preferencias no surtan efecto. Ésto puede ser el síntoma de "
-"un problema con Bonobo o que un gestor de configuraciÃģn que no es de Gnome "
-"(por ejemplo KDE) ya estÃĐ activo y en conflicto con el gestor de "
-"configuraciÃģn de Gnome."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "No se puede cargar el icono de fÃĄbrica del capplet ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplicar los cambios y salir"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Obtener y almacenar configuraciÃģn heredada"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i de %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transfiriendo: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Desde: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "A: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Desde la URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Transfiriendo desde la URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "A la URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Transfiriendo a la URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FracciÃģn completada"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "FracciÃģn de la transferencia actualmente terminada"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Índice URI actual"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Índice URI actual - comienza desde 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total de URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "NÚmero total de URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Clave de gconf a la que estÃĄ asociado este editor de propiedades"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Retorno de llamada"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la clave"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Conjunto de cambios"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al "
-"cliente de gconf cuando se apliquen"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ConversiÃģn a retorno de llamada del widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de "
-"gconf al widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ConversiÃģn desde el retorno de llamada del widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del "
-"widget a gconf"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control de IU"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objeto que controla la propiedad (generalmente, un widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Retorno de llamada de liberaciÃģn de datos del editor de propiedades"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de "
-"objeto del editor de propiedades"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar el archivo ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"\n"
-"Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo "
-"distinta."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"No es posible abrir el archivo ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Puede que se trate de un tipo de imagen que aÚn no se admite.\n"
-"\n"
-"Seleccione una imagen distinta."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Por favor seleccione una imagen."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicaciones preferidas"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Seleccione sus aplicaciones predeterminadas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navegador sensible de Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador en modo texto W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador en modo texto Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador en modo texto Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Lector de correo Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal de Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal de Gnome"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Terminal X estÃĄndar"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Por favor especifique un nombre y un comando para este editor."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "AÃąadir..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Personalizado"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Personalizado:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Puede abrir _URIs"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Puede abrir _mÚltiples archivos"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Propiedades del editor personalizado"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Lector de correo predeterminado"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal predeterminada"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor de texto predeterminado"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navegador de web predeterminado"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Gestor de ventanas predeterminado"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "SeÃąal de e_jecuciÃģn:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Lector de correo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Ejecutar en un _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Ejecutar en un _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Seleccione el gestor de ventanas que desee. DeberÃĄ pulsar en Aplicar, "
-"agitar la varita mÃĄgica y hacer una danza mÃĄgica para que funcione."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Entiende el control remoto de _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Usar este _editor para abrir archivos de texto en el administrador de "
-"archivos"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador de web"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de ventanas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seleccionar:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Cambiar la resoluciÃģn de la pantalla"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ResoluciÃģn de la pantalla"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ResoluciÃģn:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Tasa de re_fresco:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃģn predeterminada"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ConfiguraciÃģn de la pantalla %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferencias de la resoluciÃģn de la pantalla"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Utilizar como predeterminado sÃģlo para este _equipo (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Probando la configuraciÃģn nueva. Si no responde en %d segundo se recuperarÃĄ "
-"la configuraciÃģn anterior."
-msgstr[1] ""
-"Probando la configuraciÃģn nueva. Si no responde en %d segundos se recuperarÃĄ "
-"la configuraciÃģn anterior."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Conservar resoluciÃģn"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ÂŋDesea conservar esta resoluciÃģn?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Usar la resoluciÃģn _anterior"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "C_onservar esta resoluciÃģn"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"El servidor X no soporta la extensiÃģn XRandR. Los cambios de resoluciÃģn de "
-"la pantalla durante la sesiÃģn no estÃĄn disponibles."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"La versiÃģn de la extensiÃģn XRandR es incompatible con este programa. Los "
-"cambios del tamaÃąo de la pantalla durante la sesiÃģn no estÃĄn disponibles."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Seleccione la tipografía para el escritorio"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Renderizado de la tipografía</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Contorno</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Suavizado</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Orden del sub-píxel</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Mejor _forma"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Mejor co_ntraste"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Detalles..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferencias de la tipografía"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalles del renderizado de la tipografía"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Ir _a la carpeta de las tipografías"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Escala de g_rises"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Ningun_o"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esoluciÃģn:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Establece la tipografía para las aplicaciones"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Establece la tipografía para los iconos en el escritorio"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Establece la tipografía de ancho fijo para los terminales y aplicaciones "
-"similares"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_píxel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Suavizado de sub_píxel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Tipografía de la _aplicaciÃģn:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Tipografía _del escritorio:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "C_ompleto"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medio"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monocromo"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguno"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "Le_ve"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Tipografía del _terminal:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Usar la tipografía"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Tipografía del título de la _ventana:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "puntos por pulgada"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "La tipografía quizÃĄ sea demasiado grande"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar "
-"el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaÃąo menor de %d."
-msgstr[1] ""
-"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil "
-"usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaÃąo menor de %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar "
-"el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaÃąo menor."
-msgstr[1] ""
-"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil "
-"usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaÃąo menor."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas nueva..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "CombinaciÃģn de tecla"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificadores de combinaciÃģn"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "CÃģdigo de tecla de la combinaciÃģn"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Modo de combinaciÃģn"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "El tipo de combinaciÃģn."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:625 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AcciÃģn desconocida>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestor de ventanas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La combinaciÃģn ÂŦ%sÂŧ ya se usa para:\n"
-"ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al definir una combinaciÃģn nueva en la base de datos de configuraciÃģn: "
-"%s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Error al borrar una combinaciÃģn en la base de datos de configuraciÃģn: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "AcciÃģn"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar una combinaciÃģn nueva, pulse en la fila correspondiente y teclee "
-"una combinaciÃģn de teclas nueva, o pulse Retroceso para borrarla."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Asigna combinaciones de teclas a comandos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "DistribuciÃģn"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al lanzar el capplet del teclado : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accesibilidad"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Tan sÃģlo aplicar la configuraciÃģn y salir (sÃģlo por compatibilidad; "
-"manipulado ahora por un demonio)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Iniciar la pÃĄgina mostrando la configuraciÃģn del descanso de escritura"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Parpadeo del cursor</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>RepeticiÃģn de teclas</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RÃĄpida</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Distribuciones _disponibles:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Elija un modelo de teclado"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Elija una distribuciÃģn"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "El _cursor parpadea en las cajas de texto y en los campos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DuraciÃģn del descanso cuando la escritura no estÃĄ permitida"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DuraciÃģn del trabajo antes de forzar un descanso"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferencias del teclado"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Modelo del teclado:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opciones de distribuciÃģn"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Distribuciones"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloquea la pantalla despuÃĐs de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
-"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Teclado Microsoft Natural"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separar un _grupo para cada ventana"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Descanso de escritura"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accesibilidad..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_AÃąadir..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "D_uraciÃģn del intervalo de descanso:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retraso:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelos:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ve_locidad:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "D_uraciÃģn del intervalo de trabajo:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Establece sus preferencias del teclado"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Cursor desconocido"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Cursor predeterminado - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "El cursor predeterminado que incorpora X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Cursor predeterminado"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor blanco - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "El cursor predeterminado invertido"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursor blanco"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Cursor grande - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "VersiÃģn de gran tamaÃąo del cursor normal"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursor grande"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor blanco grande - Actual"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "VersiÃģn de gran tamaÃąo del cursor blanco"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Cursor blanco grande"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "TamaÃąo del cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema del cursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tiempo de espera de la pulsaciÃģn doble</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localizar puntero</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientaciÃģn del ratÃģn</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Velocidad</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Nota:</b> Los cambios a esta configuraciÃģn no tendrÃĄn efecto "
-"hasta la siguiente vez que inicie una sesiÃģn.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alto</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Bajo</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lento</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>PequeÃąo</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botones"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursores"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Resaltar el _puntero al pulsar Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimiento"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferencias del ratÃģn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AceleraciÃģn:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "RatÃģn para _zurdos"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidad:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_PequeÃąo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Umbral:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tiempo de espera:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "RatÃģn"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Establece sus preferencias del ratÃģn"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy de la red"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Establezca sus preferencias del proxy de la red"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Lista de anfitriones ignorados</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃģn _automÃĄtica del proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>ConexiÃģn _directa a Internet</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃģn _manual del proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utiliza autenticaciÃģn</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃģn avanzada"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL de configuraciÃģn automÃĄtica:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalles del proxy HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy para H_TTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferencias del proxy de la red"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃģn del proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "AnfitriÃģn de s_ocks:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy para _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ContraseÃąa:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy para HTTP _seguro:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Activa el sonido y asocia sonidos con eventos"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Preferencias de sonido"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Activar el servidor de sonido al inicio"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Destello en la pantalla _completa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Destello en el título de la _ventana"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de sonido"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferencias de sonido"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Campana del sistema"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_TaÃąer una campana audible"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sonidos para los eventos"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Aviso _visual:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"No se han podido encontrar temas en su sistema. Probablemente esto "
-"signifique que su diÃĄlogo de ÂŦPreferencias del temaÂŧ se instalÃģ "
-"incorrectamente, o no se ha instalado el paquete ÂŦgnome-themesÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Este tema no estÃĄ en un formato soportado."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Se produjo un fallo al crear el directorio temporal"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"No se pudo instalar el tema.\n"
-"La utilidad bzip2 no estÃĄ instalada."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Ha fallado la instalaciÃģn"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"No se puede instalar el tema.\n"
-"La utilidad gzip no estÃĄ instalada."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"El tema de iconos %s se instalÃģ correctamente.\n"
-"Puede seleccionarlo en los detalles del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "El tema de Gnome %s se instalÃģ correctamente"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"El tema de borde de ventanas %s se instalÃģ correctamente.\n"
-"Puede seleccionarlo en los detalles del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"El tema de controles %s se instalÃģ correctamente.\n"
-"Puede seleccionarlo en los detalles del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "El tema es un motor. Necesita compilar el tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "El formato de archivo es invÃĄlido"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "No se ha especificado ninguna ubicaciÃģn del archivo del tema para instalar"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "La ubicaciÃģn del archivo del tema para instalar es invÃĄlida"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "El formato del archivo es invÃĄlido."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s es la ruta donde se van a instalar los archivos del tema. Esto no puede "
-"seleccionarse como ubicaciÃģn de origen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"No se puede instalar el tema.\n"
-"El programa tar no estÃĄ instalado en su sistema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema personalizado"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Puede guardar este tema pulsando el botÃģn ÂŦGuardar temaÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"No se han podido encontrar los esquemas predeterminados de temas en su "
-"sistema. Esto significa que probablemente no tiene Metacity instalado, o que "
-"su gconf estÃĄ configurado incorrectamente."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "El nombre del tema debe estar presente"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "El tema ya existe. ÂŋQuiere reemplazarlo?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Selecciona temas para varias partes del escritorio"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalar un tema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "InstalaciÃģn del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_UbicaciÃģn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aplicar f_ondo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplicar tipogra_fía"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Los temas nuevos pueden instalarse arrastrÃĄndolos dentro de la ventana."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Guardar el tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Seleccionar tema para el escritorio"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_DescripciÃģn corta:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalles del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferencias del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detalles del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Este tema no recomienda ninguna tipografía o fondo en particular."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Este tema recomienda un fondo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Este tema recomienda una tipografía y un fondo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Este tema recomienda una tipografía:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Borde de la ventana"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "Ir a la carpeta de _temas"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalar un tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "G_uardar el tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nombre del _tema:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÃĄrbol de selecciÃģn de temas"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Personaliza la apariencia de las barras de herramientas y de menÚs en las "
-"aplicaciones"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenÚs y barras de herramientas"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportamiento y apariencia</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_rtar"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "SÃģlo iconos"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferencias de la barra de herramientas y del menÚ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Archivo nuevo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Mostrar _iconos en los menÚs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto debajo de los iconos"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto junto a los iconos"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "SÃģlo texto"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barras de herramientas _desprendibles"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Aceleradores de menÚ _editables"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "A_brir"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "G_uardar"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>No se puede iniciar las preferencias de la aplicaciÃģn para su gestor de "
-"ventanas</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (o ÂŦLogo de WindowsÂŧ)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tecla de movimiento</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>AcciÃģn de la barra de título</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>SelecciÃģn de ventana</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Para _mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la "
-"ventana:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferencias de ventana"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Pulse _dos veces sobre el título ventana para ejecutar esta acciÃģn:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervalo antes de elevar:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Elevar las ventanas seleccionadas tras un intervalo"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Seleccionar las ventanas cuando el ratÃģn se mueve sobre ellas"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Establezca sus propiedades de ventana"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferencias del escritorio"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centro de control de Gnome"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Herramienta de configuraciÃģn de Gnome"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No se ha podido inicializar Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alerta de teclas lentas"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Acaba de pulsar la tecla ÂŦMayÚsculasÂŧ durante 8 segundos. Ésta es la "
-"combinaciÃģn de teclas para la característica ÂŦTeclas lentasÂŧ, que afecta la "
-"forma en que funciona el teclado."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ÂŋDesea activar las ÂŦTeclas lentasÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ÂŋDesea desactivar las ÂŦTeclas lentasÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alerta de teclas persistentes"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Acaba de pulsar la tecla ÂŦMayÚsculasÂŧ 5 veces. Este es el acceso rÃĄpido para "
-"la característica ÂŦTeclas persistentesÂŧ, que afecta la manera en que "
-"funciona el teclado."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla ÂŦMayÚsculasÂŧ 5 "
-"veces seguidas. Esto desactiva la característica de ÂŦTeclas persistentesÂŧ, "
-"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ÂŋQuiere activar las ÂŦTeclas persistentesÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ÂŋDesea desactivar las ÂŦTeclas persistentesÂŧ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"No se pudo crear el directorio ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Esto es necesario para permitir cambiar los cursores."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "La combinaciÃģn de teclas (%s) tiene su acciÃģn definida mÚltiples veces\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "La combinaciÃģn de teclas (%s) tiene su combinaciÃģn definida mÚltiples veces\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "La combinaciÃģn de teclas (%s) estÃĄ incompleta\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "La combinaciÃģn de teclas (%s) no es vÃĄlida\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Parece ser que otra aplicaciÃģn ya posee acceso a la tecla ÂŦ%dÂŧ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "La combinaciÃģn de teclas (%s) ya se estÃĄ utilizando\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar ejecutar (%s)\n"
-"que estÃĄ asociado a la tecla (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Error al activar la configuraciÃģn XKB.\n"
-"Podría deberse a varias circunstancias:\n"
-"- un fallo en la biblioteca libxklavier.\n"
-"- un fallo en el servidor X (utilidades xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- Un servidor X con una implementaciÃģn incompatible con libxkbfile\n"
-"\n"
-"Datos de la versiÃģn del servidor X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Si informa de esta situaciÃģn como un fallo, por favor incluya:\n"
-"- El resultado de %s\n"
-"- El resultado de %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"EstÃĄ usando XFree 4.3.0.\n"
-"Hay problemas conocidos con configuraciones complejas de XKB.\n"
-"Intente usar una configuraciÃģn mÃĄs simple o usar una versiÃģn mÃĄs reciente de "
-"XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_No mostrar esta advertencia otra vez"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"La configuraciÃģn del teclado de X difiere de su configuraciÃģn de teclado de "
-"Gnome. ÂŋCuÃĄl quiere usar?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Usar la configuraciÃģn de X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Usar la configuraciÃģn de Gnome"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"No se pudo ejecutar el comando %s\n"
-"Verifique que este comando existe."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"No se pudo poner la mÃĄquina a dormir\n"
-"Verifique que la mÃĄquina estÃĐ configurada correctamente."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Los permisos en el archivo %s son incorrectos\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"No se pudo cargar el archivo Glade.\n"
-"AsegÚrese de que este demonio estÃĄ instalado apropiadamente."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al arrancar el salvapantallas:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"El salvapantallas no funcionarÃĄ en esta sesiÃģn."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_No mostrar este mensaje otra vez"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo de sonido %s como muestra %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"La clave %s de gconf se definiÃģ como tipo %s pero se espera que su tipo sea %"
-"s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Archivos _disponibles:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_No mostrar esta advertencia otra vez."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Âŋquiere cargar el/los archivo/s modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Cargar archivos modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Archivos _cargados:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "OcurriÃģ un error al crear la conducciÃģn de la seÃąal."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para la ventana raíz o "
-"BG_APPLIER_PREVIEW para previsualizaciÃģn"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Anchura de la vista previa"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualizaciÃģn: el valor predeterminado es 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Altura de la vista previa"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-"Altura si el aplicador es una previsualizaciÃģn: el valor predeterminado es "
-"48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Pantalla en la cual BGApplier va a dibujar"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "No existe el archivo de sonido correspondiente a este evento."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"No existe el archivo de sonido correspondiente\n"
-"a este evento.\n"
-"DeberÃĄ instalar el paquete gnome-audio para poder\n"
-"acceder a un conjunto de sonidos predeterminados."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "El archivo %s no es un archivo wav vÃĄlido"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Archivo de sonido"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sonidos:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "A_rchivo de sonido:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"El gestor de ventanas ÂŦ%sÂŧ no ha registrado una herramienta de "
-"configuraciÃģn\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Enrollar"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Si es ÂŦtrueÂŧ, los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrÃĄn "
-"sincronizados"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Bajar brillo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para bajar el brillo."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Subir brillo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para subir el brillo."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para el correo-e."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para expulsar."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Carpeta de inicio"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para la carpeta de inicio."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lanzar visor de ayuda"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas del visor de ayuda."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lanzar navegador web"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas del navegador web."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Bloquear la pantalla"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para bloquear la pantalla."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Terminar sesiÃģn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para terminar sesiÃģn."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para la pista siguiente."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas de la tecla pausa."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Reproducir (o Reproducir/Pausar)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas de para reproducir (o pausar)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para pista anterior."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para la bÚsqueda."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Saltar a la pista siguiente"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Saltar a la pista anterior"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormir"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para dormir."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tecla para detener la reproducciÃģn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para detener la reproducciÃģn."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Bajar volumen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para bajar el volumen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para silenciar el volumen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Paso del volumen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Paso del volumen como porcentaje del volumen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Subir volumen"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas para subir el volumen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Ejecutar XScreenSaver al iniciar la sesiÃģn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Mostrar errores de arranque"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Iniciar XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Una colecciÃģn de scripts para ejecutar cuando el estado del teclado se "
-"recarga. Útil para re-aplicar ajustes basados en xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Una lista de archivos modmap disponibles en el directorio $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grupo predeterminado, asignado durante la creaciÃģn de la ventana"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Conservar y gestionar grupos separados por ventana"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Manipuladores de actualizaciÃģn del teclado"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "DistribuciÃģn del teclado"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo del teclado"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opciones del teclado"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Los ajustes del teclado en gconf serÃĄ ignorados por sistema tan pronto como "
-"sea posible"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Guardar/restablecer indicadores junto con los grupos de distribuciÃģn"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Mostrar los nombres de la distribuciÃģn en vez de los nombres de grupo"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Mostrar los nombres de la distribuciÃģn en vez de los nombres de grupo (sÃģlo "
-"para versiones de XFree que tengan soporta para distribuciones de teclado "
-"mÚltiples)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Suprime el mensaje de advertencia ÂŦLa configuraciÃģn de sistema X ha cambiadoÂŧ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Pronto, los ajustes de teclados en gconf serÃĄn ignorados (de la "
-"configuraciÃģn del sistema)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "DistribuciÃģn de teclado"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Modelo de teclado"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "Lista de archivos modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Posponer el descanso"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ÂĄTÃģmese un descanso!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferencias"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/A_cerca de"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Tomar un descanso"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuto hasta su siguiente descanso"
-msgstr[1] "%d minutos hasta su siguiente descanso"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menos de un minuto hasta su siguiente descanso"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"No se puede mostrar el diÃĄlogo de las propiedades del descanso de escritura "
-"por el siguiente error: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Acerca del Monitor de escritura de Gnome"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Escrito por Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Vistosidad agregada por Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Recordatorio de descanso"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "El monitor de escritura ya estÃĄ ejecutÃĄndose."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"El monitor de tecleo utiliza el ÃĄrea de notificaciÃģn para mostrar "
-"informaciÃģn. Parece que usted no tiene el ÃĄrea de notificaciÃģn en su panel. "
-"Puede aÃąadirla pulsando con el botÃģn derecho sobre el panel y seleccionando "
-"ÂŦAÃąadir al panelÂŧ, seleccionando ÂŦÁrea de notificaciÃģnÂŧ y pulsando en "
-"ÂŦAÃąadirÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"El veloz murciÃĐlago hindÚ comía feliz cardillo y kiwi. La cigÞeÃąa tocaba el "
-"saxofÃģn detrÃĄs del palenque de paja. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "TamaÃąo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "VersiÃģn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripciÃģn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "uso: %s archivo de tipografías\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Establecer como tipografía de la aplicaciÃģn"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Establece la tipografía predeterminada para las aplicaciones"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si estÃĄ puesto a ÂŦtrueÂŧ, entonces las tipografías OpenType serÃĄn "
-"miniaturizadas."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si estÃĄ puesto a ÂŦtrueÂŧ, entonces las tipografías PFC serÃĄn miniaturizadas."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si estÃĄ puesto a ÂŦtrueÂŧ, entonces las tipografías TrueType serÃĄn "
-"miniaturizadas."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si estÃĄ puesto a ÂŦtrueÂŧ, entonces las tipografías Type1 serÃĄn miniaturizadas."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
-"tipografías OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
-"tipografías PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
-"tipografías TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
-"tipografías Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visor de tipografías de Gnome"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÂŋDesea aplicar la tipografía nueva?</"
-"span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_No aplicar la tipografía"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"El tema que ha seleccionado sugiere una tipografía nueva. A continuaciÃģn se "
-"muestra una vista previa de la tipografía."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aplicar tipografía"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciÃģn"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema de control"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema del borde de la ventana"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema de iconos"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AÁËÊÖ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplicar tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Establece el tema predeterminado"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Si se establece a ÂŦtrueÂŧ, entonces los temas instalados serÃĄn miniaturizados."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Si se establece a ÂŦtrueÂŧ, entonces los temas serÃĄn miniaturizados."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Establezca esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de "
-"los temas instalados."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Establezca esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de "
-"los temas."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Comando para miniaturizar los temas instalados"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Comando para miniaturizar los temas"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Indica si se deben miniaturizar los temas instalados"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Indica si hay que miniaturizar los temas"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index ecb638981..000000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,3004 +0,0 @@
-# GNOME juhtpaneeli eesti keele tÃĩlge.
-# Estonian translation of GNOME Control Center
-#
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# TÃĩivo LeedjÃĪrv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: gnome-et@linux.ee\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-11 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-20 09:06+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Rakendused</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Toetus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>MÃĪrkus:</b> Selle sÃĪtte muudatused rakenduvad alles jÃĪrgmisel "
-"sisselogimisel.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sulge ja _logi vÃĪlja"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Luup"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Hiire eelistuste kÃĪivitamisel tekkis viga: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ei saa AccessX sÃĪtteid failist '%s' importida"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Impordi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatuur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Klaviatuurikasutuse hÃĩlbustuste seadmine"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_PÃĩrkeklahvide lubamine</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Ae_glaste klahvide lubamine</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Hiireklahvid lubatud</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>K_ordavate klahvide lubamine</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>K_leepuvate klahvide lubamine</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>VÃĩimalused</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>LÞlitavad Klahvid</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "PÃĩhiline"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Klahv _hÞlgamisel tehakse piiksu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Valikute klaviatuurilt sisse- ja vÃĪljalÞlitamisel tehakse piiksu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse _piiksu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselÞlitamisel tehakse piiksu ja "
-"vÃĪljalÞlitamisel kaks piiksu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Piiksumine, kui klahvi:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Viivitus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Klahvivajutuste ja hiirekursori liigutamise vahel viivitus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Ka_he klahvi koosvajutamisel keelatakse"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_LÞlitavad klahvid lubatud"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrid"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Eirata klahvide korduvvajutusi selle aja sees:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Eiratakse jÃĪrjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja "
-"mÃĪÃĪratud vahemiku jooksul."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Klaviatuurikasutuse hÃĩlbustamise eelistused (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_Suurim kursori kiirus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Hiire Klahvid"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Hiire _eelistused..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Lubab ainult klahvivajutusi, mis kestavad kauem kui kasutaja mÃĪÃĪratud aeg."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Koostab klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve jÃĪrjest Þkshaaval."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Kiirus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Suurima kiiruseni kiirendamise _aeg:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Muuda numbriklaviatuur hiire juhtklahvideks."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_LÞlitada vÃĪlja kui kasutamata:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Klaviatuurikasutamise hÃĩlbustused on lubatud"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Aktsepteerida klahvivajutus peale:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "T_esti sÃĪtteid siin:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_aktsepteeriti"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_vajutati"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "hÞl_jati"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "mÃĪrki/sekundis"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekundit"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikslit/sek"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "TÃķÃķlaua tausta seadistamine"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "TÃķÃķlaua taust"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Tapeet</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_TÃķÃķlaua vÃĪrvid</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "TÃķÃķlaua tausta eelistused"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "VÃĪrvuse valimine"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Lisa tapeet"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Laad:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Keskel"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Üle ekraani"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaleeritud"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Paanidena"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Ühtlane vÃĪrv"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontaalse Þleminekuga"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikaalse Þleminekuga"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Tapeedi lisamine"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Tapeet puudub"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Rakenda sÃĪtted ja lÃĩpeta"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i. %i-st"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Edastatav: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Kust: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Kuhu: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URIst"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, kust hetkel edastatakse"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URIsse"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, kuhu hetkel edastatakse"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Kokku URIsid"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIde koguarv"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ühendamine..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Allalaadimine..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "VÃĩti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ei leia faili '%s'.\n"
-"\n"
-"Palun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti vÃĩi vali teine "
-"taustapilt."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ei oska avada faili '%s'.\n"
-"VÃĩibolla on see selline pildivorming, mis pole veel toetatud.\n"
-"\n"
-"Palun vali mÃĩni teine pilt."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Palun vali pilt."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vali"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Eelistatud rakendused"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Vali vaikimisi kasutatavad rakendused"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian'i mÃĩistlik lehitseja"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Veebilehitseja W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Veebilehitseja Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Veebilehitseja Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Postilugeja Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian'i terminaliemulaator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Tavaline XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Palun mÃĪÃĪra selle redaktori nimi ja kÃĪsk."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Kohandatud"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Kohandatud:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "VÃĩimeline mitut _faili korraga avama"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_KÃĪsk:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Oma redaktori omadused"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Vaikimisi postilugeja"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Vaikimisi terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Vaikimisi tekstiredaktor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Vaikimisi veebilehitseja"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Vaikimisi aknahaldur"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_Parameetrid:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Postilugeja"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KÃĪivitada t_erminalis"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KÃĪivitada t_erminalis"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Vali omale meelepÃĪrane aknahaldur. Selleks, et see kÃĩik ka tÃķÃķtaks, pead sa "
-"klÃĩpsama nupul Rakenda, viibutama vÃĩlukepikest ja tantsima vÃĩlutantsu."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstiredaktor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Saab aru _Netscape Remote Control kÃĪskudest"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Kasuta seda _redaktorit failihalduris tekstifailide avamiseks"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Veebilehitseja"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Aknahaldur"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_KÃĪsk:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Omadused..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Vali:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Muuda ekraani eraldusvÃĩimet"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekraani eraldusvÃĩime"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_EraldusvÃĩime:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_VÃĪrskendussagedus:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Vaikimisi sÃĪtted"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ekraani %d sÃĪtted\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekraani eraldusvÃĩime eelistused"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_MÃĪÃĪrata vaikimisi ainult selle arvuti (%s) jaoks"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Valikud"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Uute sÃĪtete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul, siis "
-"taastatakse eelmised sÃĪtted."
-msgstr[1] ""
-"Uute sÃĪtete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul, siis "
-"taastatakse eelmised sÃĪtted."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "JÃĪtka selle eraldusvÃĩimega"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Kas tahad seda eraldusvÃĩimet kasutada?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Kasuta _eelmist eraldusvÃĩimet"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_JÃĪtka selle eraldusvÃĩimega"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "KirjatÞÞp"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "TÃķÃķlaua kirjatÞÞpide valimine"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>KirjatÞÞbi renderdamine</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Pehmendamine</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Alampiksli jÃĪrjekord:</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Parim ku_jund"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Parim k_ontrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Ü_ksikasjad..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "KirjatÞÞpide eelistused"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "KirjatÞÞbi renderdamise detailid"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Ava kirjatÞÞpide kataloog"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Halltoon"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "P_uudub"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_EraldusvÃĩime:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Rakendustes kasutatava kirjatÞÞbi seadmine"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "TÃķÃķlaua ikoonide kirjatÞÞbi seadmine"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Terminalides ja sarnastes rakendustes kasutatava kirjatÞÞbi seadmine"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Alam_piksel (LCDd)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Alam_piksli silumine (LCDd)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VS_RP"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Rakenduste kirjatÞÞp:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_SRP"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_TÃķÃķlaua kirjatÞÞp:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_TÃĪielik"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Keskmine"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokroom"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ei ole"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_PRS"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Veidi"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "T_erminali kirjatÞÞp:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Kasuta kirjatÞÞpi"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VPRS"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Akna pealkirja kirjatÞÞp:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkti tollile"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Å rift vÃĩib liiga suur olla"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kiirklahvi kood"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:625 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "VÃĪlja lÞlitatud"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<tundmatu tegevus>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "TÃķÃķlaud"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Heli"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Akende haldus"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvid"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Kiirklahvi muutmiseks kliki vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. "
-"Nullimiseks vajuta Backspace klahvi."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "KÃĪskudele kiirklahvide seadmine"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Paigutus"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Mudelid"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Klaviatuuri juhtrakenduse kÃĪivitamisel tekkis viga : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_HÃĩlbustused"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kursori vilkumine</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Klahvide kordamine</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kiire</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pikk</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>LÞhike</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Aeglane</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "VÃĩimalikud paigutused:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Paigutuse valimine"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kursor _vilgub tekstivÃĪljades"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Klaviatuuri eelistused"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Paigutuse valikud"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Paigutused"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Eelvaade:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_VaikevÃĪÃĪrtuste seadmine"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_HÃĩlbustused..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Lisa..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Viivitus:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Mudelid:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valitud paigutused:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Kiirus:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutit"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Klaviatuuri eelistuste seadmine"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Tundmatu kursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Vaikimisi kursor - kÃĪesolev"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X-i vaikimisi kursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Vaikimisi kursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Valge kursor - kÃĪesolev"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Vaikimisi kursor negatiivis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Valge kursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Suur kursor - kÃĪesolev"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Tavalise kursori suurem versioon"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Suur kursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Suur·valge·kursor·-·praegune"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Valge kursori suurem versioon"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Suur valge kursor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Kursori suurus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Kursori teema"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>TopeltklÃĩpsu kiirus</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Lohistamine ja lahtilaskmine</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Kursori asukoha tuvastamine</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Hiire suund</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Kiirus</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>MÃĪrkus:</b> Selle sÃĪtte muudatused rakenduvad alles jÃĪrgmisel "
-"sisselogimisel.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Kiire</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>KÃĩrge</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Suur</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Madal</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Aeglane</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>VÃĪike</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Nupud"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursorid"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Kursori _rÃĩhutamine Ctrl klahvi vajutamise peale"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Liikumine"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Hiire eelistused"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "K_iirendus:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "S_uur"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "V_asakukÃĪelise hiir"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Tundlikkus:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_VÃĪike"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_LÃĪvi:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Ajapiirang:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiir"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Hiire eelistuste seadmine"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "VÃĩrgu proksi"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "VÃĩrguproksi eelistuste seadmine"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Eiratavate hostide nimekiri</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automaatne proksi seadistamine</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_OtseÞhendus internetti</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_KÃĪsitsi seadistatav proksi</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Laiendatud sÃĪtted"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Automaatse seadistuse _URL:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP proksi sÃĪtted"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proksi:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "VÃĩrguproksi eelistused"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proksi sÃĪtted"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks server:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Kasutaja_nimi:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_TÃĪpsemalt"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proksi:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parool:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Turvalise HTTP proksi:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Luba heli ja seosta heli sÞndmustega"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Heli eelistused"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Heliserveri kÃĪivitamine startimisel"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "SÃĪhvatus kogu _ekraanil"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "SÃĪhvatus akna _tiitliribal"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "HelisÞndmused"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Heli eelistused"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "SÞsteemne piiks"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_SÞsteemne piiks lubatud"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "SÞndmuste _helid"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuaalne mÃĪrguanne:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "See teema pole toetatud vormingus."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "TÃĩrge ajutise kataloogi loomisel"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Teemat pole vÃĩimalik paigaldada. \n"
-"utiliiti bzip2 pole paigaldatud."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "TÃĩrge paigaldamisel"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Teemat pole vÃĩimalik paigaldada. \n"
-"utiliiti gzip pole paigaldatud."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome Teema %s on korralikult paigaldatud"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Failivorming on vigane"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Failivorming on vigane."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Teemat pole vÃĩimalik paigaldada. \n"
-"programmi tar pole sinu sÞsteemi paigaldatud."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Oma teema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Sul on vÃĩimalik seda teemat \"Salvesta teema\" nupu abil salvestada."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Teemale peab olema mÃĪÃĪratud nimi"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Teema on juba olemas. Soovid sa seda asendada?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "TÃķÃķlaua erinevate osade teemade valimine"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Teema paigaldamine</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Teema paigaldamine"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Lisa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Asukoht:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Teema salvestamine kettale</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Rakenda _taust"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Rakenda _kirjatÞÞp"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Vidinad"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Uusi teemasid saab paigaldada ka neid siia aknasse tirides."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Teema salvestamine"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "TÃķÃķlaua teema valimine"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "LÞhi_kirjeldus:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Teema eelistused"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Teema _omadused"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "See teema ei tÃĪpsusta kirjatÞÞpi ega tausta."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "See teema soovitab tausta:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "See teema soovitab kirjatÞÞpi ja tausta:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "See teema soovitab kirjatÞÞpi:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Akna ÃĪÃĪris"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Ava teemade kataloog"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Paigalda teema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Taasta"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Salvesta teema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Teema nimi:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Rakenduste menÞÞ- ja tÃķÃķriistaribade vÃĪlimuse kohandamine"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenÞÞd ja tÃķÃķriistaribad"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>KÃĪitumine ja vÃĪlimus</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Eelvaade</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_LÃĩika"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ainult ikoonid"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "MenÞÞ- ja tÃķÃķriistaribade eelistused"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Uus fail"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Ava fail"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvesta fail"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_NÃĪita menÞÞdes ikoone"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ikoonide all"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst ikoonide kÃĩrval"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Ainult tekst"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "TÃķÃķriistariba _nuppude sildid: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopeeri"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Eraldatavad tÃķÃķriistaribad"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_MenÞÞde kiirklahvid on muudetavad"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Uus"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ava"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Aseta"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_TrÞki"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_LÃĩpeta"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvesta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Eelistuste rakendust sinu aknahaldurile ei saa kÃĪivitada</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ehk \"Windowsi logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Tiitliriba toimingud</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Akna valimine</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Akna _liigutamiseks vajuta ning hoia all seda klahvi, seejÃĪrel haara aknast:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Akende eelistused"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_TopeltklÃĩps tiitelribal: "
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Viide enne esiletÃĩstmist:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_TÃĩsta aktiveeritud aken esile"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Aktiveeri aknad, kui hiirekursor Þle nende liigub"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Akende omaduste seadmine"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Aknad"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Muud"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME juhtpaneel"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "TÃķÃķlaua eelistused"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME kasutajaliidese seadistusprogramm"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo'd pole vÃĩimalik lÃĪhtestada"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ei saa luua kataloogi \"%s\".\n"
-"See on kursorite vahetamiseks vajalik."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Klahviseose (%s) tegevus on mitu korda defineeritud\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Klahviseose (%s) seos on mitu korda defineeritud\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Klahviseos (%s) on poolik\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Klahviseos (%s) on vigane\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Klahviseos (%s) on juba kasutusel\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Seda _hoiatust uuesti mitte nÃĪidata"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X'i seadistuste kasutamine"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME seadistuste kasutamine"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"KÃĪsku pole vÃĩimalik kÃĪivitada:%s\n"
-"Veendu, et selline kÃĪsk on olemas."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"EkraanisÃĪÃĪstja kÃĪivitamisel tekkis viga:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"EkraanisÃĪÃĪstja funktsionaalsus selle seansi jooksul ei tÃķÃķta."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ära nÃĪita seda teadet uuesti"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Saadaolevad failid:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Seda _hoiatust mitte enam kuvada."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Kas soovid modmap faile laadida?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap failide laadimine"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Lae"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Laetud _failid:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Viga toru loomisel."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "TÞÞp"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Eelvaate laius"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Eelvaate kÃĩrgus"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Selle sÞndmuse jaoks pole helifaili olemas."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fail %s pole korrektne wav fail"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "SÞndmus"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Helifail"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Helid:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Heli_fail:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Helifaili valimine"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_MÃĪngi"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eemalda"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Aknahalduril \"%s\" ei ole registreeritud seadistamisvahendit\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "maksimeerib"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "kerib kokku"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Heleduse vÃĪhendamine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Heleduse vÃĪhendamise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Heleduse suurendamine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Heleduse suurendamise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-posti kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kodukataloog"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kodukataloogi kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Abiteabe lehitseja kÃĪivitamine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Abiteabe lehitseja kÃĪivitamise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Veebilehitseja kÃĪivitamine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Veebilehitseja kÃĪivitamise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ekraani lukustamine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ekraani lukustamise kiirklahv"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "VÃĪljalogimine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "VÃĪljalogimise kiirklahv"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "JÃĪrgmise loo kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pausi kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "MÃĪngi (vÃĩi mÃĪngi/paus)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "MÃĪngimise (vÃĩi mÃĪngimise/pausi) kiirklahv"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Eelmise loo kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Otsingu kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "HÞppa jÃĪrgmise loo peale"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "HÞppa eelmise loo peale"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "LÃĩpeta mÃĪngimine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "MÃĪngimise lÃĩpetamise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Heli vaiksemakskeeramise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "HÃĪÃĪle keelamine"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Heli keelamise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Heli valjemaks"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Heli valjemakskeeramise kiirklahv."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "XScreenSaver'i kÃĪivitamine sisselogimisel"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Klaviatuuri paigutus"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klaviatuuri mudel"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Klaviatuuri valikud"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "klaviatuuri paigutus"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "klaviatuuri mudel"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Eelistused"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Info"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Autor: Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Laad:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "TÞÞp:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "AutoriÃĩigused:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Rakenduste kirjatÞÞbi seadmine"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Rakenduste vaikimisi kirjatÞÞbi seadmine"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Rakenda kirjatÞÞp"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemad"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Akna ÃĪÃĪrise teema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikoonide teema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Teema rakendamine"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Vaikimisi teema seadmine"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index a380eb1f3..000000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,3149 +0,0 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# translation of gnome-control-center.gnome-2-4.po to basque
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iņaki Larraņaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-21 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-14 12:50+0200\n"
-"Last-Translator: IÃąaki LarraÃąaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Euskarria</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Oharra:</b> Ezarpen honetan egindako aldaketek ez dute eraginik "
-"izango saioa berriro hasi arte.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Laguntza-teknologiaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Itxi eta _irten saiotik"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Abiarazi laguntza-teknologia hauek saioa hasten duzun bakoitzean:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Gaitu laguntza-teknologiak"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Pantailako teklatua"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "P_antaila-irakurlea"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Laguntza-teknologiaren laguntza"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Gaitu GNOMEren laguntza-teknologiaren laguntza saioa hastean"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Zure sisteman ez dago laguntza-teknologiarik erabilgarri. 'gok' paketeak "
-"instalatuta egon behar du pantailako teklatuaren laguntza lortzeko, eta "
-"'gnopernicus' paketeak instalatuta egon behar du pantaila irakurtzeko eta "
-"luparen funtzioetarako."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Erabilgarri dauden laguntza-teknologia guztiak ez daude zure sisteman "
-"instalatuta. 'gok' paketeak instalatuta egon behar du pantailako "
-"teklatuaren laguntza lortzeko."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Erabilgarri dauden laguntza-teknologia guztiak ez daude zure sisteman "
-"instalatuta. 'gnopernicus' paketeak instalatuta egon behar du pantaila "
-"irakurtzeko eta luparen funtzioetarako."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da saguaren hobespenenen elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ezin izan dira AccessX-en ezarpenak inportatu '%s' fitxategitik"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Inportatu ezaugarrien ezarpen-fitxategia"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Inportatu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Ezarri zure teklatuaren erabilerraztasun-hobespenak"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Badirudi sistema honek ez duela XKB luzapenik. Teklatuaren erabilerraztasun-"
-"ezaugarriek ez dute hura gabe funtzionatuko."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Gaitu erre_bote-teklak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Gaitu tekla _motelak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Gaitu _sagu-teklak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Gaitu _errepikatze-teklak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Gaitu _tekla itsaskorrak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Erakutsi/ezkutatu teklak</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Oinarrizkoa"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Jo soinua tekla _ezesten bada"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Jo soinua teklatuko e_zaugarriak aktibatzen eta desaktibatzen direnean"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Jo soinua aldatzailea sakatzean"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Jo soinua behin LED aktibatzean eta bi aldiz desaktibatzean."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Jo soinua tekla:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Den_bora-tartea:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-"Te_kla sakatzearen eta erakuslearen mugimenduaren arteko denbora-tartea:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Desg_aitu bi tekla batera sakatzen badira"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Gaitu t_xandakatze-teklak"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Iragazkiak"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Jaramonik ez egin epe honetan egindako tekla-sakatze errepikatuei:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Jaramonik ez egin erabiltzaileak hautatutako denbora-tartean tekla BERA "
-"behin baino gehiagotan sakatzean bada."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasun-hobespenak (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Erakuslearen ge_hienezko abiadura:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Sagu-teklak"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Saguaren ho_bespenak..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak adierazitako denboran sakatuta edukitzen direnean bakarrik "
-"onartu tekla-sakatzeak."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Egin behin eta berriz teklak sakatzeko eragiketak tekla aldatzaileak segidan "
-"sakatuz."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Abia_dura:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Gehiene_zko abiadurara iristeko denbora:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Bihurtu zenbakizko teklatua saguaren kontrol-teklatu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "De_sgaitu denbora honetan erabiltzen ez bada:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Gaitu teklatuaren erabilerraztasun-ezaugarriak"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Inportatu ezaugarrien ezarpenak..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Denbora honetan sakatuta dauden teklak bakarrik onartu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "o_nartuta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_sakatuta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ezetsita"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karaktere/segundo"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundo"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixel/segundo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Aldatu mahaigainaren atzeko planoaren ezarpenak"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Mahaigaineko atzeko planoa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Mahaigaineko _irudia</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Mahaigaineko koloreak</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Mahaigaineko atzeko planoaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Aukeratu kolorea"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Gehitu horma-papera"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estiloa:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Erdian"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Bete pantaila"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Eskala"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Lauza moduan"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Kolore lisoa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradiente horizontala"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradiente bertikala"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Gehitu horma-papera"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Irudirik ez"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixel"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ezin izan da 'gnome-settings-daemon' ezarpen-kudeatzailea abiarazi.\n"
-"GNOMEren ezarpen-kudeatzailea exekutatu gabe, baliteke hobespen batzuek "
-"eraginik ez izatea. Horrek Bonoborekin arazoa dagoela adieraz dezake, edo "
-"GNOMErena ez den ezarpen-kudeatzailea (adib. KDE) aktibatuta egon daiteke "
-"eta GNOME ezarpen-kudeatzailearekin gatazkan egon."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ezin izan da '%s' capplet stock-ikonoa kargatu \n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplikatu ezarpenak eta irten"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Berreskuratu eta gorde aurreko ezarpenak"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i-%i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transferitzen: %s "
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Nondik: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Nora: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URItik"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI unean hemendik transferitzen ari da:"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URIra"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI unean hona transferitzen ari da:"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Frakzioa bukatuta"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Transferentzia-frakzioa unean bukatuta"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Uneko URIaren indizea"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Uneko URIaren indizea - 1etik hasten da"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URIak guztira"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIen kopurua guztira"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Deskargatzen..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Tekla"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Propietate-editore hau asoziatuta duen Gconf-en tekla"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Egin atzeradei hau teklarekin lotutako balioa aldatzen denean"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Aldaketa-multzoa"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean gconf-en bezeroari bidali behar "
-"zaizkion datuak dituena"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Trepeta-atzeradeirako bihurketa"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Bihurketa trepeta-atzeradeitik "
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Kontrola"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Propietatea kontrolatzen duen objektua (normalean trepeta)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Zehaztutako propietate-editoreak informazio pertsonalizatua behar du"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Propietate-editorearen datuak atzeradeia libratzen"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin "
-"beharreko atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n"
-"\n"
-"Ziurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko "
-"beste irudi bat."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ez dakit nola ireki '%s' fitxategia.\n"
-"Beharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n"
-"\n"
-"Hautatu beste irudi bat."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Hautatu irudi bat."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hautatu"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Hobetsitako aplikazioak"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Hautatu zure aplikazio lehenetsiak"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debianeko web arakatzaile lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firebox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M testu-arakatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx testu-arakatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links testu-arakatzailea"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution posta-irakurlea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla posta"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debianeko terminal lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOMEko terminala"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Xterminal estandarra"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Zehaztu editore honentzako izena eta komandoa."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Gehitu..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Pertsonalizatua"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Pertsonalizatua:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "_URIak ireki ditzake"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Hainbat aplikazio ireki ditzake"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mandoa:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Editore pertsonalizatuaren propietateak"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Posta-irakurle lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Testu-editore lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Web arakatzaile lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Leiho-kudeatzaile lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Exekutatu bandera:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editatu..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Posta-irakurlea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Exekutatu _terminalean"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Exekutatu _terminalean"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Hautatu nahi duzun leiho-kudeatzailea. Aplikatu sakatu behar duzu, makila "
-"magikoa astindu eta dantza magikoa egin funtzionatzeko."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Testu-editorea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "_Netscaperen urruneko kontrola ulertzen du"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Erabili editor_e hau fitxategi-kudeatzaileko testu-fitxategiak irekitzeko"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web arakatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Leiho-kudeatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ko_mandoa:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietateak..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Hautatu:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Aldatu pantailaren bereizmena"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Pantailaren bereizmena"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Bereizmena:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Freskatze-maiztasuna:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Pantailaren %d ezarpenak\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Pantailaren bereizmenaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Lehenetsi orde_nagailu honentzat (%s) bakarrik"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Ezarpen berriak probatzen. segundo %d-ean erantzuten ez baduzu, aurreko "
-"ezarpenak leheneratuko dira."
-msgstr[1] ""
-"Ezarpen berriak probatzen. %d segundotan erantzuten ez baduzu, aurreko "
-"ezarpenak leheneratuko dira."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Mantendu bereizmena"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Bereizmen hau utzi nahi duzu?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "E_rabili aurreko bereizmena"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Mantendu bereizmena"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X zerbitzariak ez du XRandR luzapena onartzen. Saioan zehar pantailaren "
-"bereizmenean egindako aldaketak ez daude erabilgarri."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR luzapenaren bertsioa ez da bateragarria programa honekin. Saioan "
-"zehar pantailaren tamainan egindako aldaketak ez daude erabilgarri."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Hautatu letra-tipoak mahaigainerako"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Letra-tipoen errendatzea</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Leuntzea</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Azpipixelen ordena</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "F_orma onenak"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ko_ntraste onena"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Xehetasunak..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Letra-tipoaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Letra-tipoak errendatzeko xehetasunak"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Joan _letra-tipoen karpetara"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gris-es_kala"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "B_at ere ez"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Bereizmena:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Ezarri aplikazioetarako letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Ezarri mahaigaineko ikonoetarako letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Ezarri tarte bakarreko letra-tipoa terminaletarako eta antzeko "
-"aplikazioetarako"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Azpi_pixela (LCDak)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Azpi_pixelen leuntzea (LCDak)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Aplikazioetarako letra-tipoa:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Mahaigaineko letra-tipoa:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Osoa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Tartekoa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Kolore bakarra"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Arina"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminalen letra-tipoa:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Erabili letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Leihoaren izenburuaren letra-tipoa:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "puntu hazbeteko"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Letra-tipoa handiegia izan daiteke"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea "
-"gomendatzen dizugu."
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea "
-"gomendatzen dizugu."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa "
-"hautatzea gomendatzen dizugu."
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa "
-"hautatzea gomendatzen dizugu."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Bizkortzaile berria..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tekla bizkortzailea"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Aldatzaile bizkortzaileak"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tekla bizkortzailearen kodea"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Bizkortze-modua"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Bizkortzaile-mota."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:625 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ekintza ezezaguna>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigaina"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Leiho-kudeaketa"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzaile berria ezartzean: "
-"%s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena "
-"kentzean: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Lasterbidea"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Laster-tekla bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi beste "
-"bizkortzaile bat edo sakatu atzera tekla garbitzeko."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Esleitu laster-teklak komandoei"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseinua"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeloak"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Errorea gertatu da teklatuaren capplet-a abiaraztean: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Erabilerraztasuna"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplikatu ezarpenak eta irten (bateragarritasuna bakarrik; orain daemon-ek "
-"kudeatzen du)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Abiarazi orria idazketa-etenaren ezarpenak erakutsiz"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kurtsore keinukaria</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Errepikatze-teklak</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Blokeatu pantaila idazketa-etena bultzatzeko</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Bizkorra</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Luzea</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Motza</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Mantsoa</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Diseinu eskuragarriak:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Baimena ematen du etenak atzeratzeko"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Egiaztatu etenak atzeratzea baimenduta dagoen"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Aukeratu teklatu modeloa"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Aukeratu diseinua"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kurtsoreak _keinu egiten du testu-koadro eta -eremuetan"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Etenaren iraupena idaztea debekatuta dagoenean"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-"T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Teklatuaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Teklatu _modeloa:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Diseinu-aukerak"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Diseinuak"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak "
-"eragindako kalteak saihesten laguntzeko"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft-en teklatu naturala"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aurrebista:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Berrasieratu _lehenespenera"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Bereiztu leiho bakoitzeko _taldea"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Idazketa-etena"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Erabilerraztasuna..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Gehitu..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Etenak iraupen hau du:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Atzera_pena:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeloak:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Hautatutako _diseinuak:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Abia_dura:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Ezarri zure teklatuaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Kurtsore ezezaguna"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Kurtsore lehenetsia - Unekoa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X-(r)ekin batera etortzen den kurtsore lehenetsia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Kurtsore lehenetsia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Kurtsore zuria - Unekoa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Kurtsore lehenetsia alderantzikatuta"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kurtsore zuria"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Kurtsore handia - Unekoa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Kurtsore normalaren bertsio handia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Kurtsore handia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Kurtsore zuri handia - Unekoa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Kurtsore zuriaren bertsio handia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Kurtsore zuri handia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Kurtsorearen tamaina"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Kurtsorearen gaia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Klik bikoitzaren denbora-muga</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Arrastatu eta jaregin</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lokalizatu erakuslea</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Saguaren orientazioa</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Abiadura</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Oharra:</b> Ezarpen honetan egindako aldaketek ez dute eraginik "
-"izango saioa berriro hasi arte.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Bizkorra</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Handia</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Handia</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Txikia</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Mantsoa</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Txikia</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botoiak"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kurtsoreak"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Na_barmendu erakuslea Ktrl sakatzean"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Mugimendua"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Saguaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Azelerazioa:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Handia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Ezkertientzako sagua"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sentikortasuna:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Txikia"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Muga:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Denbora-muga:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sagua"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Ezarri zure saguaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Sareko proxy-a"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak ezartzen ditu"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ez ikusi egin ostalari-zerrendari</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Proxy-konfigurazio automatikoa</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Interneteko konexio zuzena</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Eskuzko proxy-konfigurazioa</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>E_rabili autentifikazioa</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Konfigurazio aurreratua"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URLaren autokonfigurazioa:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP proxy-aren xehetasunak"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP proxy-a:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy-aren konfigurazioa"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ock-en ostalaria:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Xehetasunak"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy-a:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP prox_y segurua:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Gaitu soinua eta erlazionatu soinuak gertaerekin"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Soinu-hobespenak"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Gait_u soinu-zerbitzariaren abioa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Pa_ntaila osoa keinuka"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_Leihoaren titulu-barra keinuka"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Soinu-gertaerak"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Soinu-hobespenak"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistemaren kanpaia"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Jo kanpai entzungarria"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Gertaeren soinuak"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Berrelikadura bisuala:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ezin izan da gairik aurkitu zure sisteman. Horrek beharbada esan nahi du "
-"\"Gai-hobespenak\" elkarrizketa-koadroa ez dagoela ondo instalatuta, edo ez "
-"duzula \"gnome-gaiak\" paketea instalatu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Gai honek onartzen ez den formatukoa da"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Ezin da gaia instalatu.\n"
-"bzip2 tresna instalatu gabe dago."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalazioak huts egin du"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Ezin da gaia instalatu.\n"
-"gzip tresna instalatu gabe dago."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"%s ikono gaia ongi instalatu da.\n"
-"Gaien xehetasunean hauta dezakezu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnomeren %s gaia ongi instalatu da"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Leiho-ertzaren %s gaia ongi instalatu da.\n"
-"Gaien xehetasunean hauta dezakezu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Kontolen %s gaia ongi instalatu da.\n"
-"Gaien xehetasunean hauta dezakezu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Gaia motor bat da. Gaia konpilatu behar duzu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Fitxategi-formatua ez da baliozkoa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ez da gaia-fitxategiaren kokalekurik zehaztu instalatzeko"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Gaia-fitxategiaren kokalekua baliogabea da instalatzeko"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Fitxategi-formatua ez da baliozkoa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s bidean instalatuko dira gai-fitxategiak. Ezin da iturburu-kokaleku gisa "
-"hautatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Ezin izand a gaia instalatu.\n"
-"tar programa sisteman instalatu gabe dago."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Gai pertsonalizatua"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Gai hau gordetzeko, 'Gorde gaia' botoia sakatu behar duzu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Ezin izan da zure sisteman gai-eskema lehenetsia aurkitu. Horrek esan nahi "
-"du beharbada ez daukazula metacity instalatuta, edo zure gconf gaizki "
-"konfiguratuta dagoela."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Gaiaren izenak agertu egin behar du"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Gaia jadanik badago. Ordeztea nahi duzu?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Hautatu gaiak mahaigaineko hainbat alderentzat"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaia"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalatu gaia</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Gaiaren instalazioa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalatu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Kokalekua:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gorde gaia diskoan</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "A_plikatu atzeko planoa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Ap_likatu letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolak"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Gai berriak instala daitezke leihora arrastatuz."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Gorde gaia"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Hautatu gaia mahaigainerako"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "A_zalpen laburra:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Gaiaren xehetasunak"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Gaiaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Gaiaren _xehetasunak"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Gai honek ez du letra-tipo edo atzeko plano berezirik iradokitzen."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Gai honek atzeko plano hau iradokitzen du:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Gai honek letra-tipo eta atzeko plano hau iradokitzen du:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Gai honek letra-tipo hau iradokitzen du:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Leiho-ertza"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Joan gai-karpetara"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalatu gaia..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Leheneratu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "G_orde gaia"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Gaiaren izena:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "gai-hautapenaren zuhaitza"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Pertsonalizatu aplikazioetako tresna-barren eta menu-barren itxura "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menuak eta tresna-barrak"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Portaera eta itxura</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Aurrebista</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "E_baki"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak bakarrik"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menu eta tresna-barren hobespenak"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxategi berria"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gorde fitxategia"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Erakutsi _ikonoak menuetan"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testua ikonoen azpian"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testua ikonoen ondoan"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua bakarrik"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Tresna-barrako _botoien etiketak: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Aska _daitezkeen tresna-barrak"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Menuen bizkortzaile _editagarriak"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "Be_rria"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "It_satsi"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "I_nprimatu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ir_ten"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ezin da zure leiho-kudeatzailearen hobespen-aplikazioa abiarazi</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt "
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (edo \"Windows-en logotipoa\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Mugitzeko tekla</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titulu-barraren ekintza</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Leiho-hautapena</b>:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Leiho bat _lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik "
-"leiho honetan:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Leihoaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Egin bi aldiz klik titulu-barran ekintza hori burutzeko:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Gora_tu aurretiko tartea:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Goratu hautatutako leihoak tarte baten ondoren"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Hautatu leihoak sagua gainetik mugitzean"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Leihoaren propietateak ezartzen ditu"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Leihoak"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Mahaigaineko hobespenak"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOMEren kontrol-zentroa"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOMEren konfigurazio-tresna"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Tekla geldoen abisua"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen "
-"laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Tekla geldoak aktibatzea nahi duzu?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Tekla geldoak desaktibatzea nahi duzu?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Tekla itsaskorren abisua"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren funtziorako "
-"laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Bi tekla batera sakatu dituzu edo Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. "
-"Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek teklatuaren "
-"funtzionamenduari eragiten dio."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatzea nahi duzu?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatzea nahi duzu?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ezin da \"%s\" direktorioa sortu.\n"
-"Beharrezkoa da kurtsoreak aldatu ahal izateko."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) laster-teklak ekintza behin baino gehiagotan definituta du\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) laster-teklak lotura behin baino gehiagotan definituta du\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "(%s) laster-tekla ez dago osorik\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "(%s) laster-tekla baliogabea da\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Badirudi beste aplikazio batek '%d' teklarako sarbidea duela."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "(%s) laster-tekla erabilita dago\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da (%s) exekutatzen saiatzean\n"
-"eta hori (%s) teklari lotuta dago"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Errorea XKB konfigurazioa aktibatzean.\n"
-"Honako egoeratan gerta daiteke:\n"
-"- libxklavier liburutegian errorea\n"
-"- X zerbitzariko errorea (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X zerbitzaria libxklavier liburutegiarekin bateraezina izatea\n"
-"\n"
-"X zerbitzariaren bertsioaren datuak:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Egoera honen berri errore gisa ematen baduzu, mesedez, datu hauek ere "
-"sartu:\n"
-"- Honen emaitza: %s\n"
-"- Honen emaitza:%s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"XFree 4.3.0. erabiltzen ari zara\n"
-"Arazo ezagunak daude XKBren konfigurazio konplexuekin.\n"
-"Saiatu konfigurazio arruntagoa erabiltzen edo XFree softwarearen bertsio "
-"berriagoa eskuratzen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X sistemaren teklatuaren ezarpenak eta uneko GNOMEren teklatuaren ezarpenak "
-"desberdinak dira. Zein erabili nahi duzu?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Erabili X-en ezarpenak"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Erabili GNOMEren ezarpenak"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n"
-"Egiaztatu komandoa existitzen dela."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ezin izan da gailua lotan jarri.\n"
-"Egiaztatu gailua egokiro konfiguratua dagoela."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s fitxategiaren baimenak hondatuta daude\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ezin izan da Glade fitxategia kargatu.\n"
-"Ziurtatu zaitez daemon hau egokiro instalatu dela."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Errorea sortu da pantaila-babeslea abiaraztean:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pantaila-babesleak ez du saio honetan behar bezala funtzionatuko."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ezin izan da %s soinu-fitxategia %s adibide gisa kargatu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ezin da erabiltzailearen etxeko direktorioa zehaztu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s GConf gakoa %s motarako ezarrita dago, baina %s mota espero da\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Fitxategi eskuragarriak:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "'modmap' fitxategia(k) kargatzea nahi duzu?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Kargatu 'modmap' fitxategiak"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Kargatu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Kargatutako fitxategiak:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Errorea gertatu da seinale-kanalizazioa sortzean."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier-en mota: BG_APPLIER_ROOT erroko leihorako edo BG_APPLIER_PREVIEW "
-"aurrebistarako"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Aurrebista-zabalera"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Zabalera aplikatzailea aurrebista bada: Lehenetsiak 64ean."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Aurrebista-altuera"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Altuera aplikatzailea aurrebista bada: Lehenetsiak 48an."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantaila"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier zein pantailatan marraztu behar den"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Gertaera honek ez du soinu-fitxategirik."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Gertaera honek ez du soinu-fitxategirik.\n"
-"Gnome-audio paketea instalatzea komeni zaizu\n"
-"soinu lehenetsien sorta bat izateko."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s fitxategia ez da baliozko wav fitxategia"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Gertaera"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Soinu-fitxategia"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Soinuak:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Soinu-fi_txategia:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Hautatu soinu-fitxategia"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Erreproduzitu"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "\"%s\" leiho-kudeatzaileak ez du konfigurazio-tresnarik erregistratu\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizatu"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Bildu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Egia bada, testu/soilerako eta testu/*-(e)rako mime maneiatzaileak "
-"sinkronizatuta mantenduko dira"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronizatu testu/soilaren eta testu/*-(a)ren maneiatzaileak"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Distira gutxitu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Distira gutxitzeko lasterbidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Distira handitu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Distira handitzeko lastebidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Helb.el."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Helb.elektrokikoaren lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Egotzi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Egozteko lasterbideak."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Etxearen karpeta"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Etxeko karpetaren lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Abiatu Lagutza-arakatzailea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Abiatu Lagutza-arakatzailearen lasterbidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Abiatu web arakatzailea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Abiatu web arakatzailearen lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blokeatu pantaila"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Blokeatu pantailaren lastebidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Saioa amaitu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Saioa amaitzeko lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Hurrengo pistarentzako lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pausarazteko lastebidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Erreproduzitu (edo Erreprod./Pausarazi)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Erreproduzitzeko (edo Erreprod./Pausarazi) lastebidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Aurreko pistarentzako lasterbidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Bilatzeko lasterbidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Saltatu hurrengo pistara"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Saltatu aurreko pistara"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Lo egin"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Lo egiteko lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Erreprodukzioa gelditu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Erreprodukzioa gelditzeko lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Bolumena jeitsi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Bolumena jeisteko lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Bolumena mututu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Bolumena mututzeko lasterbidea"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Bolumen maila"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Bolumen maila, bolumenaren ehuneko gisa."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Bolumena igo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Bolumena igotzeko lasterbidea."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Bistaratu elkarrizketa-koadroa X pantaila-babeslea exekutatzean erroreak "
-"daudenean "
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Exekutatu X pantaila-babeslea saioa hastean"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Erakutsi abioko erroreak"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Abiarazi XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Teklatuaren egoera berriro kargatzean exukutatuko den script-bilduma. Oso "
-"erabilgarria xmodmap-ean oinarritutakoak moldaerak berriro eragitean"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "'modmap' fitxategi-zerrenda $HOME direktorioa erabilgarri dago."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Talde lehenetsia, leiho sorrerari esleitua"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Mantendu eta kudeatu bereiztutako taldeak leihoko"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Teklatu-eguneratzearen kudeatzaileak"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Teklatu-diseinua"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Teklatu _modeloa:"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Teklatuko aukerak"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Gconf-eko teklatu-ezarpenak bertan behera utziko ditu sistemak ahalik eta "
-"azkarren"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Gorde/Leheneratu adierazleak diseinu-taldeekin batera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Erakutsi diseinu-izenak talde-izenen ordez"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Erakutsi diseinu-izenak talde-izenen ordez (hainbat diseinu onartzen dituen "
-"XFree-ren bertsioetan bakarrik)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Kendu \"X sysconfig changed\" abisua"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Laster, gconf-eko XKB ezarpenak gainidatzi egingo dira (sistemaren "
-"konfigurazioan)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "teklatu-diseinua"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "teklatu modeloa"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "'modmap' fitxategi-zerrenda"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Atzeratu atsedena"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Hartu atsedena! "
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Hobespenak"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/Ho_ni buruz..."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/Ha_rtu atsedena"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "minutu %d geratzen da hurrengo atsedenerako"
-msgstr[1] "%d minutu geratzen dira hurrengo atsedenerako"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minutu bat baino gutxiago geratzen da hurrengo atsedenerako"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ezin da idazketa-etenaren propietateen elkarrizketa-koadroa ireki, errore "
-"honengatik: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOMEren idazketako monitoreari buruz"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ordenagailuaren atsedenari buruzko abisua."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult-ek idatzia &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Bistarako gozagarria Anders Carlsson-ek gehitua"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Atseden-abisua"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Idazketa-monitorea exekutatzen ari da jada."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Idazketa-monitoreak jakinarazpenaren eremua erabiltzen du informazioa "
-"bistaratzeko. Badirudi zuk ez duzula jakinarazpen-arearik zure panelean. "
-"Area gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean eta aukeratu "
-"'Gehitu panelera -> Utilitateak-> Jakinarazpen-eremua'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Iïŋ―ki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka "
-"eta whiskya. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Estiloa:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Bertsioa:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright-a:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "erabilera: %s letra-tipoen fitxategia\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Ezarri letra-tipoaren aplikazio gisa"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Aplikazioaren letra-tipo lehenetsia ezartzen du"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikian bistaratuko dira."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Egia ezartzen bada, PCF letra-tipoak koadro txikian bistaratuko dira."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikian bistaratuko dira."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Type1 letra-tipoak koadro txikian bistaratuko dira."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri tekla hau OpenType letra-tipoetarako koadro txikiak sortzeko "
-"erabilitako komandoari."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri tekla hau PCF letra-tipoetarako koadro txikiak sortzeko erabilitako "
-"komandoari."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri tekla hau TrueType letra-tipoetarako koadro txikiak sortzeko "
-"erabilitako komandoari."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri tekla hau Type1 letra-tipoetarako koadro txikiak sortzeko erabilitako "
-"komandoari."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType letra-tipoetarako koadro txikien komandoa"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF letra-tipoetarako koadro txikien komandoa"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType letra-tipoetarako koadro txikien komandoa"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 letra-tipoetarako koadro txikien komandoa"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType letra-tipoak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PVF letra-tipoak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType letra-tipoak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 letra-tipoak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOMEren Letra-tipo ikustailea"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Letra-tipo berria aplikatu?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ez _aplikatu letra-tipoa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Hautatu duzun gaiak beste letra-tipo bat iradokitzen du. Letra-tipoaren "
-"aurrebista behean ikus dezakezu."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aplikatu letra-tipoa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Gaiak"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontrol-gaia"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Leiho-ertzaren gaia"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikonoen gaia"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplikatu gaia"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Lehenetsitako gaia ezartzen du"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, instalatutako gaiak koadro txikian bistaratuko dira."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Egia ezartzen bada, gaiak koadro txikian bistaratuko dira."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Ezarri tekla hau instalatutako gaiak koadro txikietan bistaratzeko "
-"erabilitako komandoari."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Ezarri tekla hau gaiak koadro txikietan bistaratzeko erabilitako komandoari."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Instalatutako gaietarako koadro txikien komandoa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Gaietarako koadro txikien komandoa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Instalatutako gaiak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Gaiak koadro txikian bistaratuko diren ala ez"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 31dc5ee04..000000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,3890 +0,0 @@
-# Persian translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-10 14:28+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ØŠØĩاŲˆÛŒØą"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "ØŠŲ… Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…ا"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "ØŊØąØĻØ§ØąŲ‡"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ØģØĻÚĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ØŊØģØŠŲˆØą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "ÚŊØ°ØąŲˆØ§Ú˜Ų‡:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "ÚŊØ°ØąŲˆØ§Ú˜Ų‡:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "ÚŊØ°ØąŲˆØ§Ú˜Ų‡:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "ÚŊØ°ØąŲˆØ§Ú˜Ų‡:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "ÚŊØ°ØąŲˆØ§Ú˜Ų‡:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų… ÚĐØ§ØąØĻØą:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ†:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ†:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Ų…ح؊ŲˆÛŒØ§ØŠ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų… ØŠŲ…:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų…:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Ų…ØŊÛŒØą ŲūŲ†ØŽØąŲ‡â€ŒŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų… ŲūایاŲ†Ų‡:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "ØąŲ†ÚŊ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ŲūŲ†ØŽØąŲ‡"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒŲ†Ų…ایØī"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ŲˆØ§ØąØŊ ÚĐØąØŊŲ† ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ اŲ…ÚĐاŲ†..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ ØĒŲ‡ØģØŠŲ‡"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ ØĒŲ‡ØģØŠŲ‡"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "اØĻØŠØŊایی"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų…اŲˆØģ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "ŲˆØ§ØąØŊ ÚĐØąØŊŲ† ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ اŲ…ÚĐاŲ†..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "Ų…ÛŒŲ„ی‌ØŦاŲ†ÛŒŲ‡"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr ""
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ØŦاŲ†ÛŒŲ‡"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ØģŲØ§ØąØīی‌ØģاØēی ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡â€ŒÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "ÚĐاؚذ ØŊیŲˆØ§ØąÛŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "ÚĐاؚذ ØŊیŲˆØ§ØąÛŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "یÚĐ ØąŲ†ÚŊ اŲ†ØŠØŪاØĻ ÚĐŲ†ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "ÚĐاؚذ ØŊیŲˆØ§ØąÛŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "ØģØĻÚĐ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒŲ†Ų…ایØī"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ØąŲ†ÚŊ ØŦاŲ†ŲˆÛŒŲ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ÚĐاؚذ ØŊیŲˆØ§ØąÛŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "ÚĐاؚذ ØŊیŲˆØ§ØąÛŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ØĻŲ‡: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "اØē Ų†ØīاŲ†ÛŒ ØŽŲ‡Ø§Ų†ÛŒ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ØĻŲ‡ Ų†ØīاŲ†ÛŒ ØŽŲ‡Ø§Ų†ÛŒ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ÚĐŲ„ Ų†ØīاŲ†ÛŒâ€ŒŲ‡Ø§ÛŒ ØŽŲ‡Ø§Ų†ÛŒ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Ų„Ø·ŲØ§Ų‹ یÚĐ ØŠØĩŲˆÛŒØą اŲ†ØŠØŪاØĻ ÚĐŲ†ÛŒØŊ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Ų…ØŊÛŒØą ŲūŲ†ØŽØąŲ‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ØĒؚاØē ØŊØą ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ†..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ØŊØģØŠŲˆØą:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Ų…ØŊÛŒØą ŲūŲ†ØŽØąŲ‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØīÚŊØą Ų…ØŠŲ† ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Ų…ØŊÛŒØą ŲūŲ†ØŽØąŲ‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØī..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Ø§ØŽØąØ§ ØŊØą ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Ø§ØŽØąØ§ ØŊØą ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØīÚŊØą Ų…ØŠŲ†"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ų…ØŊÛŒØą ŲūŲ†ØŽØąŲ‡â€ŒŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "ØŊØģØŠŲˆØą:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų…:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ų…ØīØŪØĩŲ‡â€ŒŲ‡Ø§..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲūیØīâ€ŒØąŲØŠŲ‡"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩØŊا"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "ØđŲ…Ų„"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ:"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ† Ų†ŲˆØđ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ† ØŪØŊŲ…ØŠ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ØŦاŲ†ÛŒŲ‡"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "ØđŲ…Ų„ ŲūیØī‌ŲØąØķ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØī Ų†ŲˆØđ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡ ØĻØąØ§ÛŒ Ø§ØŽØąØ§"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ø§ØŽØąØ§ÛŒ یÚĐ ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Ø§ØŽØąØ§ ØŊØą ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ†:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØī..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡ ØĻØąØ§ÛŒ Ø§ØŽØąØ§:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Ų‚ØąØ§ØąØŊاØŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Ų…ØŊŲ„"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ŲūØģŲˆŲ†ØŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Ų‡ÛŒÚ†â€ŒÚĐØŊاŲ…"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ØŠØĩاŲˆÛŒØą"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "ŲˆÛŒØŊیŲˆ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "ØĩŲˆØŠÛŒ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "ØŪØŊŲ…ا؊ ایŲ†ØŠØąŲ†ØŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØī اطŲ„اØđا؊ ØŪØŊŲ…ØŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ† ØŪØŊŲ…ØŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Ų„Ø·ŲØ§Ų‹ Ų†Ø§Ų… یÚĐ ŲūØąŲˆØŠÚĐŲ„ ØąØ§ ŲˆØ§ØąØŊ ÚĐŲ†ÛŒØŊ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Ų†ŲˆØđ ØŪØŊŲ…ØŠ Ų†Ø§Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "ŲˆØĻ ØŽŲ‡Ø§Ų†ÛŒ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Ų‚ØąØ§ØąØŊاØŊ اŲ†ØŠŲ‚اŲ„ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "ØĩŲØ­Ø§ØŠ ØąØ§Ų‡Ų†Ų…ا"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Ų…ØģØŠŲ†ØŊا؊ ÚŊŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų…"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ Ų‚Ų„Ų… ØĻØąØ§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "ØŠŲ… Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…ا"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ØŽØēØĶیا؊..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų‚Ų„Ų…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… Ų‚Ų„Ų… ØĻØąØ§ÛŒ ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡â€ŒŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… Ų‚Ų„Ų… ØĻØąØ§ÛŒ ØīŲ…ایŲ„‌Ų‡Ø§ÛŒ ØąŲˆÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų… ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų… ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "Ų…ØŠŲˆØģØ·"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų… ŲūایاŲ†Ų‡:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Ų‚Ų„Ų… ØđŲ†ŲˆØ§Ų† ŲūŲ†ØŽØąŲ‡:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ØŠŲÚĐیÚĐ‌ŲūØ°ÛŒØąÛŒ (Ų†Ų‚Ø·Ų‡ ØŊØą ایŲ†Ú†):"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "یÚĐ Øī؊اØĻ‌ØŊŲ‡ ØŽØŊیØŊ ؊ایŲū ÚĐŲ†ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ÚĐŲ„ÛŒØŊ Øī؊اØĻ‌ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ÚĐŲ„ÛŒØŊ Øī؊اØĻ‌ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Ų†ŲˆØđ Øī؊اØĻ‌ØŊŲ‡."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "اØē ÚĐØ§Øą اŲØŠØ§ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ØąŲˆŲ…ÛŒØēی"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ØĩØŊا"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ų…ØŊÛŒØąÛŒØŠ ŲūŲ†ØŽØąŲ‡"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "ØđŲ…Ų„"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒØĻŲ†ØŊی"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Ų…ØŊŲ„"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "اØķاŲŲ‡ ÚĐØąØŊŲ†..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "ØŠŲ… Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…ا"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ØģØąÛŒØđ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÚĐŲ†ØŊ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ÚŊØēیŲ†Ų‡â€ŒŲ‡Ø§ÛŒ ØđÚĐØģ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ØēŲ†ÚŊ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ØēŲ†ÚŊ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ÚŊØēیŲ†Ų‡â€ŒŲ‡Ø§ÛŒ ØđÚĐØģ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒØĻŲ†ØŊی"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ŲūیØī‌Ų†Ų…ایØī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ØŠØĢØŪÛŒØą"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Ų…ØŊŲ„"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØīÚŊØą:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "ÚŊØēیŲ†Ų‡â€ŒŲ‡Ø§ÛŒ ØđÚĐØģ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ØģØąØđØŠ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų…Ų†Ųˆ Ųˆ Ų†ŲˆØ§Øą اØĻØēØ§Øą"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…اŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…اŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…اŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ØŠŲ… Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…ا"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ØēیاØŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ØĻØēØąÚŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ÚĐŲ…</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ÚĐŲ†ØŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ÚĐŲˆÚ†ÚĐ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…اŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Ų…اŲˆØģ چŲū‌ØŊØģØŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "ØĒØģ؊اŲ†Ų‡:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲˆÚĐیŲ„ ØīØĻÚĐŲ‡"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲūیØīâ€ŒØąŲØŠŲ‡"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Ų†ØīاŲ†ÛŒ ایŲ†ØŠØąŲ†ØŠÛŒ ØŠŲ†ØļیŲ… ØŪŲˆØŊÚĐØ§Øą:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ŲˆÚĐیŲ„ HTTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲˆÚĐیŲ„ ØīØĻÚĐŲ‡"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ØŊØąÚŊاŲ‡:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲˆÚĐیŲ„ ØīØĻÚĐŲ‡"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų… ÚĐØ§ØąØĻØą:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "ØŽØēØĶیا؊"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ŲˆÚĐیŲ„ FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "ÚŊØ°ØąŲˆØ§Ú˜Ų‡:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ŲˆÚĐیŲ„ HTTP اŲ…Ų†:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩØŊا"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ØđŲ…ŲˆŲ…ÛŒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩØŊا"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ØŠŲ… ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ų†Ø§Ų… ØŠŲ… ØĻایØŊ حاØķØą ØĻاØīØŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ØŠŲ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ø°ØŪÛŒØąŲ‡ ØŠŲ… ØŊØą ØŊیØģÚĐ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Ų†ØĩØĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "ØđŲ…Ų„"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ø°ØŪÛŒØąŲ‡ ØŠŲ… ØŊØą ØŊیØģÚĐ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "اØđŲ…اŲ„ ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "اØđŲ…اŲ„ Ų‚Ų„Ų…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ØīŲ…ایŲ„‌Ų‡Ø§"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Ø°ØŪÛŒØąŲ‡â€ŒÛŒ ØŠŲ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ Ų‚Ų„Ų… ØĻØąØ§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ ÚĐŲˆØŠØ§Ų‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ØŽØēØĶیا؊ ØŠŲ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØŠŲ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ØŽØēØĶیا؊ ØŠŲ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ":"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ":"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ":"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ":"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "حاØīیŲ‡â€ŒÛŒ ŲūŲ†ØŽØąŲ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Ų†ØĩØĻ ØŠŲ…..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "حذŲ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Ø°ØŪÛŒØąŲ‡â€ŒÛŒ ØŠŲ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų… ØŠŲ…:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "ØĻØąØī"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "ŲŲ‚Ø· ØīŲ…ایŲ„‌Ų‡Ø§"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų…Ų†Ųˆ Ųˆ Ų†ŲˆØ§Øą اØĻØēØ§Øą"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡â€ŒÛŒ ØŽØŊیØŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ØĻاØē ÚĐØąØŊŲ† ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Ø°ØŪÛŒØąŲ‡â€ŒÛŒ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Ų†Ų…ایØī ØīŲ…ایŲ„ ØŊØą Ų…Ų†ŲˆŲ‡Ø§"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Ų…ØŠŲ† ØēÛŒØą ØīŲ…ایŲ„‌Ų‡Ø§"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Ų…ØŠŲ† ÚĐŲ†Ø§Øą ØīŲ…ایŲ„‌Ų‡Ø§"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "ŲŲ‚Ø· Ų…ØŠŲ†"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ų†ØģØŪŲ‡â€ŒØĻØąØŊØ§ØąÛŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØī"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "ØŽØŊیØŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "ØĻاØē ÚĐØąØŊŲ†"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "چØģØĻاŲ†ØŊŲ†"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "چاŲū"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "ØŪØąŲˆØŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "Ø°ØŪÛŒØąŲ‡"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "ØĻŲ‡ ÚĐØ§Øą اŲ†ØŊاØŪØŠŲ† ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§ÛŒ Ų…اŲˆØģ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "ØŠŲ… Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…ا"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ŲūŲ†ØŽØąŲ‡"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Ų…ØīØŪØĩا؊ ŲūŲ†ØŽØąŲ‡"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„ ÚŊŲ†ŲˆŲ… : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr ""
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„ ÚŊŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "اØĻØēØ§Øą ŲūیÚĐØąØĻŲ†ØŊی ÚŊŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Ø­ØŽŲ…:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ų†Ų…ی‌؊ŲˆØ§Ų† Bonobo ØąØ§ ØąØ§Ų‡â€ŒØ§Ų†ØŊاØēی ÚĐØąØŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲūیØīâ€ŒØąŲØŠŲ‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Ų†ŲˆØđ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ØđØąØķ ŲūیØī‌Ų†Ų…ایØī"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Ø§ØąØŠŲØ§Øđ ŲūیØī‌Ų†Ų…ایØī"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒŲ†Ų…ایØī"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ØąŲˆÛŒØŊاØŊ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "ØĩØŊا"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "ØĩØŊا"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡â€ŒÛŒ ØĩØŊا"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡â€ŒÛŒ ØĩØŊا"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "ŲūØŪØī"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "ØąŲˆÛŒØŊاØŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ØąØ§Ų‡Ų†Ų…اŲ‡Ø§"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ØąØ§Ų‡Ų†Ų…اŲ‡Ø§"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒŲ†Ų…ایØī"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒØĻŲ†ØŊی"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "چØģØĻاŲ†ØŊŲ†"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "ØģØąØđØŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ø­ØŽŲ…:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ø­ØŽŲ…:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "Ø­ØŽŲ…:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ø­ØŽŲ…:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Ø§ØŽØąØ§ÛŒ XScreenSaver Ų‡Ų†ÚŊاŲ… ŲˆØąŲˆØŊ ØĻŲ‡ ØģیØģØŠŲ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Ų†Ų…ایØī ØŪطاŲ‡Ø§ÛŒ ØąØ§Ų‡â€ŒØ§Ų†ØŊاØēی"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ØĒؚاØē XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "حذŲ Ų„ØĻŲ‡â€ŒÛŒ Ų†Ø§ØĩاŲ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "Ų†Ų‚Ø·Ų‡ ØŊØą ایŲ†Ú†"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ØēŲ†ÚŊ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ØēŲ†ÚŊ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ØēŲ†ÚŊ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ Ų‚Ų„Ų…"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "ØŊØąØĻØ§ØąŲ‡"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Ų…ØŠŲ† ØĒØēŲ…ایØīی Û°ÛąÛēÛģÛīÛĩÛķÛ·ÛļÛđ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ų†Ø§Ų…:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ØģØĻÚĐ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Ų†ŲˆØđ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "اŲ†ØŊاØēŲ‡:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Ų†ØģØŪŲ‡:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ø­Ų‚ Ų†ØģØŪŲ‡â€ŒØĻØąØŊØ§ØąÛŒ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ØŠŲˆØĩیŲ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ… ØĻŲ‡â€ŒØđŲ†ŲˆØ§Ų† Ų‚Ų„Ų… ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡â€ŒŲ‡Ø§"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡â€ŒÛŒ ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "اÚŊØą ØŊØąØģØŠ ØĻاØīØŊ، Ų‚Ų„Ų…‌Ų‡Ø§ÛŒ OpenType ؟؟؟؟ Ų…ی‌ØīŲˆŲ†ØŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "اÚŊØą ØŊØąØģØŠ ØĻاØīØŊ، Ų‚Ų„Ų…‌Ų‡Ø§ÛŒ PCF ؟؟؟؟ Ų…ی‌ØīŲˆŲ†ØŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "اÚŊØą ØŊØąØģØŠ ØĻاØīØŊ، Ų‚Ų„Ų…‌Ų‡Ø§ÛŒ TrueType ؟؟؟؟ Ų…ی‌ØīŲˆŲ†ØŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„ ÚŊŲ†ŲˆŲ…"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "اØđŲ…اŲ„ Ų‚Ų„Ų…"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "ØŠŲ…"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "ØŠŲ… ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "حاØīیŲ‡â€ŒÛŒ ŲūŲ†ØŽØąŲ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ØŠŲ… ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Ų†ØĩØĻ ØŠŲ…..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØĩŲØ­Ų‡â€ŒÚĐŲ„ÛŒØŊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "ŲˆÚĐیŲ„ FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ŲˆÚĐیŲ„ HTTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ŲˆÚĐیŲ„ HTTP اŲ…Ų†:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "ØĒؚاØē ØŊØą ŲūایاŲ†Ų‡"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ Ų…ØąŲˆØąÚŊØąÛŒ ØĻØąØ§ÛŒ ØąØ§Ų‡Ų†Ų…اŲ‡Ø§:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ŲūایاŲ†Ų‡:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ŲˆØĻ:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØīÚŊØą:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ŲūیØīâ€ŒØąŲØŠŲ‡"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲūیØīâ€ŒØąŲØŠŲ‡"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„ ÚŊŲ†ŲˆŲ…: %s"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "ØŠØąØŽŲ…Ų‡â€ŒÛŒ: ØąŲˆØēØĻŲ‡ ŲūŲˆØąŲ†Ø§ØŊØą"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Ų…ØŊÛŒØą Ų…ØīØŪØĩا؊ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„ ÚŊŲ†ŲˆŲ… : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Ų…ØąÚĐØē ÚĐŲ†ØŠØąŲ„ ÚŊŲ†ŲˆŲ… : %s"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "ØŊØąØĻØ§ØąŲ‡â€ŒÛŒ ایŲ† ØĻØąŲ†Ø§Ų…Ų‡"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ØąØ§Ų‡Ų†Ų…ا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "ØđŲ…Ų„"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Ų…ŲˆØ§ØąØŊ Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ŲˆŲ‚Øđی؊ی Ų‚Ų„Ų…"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "ÚĐØ§ØąØŪاŲ†Ų‡â€ŒÛŒ Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ŲˆŲ‚Øđی؊ی ŲŲˆŲ†ØŠÛŒŲ„ŲˆØģ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ŲˆŲ‚Øđی؊ی ŲŲˆŲ†ØŠÛŒŲ„ŲˆØģ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "ÚĐØ§ØąØŪاŲ†Ų‡â€ŒÛŒ Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ŲˆŲ‚Øđی؊ی ŲŲˆŲ†ØŠÛŒŲ„ŲˆØģ"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Ų…ØŊاØŪŲ„ Ų…Ų†ŲˆÛŒ Ų…ŲˆŲ‚Øđی؊ی Ų†Ø§ØŠÛŒŲ„ŲˆØģ ØĻØąØ§ÛŒ Ų‚Ų„Ų…‌Ų‡Ø§"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ØąŲˆŲ…ÛŒØēی:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Ų…یاŲ†â€ŒØĻØąŲ‡Ø§ÛŒ ŲˆÛŒØąØ§ÛŒØī Ų…ØŠŲ†:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Ų…ØŊÛŒØą ŲūŲ†ØŽØąŲ‡â€ŒÛŒ Ø§ØąŲ‡â€ŒŲ…اŲ‡ÛŒ"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "ŲØķاŲ‡Ø§ÛŒ ÚĐØ§ØąÛŒ"
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ Ų†Ų…ŲˆŲ†Ų‡"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ØēÛŒØąŲ…Ų†Ųˆ"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûą"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûē"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "یÚĐ"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "ØŊŲˆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "ØąŲ†ÚŊ چŲū:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "ØąŲ†ÚŊ ØąØ§ØģØŠ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "ØąŲ†ÚŊ ØĻاŲ„ا:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "ØąŲ†ÚŊ ŲūاییŲ†:"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "ØĻØŊŲˆŲ† ØđÚĐØģ"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "ØŠØąØŽÛŒØ­Ø§ØŠ ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "ØģØĻÚĐ ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "ÚŊØēیŲ†Ų‡â€ŒŲ‡Ø§ÛŒ ØđÚĐØģ:"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "ØąŲ†ÚŊ ØŦاŲ†ŲˆÛŒŲ‡"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ØđÚĐØģ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "ÚĐاؚذ ØŊیŲˆØ§ØąÛŒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲˆÚĐیŲ„ ØīØĻÚĐŲ‡"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "ØĩŲØ­Ų‡â€ŒØĻŲ†ØŊی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ØĩŲØ­Ø§ØŠ ØąØ§Ų‡Ų†Ų…ا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<i>ØģØąÛŒØđ</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "ØŠŲ… ØŠŲ†ØļیŲ…ÛŒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "ØŠŲ†ØļیŲ…ا؊ ŲˆÚĐیŲ„ ØīØĻÚĐŲ‡"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûē"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "ØŊÚĐŲ…Ų‡â€ŒÛŒ ØąØ§ØŊیŲˆÛŒÛŒ Ûą"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ØąŲØŠØ§Øą"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡â€ŒÛŒ CDE AccessX"
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "ŲūیØī‌Ų†Ų…ایØī ŲūØģ‌ØēŲ…ÛŒŲ†Ų‡"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Ų…ØąŲˆØąÚŊØą ØąØ§Ų‡Ų†Ų…ای ŲūیØī‌ŲØąØķ"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "اŲ†ØŠØŪاØĻ Ų…ØąŲˆØąÚŊØąÛŒ ØĻØąØ§ÛŒ ØąØ§Ų‡Ų†Ų…اŲ‡Ø§:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "ØŠŲ… Ų…ÚĐاŲ†â€ŒŲ†Ų…ا"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Ų…Ų†ŲˆŲ‡Ø§"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Ų†ŲˆØ§Øą اØĻØēØ§Øą"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "ŲūØąŲˆŲ†ØŊŲ‡ ØĻØąØ§ÛŒ ŲūØŪØī"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ØŪØąŲˆØŽ"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "ØŠÚĐØąØ§Øą ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "ØŪاŲ…ŲˆØī"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "ØĻŲ„Ų†ØŊ"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "ØģاÚĐØŠ"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Ų†ØĩØĻ ØŠŲ… ØŽØŊیØŊ"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "Ų…ÚĐاŲ† ØŠŲ… ØŽØŊیØŊ:"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "ØŠÚĐØąØ§Øą ÚĐŲ„ÛŒØŊŲ‡Ø§"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index c3c4481f0..000000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,3598 +0,0 @@
-# gnome-control-center Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
-#
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000
-# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004
-#
-# sticky key = pohjaan jÃĪÃĪvÃĪ nÃĪppÃĪin
-# bounce key = kimmonÃĪppÃĪin
-# mouse key = hiirinÃĪppÃĪin
-# toggle key = piippaava nÃĪppÃĪin
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-14 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Tietoja itsestÃĪ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Tietoja itsestÃĪ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Sovellukset</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Tuki</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Huomaa:</b> TÃĪmÃĪn asetuksen muutokset tulevat voimaan vasta "
-"seuraavan kerran sisÃĪÃĪn kirjauduttaessa.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "EsteettÃķmyysohjelma-asetukset"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sulje ja _kirjaudu ulos"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-"KÃĪynnistÃĪ seuraavat esteettÃķmyysohjelmat joka kerta sisÃĪÃĪn kirjauduttaessa:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_KÃĪytÃĪ esteettÃķmyysohjelmia"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Suurennos"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ruudulla nÃĪkyvÃĪ nÃĪppÃĪimistÃķ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_NÃĪytÃķn luku"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "EsteettÃķmyysohjelmatuki"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Ota kÃĪyttÃķÃķn tuki Gnomen esteettÃķmyysohjelmille sisÃĪÃĪn kirjauduttaessa"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"JÃĪrjestelmÃĪssÃĪsi ei ole esteettÃķmyysohjelmia. \"gok\"-paketti tÃĪytyy olla "
-"asennettuna nÃĪppÃĪimistÃķn nÃĪyttÃĪmiseksi ruudulla, ja \"gnopernicus\"-paketti "
-"nÃĪytÃķn lukua ja suurentamista varten."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Kaikkia mahdollisia esteettÃķmyysohjelmia ei ole asennettu jÃĪrjestelmÃĪÃĪn. "
-"\"gok\"-paketti tÃĪytyy olla asennettuna nÃĪppÃĪimistÃķn nÃĪyttÃĪmiseksi ruudulla."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Kaikkia mahdollisia esteettÃķmyysohjelmia ei ole asennettu jÃĪrjestelmÃĪÃĪn. "
-"\"gnopernicus\"-paketti tÃĪytyy olla asennettuna nÃĪytÃķn lukua ja "
-"suurentamista varten."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Hiiren asetusikkunan kÃĪynnistys epÃĪonnistui: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX-asetusten tuonti tiedostosta \"%s\" epÃĪonnistui"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Tuo ominaisuuksien asetustiedosto"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Tuo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Muuta nÃĪppÃĪimistÃķn esteettÃķmyysasetuksia"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"TÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ ei vaikuta olevan XKB-laajennosta. NÃĪppÃĪimistÃķn "
-"esteettÃķmyysominaisuudet eivÃĪt toimi ilman sitÃĪ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>KÃĪytÃĪ _kimmonÃĪppÃĪimiÃĪ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>KÃĪytÃĪ h_itaita nÃĪppÃĪimiÃĪ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>KÃĪytÃĪ _hiirinÃĪppÃĪimiÃĪ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>KÃĪytÃĪ _toistonÃĪppÃĪimiÃĪ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>KÃĪ_ytÃĪ pohjaan jÃĪÃĪviÃĪ nÃĪppÃĪimiÃĪ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Ominaisuudet</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Piippaavat nÃĪppÃĪimet</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Perusteet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Piippaa kun painallus _jÃĪÃĪ huomiotta"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Piippaa, kun _ominaisuuksia otetaan kÃĪyttÃķÃķn tai poistetaan\n"
-"kÃĪytÃķstÃĪ nÃĪppÃĪimistÃķn avulla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "P_iippaa, kun muunnosnÃĪppÃĪintÃĪ painetaan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Piippaa kerran, kun jokin nÃĪppÃĪimistÃķn valoista syttyy ja kahdesti kun "
-"sammuu."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Piippaa kun nÃĪppÃĪin on:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Viive:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Aloita _liike, kun painalluksesta on kulunut:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Poi_sta kÃĪytÃķstÃĪ jos kahta nÃĪppÃĪintÃĪ painetaan samalla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "KÃĪytÃĪ piippaavia _nÃĪppÃĪimiÃĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Suodattimet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Sivuuta monikertaiset nÃĪppÃĪilyt aikana:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Sivuuta kaikki perÃĪkkÃĪiset saman nÃĪppÃĪimen painallukset, jotka tapahtuvat "
-"sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪn ajan kuluessa."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķn esteettÃķmyysasetukset (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "HiirinÃĪppÃĪimet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Hiiren asetukset..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "HyvÃĪksy vain mÃĪÃĪritellyn ajan pohjassa olleet nÃĪppÃĪinten painallukset"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Korvaa monen muunnosnÃĪppÃĪimen (Control yms.) painaminen samaan aikaan niiden "
-"nÃĪppÃĪilemisellÃĪ perÃĪkkÃĪin."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Nopeus:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Suurimpaan n_opeuteen kiihtymisaika:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Tee numeronÃĪppÃĪimistÃķstÃĪ hiiren ohjauspainikkeet."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Poista kÃĪytÃķstÃĪ jos kÃĪyttÃĪmÃĪttÃķmÃĪnÃĪ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_KÃĪytÃĪ nÃĪppÃĪimistÃķn esteettÃķmyysominaisuuksia"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Tuo ominaisuuksien asetukset..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Hy_vÃĪksy vain nÃĪppÃĪilyt, jotka kestÃĪvÃĪt pidempÃĪÃĪn kuin:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Kokeile _asetuksia kirjoittamalla:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_hyvÃĪksytty"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_painettu"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "h_ylÃĪtty"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "merkkiÃĪ/s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekuntia"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "kuvapistettÃĪ/s"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Muuta tyÃķpÃķydÃĪn taustan asetuksia"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "TyÃķpÃķydÃĪn tausta"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>TyÃķpÃķydÃĪn t_austa</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_TyÃķpÃķydÃĪn vÃĪrit</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "TyÃķpÃķydÃĪn taustan asetukset"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Valitse vÃĪri"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_LisÃĪÃĪ tausta"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tyyli:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Virhe ohjeen nÃĪyttÃĪmisessÃĪ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "KeskellÃĪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "TÃĪytÃĪ ruutu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Sovitettu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "VierekkÃĪin"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "YhtenÃĪinen vÃĪri"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "VaakavÃĪriliuku"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "PystyvÃĪriliuku"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "LisÃĪÃĪ tausta"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ei taustaa"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "kuvapiste"
-msgstr[1] "kuvapistettÃĪ"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Asetushallinta \"gnome2-settings-daemon\" ei kÃĪynnistynyt.\n"
-"Kun se ei ole kÃĪynnissÃĪ, kaikki asetukset eivÃĪt vÃĪlttÃĪmÃĪttÃĪ tule voimaan. "
-"TÃĪmÃĪ voi johtua ongelmasta Bonobossa tai siitÃĪ, ettÃĪ jokin muu kuin Gnomen "
-"asetushallinta on kÃĪynnissÃĪ ja hÃĪiritsee Gnomen asetushallintaa."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-"Hallintasovelman (capplet) peruskuvakkeen \"%s\" lataaminen ei onnistu\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Ota asetukset kÃĪyttÃķÃķn ja lopeta"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i / %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "%s siirtyy"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "LÃĪhde: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Kohde: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "LÃĪhde-URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, josta siirtyy nyt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Kohde-URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, johon siirtyy nyt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Valmis osuus"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Siirrosta tÃĪllÃĪ hetkellÃĪ valmis osuus"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Nykyinen URI-numero"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Nykyinen URI-numero - alkaa yhdestÃĪ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI:eja yhteensÃĪ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI:ien mÃĪÃĪrÃĪ yhteensÃĪ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Yhdistyy..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Tallentuu..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Avain"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-avain, johon tÃĪmÃĪ ominaisuuseditori on liitetty"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Paluukutsu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Kutsu tÃĪtÃĪ, kun avaimeen liittyvÃĪ arvo muuttuu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Muutosjoukko"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-muutosjoukko, joka sisÃĪltÃĪÃĪ datan, joka lÃĪhtee asetukset "
-"toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "SÃĪÃĪtimeenmuunnoksen kutsu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu GConfista sÃĪÃĪtimeen"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "SÃĪÃĪtimestÃĪmuunnoksen kutsu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu sÃĪÃĪtimestÃĪ GConfiin"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "KÃĪyttÃķliittymÃĪsÃĪÃĪdin"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Olio (yleensÃĪ sÃĪÃĪdin), joka sÃĪÃĪtÃĪÃĪ ominaisuutta"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ominaisuusmuokkaimen oliotietoja"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Tietyn ominaisuusmuokkaimen vaatima muu data"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
-"vapauttamassa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Tiedostoa \"%s\" ei lÃķydy.\n"
-"\n"
-"Varmista, ettÃĪ se on olemassa ja yritÃĪ uudelleen tai valitse toinen "
-"taustakuva."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Kuvan \"%s\" avaustapa on tuntematon.\n"
-"TÃĪmÃĪn tyyppiset kuvat eivÃĪt vÃĪlttÃĪmÃĪttÃĪ ole vielÃĪ tuettuja.\n"
-"\n"
-"Valitse toinen kuva."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Valitse kuva"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valittu"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Oletussovellukset"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Valitse oletusohjelmasi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debianin oletusarvoinen selain"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M, WWW-tekstiselain"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx, WWW-tekstiselain"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links, WWW-tekstiselain"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution-postiohjelma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debianin oletusarvoinen pÃĪÃĪte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME-pÃĪÃĪte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Tavallinen X-pÃĪÃĪte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Anna tÃĪmÃĪn editorin nimi ja komento."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "LisÃĪÃĪ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Muu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Muu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Voi avata _URI:ta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Voi _avata useita tiedostoja"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mento:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Muun editorin ominaisuudet"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Oletusarvoinen postiohjelma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Oletusarvoinen pÃĪÃĪte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Oletusarvoinen tekstieditori"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Oletusarvoinen WWW-selain"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Oletusarvoinen ikkunointiohjelma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_Valitsin:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "SÃĪhkÃķpostiohjelma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KÃĪynnistÃĪ _pÃĪÃĪtteessÃĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KÃĪynnistÃĪ _pÃĪÃĪtteessÃĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Sinun tÃĪytyy lisÃĪksi napsauttaa toteuta-"
-"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi saadaksesi sen "
-"toimimaan."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "PÃĪÃĪte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstieditori"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "YmmÃĪrtÃĪÃĪ _Netscapen ohjauskomentoja"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Avaa tekstitiedostot tÃĪllÃĪ _editorilla tiedostonhallinnassa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WWW-selain"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ikkunointiohjelma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komento:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ominaisuudet..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Valitse:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Muuta nÃĪytÃķn tarkkuutta"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "NÃĪytÃķn tarkkuus"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Tarkkuus:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Virkistystaajuus:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Oletusasetukset"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "NÃĪytÃķn %d asetukset\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "NÃĪytÃķn tarkkuuden asetukset"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Aseta vain tÃĪmÃĪn _koneen (%s) oletusarvoksi"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa yhden sekunnin kuluessa, edelliset "
-"asetukset palautuvat."
-msgstr[1] ""
-"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
-"asetukset palautuvat."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "SÃĪilytÃĪ tarkkuus"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Haluatko kÃĪyttÃĪÃĪ tÃĪtÃĪ tarkkuutta?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "KÃĪytÃĪ _edellistÃĪ tarkkuutta"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_PidÃĪ tarkkuus"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-palvelin ei tue XRandR-laajennosta, joten nÃĪytÃķn tarkkuutta ei voi vaihtaa "
-"sen ollessa kÃĪynnissÃĪ."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR-laajennoksen versio ei ole yhteensopiva tÃĪmÃĪn ohjelman kanssa, joten "
-"tarkkuutta ei voi muuttaa kÃĪytÃķn aikana."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasinlajit"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Valitse tyÃķpÃķydÃĪn kirjasinlajit"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Kirjasimien piirtyminen</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Ohjeistus</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Pehmennys</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Osapikselien jÃĪrjestys</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Parhaat _muodot"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Paras _kontrasti"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_LisÃĪtiedot..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Kirjasinasetukset"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Kirjasimien piirtymisasetukset"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Siirry kir_jasinkansioon"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_HarmaasÃĪvy"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "E_i mikÃĪÃĪn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Tarkkuus:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Aseta ohjelmien kirjasinlaji"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Aseta tyÃķpÃķydÃĪn kuvakkeiden kirjasinlaji"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Aseta pÃĪÃĪtteiden ja niiden kaltaisten ohjelmien kÃĪyttÃĪmÃĪ tasavÃĪlinen "
-"kirjasinlaji"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Osa_pikseli (LCD:t)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Osapikselien pe_hmennys (LCD:t)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "So_velluksien kirjasin:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_TyÃķpÃķydÃĪn kirjasin:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_TÃĪysi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Kohtalainen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_YksivÃĪrinen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ei mikÃĪÃĪn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "Hie_man"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_PÃĪÃĪtteen kirjasin:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_KÃĪytÃĪ kirjasinta"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Ikkunoiden otsikon kirjasin:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pisteitÃĪ tuumaa kohden (DPI)"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Kirjasin saattaa olla liian suuri"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikÃĪ voi haitata koneen "
-"kÃĪyttÃķÃĪ. On suositeltavaa, ettÃĪ valitset %d pistettÃĪ pienemmÃĪn koon."
-msgstr[1] ""
-"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikÃĪ voi haitata koneen "
-"kÃĪyttÃķÃĪ. On suositeltavaa, ettÃĪ valitset %d pistettÃĪ pienemmÃĪn koon."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikÃĪ voi haitata koneen "
-"kÃĪyttÃķÃĪ. On suositeltavaa, ettÃĪ valitset pienemmÃĪn kirjasinlajin."
-msgstr[1] ""
-"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikÃĪ voi haitata koneen "
-"kÃĪyttÃķÃĪ. On suositeltavaa, ettÃĪ valitset pienemmÃĪn kirjasinlajin."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Uusi pikanÃĪppÃĪin..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "PikanÃĪppÃĪin"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "PikanÃĪppÃĪimen muunnosnÃĪppÃĪimet"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "PikanÃĪppÃĪinkoodi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "PikanÃĪppÃĪintila"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "PikanÃĪppÃĪimen tyyppi."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ei kÃĪytÃķssÃĪ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Tuntematon toiminto>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "TyÃķpÃķytÃĪ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ÄÃĪni"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ikkunointi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"PikanÃĪppÃĪimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Virhe uuden pikanÃĪppÃĪimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Virhe pikanÃĪppÃĪimen asetustietokannasta poistamisessa: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "PikanÃĪppÃĪin"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "PikanÃĪppÃĪimet"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"PikanÃĪppÃĪintÃĪ voi muokata napsauttamalla sen riviÃĪ ja nÃĪppÃĪilemÃĪllÃĪ uusi "
-"nÃĪppÃĪinyhdistelmÃĪ. Askepalauttimen painaminen tyhjentÃĪÃĪ pikanÃĪppÃĪimen."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "LiitÃĪ pikanÃĪppÃĪimiÃĪ komentoihin"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Mallit"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķn hallintasovelman kÃĪynnistys epÃĪonnistui: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_EsteettÃķmyys"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"PelkÃĪstÃĪÃĪn ota muutokset kÃĪyttÃķÃķn ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; "
-"nyt tÃĪmÃĪn tekee demoni)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "KÃĪynnisty kirjoitustaukoasetusten sÃĪÃĪtÃķvÃĪlilehti nÃĪkyvÃĪnÃĪ."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kohdistimen vilkunta</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ToistonÃĪppÃĪimet</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Lukitse nÃĪyttÃķ, jotta tauko on pakko pitÃĪÃĪ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nopea</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>PitkÃĪ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lyhyt</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hidas</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Mahdolliset asettelut:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "S_alli taukojen lykkÃĪys"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Tarkista, voiko taukoja lykÃĪtÃĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Valitse nÃĪppÃĪimistÃķn malli"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Valitse nÃĪppÃĪimistÃķn asettelu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Kirjoitustauon kesto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "TyÃķskentelyaika taukojen vÃĪlillÃĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Painallus _toistuu, kun nÃĪppÃĪintÃĪ pidetÃĪÃĪn painettuna"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķasetukset"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķ_malli"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Asettelun valinnat"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Asettelut"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Lukitse nÃĪyttÃķ tietyin vÃĪliajoin nÃĪppÃĪimistÃķn toistuvasta kÃĪytÃķstÃĪ johtuvien "
-"vammojen estÃĪmiseksi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural -nÃĪppÃĪimistÃķ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Esikatselu:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Palauta _oletusarvot"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Eri _ryhmÃĪ joka ikkunaa kohden"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Kirjoitustauko"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_EsteettÃķmyys..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_LisÃĪÃĪ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Taukoaika kestÃĪÃĪ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Viive:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Mallit:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valitut asettelut:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Nopeus:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "T_yÃķskentelyaika kestÃĪÃĪ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuuttia"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Muuta nÃĪppÃĪimistÃķasetuksia"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Tuntematon osoitin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Oletusosoitin - nykyinen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Oletusosoitin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Oletusosoitin kÃĪÃĪnteisin vÃĪrein"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Valkoinen osoitin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Suuri osoitin - nykyinen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Suuri osoitin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Suuri valkoinen osoitin"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Osoittimen koko"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Osoittimen teema"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Kaksoisnapsautuksen aikaraja</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Veto ja pudotus</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Paikanna osoitin</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Hiiren asento</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Nopeus</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Huomaa:</b> TÃĪmÃĪn asetuksen muutokset tulevat voimaan vasta "
-"seuraavan kerran sisÃĪÃĪn kirjauduttaessa.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Nopea</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Korkea</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Suuri</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Matala</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Hidas</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pieni</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Painikkeet"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Osoittimet"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Korosta _osoitin, kun Controlia painetaan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Liike"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Hiiriasetukset"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Kiihdytys:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Suuri"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "V_asenkÃĪtinen hiiri"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Herkkyys:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "P_ieni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Kynnys:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Aikaraja:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Muuta hiiriasetuksia"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "VÃĪlipalvelin"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Muuta vÃĪlityspalvelinasetuksia"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Sivuutettavien koneiden luettelo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automaattinen vÃĪlipalvelimen mÃĪÃĪritys</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Suora internet-yhteys</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_VÃĪlipalvelinten asetus kÃĪsin</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Todentaminen kÃĪytÃķssÃĪ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "LisÃĪasetukset"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Automaattiasetuksen _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-vÃĪlityspalvelimen lisÃĪasetukset"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-vÃĪlityspalvelin:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "VÃĪlipalvelinasetukset"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "VÃĪlipalvelinasetukset"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-isÃĪntÃĪkone:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "KÃĪyttÃĪjÃĪ_tunnus:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_LisÃĪasetukset"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-vÃĪlipalvelin:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Tu_rva-HTTP-vÃĪlipalvelin:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Ota ÃĪÃĪnet kÃĪyttÃķÃķn ja liitÃĪ niitÃĪ tapahtumiin"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ÄÃĪniasetukset"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Ota ÃĪÃĪnipalvelin kÃĪyttÃķÃķn kÃĪynnistyessÃĪ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "VÃĪlkÃĪytÃĪ _koko nÃĪyttÃķÃĪ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "VÃĪlkÃĪytÃĪ _ikkunan otsikkopalkkia"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "YleistÃĪ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ÄÃĪnitapahtumat"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ÄÃĪniasetukset"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "JÃĪrjestelmÃĪn ÃĪÃĪnimerkki"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Kuuluva ÃĪÃĪnimerkki"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Tapahtumien ÃĪÃĪnet"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_NÃĪkyvÃĪ merkki:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"JÃĪrjestelmÃĪstÃĪsi ei lÃķytynyt teemoja. TÃĪmÃĪ tarkoittanee, ettÃĪ teemojen "
-"asetusikkuna on asennettu vÃĪÃĪrin, tai ettÃĪ \"gnome-themes\"-pakettia ei ole "
-"asennettu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "TÃĪmÃĪ teema ei ole tuetun muotoinen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "VÃĪliaikaisen hakemiston luominen epÃĪonnistui"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Teeman asennus ei onnistu.\n"
-"bzip2-apuohjelmaa ei ole asennettu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Asennus epÃĪonnistui"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Teeman asennus ei onnistu.\n"
-"gzip-apuohjelmaa ei ole asennettu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Kuvaketeeman %s asennus onnistui.\n"
-"Voit valita sen teeman lisÃĪtiedoista."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnomen teeman %s asennus onnistui."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Ikkunoiden kehysten teeman %s asennus onnistui.\n"
-"Voit valita sen teeman lisÃĪtiedoista."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"SÃĪÃĪdinten teema %s asennettu onnistuneesti.\n"
-"Voit valita sen teeman lisÃĪtiedoista."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Teema on kÃĪyttÃķliittymÃĪmoottori. Se tÃĪytyy kÃĪÃĪntÃĪÃĪ ensin."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Asennettavan teematiedoston sijaintia ei annettu"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Annettu asennettavan teematiedoston sijainti on virheellinen"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oikeudet eivÃĪt riitÃĪ teeman asentamiseen sijaintiin:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s on polku, jonne teematiedostot asentuvat. TÃĪtÃĪ ei voi valita "
-"lÃĪhdesijainniksi"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Teeman asennus ei onnistu.\n"
-"tar-ohjelmaa ei ole asennettu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Muu teema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"Voit tallentaa tÃĪmÃĪn teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Oletusteeman kaavaimia ei lÃķytynyt. TÃĪmÃĪ merkitsee, ettÃĪ Metacity ei ole "
-"asennettu tai Gconfin asetuksissa on vikaa."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Teeman nimi tÃĪytyy olla olemassa"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Teema on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Valitse tyÃķpÃķydÃĪn eri osien teemat"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Asenna teema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Teeman asennus"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Asenna"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Si_jainti:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tallenna teema levylle</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "KÃĪytÃĪ _taustaa"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "KÃĪytÃĪ _kirjasinta"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "SÃĪÃĪtimet"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myÃķs pudottamalla ne tÃĪhÃĪn ikkunaan."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Tallenna teema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Valitse tyÃķpÃķydÃĪn teema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Lyhyt _kuvaus:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Teeman lisÃĪtiedot"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Teema-asetukset"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Teeman _lisÃĪtiedot"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "TÃĪmÃĪ teema ei ehdota kirjasinta tai taustaa"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "TÃĪmÃĪ teema ehdottaa taustaa:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "TÃĪmÃĪ teema ehdottaa kirjasinta ja taustaa:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "TÃĪmÃĪ teema ehdottaa kirjasinta:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ikkunoiden reunat"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Siirry teemakansioon"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Asenna teema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Palauta"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Tallenna teema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Teeman _nimi:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "teeman valintapuu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Muokkaa sovelmien tyÃķkalupalkkien ja valikkojen ulkoasua"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Valikko- ja tyÃķkalupalkit"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Toiminta ja ulkonÃĪkÃķ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Esikatselu</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Vain kuvakkeet"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Valikko- ja tyÃķkalupalkkien asetukset"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Uusi tiedosto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_NÃĪytÃĪ kuvakkeet valikoissa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden vierellÃĪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "PelkkÃĪ teksti"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "TyÃķkalupalkkien _painikkeiden nimiÃķt:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Irrotettavat tyÃķkalupalkit"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Muokattavat valikoiden pikanÃĪppÃĪimet"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "L_iitÃĪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Tul_osta"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ikkunointiohjelmasi asetusohjelmaa ei voi kÃĪynnistÃĪÃĪ</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (tai \"Windows-logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>LiikuttamisnÃĪppÃĪin</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Otsikkopalkin toiminta</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ikkunoiden valinta</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "SiirrÃĪ ikkunoita _hiirellÃĪ tarttumalla, kun painettuna on:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Ikkuna-asetukset"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Ikkunan _otsikkoa kaksoisnapsauttamalla kÃĪynnistyy tÃĪmÃĪ komento:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Viive ennen nostoa:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Nosta valitut ikkunat tietyn ajan kuluttua"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "V_alitse ikkunat, kun hiiri liikkuu niiden pÃĪÃĪlle"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ikkunat"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Muut"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Gnomen hallintakeskus"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "TyÃķpÃķydÃĪn asetukset"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Gnomen hallintatyÃķkalu"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ÄÃĪnenvoimakkuus"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobon alustus epÃĪonnistui"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Hitaat nÃĪppÃĪimet -ilmoitus"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Pidit juuri vaihtonÃĪppÃĪintÃĪ painettuna 8 sekuntia. TÃĪmÃĪ on hitaat nÃĪppÃĪimet -"
-"ominaisuuden pikanÃĪppÃĪily, ja muuttaa tapaa, jolla nÃĪppÃĪimistÃķ toimii."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Haluatko ottaa hitaat nÃĪppÃĪimet kÃĪyttÃķÃķn?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Haluatko poistaa hitaat nÃĪppÃĪimet kÃĪytÃķstÃĪ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Pohjaan jÃĪÃĪvÃĪt nÃĪppÃĪimet -ilmoitus"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Painoit juuri vaihtonÃĪppÃĪintÃĪ 5 kertaa perÃĪkkÃĪin. TÃĪmÃĪ on pohjaan jÃĪÃĪvÃĪt "
-"nÃĪppÃĪimet -ominaisuuden pikanÃĪppÃĪily, ja muuttaa tapaa, jolla nÃĪppÃĪimistÃķ "
-"toimii."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Painoit juuri kahta nÃĪppÃĪintÃĪ samalla tai vaihtonÃĪppÃĪintÃĪ 5 kertaa "
-"perÃĪkkÃĪin. TÃĪmÃĪ on pohjaan jÃĪÃĪvÃĪt nÃĪppÃĪimet -ominaisuuden pikanÃĪppÃĪily, ja "
-"muuttaa tapaa, jolla nÃĪppÃĪimistÃķ toimii."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jÃĪÃĪvÃĪt nÃĪppÃĪimet kÃĪyttÃķÃķn?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jÃĪÃĪvÃĪt nÃĪppÃĪimet kÃĪytÃķstÃĪ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kansion \"%s\" luonti epÃĪonnistui.\n"
-"TÃĪtÃĪ tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "NÃĪppÃĪinsidonnan (%s) toiminto on mÃĪÃĪritelty useaan kertaan\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "NÃĪppÃĪinsidonnan (%s) sidonta on mÃĪÃĪritelty useaan kertaan\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "NÃĪppÃĪinsidonta (%s) on epÃĪtÃĪydellinen\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "NÃĪppÃĪinsidonta (%s) on virheellinen\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus kÃĪyttÃĪÃĪ jo avainta \"%d\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "NÃĪppÃĪinsidonta (%s) on jo kÃĪytÃķssÃĪ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"NÃĪppÃĪimeen (%2$s) kytketyn toiminnon\n"
-"(%1$s) suorittaminen epÃĪonnistui."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"XKB-asetusten kÃĪyttÃķÃķnotto epÃĪonnistui.\n"
-"SyynÃĪ on voi eri tapauksissa olla:\n"
-"- vika libxklavier-kirjastossa\n"
-"- vika X-palvelimessa (xkbcomp ja xmodmap -ohjelmat)\n"
-"- X-palvelimen kanssa yhteensopimaton libxkbfile-toteutus\n"
-"\n"
-"X-palvelimen versiotiedot:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Jos lÃĪhetÃĪt tÃĪstÃĪ vikailmoituksen, sisÃĪllytÃĪ mukaan:\n"
-"- Komennon %s tuloste\n"
-"- Komennon %s tuloste"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"KÃĪytÃĪt XFreen versiota 4.3.0.\n"
-"Tunnetusti ongelmia voi ilmetÃĪ monimutkaisten XKB-asetusten kanssa.\n"
-"YritÃĪ yksinkertaisempien asetusten kÃĪyttÃĪmistÃĪ tai uudemman XFree-"
-"ohjelmiston\n"
-"version hankkimista."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_ÄlÃĪ nÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varoitusta uudestaan"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X-jÃĪrjestelmÃĪn nÃĪppÃĪimistÃķasetukset eroavat nykyisistÃĪ Gnome-tyÃķpÃķydÃĪn "
-"asetuksista. Kumpia asetuksia haluat kÃĪyttÃĪÃĪ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "KÃĪytÃĪ X:n asetuksia"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "KÃĪytÃĪ Gnomen asetuksia"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Komennon suoritus ei onnistunut: %s\n"
-"Tarkista, ettÃĪ tÃĪmÃĪ komento on olemassa."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Koneen virransÃĪÃĪstÃķtilan aktivointi ei onnistunut.\n"
-"Tarkista, ettÃĪ tietokoneesi asetukset ovat oikein."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Tiedoston %s oikeudet ovat rikki\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade-tiedoston lataaminen ei onnistunut.\n"
-"Varmista, ettÃĪ tÃĪmÃĪ daemon on asennettu oikein."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"NÃĪytÃķnsÃĪÃĪstÃĪjÃĪn kÃĪynnistÃĪminen epÃĪonnistui:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"NÃĪytÃķnsÃĪÃĪstÃĪjÃĪt eivÃĪt toimi tÃĪmÃĪn istunnon aikana."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ÄlÃĪ nÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ viestiÃĪ uudestaan"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ÄÃĪnitiedoston %s latautuminen ÃĪÃĪneksi %s epÃĪonnistui"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Virhe kÃĪyttÃĪjÃĪn kotikansion mÃĪÃĪrittÃĪmisessÃĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Mahdolliset tiedostot:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_ÄlÃĪ nÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varoitusta uudestaan"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Haluatko ladata modmap-tiedostot?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Ladataan modmap-tiedostot"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Lataa"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Ladatut tiedostot:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Virhe signaaliputken luonnissa."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW "
-"esikatselulle"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Esikatseluleveys"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Leveys, jos kÃĪyttÃķÃķnotin on esikatselin: oletus 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Esikatselukorkeus"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Korkeus jos kÃĪyttÃķÃķnotin on esikatselin: oletus 48"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "NÃĪyttÃķ"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "NÃĪyttÃķ, jolle BGApplier piirtÃĪÃĪ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "TÃĪmÃĪn tapahtuman ÃĪÃĪnitiedostoa ei ole."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Tapahtuman ÃĪÃĪnitiedostoa ei ole olemassa.\n"
-"Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n"
-"joka sisÃĪltÃĪÃĪ valikoiman oletusÃĪÃĪniÃĪ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Tiedosto %s ei ole kelvollinen WAV-tiedosto"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Tapahtuma"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ÄÃĪnitiedosto"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ÄÃĪnet:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ÄÃĪni_tiedosto:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Valitse ÃĪÃĪnitiedosto"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Soita"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ikkunointiohjelma \"%s\" ei ole ilmoittanut hallintatyÃķkalua\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Suurenna"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rullaa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jos tosi, pysyvÃĪt mime-tyyppien text/plain ja text/* kÃĪsittelimet samoina"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "PidÃĪ tyyppien text/plain ja text/* kÃĪsittelimet samoina"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "VÃĪhennÃĪ kirkkautta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Kirkkautta vÃĪhentÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "LisÃĪÃĪ kirkkautta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Kirkkautta lisÃĪÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "SÃĪhkÃķposti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "SÃĪhkÃķpostin pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Poista asemasta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Asemasta poistava pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kotikansio"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kotikansion pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "KÃĪynnistÃĪ ohjeselain"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ohjeselaimen kÃĪynnistÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "KÃĪynnistÃĪ WWW-selain"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "WWW-selaimen kÃĪynnistÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lukitse nÃĪyttÃķ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "NÃĪytÃķn lukitseva pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ulos kirjaava pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Seuraavan kappaleen pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Tauko"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Tauon pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Soita (tai tauko)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Soiton (tai tauon) aloittava pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Edellisen kappaleen pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "EtsinnÃĪn pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Seuraava kappale"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Edellinen kappale"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "VirransÃĪÃĪstÃķ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "VirransÃĪÃĪstÃķtilan pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "PysÃĪytÃĪ soitto"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Soiton pysÃĪyttÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "VÃĪhennÃĪ ÃĪÃĪnenvoimakkutta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ÄÃĪnenvoimakkuutta vÃĪhentÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "HiljennÃĪ ÃĪÃĪni"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ÄÃĪnen hiljentÃĪvÃĪ pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Askella ÃĪÃĪnenvoimakkuutta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Muuta ÃĪÃĪnenvoimakkuutta tietyn osuuden verran."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Kasvata ÃĪÃĪnenvoimakkuutta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ÄÃĪnenvoimakkuutta kasvattava pikanÃĪppÃĪin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "NÃĪytÃĪ ikkuna, kun XScreenSaverin suorittamisessa on ongelmia."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KÃĪynnistÃĪ XSCreenSaver sisÃĪÃĪn kirjauduttaessa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "NÃĪytÃĪ kÃĪynnistysvirheet"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "KÃĪynnistÃĪ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Kokoelma skriptejÃĪ, jotka suoritetaan aina kun nÃĪppÃĪimistÃķn tila ladataan "
-"uudelleen. TÃĪmÃĪ on hyÃķdyllistÃĪ xmodmap-pohjaisten sÃĪÃĪtÃķjen ottamisessa "
-"uudelleen kÃĪyttÃķÃķn"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Luettelo modmap-tiedostoista kotikansiossa $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "OletusryhmÃĪ, asetetaan kun ikkuna luodaan"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "PidÃĪ ja hallinnoi erillistÃĪ ryhmÃĪÃĪ joka ikkunaa kohden"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķn pÃĪivitysten kÃĪsittely"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķn asettelu"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķn malli"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "NÃĪppÃĪimistÃķn asetukset"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"JÃĪrjestelmÃĪn asetukset tulevat sivuuttamaan GConfissa olevat XKB-asetukset "
-"mahdollisimman pian"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Tallenna ja palauta -ilmaisimet yhdessÃĪ asetteluryhmien kanssa"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "NÃĪytÃĪ asetteluiden nimet ryhmien nimien sijaan"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"NÃĪytÃĪ asetteluiden nimet ryhmien nimien sijaan (vain useita asetteluja "
-"tukevat XFreen versiot)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Vaienna \"X-jÃĪrjestelmÃĪasetukset muuttuneet\"-varoitus"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Hyvin pian XKB-asetukset GConfissa sivuutetaan (jÃĪrjestelmÃĪasetukset tulevat "
-"voimaan niiden sijaan)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "nÃĪppÃĪimistÃķn asettelu"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "nÃĪppÃĪimistÃķn malli"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap-tiedostoluettelo"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_LykkÃĪÃĪ taukoa"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "PidÃĪpÃĪ tauko!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Asetukset"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Tietoja"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_PidÃĪ tauko"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuutti seuraavaan taukoon"
-msgstr[1] "%d minuuttia seuraavaan taukoon"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Alle yksi minuutti seuraavaan taukoon"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kirjoitustaukojen ominaisuusikkunan avaaminen ei onnistunut, sillÃĪ seuraava "
-"virhe tapahtui: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Gnomen kirjoituksen tarkkailin"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Tietokoneen kÃĪyttÃķtauoista muistuttava ohjelma."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Tehnyt Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Anders Carlsson lisÃĪsi silmÃĪnruokaa"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Taukomuistutin"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Kirjoituksen tarkkailin on jo kÃĪynnissÃĪ."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Kirjoituksen tarkkailimen viestit nÃĪkyvÃĪt ilmoitusalueessa, jota tÃĪllÃĪ "
-"hetkellÃĪ ei ole paneelissa. Voit lisÃĪtÃĪ ilmoitusalueen paneeliin "
-"napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"LisÃĪÃĪ "
-"paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "AbcdefghijklmnopqrsÅĄtuvwxyzÃĨÃĪÃķ. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Tyyli:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "TekijÃĪnoikeus:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "kÃĪyttÃķ: %s kirjasinlajitiedosto\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Vaihda sovellusten kirjasimeksi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Valitse oletusarvoiseksi sovellusten kirjasimeksi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jos tosi, OpenType-kirjasimista luodaan pienoiskuvia."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jos tosi, PCF-kirjasimista luodaan pienoiskuvia."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jos tosi, TrueType-kirjasimista luodaan pienoiskuvia."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jos tosi, Type1-kirjasimista luodaan pienoiskuvia."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Aseta tÃĪhÃĪn avaimeen komento, joka luo pienoiskuvia OpenType-kirjasimista."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Aseta tÃĪhÃĪn avaimeen komento, joka luo pienoiskuvia PCF-kirjasimista."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Aseta tÃĪhÃĪn avaimeen komento, joka luo pienoiskuvia TrueType-kirjasimista."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Aseta tÃĪhÃĪn avaimeen komento, joka luo pienoiskuvia Type1-kirjasimista."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Pienoiskuvakomento OpenType-kirjasimille"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Pienoiskuvakomento PCF-kirjasimille"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Pienoiskuvakomento TrueType-kirjasimille"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Pienoiskuvakomento Type1-kirjasimille"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Luodaanko OpenType-kirjasimista pienoiskuvat"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Luodaanko PCF-kirjasimista pienoiskuvat"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Luodaanko TrueType-kirjasimista pienoiskuvat"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Luodaanko Type1-kirjasimista pienoiskuvat"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gnomen kirjasinlajien katseluohjelma"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otetaanko uusi kirjasin kÃĪyttÃķÃķn?</"
-"span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_ÄlÃĪ kÃĪytÃĪ kirjasinta"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "Valittu teema ehdottaa uutta kirjasinta, josta esimerkki nÃĪkyy alla."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "KÃĪytÃĪ _kirjasinta"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemat"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "SÃĪÃĪdinteema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Ikkunoiden reunojen teema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Kuvaketeema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFGÅÄÖ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "KÃĪytÃĪ teemaa"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Aseta teema oletusarvoiseksi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jos tosi, joka asennetulle teemalle luodaan pienoiskuva."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jos tosi, joka teemalle luodaan pienoiskuva."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Aseta tÃĪhÃĪn avaimeen komento, joka luo pienoiskuvia asennetuille teemoille."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Aseta tÃĪhÃĪn avaimeen komento, joka luo pienoiskuvia teemoille."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Asennettujen teemojen pienoiskuvien luontikomento"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Teemojen pienoiskuvien luontikomento"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Luodaanko asennetuille teemoille pienoiskuvat"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Luodaanko teemoille pienoiskuvat"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Valitse kuva"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "Annettu salasana on virheellinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista, ettÃĪ kirjoitit sen oikein, ja ettÃĪ \"Caps Lock\"-nÃĪppÃĪin ei ole "
-#~ "pÃĪÃĪllÃĪ."
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "Ohjelman passwd suoritus epÃĪonnistui"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "Tarkista ettÃĪ sinulla on oikeudet suorittaa tÃĪmÃĪ komento"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "Odottamaton virhe tapahtui"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Valitse kuva"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ei kuvaa"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>SÃĪhkÃķposti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Koti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>PikaviestintÃĪ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>TyÃķ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Puhelin</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>TyÃķ</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "A_ssistentti:"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Kaupunki"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "_YhtiÃķ:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "K_alenteri:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Vaihda _salasana"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Vaihda salasana"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "_Maa:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "_MSN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Uusi salasana:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "Vanha salasana:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "_Postilokero:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "KÃĪyttÃĪjÃĪtunnus:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "WWW-_loki:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "TyÃķ-_fax:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Osoite"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Osoite:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Yhteystiedot"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Laitos:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "Koti_sivu:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Koti:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Johtaja:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Matkapuhelin:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_HenkilÃķtiedot:"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Ammatti:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_LÃĪÃĪni tai osavaltio:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Arvonimi:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_TyÃķ:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "_Postinumero:"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃĪmÃĪn kohdan pysyvÃĪsti?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "TiedostopÃĪÃĪtteet"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr "MÃĪÃĪrittele, millÃĪ ohjelmilla tiedostot avautuvat tai nÃĪkyvÃĪt"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Toiminnot"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "LisÃĪÃĪ _tiedostotyyppi..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "LisÃĪÃĪ _palvelu..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Selaa kuvakkeita"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_Valitse..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "_Luokka:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "_Oletustoiminto:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Oletus_toiminto:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiÃĪ"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "TiedostopÃĪÃĪtteet:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Katsele sisÃĪltÃķÃĪ"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "Oh_jelma:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "KÃĪynnistettÃĪvÃĪ ohjelma"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Suorita ohjelma"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "KÃĪynnistÃĪ _pÃĪÃĪtteessÃĪ"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "KÃĪytÃĪ ylÃĪluokan _oletuksia"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_LisÃĪÃĪ:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Kuvaus:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Muokkaa..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "M_IME-tyyppi:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_KÃĪynnistyvÃĪ ohjelma:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "P_rotokolla:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Katselinkomponentti:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr "MÃĪÃĪrittele, millÃĪ ohjelmilla tiedostot avautuvat tai nÃĪkyvÃĪt"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Malli"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel, joka sisÃĪltÃĪÃĪ luokan tiedot"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME-luokan tiedot"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Tietorakenne, joka sisÃĪltÃĪÃĪ MIME-luokan tiedot"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Muu"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "PÃĪÃĪte"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Alla oleva malli, joka saa tiedon OK:n napsauttamisesta"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME-tyypin tiedot"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Tietorakenne, joka sisÃĪltÃĪÃĪ MIME-tyypin tiedot"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "On lisÃĪysikkuna"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Tosi, jos tÃĪmÃĪ ikkuna on MIME-tyypin lisÃĪÃĪmistÃĪ varten"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "LisÃĪÃĪ tiedostotyyppi"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Sekalaista"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mikÃĪÃĪn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitÃĪisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja "
-#~ "se ei saa sisÃĪltÃĪÃĪ vÃĪlejÃĪ."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "TÃĪmÃĪn niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Luokka"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Valitse tiedostoluokka"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "NÃĪyttÃķtapa: %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Kuvat"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "ÄÃĪni"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Pelkkien luokkien malli"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Internet-palvelut"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Muokkaa palvelutietoja"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Palvelutiedot"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Tietorakenne, joka sisÃĪltÃĪÃĪ palvelun tiedot"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "On lisÃĪys"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "TOSI, jos tÃĪmÃĪ on palvelujen lisÃĪysikkuna"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "LisÃĪÃĪ palvelu"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Kirjoita protokollan nimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman vÃĪlilyÃķntejÃĪ "
-#~ "tai vÃĪlimerkkejÃĪ."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Tuntematon palvelutyyppi"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "FTP-tiedostonsiirto"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Yksityiskohtainen ohje"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Manuaalisivut"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "SÃĪhkÃķpostin vÃĪlitys"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "Gnomen ohjeet"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Kieli ja kulttuuri"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Muuta kieli- ja kulttuuriasetuksia"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Valitse, millÃĪ ohjelmilla URL:t avataan"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "URL:ien avaaminen"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Hallintakeskus"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Hallintakeskuksen katselin"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Hallintakeskuksen nÃĪkymÃĪ"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Hallintakeskuksen nÃĪkymÃĪkomponentti"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Hallintakeskuksen nÃĪkymÃĪkomponenttien tehdas"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Hallintakeskuksen nÃĪkymÃĪtehdas"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "NÃĪytÃĪ hallintakeskuksena"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Pehmennys"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Ohjeistus"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA-jÃĪrjestys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resoluutio (pisteinÃĪ tuumaa kohden), jolla kirjasinlajien koot muuntuvat "
-#~ "pikseliko'oiksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "JÃĪrjestys, jossa kuvapisteiden osat ovat LCD-nÃĪytÃķllÃĪ. TÃĪmÃĪ vaikuttaa "
-#~ "vain kuin pehmennys on asetettu \"rgba\":ksi. Mahdollisia arvoja ovat: "
-#~ "\"rgb\", punainen vasemmalla, mikÃĪ on yleisintÃĪ; \"bgr\", sininen "
-#~ "vasemmalla; \"vrgb\", punainen ylhÃĪÃĪllÃĪ; \"vbgr\", punainen alhaalla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjasinten piirtÃĪmisjÃĪljen pehmennystapa. Mahdollisia arvoja ovat: \"none"
-#~ "\", ei mikÃĪÃĪn; \"grayscale\", tavallinen harmaasÃĪvypehmennys; \"rgba\", "
-#~ "osapikselipehmennys, joka toimii vain LCD-nÃĪytÃķillÃĪ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjasinten piirtÃĪmisessÃĪ kÃĪytettÃĪvÃĪ ohjeistustyyppi. Mahdollisia arvoja "
-#~ "ovat \"none\", ei ohjeistusta; \"slight\"; \"medium\" ja \"full\", "
-#~ "mahdollisimman paljon, mikÃĪ voi aiheuttaa kirjainten muotojen "
-#~ "vÃĪÃĪristymistÃĪ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kotikansiossasi on nÃĪppÃĪinkartta (%s), jonka sisÃĪltÃķ jÃĪÃĪ huomiotta. Voit "
-#~ "kÃĪyttÃĪÃĪ nÃĪppÃĪimistÃķasetuksia vastaavien asetusten luomiseen."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index a037898cf..000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3175 +0,0 @@
-# French translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
-# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
-# Thibaut Cousin <Thibaut.Cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
-# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
-# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
-# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
-# Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu.g.p@videotron.ca>, 2002.
-# Sebastien Oustric <sebastien.oustric@laposte.net>, 2002.
-# Simon Manlay <simon@solintech.fr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center 2.9.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Manlay <simon@solintech.fr>, 2005\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "À propos"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Support</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Note :</b> Les modifications effectuÃĐes sur ce rÃĐglage ne "
-"prendront pas effet avant que vous ne vous reconnectiez.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences de l'aide technique"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Fermer et se _dÃĐconnecter"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "DÃĐmarrer ces aides techniques chaque fois que vous vous connectez :"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Activer les aides techniques"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Loupe"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Clavier visuel"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Lecteur d'ÃĐcran"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Aides techniques"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Permet d'activer les utilitaires d'accessibilitÃĐ au dÃĐmarrage de GNOME"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Aucune aide technique n'est disponible sur votre systÃĻme. le paquet ÂŦ gok Âŧ "
-"doit Être installÃĐ afin d'obtenir le support du clavier visuel, et le paquet "
-"ÂŦ gnopernicus Âŧ doit Être installÃĐ pour les capacitÃĐs de lecture d'ÃĐcran et "
-"de loupe."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Toutes les aides techniques ne sont pas installÃĐes sur votre systÃĻme. Le "
-"paquet ÂŦ gok Âŧ doit Être installÃĐ afin d'avoir le support du clavier visuel."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Toutes les aides techniques ne sont pas installÃĐes sur votre systÃĻme. Le "
-"paquet ÂŦ gnopernicus Âŧ doit Être installÃĐ afin d'avoir le support des "
-"capacitÃĐs de lecture d'ÃĐcran et de loupe."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur lors du lancement de la boÃŪte de dialogue de "
-"prÃĐfÃĐrences de la souris : %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible d'importer les paramÃĻtres AccessX à partir du fichier ÂŦ %s Âŧ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importer le fichier de rÃĐglages des fonctionnalitÃĐs"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "RÃĻgle les paramÃĻtres d'accessibilitÃĐ de votre clavier"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Ce systÃĻme ne semble pas avoir l'extension XKB. Les fonctionnalitÃĐs "
-"d'accessibilitÃĐ du clavier ne fonctionneront pas.sans cette extension."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Activer les touches _bondissantes</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Activer les touches _lentes</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Activer les touches de _souris</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Activer la _rÃĐpÃĐtition des touches</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Activer le _collage des touches</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>FonctionnalitÃĐs</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Touches de basculement</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bip si la touche est re_jetÃĐe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Bip lorsque les fonctionnalitÃĐs sont (dÃĐs)activÃĐes depuis le clavier"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip lorsque la touche de _modification est appuyÃĐe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bip lorsqu'une LED s'allume et deux bips lorsqu'une LED s'ÃĐteint."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip lorsque la touche est :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_DÃĐlai :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "DÃĐlai entre l'action sur la touche et le mou_vement de la souris :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "DÃĐsactiver si deu_x touches sont enfoncÃĐes simultanÃĐment"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activer les touches de _basculement"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Ignorer les touches dupliquÃĐes saisies en moins de :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorer toutes les pressions successives de la MÊME touche si elles arrivent "
-"dans une pÃĐriode de temps sÃĐlectionnable par l'utilisateur."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences d'accessibilitÃĐ du clavier (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Vitesse ma_ximale du pointeur :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Touches de la souris"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PrÃĐfÃĐrences de la souris..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Ne rÃĐpondre à l'enfoncement d'une touche que lorsque celle-ci a ÃĐtÃĐ tenu "
-"enfoncÃĐe durant une pÃĐriode de temps fixÃĐ par l'utilisateur."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Effectue des opÃĐrations de pressage de touches simultanÃĐes en pressant un "
-"modificateur de touche en sÃĐquence."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Vitesse :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Temps qu'il faut pour accÃĐ_lÃĐrer jusqu'à la vitesse maximale :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Bascule le clavier numÃĐrique en un clavier de contrÃīle de la souris."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_DÃĐsactiver si non-utilisÃĐ pendant :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Activer les fonctionnalitÃĐs d'accessibilitÃĐ du clavier"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importer les rÃĐglages de fonctionnalitÃĐs..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_N'accepter que les touches enfoncÃĐes pendant au moins :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Saisissez pour tester les rÃĐglages :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_acceptÃĐe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_enfoncÃĐe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejetÃĐe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caractÃĻres/seconde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisecondes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/seconde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Modifie les rÃĐglages de l'arriÃĻre-plan de votre bureau"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ArriÃĻre-plan du bureau"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Papier peint du bureau</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Couleurs du bureau</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences de l'arriÃĻre-plan du bureau"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Choisissez une couleur"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "A_jouter un papier peint"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style :"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "CentrÃĐ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Remplir l'ÃĐcran"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "RedimensionnÃĐ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "MosaÃŊque"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Couleur unie"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "DÃĐgradÃĐ horizontal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "DÃĐgradÃĐ vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Ajouter un papier peint"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Aucun papier peint"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Impossible de dÃĐmarrer le gestionnaire de paramÃĻtres ÂŦ gnome-settings-"
-"daemon Âŧ.\n"
-"Sans le gestionnaire de paramÃĻtres de GNOME activÃĐ, certains paramÃĻtres "
-"peuvent ne pas prendre effet. Ceci peut Être dÃŧ à un problÃĻme avec Bonobo, "
-"ou un gestionnaire de paramÃĻtres non-GNOME (par ex. KDE) est dÃĐjà actif et "
-"entre en conflit avec GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Impossible de lire l'icÃīne standard pour la capplet ÂŦ %s Âŧ\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Appliquer et quitter"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "RÃĐcupÃĐrer et enregistrer une configuration antÃĐrieure"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i sur %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transfert en cours : %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "De : %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Vers : %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Depuis l'URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Transfert en cours depuis l'URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Vers l'URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Transfert en cours vers l'URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Fraction complÃĐtÃĐe"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Fraction du transfert actuellement complÃĐtÃĐe"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Index d'URI en cours"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Index d'URI en cours - dÃĐmarre depuis 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total d'URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Nombre total d'URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion en cours..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "TÃĐlÃĐchargement..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Touche"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Touche GConf à laquelle cet ÃĐditeur de paramÃĻtres est rattachÃĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Fonction de rappel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Émettre cette fonction de rappel quand la valeur associÃĐe à cette touche est "
-"modifiÃĐe"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ensemble de changements"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Ensemble de changements GConf à Être transmit au client gconf en appuyant "
-"sur ÂŦ Appliquer Âŧ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Fonction de rappel de la conversion vers le composant graphique"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel devant Être ÃĐmise lorsque les donnÃĐes doivent Être "
-"converties de GConf vers le composant graphique"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel pour la conversion à partir d'un composant graphique"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel devant Être ÃĐmise lorsque les donnÃĐes doivent Être "
-"converties vers GConf à partir d'un composant graphique"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ContrÃīle de l'interface utilisateur"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objet qui contrÃīle le paramÃĻtre (normalement un composant graphique)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "donnÃĐes d'un objet ÃĐditeur de paramÃĻtres"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "DonnÃĐes particuliÃĻres requises par l'ÃĐditeur de paramÃĻtres spÃĐcifique"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "DonnÃĐes de l'ÃĐditeur de paramÃĻtres qui libÃĻrent la fonction de rappel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel devant Être ÃĐmise lorsque les donnÃĐes de l'objet "
-"d'ÃĐditeur de paramÃĻtres doivent Être libÃĐrÃĐes"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier ÂŦ %s Âŧ.\n"
-"\n"
-"Veuillez vous assurer qu'il existe et essayez de nouveau, ou choisissez une "
-"image d'arriÃĻre-plan diffÃĐrente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Je ne sais pas comment ouvrir le fichier ÂŦ %s Âŧ.\n"
-"Peut-Être s'agit-il d'un type d'images qui n'est pas encore supportÃĐ.\n"
-"\n"
-"Veuillez plutÃīt sÃĐlectionner une image diffÃĐrente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Veuillez sÃĐlectionner une image."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_SÃĐlectionner"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Applications prÃĐfÃĐrÃĐes"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "SÃĐlectionne vos applications par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navigateur Web sÃĐlectionnÃĐ par Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navigateur texte W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navigateur texte Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navigateur texte Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Lecteur de courrier Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal sÃĐlectionnÃĐ par Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal standard"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Veuillez spÃĐcifier un nom et une commande pour cette ÃĐditeur."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_PersonnalisÃĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_PersonnalisÃĐ :"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Cette application peut ouvrir des _URIs"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Cette application peut ouvrir _plusieurs fichiers"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Commande :"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "PropriÃĐtÃĐs de l'ÃĐditeur personnalisÃĐ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Lecteur de courrier par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fenÊtres par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Indicateur d'e_xec :"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Lecteur de courrier"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "_Lancer dans un terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "_Lancer dans un terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"SÃĐlectionner le gestionnaire de fenÊtres que vous dÃĐsirez. Vous devrez "
-"cliquez ÂŦ Appliquer Âŧ pour le mettre en marche."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "RÃĐpond au contrÃīle à distance de _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"_Utiliser cet ÃĐditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire de "
-"fichiers"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fenÊtres"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Commande :"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_PropriÃĐtÃĐs..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_SÃĐlectionner :"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Changer la rÃĐsolution de l'ÃĐcran"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "RÃĐsolution de l'ÃĐcran"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RÃĐsolution :"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_FrÃĐquence de rafraÃŪchissement :"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "RÃĐglages par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "RÃĐglages de l'ÃĐcran %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences de la rÃĐsolution de l'ÃĐcran"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Mettre par dÃĐfaut pour cet ordinateur (%s) seulement"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Test les nouveaux rÃĐglages. Si vous ne rÃĐpondez pas dans %d seconde, les "
-"rÃĐglages prÃĐcÃĐdents seront restaurÃĐs."
-msgstr[1] ""
-"Test les nouveaux rÃĐglages. Si vous ne rÃĐpondez pas dans %d secondes, les "
-"rÃĐglages prÃĐcÃĐdents seront restaurÃĐs."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Garder la rÃĐsolution"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Voulez-vous garder cette rÃĐsolution ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Utiliser la rÃĐsolution _prÃĐcÃĐdente"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Garder la rÃĐsolution"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Le serveur X ne supporte pas l'extension XRandR. Le changement de rÃĐsolution "
-"à la volÃĐe n'est pas disponible."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"La version de l'extension XRandR est incompatible avec ce programme. Le "
-"changement de rÃĐsolution à la volÃĐe n'est pas disponible."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "SÃĐlectionne les polices pour le bureau"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendu des polices</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting :</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Lissage :</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordre souspixel :</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Meilleur _rendu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Meilleur _contraste"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_DÃĐtails..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "PropriÃĐtÃĐs des polices"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "DÃĐtails des rendus des polices"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "A_ller au dossier des polices"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Niveaux de gris"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Aucun"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RÃĐsolution :"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Choix de la police pour les applications"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Modifie la police des icÃīnes du bureau"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"DÃĐfinie la police à pas fixe pour les terminaux et les applications "
-"similaires"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_Souspixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Lissage _souspixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "vB_VR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Police des _applications :"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BVR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Police du _bureau :"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Important"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Moyen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Aucun"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_LÃĐger"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Police de _terminal :"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Utiliser la police"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_vRVB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Police du titre des _fenÊtres :"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "points par pouce"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "La police peut Être trop grande"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"La police sÃĐlectionnÃĐe fait %d point de large et il peut Être difficile de "
-"l'utiliser efficacement sur l'ordinateur. Il est recommandÃĐ de sÃĐlectionner "
-"une taille infÃĐrieure à %d."
-msgstr[1] ""
-"La police sÃĐlectionnÃĐe fait %d points de large et il peut Être difficile de "
-"l'utiliser efficacement sur l'ordinateur. Il est recommandÃĐ de sÃĐlectionner "
-"une taille infÃĐrieure à %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"La police sÃĐlectionnÃĐe fait %d point de large et il peut Être difficile de "
-"l'utiliser efficacement sur l'ordinateur. Il est recommandÃĐ de sÃĐlectionner "
-"une taille plus petite."
-msgstr[1] ""
-"La police sÃĐlectionnÃĐe fait %d points de large et il peut Être difficile de "
-"l'utiliser efficacement sur l'ordinateur. Il est recommandÃĐ de sÃĐlectionner "
-"une taille plus petite."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nouveau raccourci..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Touche du raccourci clavier"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificateurs du raccourci clavier"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Code de la touche du raccourci clavier"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mode du raccourci clavier"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Le type du raccourci clavier."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "DÃĐsactivÃĐ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Action inconnue>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion des fenÊtres"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Le raccourci clavier ÂŦ %s Âŧ est dÃĐjà utilisÃĐ pour :\n"
-" ÂŦ %s Âŧ\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la dÃĐfinition du nouveau raccourci clavier dans la base de "
-"donnÃĐes de configuration : %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la suppression du raccourci clavier de la base de donnÃĐes de "
-"configuration : %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci clavier"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pour modifier un raccourci, cliquez sur la ligne correspondante et saisissez "
-"un nouveau raccourci, ou pressez ÂŦ Backspace Âŧ pour l'effacer."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Affecte des raccourcis clavier aux commandes"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Agencement"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "DÃĐfaut"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "ModÃĻles"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "A_ccessibilitÃĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Appliquer les paramÃĻtres et quitter (pour compatibilitÃĐ uniquement; "
-"maintenant gÃĐrÃĐ par un daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "DÃĐmarrer la page en affichant les rÃĐglages de pause de saisie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Curseur clignotant</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Touches de rÃĐpÃĐtition</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Verrouiller l'ÃĐcran pour forcer une pause</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rapide</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Court</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lent</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Agencements disponibles :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Autoriser le report des pauses"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "VÃĐrifier si il est autorisÃĐ de reporter les pauses"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Choisissez un modÃĻle de clavier"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Choisissez un agencement"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Le curseur clignote dans les champs et boÃŪtes de texte"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DurÃĐe de la pause lorsque la saisie est dÃĐsactivÃĐe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DurÃĐe de travail avant de forcer une pause"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_RÃĐpÃĐtition lorsqu'une touche est maintenue enfoncÃĐe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PropriÃĐtÃĐs du clavier"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ModÃĻle du clavier :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Options de l'agencement"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Agencements"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Verrouiller l'ÃĐcran aprÃĻs une certaine durÃĐe pour aider à prÃĐvenir des maux "
-"causer par une utilisation rÃĐpÃĐtitive du clavier"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "RÃĐinitialiser aux valeurs par dÃĐ_faut"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Groupe sÃĐparÃĐ pour chaque fenÊtre"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pause de saisie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_AccessibilitÃĐ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ajouter..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Intervalle de _pause se termine :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_DÃĐlai :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_ModÃĻles"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Agencements sÃĐlectionnÃĐs :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Vitesse :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intervalle de _travail se termine :"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "RÃĻgle les paramÃĻtres de votre clavier"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Curseur inconnu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Curseur par dÃĐfaut - Courant"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Le curseur par dÃĐfaut livrÃĐ avec X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Curseur par dÃĐfaut"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Curseur blanc - Courant"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Le curseur par dÃĐfaut inversÃĐ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Curseur blanc"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Grand curseur - Courant"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Version agrandie du curseur normal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Grand curseur"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Grand curseur blanc - Courant"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Version agrandie du curseur blanc"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Grand curseur blanc"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Taille du curseur"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ThÃĻme du curseur"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>DÃĐlai du double-clic</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Glisser / DÃĐposer</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localisation du pointeur</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientation de la souris</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Vitesse</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Note :</b> Les modifications effectuÃĐes sur ces rÃĐglages ne "
-"prendront pas effet avant que vous vous reconnectiez.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Rapide</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Haute</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Basse</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lente</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Faible</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Curseurs"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Mettre en ÃĐvidence le _pointeur de la souris lorsque vous pressez Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Mouvement"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences de la souris"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AccÃĐlÃĐration :"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grand"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Souris pour _gaucher"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_SensibilitÃĐ :"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Petit"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Seuil :"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_DÃĐlai :"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "RÃĻgle les paramÃĻtres de votre souris"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy rÃĐseau"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "RÃĻgle vos prÃĐfÃĐrences de proxy rÃĐseau"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignorer la liste d'hÃītes</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration _automatique du proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Connexion _directe à Internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration _manuelle du proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utiliser l'authentification</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuration avancÃĐe"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL d'autoconfiguration :"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "DÃĐtails du proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP :"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences de proxy rÃĐseau"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuration du proxy rÃĐseau"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "HÃīte S_ocks :"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_DÃĐtails"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP :"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP _sÃĐcurisÃĐ :"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Active le son et permet d'associer des sons à certains ÃĐvÃĐnements"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences du son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Activer le serveur de sons au dÃĐmarrage"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flasher l'ÃĐcran _entier"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flasher la barre de titre de la _fenÊtre"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "GÃĐnÃĐral"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ÉvÃĐnements sonores"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences du son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Cloche systÃĻme"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "Jouer une sonnerie _audible"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sons pour les ÃĐvÃĐnements"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Retour _visuel :"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Aucun thÃĻme ne peut Être trouvÃĐ sur votre systÃĻme. Cela signifie "
-"probablement que votre boÃŪte de dialogue ÂŦ PrÃĐfÃĐrences du thÃĻme Âŧ a ÃĐtÃĐ mal "
-"installÃĐ, ou que vous n'avez pas installÃĐ le paquet ÂŦ gnome-themes Âŧ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ca thÃĻme est dans un format non supportÃĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Echec lors de la crÃĐation du dossier temporaire"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Impossible d'installer de thÃĻmes. \n"
-"L'utilitaire bzip2 n'est pas installÃĐ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation ÃĐchouÃĐe"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Impossible d'installer de thÃĻmes. \n"
-"L'utilitaire gzip n'est pas installÃĐ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Le thÃĻme d'icÃīnes %s a ÃĐtÃĐ correctement installÃĐ.\n"
-"Vous pouvez le sÃĐlectionner dans les prÃĐfÃĐrences de thÃĻmes"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Le thÃĻme Gnome %s a ÃĐtÃĐ correctement installÃĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Le thÃĻme de bordures de fenÊtres %s a ÃĐtÃĐ correctement installÃĐ.\n"
-"Vous pouvez le sÃĐlectionner dans les prÃĐfÃĐrences de thÃĻmes"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Le thÃĻme de contrÃīles %s a ÃĐtÃĐ correctement installÃĐ.\n"
-"Vous pouvez le sÃĐlectionner dans les prÃĐfÃĐrences de thÃĻmes"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Le theme est un moteur. Vous devez le compiler."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Le format du fichier est invalide"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Aucun emplacement de fichier de thÃĻme spÃĐcifiÃĐ Ã  installer"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "L'emplacement du fichier de thÃĻme à installer n'est pas valide"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Droits d'accÃĻs insuffisants pour installer le thÃĻme dans:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Le format du fichier est invalide."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s est le chemin oÃđ les fichiers de thÃĻme seront installÃĐs. Cela ne peut pas "
-"Être sÃĐlectionnÃĐ comme emplacement source"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Impossible d'installer le thÃĻme.\n"
-"Le programme tar n'est pas installÃĐ sur votre systÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ThÃĻme personnalisÃĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"Vous pouvez enregistrer ce thÃĻme en cliquant sur le bouton ÂŦ Enregistrer le "
-"thÃĻme Âŧ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Le schÃĐma du thÃĻme par dÃĐfaut ne peut Être trouvÃĐ. Cela signifie "
-"probablement que metacity n'est pas installÃĐ, ou que gconf n'est pas "
-"configurÃĐ convenablement."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Le nom du thÃĻme doit Être indiquÃĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Le thÃĻme existe dÃĐjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "SÃĐlectionne les thÃĻmes pour les diverses parties du bureau"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ThÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installer un thÃĻme</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Installation du thÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installer"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplacement :"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enregistrer le thÃĻme sur disque</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Appliquer l'_arriÃĻre-plan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Appliquer la _police"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ContrÃīles"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "IcÃīnes"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi installer des nouveaux thÃĻmes en les faisant glisser dans "
-"cette fenÊtre."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Enregistrer le thÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "SÃĐlectionnez un thÃĻme pour le bureau"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Description courte :"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "DÃĐtails du thÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences du thÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_DÃĐtails du thÃĻme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ce thÃĻme ne suggÃĻre pas de police ou d'arriÃĻre-plan particulier."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ce thÃĻme suggÃĻre un arriÃĻre-plan:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ce thÃĻme suggÃĻre une police et un arriÃĻre-plan :"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ce thÃĻme suggÃĻre une police :"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordures de fenÊtres"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "A_ller au dossier de thÃĻmes"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installer un thÃĻme..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revenir"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Enregistrer le thÃĻme..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nom du _thÃĻme :"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "arborescence de sÃĐlection de thÃĻmes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Personnalise l'apparence des barres d'outils et des menus dans les "
-"applications"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & barres d'outils"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportement et apparence</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Aperçu</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_uper"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "IcÃīnes uniquement"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences des menus et des barres d'outils"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Afficher les icÃīnes dans les menus"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texte sous les icÃīnes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texte à cotÃĐ des icÃīnes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Texte uniquement"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Étiquettes des boutons de la barre d'outils : "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barres d'outils _dÃĐtachables"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Raccourcis clavier _ÃĐditables"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Impossible de dÃĐmarrer l'application de prÃĐfÃĐrences pour votre "
-"gestionnaire de fenÊtres</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "ContrÃīle"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ou ÂŦ logo fenÊtre Âŧ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Touche de mouvement</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Action de la barre de titre</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>SÃĐlection de la fenÊtre</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"_Pour dÃĐplacer une fenÊtre, gardez pressÃĐ cette touche et cliquer la "
-"fenÊtre :"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ParamÃĻtres des fenÊtres"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Double-cliquer la barre de titre effectue cette action :"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervalle avant mise en avant :"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Mettre en avant la fenÊtre sÃĐlectionnÃĐe aprÃĻs un intervalle"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_SÃĐlectionner la fenÊtre lorsque la souris est au-dessus"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "RÃĻgle vos propriÃĐtÃĐs de fenÊtres"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "FenÊtres"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Autres"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centre de contrÃīle GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PrÃĐfÃĐrences du bureau"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "L'outil de configuration de GNOME."
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alerte de touches lentes"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Vous venez de pressez la touche Shift pendant 8 secondes. C'est le raccourci "
-"clavier pour activer la fonctionnalitÃĐ des touches lentes, qui affecte la "
-"maniÃĻre dont votre clavier fonctionne."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Voulez-vous activer les touches lentes ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Voulez-vous dÃĐsactiver les touches lentes ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alerte touches collantes"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Vous venez de pressez la touche Shift 5 fois de suite. C'est le raccourci "
-"clavier pour activer la fonctionnalitÃĐ des touches collantes, qui affecte la "
-"maniÃĻre dont votre clavier fonctionne."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Vous venez de pressez 2 touches à la fois ou de pressez la touche Shift 5 "
-"fois de suite. C'est le raccourci clavier pour dÃĐsactiver la fonctionnalitÃĐ "
-"des touches collantes, qui affecte la maniÃĻre dont votre clavier fonctionne."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Voulez-vous dÃĐsactiver les touches collantes ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Voulez-vous dÃĐsactiver les touches collantes ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Impossible de crÃĐer le rÃĐpertoire ÂŦ %s Âŧ.\n"
-"C'est nÃĐcessaire pour permettre le changement de curseurs."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Le raccourci clavier (%s) a son action dÃĐfinie plusieurs fois\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Le raccourci clavier (%s) a son raccourci dÃĐfini plusieurs fois\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Le raccourci clavier (%s) n'est pas complet\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Le raccourci clavier (%s) n'est pas valide\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Il semble qu'une autre application a dÃĐjà accÃĻs à la touche ÂŦ %d Âŧ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Le raccourci clavier (%s) est dÃĐjà utilisÃĐ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'essai d'exÃĐcution de (%s)\n"
-"qui est liÃĐ Ã  la clÃĐ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'activation de la configuration XKB.\n"
-"Cela peut arriver pour plusieurs raisons :\n"
-"- un bogue dans la bibliothÃĻque libxklavier\n"
-"- un bogue dans le serveur X (xkbcomp, utilitaires xmodmap)\n"
-"- serveur X avec une implÃĐmentation de libxkbfile incompatible\n"
-"\n"
-"DonnÃĐes de version du serveur X :\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Si vous rapportez cette situation comme une anomalie, veuillez inclure :\n"
-"- Le rÃĐsultat de %s\n"
-"- Le rÃĐsultat de %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Vous utilisez XFree 4.3.0.\n"
-"Il y a des problÃĻmes connus avec les configurations XKB complexes.\n"
-"Essayez d'utiliser une configuration plus simple ou utilisez une version "
-"plus rÃĐcente de XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Les rÃĐglages du clavier du systÃĻme X diffÃĻrent des rÃĐglages actuels du "
-"clavier GNOME. Quels rÃĐglages voulez-vous utiliser ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Utiliser les rÃĐglages de X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Utiliser les rÃĐglages de GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Impossible d'exÃĐcuter la commande : %s\n"
-"VÃĐrifiez que cette commande existe."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Impossible de mettre la machine en veille.\n"
-"VÃĐrifiez que la machine est correctement configurÃĐe."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Les permissions sur le fichier %s sont brisÃĐes\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier Glade.\n"
-"VÃĐrifiez que le dÃĐmon est correctement installÃĐ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur au dÃĐmarrage de l'ÃĐcran de veille :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Les fonctionnalitÃĐs d'ÃĐcran de veille ne fonctionneront pas dans cette "
-"session."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Impossible de charger le fichier %s comme ÃĐchantillon %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Impossible de dÃĐterminer le dossier personnel de l'utilisateur"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "La clÃĐ GConf %s est dÃĐfinie au type %s mais le type attendu est %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Fichiers disponibles :"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Voulez-vous charger le(s) fichier(s) modmap ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Charger les fichiers modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Charger"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Fichiers chargÃĐs"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Erreur à la crÃĐation d'un tube de signal."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type de bg_applier : BG_APPLIER_ROOT pour la fenÊtre racine ou "
-"BG_APPLIER_PREVIEW pour l'aperçu"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Largeur de la prÃĐvisualisation"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Largeur si l'applicant est un aperçu : 64 par dÃĐfaut."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Hauteur de la prÃĐvisualisation"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Hauteur si l'applicateur est un aperçu: Valeur de 48 par dÃĐfaut."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Écran sur lequel BGApplier doit dessiner"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Le fichier son dÃĐfini pour cet ÃĐvÃĐnement n'existe pas."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Le fichier son dÃĐfini pour cet ÃĐvÃĐnement n'existe pas.\n"
-"Vous devriez installer le paquet gnome-audio afin de\n"
-"disposer d'un jeu de sons par dÃĐfaut."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier wave valide"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ÉvÃĐnement"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Fichier son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons :"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Fichier son :"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "SÃĐlectionnez le fichier son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Jouer"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Enlever"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fenÊtres ÂŦ %s Âŧ n'a pas enregistrÃĐ d'outil de "
-"configuration\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Agrandir"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Replier"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Si vrai, le gestionnaire de types MIME pour text/plain et text/* sera gardÃĐ "
-"synchronisÃĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synchronise les gestionnaires text/plain et text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Baisser la luminositÃĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Baisser la luminositÃĐ Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Augmenter la luminositÃĐ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Augmenter la luminositÃĐ Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Courrier ÃĐlectronique"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour le ÂŦ Courrier ÃĐlectronique Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Éjection"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier de l'ÂŦ Éjection Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour le ÂŦ Dossier personnel Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lancer le navigateur d'aide"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Lancer le navigateur d'aide Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lancer le navigateur Web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Lancer le navigateur Web Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'ÃĐcran"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Verrouiller l'ÃĐcran Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "DÃĐconnexion"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ DÃĐconnexion Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour la touche ÂŦ Piste suivante Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour la touche ÂŦ Pause Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Lecture (ou Lecture/Pause)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour la touche ÂŦ Lecture (ou Lecture/Pause) Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour la touche ÂŦ Piste prÃĐcÃĐdente Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Rechercher Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Sauter à la piste suivante"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Sauter à la piste prÃĐcÃĐdente"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Veille"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Veille Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ArrÊter la lecture"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour la touche ÂŦ ArrÊter la lecture Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Baisser le volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Baisser le volume Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Sourdine"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Raccourci clavier pour la ÂŦ Sourdine Âŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Pas du volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Pas du volume en tant que pourcentage du volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Raccourci clavier pour ÂŦ Augmenter le volume Âŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Afficher une boÃŪte de dialogue lorsqu'il y a des erreurs à l'exÃĐcution de "
-"XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Lancer XScreenSaver à la connexion"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Afficher les erreurs de dÃĐmarrage"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "DÃĐmarrer XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Une collection de scripts à lancer quand l'ÃĐtat du clavier a ÃĐtÃĐ rechargÃĐ. "
-"Utile pour rÃĐ-appliquer les ajustements basÃĐs sur xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Une liste de fichiers modmap est disponible dans le dossier $HOME"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Groupe par dÃĐfaut, assignÃĐ Ã  la crÃĐation d'une fenÊtre"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Conserve et utilise un groupe sÃĐparÃĐ par fenÊtre"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Le clavier mets à jour les gestionnaires"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Agencement de clavier"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ModÃĻle du clavier"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Options de clavier"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Les rÃĐglages clavier de gconf seront remplacÃĐs par les rÃĐglages du systÃĻme"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-"Enregistrer/restorer en mÊme temps les indicateurs avec les groupes "
-"d'agencements"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Afficher les noms d'agencements au lieu des noms de groupes"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Afficher les noms d'agencements au lieu des noms de groupes (seulement pour "
-"les version d'XFree supportant les agencements multiples)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Supprime le message d'avertissement ÂŦ X sysconfig changed Âŧ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"BientÃīt, les rÃĐglages clavier de gconf seront remplacÃĐs (depuis la "
-"configuration du systÃĻme)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Agencement de clavier"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ModÃĻle de clavier"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "Liste des fichiers modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Reporter la pause"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Faites une pause !"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PrÃĐfÃĐrences"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/À _propos"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Faites une pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minute avant la prochaine pause"
-msgstr[1] "%d minutes avant la prochaine pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Moins d'une minute avant la prochaine pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher la boÃŪte de dialogue de propriÃĐtÃĐs de fin de pause "
-"avec l'erreur suivante : %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "À propos du moniteur de saisie GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Une alarme de pause informatique."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Écrit par Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Rendu joli par Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Alarme de pause"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Le moniteur de saisie est dÃĐjà en cours de fonctionnement."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Le moniteur de saisie utilise la zone de notification pour afficher les "
-"informations. Vous ne semblez pas avoir de zone de notification dans votre "
-"tableau de bord. Vous pouvez en ajouter une en faisant un clic droit sur "
-"votre tableau de bord et en choisissant ÂŦ Ajouter au tableau de bord Âŧ, et "
-"en sÃĐlectionnant ÂŦ Zone de notification Âŧ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. àÃĒçÃĻÃĐÊÃŦÃŪÃŊÃīÃđÃŧÞÃĶœ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Style :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "usage : %s fichierpolice\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "DÃĐfinir comme police des applications"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "SÃĐlectionne la police par dÃĐfaut des applications"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si ceci est activÃĐ, les polices OpenType s'afficheront en vignettes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si ceci est activÃĐ, les polices PCF s'afficheront en vignettes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si ceci est activÃĐ, les polices TrueType s'afficheront en vignettes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si ceci est activÃĐ, les polices Type1 s'afficheront en vignettes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Faites correspondre cette clÃĐ Ã  la commande servant à crÃĐer les vignettes "
-"pour les polices OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Faites correspondre cette clÃĐ Ã  la commande servant à crÃĐer les vignettes "
-"pour les polices PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Faites correspondre cette clÃĐ Ã  la commande servant à crÃĐer les vignettes "
-"pour les polices TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Faites correspondre cette clÃĐ Ã  la commande servant à crÃĐer les vignettes "
-"pour les polices Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Commande de crÃĐation de vignettes pour les polices OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Commande de crÃĐation de vignettes pour les polices PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Commande de crÃĐation de vignettes pour les polices TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Commande de crÃĐation de vignettes pour les polices Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "(DÃĐs)active les vignettes pour les polices OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "(DÃĐs)active les vignettes pour les polices PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "(DÃĐs)active les vignettes pour les polices TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "(DÃĐs)active les vignettes pour les polices Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visionneur de polices GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Appliquer la nouvelle police ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne pas appliquer la police"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Le thÃĻme que vous avez sÃĐlectionnÃĐ suggÃĻre une nouvelle police. Un aperçu de "
-"cette police est affichÃĐ au-dessous."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "A_ppliquer la police"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ThÃĻmes"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ThÃĻme des contrÃīles"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ThÃĻme des bordures de fenÊtres"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ThÃĻme d'icÃīnes"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Appliquer le thÃĻme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Configurer le thÃĻme par dÃĐfaut"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Si c'est mis à vrai, alors les thÃĻmes installÃĐs auront une vignette."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Si c'est mis à vrai, alors les thÃĻmes auront une vignette."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Cette touche commandera la crÃĐation des vignettes pour les thÃĻmes installÃĐs."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Cette touche commandera la crÃĐation des vignettes pour les thÃĻmes."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Commande des vignettes pour les thÃĻmes installÃĐs"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Commande des vignettes pour les thÃĻmes"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Doit-on faire des vignettes pour les thÃĻmes installÃĐs ?"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Doit-on faire des vignettes pour les thÃĻmes ?"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
deleted file mode 100644
index f014f18a2..000000000
--- a/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,3788 +0,0 @@
-# Irish translation of glib strings
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the GPL.
-# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Dealaigh"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Íomhaí"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>DÃĄtaí</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Leideanna</b>:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Uimhireacha</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Luas</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Luas</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Tacaíocht</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Faoi"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Stíl:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "O_rdÚ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "_Passfhocal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "_Passfhocal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Smacht"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Passfhocal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Passfhocal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Passfhocal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_ÚsÃĄideoir"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_Suim:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Suim:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "_Contact"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "_Home Page:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "Ai_nm:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Bainisteoir Fhuinneoga"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Comhad"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "ClÃģfhoireann an _TerminÃĐal"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Leagan:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Leac"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "DÃĄ_th:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>FeidhmchlÃĄranna</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Tacaíocht</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "DÚn agus _LogÃĄil Amach"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "LÃĐitheoir-_ScÃĄthlÃĄn"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Miarchlar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Eannaghaithe</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "BunÚsach"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "M_oill:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "na Scagaire"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Cnaipe an LuchÃģg"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "na _Tosaíocht ag an LuchÃģg..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "L_uas:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/soicind"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "soicind"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "CÚlra na Deasc"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_PaipÃĐir balla</>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Dathanna na _Deasc</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Tosaíocht le haighaidh an CÚlra"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pioc DÃĄth amhain"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Suimigh PaipÃĐir balla"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stíl:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Bhí earraid ag taispeÃĄin cabhair: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Sa LÃĄr"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "DÃĄth cruanach"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "GrÃĄdÃĄn Cothromanach"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "GrÃĄdÃĄn Ingearach"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Suimigh PaipÃĐir balla"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Paipiar balla"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i do %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ag Aistrigh: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Ó: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Go: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Ó URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ag aistrigh anois Ãģ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Go dtí URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ag aistrigh anois go dtí"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Meid URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Cnaipe"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Dealaigh"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Post Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "AmharcÃģir Teacs 'W3M'"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "AmharcÃģir Teacs 'Lynx'"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "AmharcÃģir Teacs 'Links'"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Post Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "An TerminÃĐal atÃĄ Loiceadh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "TerminÃĐal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminÃĐal CaighdeÃĄnach"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Suim..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Saincheaptha:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Saincheaptha:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "TÃĄ an feidhmchlÃĄr seo in an _cupla comhad a oscaile ag an am ceanna"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "O_rdÚ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Albachtaí na EagarthÃģir FÃĐindheanamh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "An TerminÃĐal atÃĄ Loiceadh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "An EagartÃģir TÃĐasc atÃĄ Loiceadh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "An Bainsteoir Fhuinneoga atÃĄ Loiceadh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Dealaigh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Eagar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Rith i _TerminÃĐal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Rith i _TerminÃĐal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÃĐal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "EagathÃģir TÃĐasc"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Bainit trial as an _eagartÃģir chun oscailte comhad tÃĐasc sa bainsteoir comhad"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Bainisteoir Fhuinneoga"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "O_rdÚ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ai_nm:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ábaltachtaí..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "Dealaigh"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Roghnachais LoicÃĐad"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Roghnachais ScÃĄileÃĄin %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Roghanna"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Tuarascail"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Gníomharta"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Suimigh Saghas _Comhad..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Suimigh _Seirbhís..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "BrÃĄbhsÃĄil dealbhanna"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "Roghnaigh..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_RíomhclÃĄr:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "RíomhchlÃĄr chun Rith"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Rith ClÃĄr"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Rith i _TerminÃĐal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Suim:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Tuarascail:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Eagar..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "Saghas _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_ClÃĄir chun rith:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Sc_ríos"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Samhail"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Saincheaptha"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "SciathÃĄn"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Eolas faoi an saghas MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Saghas Comhad nua"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "IlchineÃĄlach"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Ar bith"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "RangÚ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Pioc ceann do na rangÚ de na comhad"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Feach mar %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Íomhaí"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Fís"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Seirbhísacht Idirlíon"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhís"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "eolas faoi an Seirbhís"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Suimigh Seirbhís"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Saghas seirbhís gan aithne"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Leathnach Man"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "DoicimÃĐad le haighaidh GNOME"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ClÃģfhoireann"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Roghnaigh na clÃģfhoireann le haighaidh an deasc"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Leideanna</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Ábaltachtaí..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Roghnachais ClÃģfhoireann"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "T_ada"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ClÃģfhoireann an _FeidhmchlÃĄr:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "ClÃģfhoireann an Deasc:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "go _LÃĄn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Tada"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Slim"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ClÃģfhoireann an _TerminÃĐal"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Bainit _triail as ClÃģfhoireann"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ClÃģfhoireann ag teideal na Fh_uinneoga"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Eochair BrostÚ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Eochair BrostÚ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Míchumasach"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Deasc"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "GlÃģir"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ScÃĐim"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Dealaigh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Samhail"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Suim..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Mall</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "_ModÃĐil Miarchlar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "DÚn agus _LogÃĄil Amach"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Roghnachais Miarchlar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ModÃĐil Miarchlar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "ScÃĐimeanna"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ReÃĄmhtaispeÃĄntas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Samhail"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Luas:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "noimeÃĄid"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Roghnaigh do ÃĄlbachtaí miarchlÃĄr"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Roghnaigh do ÃĄlbachtaí luchÃģg"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Treosuíomh LuchÃģg</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Luas</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>go Tapaigh</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Ard</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>MÃģr</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Mall</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Beag</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Cnaipí"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Gluaiseacht"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Roghnachais LuchÃģg"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_BrostÚ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_MÃģr"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "LuchÃģg _Ciotach"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Beag"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Tairseach:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "LuchÃģg"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Roghnaigh do ÃĄlbachtaí luchÃģg"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "IonadÃģir Lín"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Roghnaigh do ÃĄlbachtaí miarchlÃĄr"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Suíomh ag na RÃĐamhíocaíocht"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Sonraí d'Ionadaí HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "IonadÃģir _HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "IonadÃģir Lín"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Óst S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ÚsÃĄideoir"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Ionadaí _FTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passfhocal:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí _Fuaim"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "GinearÃĄlta"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃĐma"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Á_it"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Cuir i bhfeidm _CÚlra"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Cuir i bhfeidhm _ClÃģfhoireann"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "GnÃĄth"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Dealbhanna"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Roghnaigh na clÃģfhoireann le haighaidh an deasc"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Áit"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ábaltachtaí CÚlra"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Sc_ríos"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "RÃģghchlaranna & UirlischlÃĄranna"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ReÃĄmthaispeÃĄntas</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "G_earr"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Dealbhanna amhain"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Ábaltachtaí RÃģghchlÃĄr agus UirlischlÃĄr"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Comhad Nua"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Oscail Comhad"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "SÃĄbhÃĄil an Comhad seo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "TÃĐacs taobh thíos de Dealbhanna"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "TÃĐacs in aice na Dealbhanna"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "TÃĐacs le fÃĐin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CÃģip"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Eagar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Nua"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Oscail"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Smeadar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_ClÃģbhuail"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ealu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_SÃĄbhÃĄil"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Smacht"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (nÃģ \"Siombail Fhuinneoga\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Treosuíomh LuchÃģg</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>FeidhmchlÃĄranna</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Leideanna</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Roghnachais Fhuinneoga"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Álbachtaí Fuinneog"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Fuinneoga"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "tÃĐama an smacht"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "tÃĐama an smacht"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "tÃĐama an smacht"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "comhphÃĄirt le haighaidh feicaint ar eilimint na tÃĐama"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "tÃĐama an smacht"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "na Scagaire"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Roghnachais na PaipÃĐir balla"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "LÃĄnu"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Roghnachais ScÃĄileÃĄin %d\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Saghas"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ScÃĄthlÃĄn"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Tuairim"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Comhad GlÃģir"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_GlÃģireanna:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Comhad GlÃģir:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Roghnaigh Comhad GlÃģir"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Cas"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "R-Phoist"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Tuairim"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "FillteÃĄn Baile"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Glasal na ScÃĄthlÃĄn"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Log as"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Smeadar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Leideanna"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_ModÃĐil Miarchlar:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Miarchlar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_ModÃĐil Miarchlar:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Roghnachais XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Miarchlar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "_ModÃĐil Miarchlar:"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "TÃģg Sos!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Roghnachais"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Faoi"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_TÃģg Sos"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d nÃģimÃĐad go dtí an sos eile"
-msgstr[1] "%d nÃģimÃĐad go dtí an sos eile"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Níos lÚide do nÃģimÃĐad go dtí an sos"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ainm:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stíl:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Saghas:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Meid:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Leagan:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "CÃģipcheart"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Tuarascail:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "TÃĐamaí"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "tÃĐama an smacht"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "tÃĐama le haighaidh taobh an fuinneog"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "tÃĐama le haighaidh dealbh"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AÁBCEÉFGHIÍ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Cuir i bhfeidhm _ClÃģfhoireann"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Mar bhfuil sÃĐ fíor, bheidh na TÃĐamaí feice mar ionga do ordÃģg"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Mar bhfuil sÃĐ fíor, bheidh na TÃĐamaí feice mar ionga do ordÃģg"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordÃģg</b> a dhÃĐanta "
-"le haighaidh na TÃĐamaí a bhfuil insealbhach. "
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordÃģg</b> a dhÃĐanta "
-"le haighaidh na TÃĐamaí"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordÃģg</b> a dhÃĐanta as na TÃĐamaí a bhfuil "
-"insealbhach."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordÃģg</b> a dhÃĐanta as na TÃĐamaí"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "CÃĐ acu na TÃĐamaí a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordÃģg</b>"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "CÃĐ acu na TÃĐamaí a chuir mar<b>ionga do ordÃģg</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Ionadaí _FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "IonadÃģir _HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Óst S_ocks:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "TerminÃĐal Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "EagathÃģir _FÃĐindheanamh"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "TeirminÃĐal _FÃĐindheanamh:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Tosaigh i TherminÃĐal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "TÃĄ an feidhmchlÃĄr seo in an _URIs a oscailte"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Caithfidh an feidhmchlÃĄr seo righ i _sliogÃĄn"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Roghnaigh TerminÃĐal:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "Roghnaigh EagartÃģir:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "RÃĐamhíocaíocht"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "PÃģl Ó Dubhthaigh (dubhthach@frink.nuigalway.ie)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "tÃĐama an smacht"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Faoi an ClÃĄir seo"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Cab_hair"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "comhphÃĄirt le haighaidh feicaint ar eilimint na tÃĐama"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Radharc eilimint na tÃĐama do Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI ar taispeant"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Bainsteoir fhuinneoga do ainm Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Cuma"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Roghnaigh teamaí agus clÃģfhoireann le haighaidh do cuid fhuinneoga"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Aicearranna"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Teibi."
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "SpÃĄis-obair ag an deasc"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "FeidhmchlÃĄr Oidhreacht"
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Cnaipe Shampla"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "FÃģchlÃĄr"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Aon"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Do"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "DÃĄth ar an C_lÃĐ:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "DÃĄth ar an D_heis:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "DÃĄth a_r Barr:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "DÃĄth ar an _BÚn:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "an LÃĄ_r"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_Tarraingt"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Níl aon PictiÚr"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Tosaíocht le haighaidh an CÚlra"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Stíl an C_Úlra:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "R-Phoist"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "GrÃĄdÃĄn Cothromanach"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "R_ogha ag an PictiÚr:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "An DÃĄth PríomhÚil"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "An DÃĄth TÃĄnaisteach"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Roghnaigh _pictiÚr:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "DÃĄth cruanach"
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "GrÃĄdÃĄn Ingearach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃĄ tÚ in an comhad íomha a streachÃĄil isteach sa fhuinneog, chun chuir "
-#~ "mar cÚlra"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Bhí earraid ag taispeÃĄin cabhair:"
-
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "Paipiar balla"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Teanga"
-
-#~ msgid "$1,234.56"
-#~ msgstr "₮1,234.56"
-
-#~ msgid "1/2/03"
-#~ msgstr "2004-02-21"
-
-#~ msgid "12:34 AM"
-#~ msgstr "12:34 RN"
-
-#~ msgid "4:56 PM"
-#~ msgstr "4:45 IN"
-
-#~ msgid "Jan 2, 2003"
-#~ msgstr "2 Ean 2004"
-
-#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
-#~ msgstr "CÃĐadaoin, 2 Éanair, 2004"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 2"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 2"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "Cnaipe RaidiÃģ a 2"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "%d nÃģimÃĐad go dtí an sos eile"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Pioc comhad AccessX do CDE"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Roghnaigh BrabhsÃĄlaí Cabhair:"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "ClÃĄranna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "RÃģghchlaranna & UirlischlÃĄranna"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Comhad chun casach"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ealu as"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "Cniog ar eochair"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Moill atriallach"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "Tuairim"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "GlÃģir"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index f09b971c7..000000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,4660 +0,0 @@
-# Galician translation of GNOME Control Center
-# (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# RubÃĐn LÃģpez GÃģmez <ryo@mundivia.es>, 1999,, 2000
-# Manuel A. FernÃĄndez Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2002
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Borrar"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Imaxes"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Preferencias da fonte"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>alto</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "Activar teclas de _conmutaciÃģn"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Acerca de..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Calendario"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Conxunto de cambios"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Conxunto de cambios"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control da interface de usuario"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "PrÃĐmese a tecla"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Engadir"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Contactos"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "N_ome:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Xestor de fiestras:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_DescriciÃģn"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "C_or"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "AplicaciÃģns heredadas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferencias das fiestras"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Imposible importa-las configuraciÃģns de AccessX do ficheiro '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas de _rebote"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas _lentas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas de r_ato"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas de r_ato"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas _adheribles"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas de _conmutaciÃģn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Re_xÃĐitase a tecla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Emitir un sinal sonoro cando se prema unha tecla modificadora"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Emitir un sinal sonoro cando se acenda un LED e dous sinais cando se apague."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Re_xÃĐitase a tecla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Retardo (seg):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activar teclas de _conmutaciÃģn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorar premas de teclas durante :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorar tÃģdolas premas seguintes dunha mesma tecla se ocorren dentro dun "
-"período de tempo seleccionable polo usuario."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ConfiguraciÃģn de accesibilidade do teclado (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Velocidade _mÃĄxima do punteiro :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Rato"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Preferencias do rato"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"SÃģ aceptar teclas despois de que se premeran e mantiveran durante un período "
-"de tempo axustable."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Efectuar premas simultÃĄneas de teclas premendo secuencialmente teclas "
-"modificadoras."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tempo de a_celeraciÃģn ÃĄ mÃĄxima velocidade :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Coverte-lo teclado numÃĐrico nun teclado de control do rato."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Inhabilitar se non se emprega durante "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "S_Ãģ aceptar premas de teclas despois de :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_accepted"
-msgstr "AcÃĐptase a tecla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_pressed"
-msgstr "PrÃĐmese a tecla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_rejected"
-msgstr "RexÃĐitase a tecla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "milliseconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "pixels/second"
-msgstr "píxels/segundo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Cambia-lo fondo"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "Papel _tapiz"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "Papel _tapiz"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferencias de fondo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Seleccionar unha cor"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Papel _tapiz"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_Centrado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Esca_lado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Cor sÃģlida"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradiente horizontal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradiente vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Papel _tapiz"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Papel _tapiz"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Imposible inicia-lo xestor de configuraciÃģns 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Sen este xestor de GNOME correndo, algunhas preferencias pode que non\n"
-"xurdan efecto. Esto pode indicar un problema con Bonobo, ou que un xestor \n"
-"alleo a GNOME (ex. KDE) poida estar activo e faga conflicto co xestor\n"
-"de configuraciÃģns de GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplica-la configuraciÃģn e saír"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Obter e almacenar opciÃģns heredadas"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i de %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transferindo: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Dende: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Para: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Dende a URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Transferindo actualmente da URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Para a URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Transferindo actualmente para a URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FracciÃģn completada"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "FracciÃģn da transferencia completada"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Índice URI actual"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Índice URI actual - comeza dende 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total de URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "NÚmero total de URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Tecla"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Tecla de GConf ÃĄ cal estÃĄ ligado este editor de propiedades"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Emitir este callback cando se modifique o valor asociado a unha tecla"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Conxunto de cambios"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conxunto de datos de GConf que se remitirÃĄn Ãģ cliente GConf cando se apliquen"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Callback de conversiÃģn a widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback que debe emitirse cando os datos sexan convertidos de GConf Ãģ widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Callback de conversiÃģn dende widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback que debe emitirse cando os datos se convertan para GConf dende o "
-"widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control da interface de usuario"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obxecto que controla a propiedade (normalmente un widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Datos de obxecto do editor de propiedades"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Datos personalizados requeridos polo editor específico de propiedades"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback liberador de datos do editor de propiedades"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback que se debe emitir cando os datos de obxecto do editor de "
-"propiedades non se liberan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Non se puido atopa-lo ficheiro '%s'.\n"
-"\n"
-"Por favor, cerciÃģrese de que existe e volva a intenta-lo, ou se non escolla "
-"unha imaxe de fondo diferente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Non se coÃąoce o modo de abri-lo ficheiro '%s'.\n"
-"Quizaves sexa unha imaxe aínda non soportada.\n"
-"\n"
-"SelecciÃģnese no seu lugar outra imxe diferente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Por favor, seleccione unha imaxe."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Borrar"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "AplicaciÃģns preferidas"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Escolle-la fonte para as aplicaciÃģns"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navegador por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "_Visualizador de axuda personalizado:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Iniciar nunha _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "Categoría"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Especificar un nome e un comando para este editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Esta aplicaciÃģn pode abrir mÚ_ltiples ficheiros"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Editor de propiedades personalizado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Xestor de fiestras por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor de texto por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navegador por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Xestor de fiestras por defecto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_Bandeira de execuciÃģn:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Iniciar nunha _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Iniciar nunha _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Selecciona-lo xestor de fiestras que se prefira. PrecisarÃĄ premer o botÃģn "
-"de aplicar, axita-la variÃąa mÃĄxica e efectuar unha danza mÃĄxica para que "
-"funcione correctamente."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Comprende-lo control remoto de N_etscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Usar este _editor para abrir ficheiros de texto no xestor de ficheiros"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Xestor de fiestras"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "N_ome:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "Borrar"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_DescriciÃģn"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Terminal por defecto"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ConfiguraciÃģn avanzada"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferencias de son"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "AcciÃģns"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_DescriciÃģn:"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DescriciÃģn"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "ExtensiÃģns"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Tipos de ficheiros e programas"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Especificar quÃĐ programas empregaranse para abrir ou visualizar cada tipo de "
-"ficheiro"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "AcciÃģns"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Engadir tipo de _ficheiro..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Engadir _servicio"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "segundos"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Escoller..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Categoría"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "AcciÃģn por defecto"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default _action:"
-msgstr "AcciÃģn por defecto"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Editar tipo de ficheiro"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "ExtensiÃģns do nome de ficheiro"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Mirar no contido"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_Programa"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Programa a executar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Executar un programa"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Iniciar nunha _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría pai"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Engadir"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Description:"
-msgstr "_DescriciÃģn"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "Tipo _MIME"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Programa a executar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Nome do _Protocolo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "CompoÃąente de visualizaciÃģn"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Tipos de ficheiros e programas"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Especificar quÃĐ programas empregaranse para abrir ou visualizar cada tipo de "
-"ficheiro"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Edita-la categoría dos ficheiros"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel, que contÃĐn os datos de categorías"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "InformaciÃģn de categoría MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Estructura que contÃĐn a informaciÃģn da categoría MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ExtensiÃģn"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Modelo por enbaixo Ãģ que se notificarÃĄ cando se prema Aceptar"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "InformaciÃģn do tipo MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Esctructura con datos do tipo MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "É o diÃĄlogo de Engadir"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Verdadeiro se este diÃĄlogo ÃĐ para engadir un tipo MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Engadir tipo de ficheiro"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "MiscelÃĄnea"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "NingÚn"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Seleccionar unha categoría de ficheiro"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "SÃģ modelos para categorías"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Sevicios de internet"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Edita-la informaciÃģn do servicio"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "InformaciÃģn do servicio"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Estructura que contÃĐn a informaciÃģn do servicio"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "EstÃĄ engadido"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "Verdadeiro se ÃĐ un diÃĄlogo de servicio"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Add Service"
-msgstr "Engadir servicio"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Ingrese o nome do protocolo."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Nome de protocolo invÃĄlido. Igrese un nome de protocolo sen espacios e sen "
-"puntuaciÃģn."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Xa existe un protocolo con ese nome."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Tipos de servicio descoÃąecidos"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Protocolo de transferencia de ficheiros"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "DocumentaciÃģn detallada"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "PÃĄxinas de manual"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "TransmisiÃģn de correo electrÃģnico"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "DocumentaciÃģn de Gnome"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "Preferencias da fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "Preferencias da fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferencias da fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Ir Ãģ _directorio do tema"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "N_one"
-msgstr "NingÚn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_DescriciÃģn:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Escolle-la fonte para as aplicaciÃģns"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Escolle-la fonte para as aplicaciÃģns"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Fonte estÃĄndar de _aplicaciÃģn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Fonte de _escritorio:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Full"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "NingÚn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Teclee un novo acelerador"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tecla aceleradora"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Teclas modificadoras de aceleradores"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tecla aceleradora"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Teclee un novo acelerador"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitado"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AcciÃģn descoÃąecida>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "AdministraciÃģn das fiestras"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuraciÃģn: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuraciÃģn: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "AcciÃģn"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "CombinaciÃģns de teclado"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro descoÃąecido</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "DeseÃąo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Navegador por defecto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Modelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accesibilidade"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplica-la configuraciÃģn e saír (sÃģ compatibilidade; agora se xestiona polo "
-"daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Engadir..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "Punteiros"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "Activar teclas de r_ato"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "OpciÃģns da imaxe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Son do teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "O cursor _palpabrexa nos campos de texto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "O teclado _repite cando unha tecla estÃĄ premida"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferencias do teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Son do teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "OpciÃģns da imaxe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "DeseÃąo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accesibilidade..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retardo (seg):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Modelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Seleccionar un editor:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "OpciÃģns da imaxe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Preferencias do teclado"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "Preferencias do menÚ e da barra de ferramentas"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Preferencias do rato"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro descoÃąecido</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro por defecto</b>\n"
-"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Navegador por defecto"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro branco</b>\n"
-"O punteiro por defecto invertido"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro grande</b>\n"
-"VersiÃģn grande do punteiro normal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n"
-"VersiÃģn grande do punteiro branco"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>Punteiro grande e branco</b>\n"
-"VersiÃģn grande do punteiro branco"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema do Punteiro"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "Arrastrar e soltar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "Localizar Punteiro"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "OrientaciÃģn do rato"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alto</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Baixo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lento</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequeno</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "BotÃģns"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Punteiros"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Movemento"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferencias do rato"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AceleraciÃģn"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Rato _esquerdeiro"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Small"
-msgstr "Esca_lado"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Umbral"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Preferencias do rato"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Preferencias da rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃģn avanzada"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ConfiguraciÃģn do proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_Empregar proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferencias da rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "_Porto"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Preferencias da rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_Empregar proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Empregar proxy HTTP"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Preferencias de son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Activa-lo servidor de son Ãģ inicio"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Sound Events"
-msgstr "_Eventos de son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferencias de son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sons para eventos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema do Punteiro"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "PresentaciÃģn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocalizaciÃģin:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplicar agora"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Control da interface de usuario"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "SÃģ iconos"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Novos temas poden ser instalados arrastrÃĄndoos ÃĄ fiestra."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_DescriciÃģn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferencias do tema de Gtk+"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Cambia-lo fondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Cambia-lo fondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Cambia-lo fondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Cambia-lo fondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Window Border"
-msgstr "Apariencia do borde da fiestra"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "Ir Ãģ _directorio do tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalar novo tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Barra de ferramentas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ut"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "SÃģ iconos"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferencias do menÚ e da barra de ferramentas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Novo ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gardar ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto debaixo dos iconos"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto prioritario Ãģ lado dos iconos"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "SÃģ texto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "BotÃģns"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Mostra de barra de ferramentas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar..."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "_Nome"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "_MenÚ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "RÃĄpido"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Esca_lado"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Control da interface de usuario"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Hyper"
-msgstr "Tipo"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "Activar teclas de r_ato"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "AplicaciÃģns heredadas"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "Preferencias da fonte"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferencias das fiestras"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Retardo antes de repetir:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Seleccionar as fiestras cando o rato se mova sobre elas"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Configurar propiedades das fiestras"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Fiestras"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "MenÚ do centro de control"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "MenÚ do centro de control"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "MenÚ do centro de control"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "MenÚ do centro de control"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "MenÚ do centro de control"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Centro de Control de Gnome : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centro de Control de GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferencias da rede"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "A ferramenta de configuraciÃģn de GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "V_olume:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Non se puido crea-lo directorio \"%s\".\n"
-"Isto ÃĐ preciso para atura-los cambios de punteiros."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"A combinaciÃģn de teclas (%s) ten a sÚa acciÃģn definida mÚltiples veces\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"A combinaciÃģn de teclas (%s) ten a sÚa combinaciÃģn definida mÚltiples veces\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "A combinaciÃģn de teclas (%s) estÃĄ incompleta\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "A combinaciÃģn de teclas (%s) ÃĐ invÃĄlida\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "A combinaciÃģn de teclas (%s) xa estÃĄ empregada\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Erro no intento de executar (%s)\n"
-"o cal estÃĄ ligado ÃĄ tecla (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ConfiguraciÃģn avanzada"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Houbo un erro na carga do protector de pantalla:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"A funcionalidade do protector do pantalla non funcionarÃĄ nesta sesiÃģn."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"A clave %s de GConf definiuse como tipo %s pero se agardaba que fora %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para a fiestra raíz ou "
-"BG_APPLIER_PREVIEW para a vista previa"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ancho da previsualizaciÃģn"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ancho se o aplicador ÃĐ unha previsualizaciÃģn: por defecto a 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Altura da previsualizaciÃģn"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Altura se o aplicador ÃĐ unha previsualizaciÃģn: por defecto a 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"O ficheiro de son para este evento non existe.\n"
-"Deberíase instala-lo paquete gnome-audio\n"
-"para dispoÃąer dos sonidos predeterminados."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "Son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Evento"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģns de teclas do _escritorio"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ir Ãģ _directorio do tema"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Explorador de axuda"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Explorador de axuda"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "DeseÃąo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "RÃĄpido"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "CombinaciÃģn de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "V_olume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "V_olume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Configura-las combinaciÃģns de teclas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "V_olume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "V_olume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Habilitar son de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "CombinaciÃģns de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Son do teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Propiedades do teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "CombinaciÃģns de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Son do teclado"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "Preferencias da fonte"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "_Acerca de..."
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "N_ome:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "_DescriciÃģn"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Fonte estÃĄndar de _aplicaciÃģn"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Escolle-la fonte para as aplicaciÃģns"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Centro de Control de GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Aplicar agora"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema do Punteiro"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Apariencia do borde da fiestra"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema do Punteiro"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Instalar novo tema..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "CombinaciÃģns de teclado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "_Empregar proxy HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_Empregar proxy HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_Empregar proxy HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Editor personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Visualizador de axuda personalizado:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Terminal personalizada"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Navegador personalizado:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Iniciar nunha _terminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Esta aplicaciÃģn pode abrir _URIs"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Esta aplicaciÃģn precisa ser executada nunha _shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un explorador de axuda:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Seleccionar unha terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un navegador:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un editor:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accesibilidade"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃģns de accesibilidade"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃģn avanzada"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Propiedades das fiestras"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Centro de control de GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "DiseÃąo a empregar nesta vista dos capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Obxecto directorio de capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Directorio de capplets que se amosa nesta visualizaciÃģn"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Xabi García <xabigf@gmx.net>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Xestor de propiedades do escritorio."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Centro de Control de Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Control de Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Emprega-la shell anque se estÃĐ a executar Nautilus."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Acerca de esta aplicaciÃģn"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Vista xeral do centro de control"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Contidos"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Axuda"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Emprega-la shell anque se estÃĐ a executar Nautilus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "AcciÃģns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "MenÚ do centro de control"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Propiedades do rato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Transferindo actualmente para a URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible atopar ningÚn tema de teclado. Isto indica que a instalaciÃģn de "
-#~ "Gtk+ ÃĐ incompleta."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Premer para unha lista dos esquemas de navegaciÃģn por teclado."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "CombinaciÃģns de teclas do _escritorio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "CombinaciÃģns de teclas do _escritorio"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Xestor de fiestras Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apariencia"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "CombinaciÃģns de teclas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Configurar o foco das fiestras"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Comportamento do foco"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Fiestras asociadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Configurar minimizaciÃģn e maximizaciÃģn das fiestras"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Maximizar e minimizar"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "MiscelÃĄnea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Configurar características miscelÃĄneas das fiestras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Configura-lo movemento e redimensionamento das fiestras"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Movendo e redimensionando"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Emplazamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Configura-los espacios de traballo"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Espacios de traballo"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "AplicaciÃģns heredadas"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "ConfiguraciÃģn das aplicaciÃģns heredadas (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "CÃģmo chove miudiÃąo, cÃģmo miudiÃąo chove"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Os temas seleccionados de enriba serÃĄn probados na vista previa."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Mostra de botÃģn"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Mostra de botoÃģn de verificaciÃģn"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Mostra de campo de texto"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "SubmenÚ"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Elemento 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Outro elemento"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Cor _esquerda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Cor _dereita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Cor _superior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Cor i_nferior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_Centrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Esca_lado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Esti_rado"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "Sen i_maxe"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de fondo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Fondo"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Gradiente horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "OpciÃģns da imaxe"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Cor primaria"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Cor secundaria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un editor:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Cor sÃģlida"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para colocar unha imaxe de fondo, arrastre a imaxe ou prema para explorar."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Gradiente vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÃģdense arrastrar ficheiros \n"
-#~ "de imaxe ÃĄ fiestra para \n"
-#~ "poÃąe-la imaxe de fondo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido atopar un cadro hbox, empregarase unha selecciÃģn normal do "
-#~ "ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "Papel _tapiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "Preferencias da rede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "DeseÃąo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "PÃĄxinas de manual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "Localizar Punteiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Tema do Punteiro"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fondo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "Preferencias da rede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "BotÃģn de radio 1"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Determina-lo comportemento por defecto das aplicaciÃģns de GNOME"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Seleccionar ficheiro AccessX de CDE"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Vista preliminar da imaxe de fondo."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Vista preliminar do fondo"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Nome do ficheiro de imaxe de fondo."
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "_Aceptar URLs"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_Visualizador de axuda personalizado:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Visualizador de axuda por defecto"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Seleccionar un explorador de axuda:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n"
-#~ "O punteiro por defecto que incorporan as X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punteiro branco - Actual</b>\n"
-#~ "O punteiro por defecto invertido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punteiro grande - Actual</b>\n"
-#~ "VersiÃģn grande do punteiro normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "Tema do Punteiro"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unha vista previa das barras de menÚs tal e como aparentan con esa "
-#~ "configuraciÃģn."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Vista previa da barra de ferramentas con esa configuraciÃģn."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "MenÚs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Mostra da barra de menÚ"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Selecciona-lo estilo da barra de ferramentas"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de ferramentas"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "As barras de ferramentas poden desprenderse e ser movidas"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Ficheiro a reproducir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "CompoÃąente de visualizaciÃģn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Velocidade de repeticiÃģn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Instalar un novo tema"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_LocalizaciÃģn do novo tema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr "<b>Nota:</b> É preciso "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anima un marcador rÃĄpido Ãģ redor do cursor cando a tecla Control prÃĐmese "
-#~ "e sÃģltase."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Retardo da doble prema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "O modo de rato de man esquerda cambia os botÃģns dereito e esquerdo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo mÃĄximo aturado entre premas da doble prema. Emprega-la caixa da "
-#~ "dereita para probar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica-la distancia que debe desprazarse o rato antes de arrastrar un "
-#~ "elemento."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Determina-la velocidade do dispositivo do punteiro."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Retardo (seg):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Amosa-la posiciÃģn do punteiro cando a tecla de Control se atopa premida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "Velocidade de repeticiÃģn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _background"
-#~ msgstr "Fondo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current modified"
-#~ msgstr "Índice URI actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Velocidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Emitir unha sinal sonora cando se habiliten ou inhabiliten "
-#~ "características de accesibilidade do teclado"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "Emitir unha sinal sonora cando:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
-#~ msgstr "Preferencias do teclado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comezar a mo_ver despois de este período posterior ÃĄ prema da tecla :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file..."
-#~ msgstr "Im_portar ficheiro AccessX de CDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Desactivar teclas de conmutaciÃģn cando\n"
-#~ "dÚs teclas se preman simultÃĄneamente"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "milisegundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "O pro_xy require un nome de usuario e un contrasinal"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Fonte da barra de título"
-
-#~ msgid "Window Border Appearance"
-#~ msgstr "Apariencia do borde da fiestra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estase a iniciar %s\n"
-#~ "(quedan %d segundos antes de que se agote o tempo de espera mÃĄximo da "
-#~ "operaciÃģn)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Non se puido incia-lo xestor de fiestras.\n"
-#~ "\tOutro xestor de fiestras estÃĄ correndo por debaixo e non puido ser "
-#~ "cesado\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Non se puido inicia-lo xestor de fiestras.\n"
-#~ "\t'%s' non se iniciou\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "O xestor de fiestras previo non cesou\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido iniciar '%s'.\n"
-#~ "Retornarase Ãģ xestor de fiestras anterior '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido executa-lo xestor de fiestras previo.\n"
-#~ "ExecÚtese o xestor manualmente. Isto pÃģdese facer\n"
-#~ "seleccionando \"Executar programa\" no menÚ inferior\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Categoría"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Nome"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Xeral"
-
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_MenÚ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture bor_der:"
-#~ msgstr "OpciÃģns da imaxe"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "Selecciona-las aplicaciÃģns usadas por defecto."
-
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "Configurar apariencia das fiestras"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "Configura-las propiedades de configuraciÃģn do xestor de fiestras"
-
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "Configurar o emplazamento das fiestras"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documentos"
-
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "Procesador de textos"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "Materiais publicados"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Folla de cÃĄlculo"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "Diagrama"
-
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "GrÃĄficos vectoriais"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "World Wide Web"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texto sen formato"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "Linguaxe extendida de marcadores (XML)"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "InformaciÃģn"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Datos financieiros"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paquetes"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Desenvolvemento de software"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "CÃģdigo fonte"
-
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Tipos de ficheiro e servicios de internet"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "Precisa unha _terminal"
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia-las fontes por defecto usadas polo escritorio e polas aplicaciÃģns."
-
-#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-#~ msgstr "Esquema de navegaciÃģn de teclado para usar nas apliaciÃģns:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para ligar unha acciÃģn cunha combinaciÃģn de teclas, prema na columna de "
-#~ "accesos directos e teclee a combinaciÃģn que se queira empregar."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "Ligar combinaciÃģns de teclas con acciÃģns do panel"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>rÃĄpido</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>silencioso</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>lento</i>"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "As premas de _teclas producen son"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "_Desactivar son do teclado"
-
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "Volume da prema dunha tecla"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Longo"
-
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "_Velocidade de repeticiÃģn:"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina-la velocidade do palpabrexo do cursor nos campos de texto."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr "Determina-lo volume do son que se produce cando se preme unha tecla"
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Curto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "O son do teclado ÃĐ a <i>sinal sonora</i> que se oe cando o sistema "
-#~ "intenta chama-la atenciÃģn."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Moi rÃĄpido"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "Moi curto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "As características de accesibilidade do teclado pÃģdense configurar "
-#~ "mediante o propio diÃĄlogo de 'ConfiguraciÃģn de accesibilidade', ou "
-#~ "premendo o botÃģn da dereita."
-
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "Velocidade do _palpabrexo"
-
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr "_Son de teclado personalizado:"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "Configura-lo uso do son de GNOME"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "Cambia-la apariencia dos botÃģns, barras de desplazamento ..."
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "Temas instalados"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Lista de temas Gtk+ dispoÃąibles"
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia-lo modo en que son amosadas as barras de ferramentas e os menÚs"
-
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "Barras de ferramentas e menÚs"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "Elemento 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "Elemento 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "Elemento de menÚ 1"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "Elemento de menÚ 2"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "Elemento de menÚ 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "Elemento de menÚ 4"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "Elemento de menÚ 5"
-
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "Os elementos do menÚ poden ter i_conos"
-
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "As _barras de ferramenta teÃąen:"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
deleted file mode 100644
index 007a47dd4..000000000
--- a/po/gu.po
+++ /dev/null
@@ -1,3135 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.gu.po to Gujarati
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 21:04+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<magnet@magnet-i.com>\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠŋāŠķāŦ‡"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠŠāŦ‹āŠĪāŠūāŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠķāŦ‡ āŠœāŠūāŠĢāŠ•āŠūāŠ°āŦ€"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŦ‹</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>āŠ†āŠ§āŠūāŠ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>āŠĻāŦ‹āŠ‚āŠ§:</b> āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠŦāŠ°āŦ€ āŠ…āŠ‚āŠĶāŠ° āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠķ āŠĻāŠū āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦ‡āŠēāŠū "
-"āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŦāŠūāŠ°āŦ‹ āŠ…āŠļāŠ° āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āŠŽāŠ‚āŠ§ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠĻāŦ€āŠ•āŠģāŦ‹ (_L)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āŠĶāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĩāŠ–āŠĪāŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠķ āŠ•āŠ°āŠūāŦ‡ āŠ† āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‡ āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŦ‹:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‡ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_E)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠļāŦāŠĪāŦƒāŠĪ āŠ•āŠ°āŠĻāŠūāŠ° (_M)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠŠāŠ°āŠĻāŦāŠ‚ āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ (_O)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠĩāŠūāŠ‚āŠšāŠ• (_S)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠĻāŦ‹ āŠ†āŠ§āŠūāŠ°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠķ āŠĩāŠ–āŠĪāŦ‡ āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‹ āŠ†āŠ§āŠūāŠ° āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠŠāŠ° āŠ•āŠūāŦ‡āŠˆ āŠœ āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€ āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠŠāŠ°āŠĻāŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŠū āŠ†āŠ§āŠūāŠ° āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ "
-"'gok' āŠŠāŦ‡āŠ•āŦ‡āŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠŽāŠĶāŦāŠ§ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠĩāŦ āŠœ āŠœāŦ‹āŠˆāŠ, āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠĩāŠūāŠ‚āŠšāŠĻ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĩāŠŋāŠļāŦāŠĪāŦƒāŠĪāŠŋāŠ•āŠ°āŠĢ āŠ•āŦāŠ·āŠŪāŠĪāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ "
-"'gnopernicus' āŠŠāŦ‡āŠ•āŦ‡āŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠēāŦ āŠđāŦ‹āŠĩāŦāŠ‚ āŠœ āŠœāŦ‹āŠˆāŠ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"āŠŽāŠ§āŦ€ āŠœ āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠĻāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠēāŦ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠŠāŠ°āŠĻāŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ "
-"āŠ†āŠ§āŠūāŠ° āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ 'gok' āŠŠāŦ‡āŠ•āŦ‡āŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠŽāŠĶāŦāŠ§ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠēāŦ āŠđāŦ‹āŠĩāŦ āŠœ āŠœāŦ‹āŠˆāŠ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āŠŽāŠ§āŦ€ āŠœ āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠļāŠđāŠūāŠŊāŠ• āŠĪāŠ•āŠĻāŦ€āŠ•āŦ€āŠĻāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠēāŦ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠĩāŠūāŠ‚āŠšāŠĻ āŠ…āŠĻāŦ‡ "
-"āŠĩāŠŋāŠļāŦāŠĪāŦƒāŠĪāŠŋāŠ•āŠ°āŠĢ 'gnopernicus' āŠŠāŦ‡āŠ•āŦ‡āŠœāŠĻāŦ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠē āŠđāŦ‹āŠĩāŦāŠ‚ āŠœ āŠœāŦ‹āŠˆāŠ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“āŠĻāŠūāŠ‚ āŠļāŠ‚āŠĩāŠūāŠĶ āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŠĪāŦ€ āŠĩāŠ–āŠĪāŦ‡ āŠ­āŦ‚āŠē āŠđāŠĪāŦ€: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē '%s' āŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ AccessX āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ āŠ†āŠŊāŠūāŠĪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āŠēāŠūāŠ•āŦāŠ·āŠĢāŠŋāŠ•āŠĪāŠū āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠ†āŠŊāŠūāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "āŠ†āŠŊāŠūāŠĪ (_I)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŠūāŦ‡āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ€ āŠļāŦāŠēāŠ­āŠĪāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"āŠāŠĩāŦ āŠēāŠūāŠ—āŦ‡ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠ† āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠŠāŠūāŠļāŦ‡ XKB āŠāŠ•āŦāŠļāŠŸāŦ‡āŠĻāŦāŠļāŠĻ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ€ āŠļāŦāŠēāŠ­āŠĪāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠĩāŠŋāŠ·āŦ‡āŠķāŠĪāŠūāŠ“ āŠāŠĻāŠū āŠĩāŠ—āŠ° "
-"āŠšāŠūāŠēāŠķāŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠ‰āŠ›āŠģāŠĪāŦ€ āŠ•āŦ€ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_u)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠ§āŦ€āŠŪāŦ€ āŠ•āŦ€ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_w)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ āŠ•āŦ€ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_M)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠŠāŦāŠĻāŠ°āŠūāŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŋāŠĪ āŠ•āŦ€ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_M)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠļāŦāŠŸāŦ€āŠ•āŦ€ āŠ•āŦ€ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_S)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>āŠēāŠūāŠ•āŦāŠ·āŠĢāŠŋāŠ•āŠĪāŠūāŠ“</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŽāŠĶāŠēāŦ€ āŠ•āŦ€</b>"
-
-# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āŠ†āŠ§āŠūāŠ°āŠ­āŦ‚āŠĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠ•āŦ€ āŠĻāŠ•āŠūāŠ°āŦ€ āŠĶāŦ‡āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠĪāŦ‹ āŠŽāŦ€āŠŠ āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ (_j)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠēāŠ•āŦāŠ·āŠĢ āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠŠāŠ°āŠĨāŦ€ āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŦ‡ āŠŽāŠ‚āŠ§ āŠĨāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŦ€āŠŠ āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ (_f)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŠĶāŠēāŠĻāŠūāŠ° āŠĶāŠŽāŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠđāŠūāŦ‡āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŦ€āŠŠ āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ (_m)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ LED āŠšāŠūāŠēāŦ āŠĨāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠāŠ• āŠŽāŦ€āŠŠ āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŽāŠ‚āŠ§ āŠđāŠūāŦ‡āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŦ‡ āŠŽāŦ€āŠŠ āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ† āŠ•āŦ€ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŦ€āŠŠ āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠēāŠ‚āŠŽ (_a):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĢ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠ°āŦāŠĶāŦ‡āŠķāŠ•āŠĻāŠū āŠđāŠēāŠĻāŠšāŠēāŠĻ āŠĩāŠšāŦāŠšāŦ‡āŠĻāŦ‹ āŠĩāŠŋāŠēāŠ‚āŠŽ (_v):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠŽāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠāŠ•āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŠūāŠŊ āŠĪāŦ‹ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_b)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŽāŠĶāŠēāŦ€ āŠ•āŦ€ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_n)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āŠŦāŠŋāŠēāŦāŠŸāŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "āŠ†āŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠ•āŠēāŦ€ āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĢ āŠ…āŠĩāŠ—āŠĢāŦ‹ (_g):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠķāŠ•āŠ°āŦāŠĪāŠūāŠĻāŠū āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‡āŠēāŠū āŠļāŠŪāŠŊāŠūāŠ‚āŠĪāŠ° āŠĩāŠšāŦāŠšāŦ‡ āŠœāŦ‹ āŠāŠ• āŠŠāŠ›āŦ€ āŠāŠ• āŠ…āŦ‡āŠ• āŠœ āŠ•āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠĪāŦ‹ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ "
-"āŠ…āŠĩāŠ—āŠĢāŦ‹."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠūāŠŠāŦāŠŊ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ (AccessX )"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āŠĻāŠŋāŠ°āŦāŠĶāŦ‡āŠķāŠ•āŠĻāŦ€ āŠŪāŠđāŠĪāŦāŠĪāŠŪ āŠāŠĄāŠŠ (_x):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ āŠ•āŦ€"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ‰āŠļāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ (_P)..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠĻāŠū āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦāŠŊāŠū āŠŠāŠ›āŦ€ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠļāŦāŠĩāŦ€āŠ•āŠūāŠ°āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠķāŠ•āŠ°āŦāŠĪāŠūāŠĻāŠū āŠ—āŦ‹āŠ āŠĩāŠūāŠŊāŦ‡āŠēāŠū āŠļāŠŪāŠŊ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠŠāŠ•āŠĄāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ‹."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "āŠŽāŠĶāŠēāŠĻāŠūāŠ° āŠ•āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠŽāŠ§āŦāŠ§ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠĨāŦ€ āŠāŠ• āŠļāŠŪāŠŊāŦ‡ āŠĨāŠĪāŦ€ āŠ˜āŠĢāŦ€ āŠŽāŠ§āŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊāŠūāŠ“ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ°āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āŠāŠĄāŠŠ (_p):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠĻāŦ‡ āŠŪāŠđāŠĪāŦāŠĪāŠŪ āŠāŠĄāŠŠ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠŠāŠđāŦ‹āŠ‚āŠšāŠūāŠĄāŠĪāŠūāŠ‚ āŠēāŠūāŠ—āŠĪāŦ‹ āŠļāŠŪāŠŊ (_l):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āŠ†āŠ‚āŠ•āŠĄāŠūāŠ•āŦ€āŠŊ āŠ•āŦ€-āŠŠāŦ‡āŠĄāŠĻāŦ‡ āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠŋāŠĪ āŠŠāŦ‡āŠĄāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŦ‹."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠ†āŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠĪāŦāŠ‚ āŠĻāŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦ‹ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_D):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠūāŠŠāŦāŠŊ āŠēāŠūāŠ•āŦāŠ·āŠĢāŠŋāŠ•āŠĪāŠūāŠ“āŠĻāŦ‡ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_E)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "āŠēāŠ•āŦāŠ·āŠĢ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠĻāŦ‡ āŠ†āŠŊāŠūāŠĪ āŠ•āŠ°āŠūāŦ‡ (_I)..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "āŠŦāŠ•āŦāŠĪ āŠ†āŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ•āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠ•āŠĄāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ‹ (_O):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠū āŠšāŠ•āŠūāŠļāŠĢāŦ€ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ° (_T):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āŠļāŦāŠĩāŦ€āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊ (_a)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āŠĶāŠŽāŠūāŠŊāŦ‡āŠē (_p)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āŠ…āŠļāŦāŠĩāŦ€āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊ (_r)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āŠ…āŠ•āŦāŠ·āŠ°āŦ‹/āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āŠŪāŠŋāŠēāŠŋāŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āŠŽāŠŋāŠ‚āŠĶāŦāŠ“/āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŠū āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩ āŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŠū āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĶāŠēāŦ‹"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŦ‹ āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩ āŠ­āŠūāŠ—"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŦ āŠĩāŦ‹āŠēāŠŠāŦ‡āŠŠāŠ° (_W)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŠū āŠ°āŠ‚āŠ—āŦ‹ (_D)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŠū āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩ āŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-# #-#-#-#-# gdm2.gnome-2-2.hi.po (GDM HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āŠ°āŠ‚āŠ— āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āŠĩāŦ‹āŠēāŠŠāŦ‡āŠŠāŠ° āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ‹ (_A)"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "āŠķāŦˆāŠēāŦ€ (_S):"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āŠŪāŠĶāŠĶ āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē āŠđāŠĪāŦ€: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "āŠ•āŦ‡āŠĻāŦāŠĶāŦāŠ°āŠŋāŠĪ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠē"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĢ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠŠ āŠ…āŠŠāŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "āŠĪāŠ•āŠĪāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āŠ˜āŠūāŠŸāŦ‹ āŠ°āŠ‚āŠ—"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āŠ†āŠĄāŦ‹ āŠĒāŠūāŠģ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āŠŠāŠ­āŦ‹ āŠĒāŠūāŠģ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āŠĩāŦ‹āŠēāŠŠāŦ‡āŠŠāŠ° āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āŠĩāŦ‹āŠēāŠŠāŦ‡āŠŠāŠ° āŠĻāŠĨāŦ€"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "āŠŠāŠŋāŠ•āŦāŠļāŦ‡āŠē"
-msgstr[1] "āŠŠāŠŋāŠ•āŦāŠļāŦ‡āŠēāŦ‹"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• 'gnome-settings-daemon' āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠļāŠŪāŠ°āŦāŠĨ āŠĻāŠĨāŦ€.\n"
-" āŠœāŦ€āŠĻāŠūāŦ‡āŠŪ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ• āŠšāŠūāŠēāŦ āŠĨāŠŊāŠū āŠĩāŠ—āŠ°, āŠ…āŠŪāŦāŠ• āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ āŠ…āŠļāŠ° āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚. āŠ† āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‡ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠŽāŦ‹āŠĻāŦ‹āŠŽāŦ‹ "
-"āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠļāŠŪāŠļāŦāŠŊāŠū āŠđāŠķāŦ‡, āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠĩāŠ—āŠ°āŠĻāŦāŠ‚ (āŠĶāŠū.āŠĪ. āŠ•āŦ‡āŠĄāŦ€āŠˆ) āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠœ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ°āŠĪ āŠđāŠķāŦ‡ āŠ…āŠĻāŦ‡ "
-"āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠŪāŠĪāŠ­āŦ‡āŠĶ āŠĨāŠūāŠŊ."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āŠ•āŦ‡āŠŠāŦāŠēāŦ‡āŠŸāŠĻāŠū āŠœāŠĨāŦāŠĨāŠūāŠĻāŠū āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ '%s' āŠēāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠļāŠŪāŠ°āŦāŠĨ āŠĻāŠĨāŦ€\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠĻāŦ‡ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠĻāŦ€āŠ•āŠģāŦ‹"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āŠēāŦ‡āŠ—āŠļāŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠŪāŦ‡āŠģāŠĩāŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āŠĻāŦāŠ‚ %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠģāŠūāŠ‚āŠĪāŠ° āŠĨāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĪāŠŋ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI āŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "āŠđāŠūāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ†āŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ URI āŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦāŠĨāŠģāŠūāŠ‚āŠĪāŠ° āŠĨāŠˆ āŠ°āŠđāŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI āŠĻāŦ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "āŠđāŠūāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ URI āŠĻāŦāŠ‚ āŠ†āŠŪāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠĨāŠģāŠūāŠ‚āŠĪāŠ° āŠĨāŠˆ āŠ°āŠđāŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āŠ­āŠūāŠ— āŠŠāŦ‚āŠ°āŦ‹ āŠĨāŠŊāŦāŠ‚"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠģāŠūāŠ‚āŠĪāŠ°āŠĻāŦ‹ āŠ­āŠūāŠ— āŠ…āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŠāŦ‚āŠ°āŦ‹ āŠĨāŠŊāŦ‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āŠđāŠūāŠēāŠĻāŦ€ URI āŠ…āŠĻāŦāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠĢāŠŋāŠ•āŠū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "āŠđāŠūāŠēāŠĻāŦ€ URI āŠ…āŠĻāŦāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠĢāŠŋāŠ•āŠū - āŦ§ āŠĨāŦ€ āŠšāŠūāŠēāŦ āŠĨāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āŠ•āŦāŠē URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "āŠ•āŦāŠē URI āŠĻāŦ€ āŠļāŠ‚āŠ–āŦāŠŊāŠū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠŠāŠ°āŦāŠ• āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ°āŠđāŦāŠŊāŠū āŠ›āŦ‡..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āŠĄāŠūāŠ‰āŠĻāŠēāŦ‹āŠĄ āŠĨāŠˆ āŠ°āŠđāŦāŠŊāŦ āŠ›āŦ‡..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āŠ•āŦ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦ āŠ•āŦ€ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠ† āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• āŠļāŠ‚āŠ•āŠģāŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ† āŠ•āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠļāŠ‚āŠŽāŠ‚āŠ§āŠŋāŠĪ āŠ•āŠŋāŠ‚āŠŪāŠĪ āŠŽāŠĶāŠēāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ• āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āŠŽāŠĶāŠēāŠĻāŠūāŠ° āŠļāŠŪāŦ‚āŠđ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦ āŠŽāŠĶāŠēāŠĻāŠūāŠ° āŠļāŠŪāŦ‚āŠđ āŠŠāŠūāŠļāŦ‡ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠ›āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŠĪāŠūāŠ‚ āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦ āŠ•āŦāŠēāŠūāŠŊāŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠ•āŠēāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠœāŦ‡āŠŸ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ•āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€ āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦāŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ āŠĩāŠŋāŠœāŦ‡āŠŸāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ• āŠ…āŠŠāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠœāŦ‡āŠŸ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ•āŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€ āŠĩāŠŋāŠœāŦ‡āŠŸāŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ• āŠ…āŠŠāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "āŠ“āŠŽāŦāŠœāŦ‡āŠ•āŦāŠŸ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪāŠĻāŦāŠ‚ āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡ (āŠļāŠūāŠŪāŠūāŠĻāŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠŋāŠœāŦ‡āŠŸ)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āŠ“āŠŽāŦāŠœāŦ‡āŠ•āŦāŠŸāŠĻāŦ€ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€āŠĻāŦ‹ āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠķāŠŋāŠ·āŦāŠŸ āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•āŠĻāŦ‡ āŠ•āŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€ āŠœāŦ‹āŠˆāŠ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€ āŠŪāŦāŠ•āŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• āŠ“āŠŽāŦāŠœāŦ‡āŠ•āŦāŠŸāŠĻāŦ€ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŪāŦāŠ•āŦāŠĪ āŠĨāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠēāŠŽāŦ‡āŠ• āŠ…āŠŠāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"āŠŦāŠūāŠˆāŠē '%s' āŠķāŦ‹āŠ§āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠˆ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚. \n"
-"āŠŪāŠđāŦ‡āŠ°āŠŽāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ–āŠūāŠĪāŠ°āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŦ‡ āŠ…āŠļāŦāŠĪāŠŋāŠĪāŦāŠĩāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŦ‡ āŠšāŠ•āŠūāŠļāŦ‹, \n"
-"āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠ…āŠēāŠ— āŠœ āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩ āŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŦāŠ‚ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠ° āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ–āŠŽāŠ° āŠĻāŠĨāŦ€ āŠ•āŦ‡ āŠŦāŠūāŠˆāŠē '%s' āŠ•āŦ‡āŠĩāŦ€ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠ–āŦ‹āŠēāŠĩāŦ€. \n"
-"āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠ† āŠ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ°āŠĻāŦāŠ‚ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠ° āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠđāŠœāŦ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠŸāŦ‡āŠ•āŦ‹ āŠ†āŠŠāŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊ āŠĪāŦ‡āŠĩāŦ āŠĻāŠĨāŦ€\n"
-"\n"
-"āŠŪāŠđāŦ‡āŠ°āŠŽāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠāŠĻāŠū āŠŽāŠĶāŠēāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŽāŦ€āŠœāŦ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠ° āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āŠŪāŠđāŦ‡āŠ°āŠŽāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠ° āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_S)"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠŋāŠĪ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŦ‹"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŦ‹ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠŽāŠŋāŠŊāŠĻ āŠļāŠ‚āŠĩāŦ‡āŠĶāŠĻāŠķāŦ€āŠē āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "āŠāŠŠāŦ€āŠŦāŠĻāŦ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "āŠ—āŦ‡āŠēāŠŋāŠŊāŠĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "āŠ˜āŦ‡āŠ°āŠĩāŦ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠŊāŠ°āŠŽāŠ°āŦāŠĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠŊāŠ°āŠŦāŦ‹āŠ•āŦāŠļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠāŠŋāŠēāŦāŠēāŠū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "āŠĻāŦ‡āŠŸāŠļāŦāŠ•āŦ‡āŠŠ āŠ•āŠŪāŦāŠŊāŦāŠĻāŠŋāŠ•āŦ‡āŠŸāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠ•āŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "āŠēāŠŋāŠ‚āŠ•āŦāŠ· āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "āŠ•āŠĄāŦ€āŠ“āŠĻāŦāŠ‚ āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "āŠˆāŠĩāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠŪāŦ‡āŠˆāŠē āŠĩāŠūāŠ‚āŠšāŠĻāŠūāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "āŠŽāŠūāŠēāŦāŠļāŠū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "āŠ•āŦ‡āŠŪāŦ‡āŠˆāŠē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "āŠĨāŠĻāŦāŠĄāŠ°āŠŽāŠ°āŦāŠĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠāŠŋāŠēāŦāŠēāŠū āŠŪāŦ‡āŠˆāŠē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "āŠŪāŠŸāŦāŠŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠŽāŠŋāŠŊāŠĻ āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠē āŠˆāŠŪāŦāŠŊāŦāŠēāŦ‡āŠŸāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢāŠ­āŦ‚āŠĪ āŠāŠ•āŦāŠļāŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āŠŪāŠđāŦ‡āŠ°āŠŽāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ† āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ• āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠĻāŠūāŠŪ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ āŠļāŦāŠŠāŠ·āŦāŠŸ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ‹..."
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āŠĩāŦˆāŠĩāŠŋāŠ§āŦāŠŊ (_u)"
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āŠĩāŦˆāŠĩāŠŋāŠ§āŦāŠŊ (_u):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ _URIs āŠ–āŦ‹āŠēāŦ€ āŠķāŠ•āŦ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠ˜āŠĢāŦ€ āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹ āŠ–āŦ‹āŠēāŦ€ āŠķāŠ•āŦ‡ (_f)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ (_m):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āŠ•āŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪāŦ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠŪāŦ‡āŠˆāŠē āŠĩāŠūāŠ‚āŠšāŠĻāŠūāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠĩāŦ‡āŠŽ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠĒāŦ€ āŠĻāŠūāŠ–āŦ‹"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "āŠˆāŠāŠ•āŠˆāŠļāŦ€ āŠĻāŠŋāŠķāŠūāŠĻāŦ€ (_x):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠĻ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āŠŪāŦ‡āŠˆāŠē āŠĩāŠūāŠ‚āŠšāŠĻāŠūāŠ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠšāŠēāŠūāŠĩāŦ‹ (_t)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠšāŠēāŠūāŠĩāŦ‹ (_e)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"āŠœāŦ‡ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ•āŠĻāŦ€ āŠĪāŠŪāŠĻāŦ‡ āŠœāŠ°āŦāŠ° āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹. āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ†āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦāŠ•āŠĩāŦ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡, āŠœāŠūāŠĶāŦāŠĻāŦ€ āŠēāŠūāŠ•āŠĄāŦ€ "
-"āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŠĩāŦ€ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡, āŠœāŠūāŠĶāŦāŠˆ āŠĻāŦƒāŠĪāŦāŠŊ āŠ•āŠ°āŠĩāŦāŠ‚ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠĪāŦ‡ āŠ•āŠūāŠŪ āŠ•āŠ°āŦ‡."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āŠĻāŦ‡āŠŸāŠļāŦāŠ•āŦ‡āŠŠ āŠĶāŦ‚āŠ° āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢāŠĻāŦ‡ āŠļāŠŪāŠœāŦ‡ āŠ›āŦ‡ (_N)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ•āŠŪāŠūāŠ‚ āŠēāŠ–āŠūāŠĢāŠĻāŦ€ āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹ āŠ–āŦ‹āŠēāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ† āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•āŠĻāŦ‹ āŠ‰āŠŠāŠŊāŦ‹āŠ— āŠ•āŠ°āŦ‹ (_e)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āŠĩāŦ‡āŠŽ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°"
-
-# gnome-session/splash.c:71
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ (_C):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "āŠĻāŠūāŠŪ (_N):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪāŦ‹ (_P)..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_S):"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠŽāŠĶāŠēāŦ‹"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ (_R):"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āŠĪāŠūāŠœāŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦ‹ āŠĶāŠ° (_f):"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ %d āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "āŠŦāŠ•āŦāŠĪ āŠ† āŠ•āŠŪāŦāŠŠāŦāŠŊāŦāŠŸāŠ° (%s) āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ‹ (_c)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ•āŠēāŦāŠŠāŦ‹"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"āŠĻāŠĩāŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“ āŠšāŠ•āŠūāŠļāŦ‹. āŠœāŦ‹ āŠĪāŠŪāŦ‡ %d āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠĪāŠŋāŠļāŠūāŠĶ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ āŠ†āŠŠāŦ‹ āŠĪāŦ‹ āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠĻāŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“āŠŪāŠūāŠ‚ "
-"āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŠūāŠˆ āŠœāŠķāŦ‡."
-msgstr[1] ""
-"āŠĻāŠĩāŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“ āŠšāŠ•āŠūāŠļāŦ‹. āŠœāŦ‹ āŠĪāŠŪāŦ‡ %d āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠĪāŠŋāŠļāŠūāŠĶ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ āŠ†āŠŠāŦ‹ āŠĪāŦ‹ āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠĻāŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“āŠŪāŠūāŠ‚ "
-"āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŠūāŠˆ āŠœāŠķāŦ‡."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠļāŠūāŠšāŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ† āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠ°āŠūāŠ–āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ‹ (_p)"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠļāŠūāŠšāŠĩāŦ‹ (_K)"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X āŠļāŠ°āŦāŠĩāŠ° XRandR āŠāŠ•āŦāŠļāŠŸāŦ‡āŠĻāŦāŠļāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠ†āŠ§āŠūāŠ° āŠ†āŠŠāŠĪāŦāŠ‚ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠ°āŠĻāŠŸāŠūāŠˆāŠŪ āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ āŠĄāŠŋāŠļāŦāŠŠāŦāŠēāŦ‡āŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŠāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠĩāŠūāŠˆ "
-"āŠœāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR āŠāŠ•āŦāŠļāŦāŠŸāŦ‡āŠĻāŦāŠļāŠĻāŠĻāŦ€ āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ āŠ† āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠļāŦāŠļāŠ‚āŠ—āŠĪ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠšāŠūāŠēāŦ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĨāŠĪāŠū "
-"āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŦāŠūāŠ° āŠĄāŠŋāŠļāŦāŠŠāŦāŠēāŦ‡āŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŠ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŠāŠ°āŦāŠŊāŠūāŠŠāŦāŠĪ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠ˜āŠūāŠŸ āŠ…āŠŠāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>āŠļāŠ‚āŠ•āŦ‡āŠĪ āŠ…āŠŠāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āŠēāŦ€āŠļāŦ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>āŠļāŠŽ āŠŠāŠŋāŠ•āŦāŠļāŦ‡āŠēāŠĻāŦ‹ āŠ•āŦāŠ°āŠŪ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āŠķāŦāŠ°āŦ‡āŠ·āŦāŠ  āŠ†āŠ•āŠūāŠ°āŦ‹ (_s)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āŠķāŦāŠ°āŦ‡āŠ·āŦāŠ  āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŦāŠ°āŠūāŠļāŦāŠŸ (_n)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹ (_e)..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠ˜āŠūāŠŸ āŠ†āŠŠāŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŠū āŠŦāŠūāŦ‡āŠēāŦāŠĄāŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠœāŠūāŠ“ (_t)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "āŠ—āŦāŠ°āŦ‡āŠļāŦāŠ•āŦ‡āŠē (_y)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āŠ•āŠ‚āŠˆ āŠœ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ (_o)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ (_R):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠĻāŠ•āŦāŠ•āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠ āŠŠāŠ°āŠĻāŠū āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠĻāŠ•āŦāŠ•āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠēāŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŠū āŠœāŦ‡āŠĩāŠū āŠœ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŠūāŠĻāŠūāŦ‡āŠļāŦāŠŠāŦ‡āŠļ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠ—āŦ‹āŠ āŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "āŠļāŠŽ āŠŠāŠŋāŠ•āŦāŠļāŦ‡āŠē (LCDs) (_p)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "āŠļāŠŽ āŠŠāŠŋāŠ•āŦāŠļāŦ‡āŠē āŠēāŦ€āŠļāŠū āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ‹ (LCDs) (_p)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠĻāŠū āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ (_A):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŠū āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ (_D):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "āŠŠāŦ‚āŠ°āŠū (_F)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āŠļāŠūāŠ§āŠūāŠ°āŠĢ (_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āŠŪāŠūāŦ‡āŠĻāŦ‹āŠ•āŦāŠ°āŦ‹āŠŪ (_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āŠ•āŠ‚āŠˆ āŠœ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ (_N)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āŠĨāŦ‹āŠĄāŦāŠ‚ āŠœ (_S)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āŠŸāŠ°āŦāŠŪāŠŋāŠĻāŠēāŠĻāŠū āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ (_T):"
-
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ‹ (_U)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠķāŦ€āŠ°āŦāŠ·āŠ•āŠĻāŠū āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ (_W):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āŠ°āŦ€āŠāŦ‹āŠēāŦāŠŊāŦāŠķāŠĻ (āŠŽāŠŋāŠ‚āŠĶāŦ āŠŠāŦāŠ°āŠĪāŠŋ āŠˆāŠ‚āŠš) (_d)"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠ–āŦāŠŽ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠū āŠđāŦ‹āŠˆ āŠķāŠ•āŦ‡"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠē āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ %d āŠŽāŠŋāŠ‚āŠĶāŦ āŠœāŦ‡āŠŸāŠēāŠū āŠŪāŦ‹āŠŸāŠū āŠ›āŦ‡, āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠĪāŦ‡ āŠ•āŠŪāŦāŠŠāŦāŠŊāŦāŠŸāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠļāŠ°āŠ•āŠūāŠ°āŠ• āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊ āŠĪāŦ‡ "
-"āŠŪāŦāŠķāŦāŠ•āŦ‡āŠē āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡. āŠ†āŠĨāŦ€ āŠœāŠ°āŦāŠ°āŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠŪāŠūāŠŠ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ %d āŠ•āŠ°āŠĪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠūāŠĻāŦ āŠđāŦ‹āŠŊ."
-msgstr[1] ""
-"āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠē āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ %d āŠŽāŠŋāŠ‚āŠĶāŦāŠ“ āŠœāŦ‡āŠŸāŠēāŠū āŠŪāŦ‹āŠŸāŠū āŠ›āŦ‡, āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠĪāŦ‡ āŠ•āŠŪāŦāŠŠāŦāŠŊāŦāŠŸāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠļāŠ°āŠ•āŠūāŠ°āŠ• āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊ āŠĪāŦ‡ "
-"āŠŪāŦāŠķāŦāŠ•āŦ‡āŠē āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡. āŠ†āŠĨāŦ€ āŠœāŠ°āŦāŠ°āŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠŪāŠūāŠŠ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ %d āŠ•āŠ°āŠĪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠūāŠĻāŦ āŠđāŦ‹āŠŊ."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠē āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ %d āŠŽāŠŋāŠ‚āŠĶāŦ āŠœāŦ‡āŠŸāŠēāŠū āŠŪāŦ‹āŠŸāŠū āŠ›āŦ‡, āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠĪāŦ‡ āŠ•āŠŪāŦāŠŠāŦāŠŊāŦāŠŸāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠļāŠ°āŠ•āŠūāŠ°āŠ• āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊ āŠĪāŦ‡ "
-"āŠŪāŦāŠķāŦāŠ•āŦ‡āŠē āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡. āŠ†āŠĨāŦ€ āŠœāŠ°āŦāŠ°āŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠŪāŠūāŠŠ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ āŠĻāŠūāŠĻāŦ āŠđāŦ‹āŠŊ."
-msgstr[1] ""
-"āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠē āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ %d āŠŽāŠŋāŠ‚āŠĶāŦāŠ“ āŠœāŦ‡āŠŸāŠēāŠū āŠŪāŦ‹āŠŸāŠū āŠ›āŦ‡, āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠĪāŦ‡ āŠ•āŠŪāŦāŠŠāŦāŠŊāŦāŠŸāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠļāŠ°āŠ•āŠūāŠ°āŠ• āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊ āŠĪāŦ‡ "
-"āŠŪāŦāŠķāŦāŠ•āŦ‡āŠē āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡. āŠ†āŠĨāŦ€ āŠœāŠ°āŦāŠ°āŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠŪāŠūāŠŠ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ āŠĻāŠūāŠĻāŦ āŠđāŦ‹āŠŊ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āŠĻāŠĩāŦ‹ āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠ• āŠ•āŦ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ— āŠŽāŠĶāŠēāŠĻāŠūāŠ°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠ• āŠ•āŦ€ āŠ•āŦ‹āŠĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āŠāŠ•āŦāŠļāŦ‡āŠē āŠļāŦāŠĨāŠŋāŠĪāŠŋ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠĻāŦ‹ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ°."
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
-
-# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
-# gnome-session/splash.c:72
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠ"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠĩāŦāŠŊāŠĩāŠļāŦāŠĨāŠū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"āŠ† āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ \"%s\" āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠœ:\n"
-" \"%s\" āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻ āŠĄāŦ‡āŠŸāŠūāŠŽāŦ‡āŠāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠĩāŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠ• āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē :%s \n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻ āŠĄāŦ‡āŠŸāŠūāŠŽāŦ‡āŠāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠĩāŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠ• āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē :%s \n"
-
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "āŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊāŠū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢāŦ‹"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"āŠŸāŦāŠ•āŠūāŠĢ āŠ•āŦ€āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŦāŠūāŠ° āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡, āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠēāŠūāŠ—āŠĪāŦ€ āŠđāŠ°āŦ‹āŠģ āŠŠāŠ° āŠ•āŦāŠēāŠŋāŠ• āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĻāŠĩāŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŦ€ āŠ•āŦ€ āŠēāŠ–āŦ‹, "
-"āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠļāŠūāŠŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŽāŦ‡āŠ•āŠļāŦāŠŠāŦ‡āŠļ āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ‹."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ āŠ•āŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "āŠ…āŠœāŦāŠžāŠūāŠĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩ"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠĄāŦ‡āŠēāŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠ•āŦ‡āŠŠāŦāŠēāŦ‡āŠŸ āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē āŠđāŠĪāŦ€ : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "āŠļāŦāŠēāŠ­āŠĪāŠū (_A)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠĻāŦ€āŠ•āŠģāŦ‹ (āŠļāŦāŠ—āŠŪāŠĪāŠū āŠ–āŠūāŠĪāŠ°; āŠđāŠŪāŠĢāŠū āŠĄāŦ€āŠŪāŠĻ āŠĶāŦāŠĩāŠūāŠ°āŠū āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠŋāŠĪ āŠĨāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "āŠēāŠ–āŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠŽāŦāŠ°āŦ‡āŠ• āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠū āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŠĪāŠū āŠŠāŠūāŠĻāŠū āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° āŠāŠŽāŦ‚āŠ•āŦ‡ āŠ›āŦ‡</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āŠŠāŦāŠĻāŠ°āŠūāŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŋāŠĪ āŠ•āŦ€āŠ“</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠŽāŦāŠ°āŦ‡āŠ• āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠĻāŦ‡ āŠĪāŠūāŠģāŦ āŠēāŠ—āŠūāŠĩāŦ‹</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŠāŠĄāŠŠāŦ€</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŠēāŠūāŠ‚āŠŽāŦ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŠŸāŦāŠ•āŦāŠ‚</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŠ§āŦ€āŠŪāŦ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠūāŠŠāŦāŠŊ āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩāŦ‹ (_v):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "āŠ…āŠŸāŠ•āŠĢāŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠŪāŦāŠēāŠĪāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŠ—āŦ€ āŠ†āŠŠāŦ‹ (_o)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āŠĪāŠŠāŠūāŠļāŦ‹ āŠ•āŦ‡ āŠŽāŦāŠ°āŦ‡āŠ•āŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠŪāŦāŠēāŠĪāŠĩāŦ€ āŠ°āŠđāŦ‡āŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŠ—āŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠŪāŦ‹āŠĄāŦ‡āŠē āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° āŠēāŠ–āŠūāŠĢ āŠ–āŠūāŠĻāŠūāŠ‚āŠ“ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ•āŦāŠ·āŦ‡āŠĪāŦāŠ°āŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠāŠŽāŦ‚āŠ•āŦ‡ āŠ›āŦ‡ (_b)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠēāŠ–āŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŠ—āŦ€ āŠĻāŠū āŠđāŠūāŦ‡āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŦāŠ°āŦ‡āŠ•āŠĻāŦ‡ āŠēāŠūāŠ—āŠĪāŦ‹ āŠļāŠŪāŠŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āŠ…āŠŸāŠ•āŠĢāŦ‹ āŠēāŠ—āŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠ‚ āŠ•āŠūāŠŪ āŠ•āŠ°āŠĪāŠūāŠ‚ āŠēāŠūāŠ—āŠĪāŦ‹ āŠļāŠŪāŠŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ€ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŠāŦāŠĻāŠ°āŠūāŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŋāŠĪ āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĢ. (_r)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠŪāŦ‹āŠĄāŦ‡āŠē (_m):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩāŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠ•āŠēāŦāŠŠāŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŠū āŠŠāŦāŠĻāŠ°āŠūāŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠĻāŠĨāŦ€ āŠĨāŠĪāŠū āŠĻāŦāŠ•āŠķāŠūāŠĻāŠĨāŦ€ āŠŽāŠšāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ…āŠŪāŦāŠ• āŠļāŠŪāŠŊ āŠŠāŠ›āŦ€ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠĻāŦ‡ āŠĪāŠūāŠģāŦ āŠēāŠ—āŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠˆāŠ•āŦāŠ°āŦ‹āŠļāŦ‹āŠŦāŦāŠŸ āŠŠāŦāŠ°āŠūāŠ•āŦƒāŠĪāŠŋāŠ• āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_f)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "āŠĶāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ…āŠēāŠ— āŠœāŦ‚āŠĨ (_g)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āŠēāŠ–āŠĩāŠūāŠĻāŦ‹ āŠŽāŦāŠ°āŦ‡āŠ•"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āŠļāŦāŠēāŠ­āŠĪāŠū (_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ‹ (_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ…āŠŸāŠ•āŠĢ āŠļāŠŪāŠŊāŠūāŠ‚āŠĪāŠ°āŦ‹ (_B):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠēāŠ‚āŠŽ (_D):"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠĄāŦ‡āŠēāŦ‹ (_M):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠŋāŠĪ āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩāŦ‹ (_S):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āŠāŠĄāŠŠ (_S):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊ āŠļāŠŪāŠŊāŠūāŠ‚āŠĪāŠ°āŦ‹ (_W):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "āŠŪāŠŋāŠĻāŠŋāŠŸāŦ‹"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŠūāŦ‡āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ āŠ—āŦ‹āŠ āŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āŠ…āŠœāŠūāŠĢāŦāŠŊāŦ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° - āŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŪāŠūāŠĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ X āŠĻāŦ€ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āŠļāŠŦāŦ‡āŠĶ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° - āŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŪāŠūāŠĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° āŠŽāŠĶāŠēāŠūāŠˆ āŠ—āŠŊāŦāŠ‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āŠļāŠŦāŦ‡āŠĶ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠŸāŦāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° - āŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŪāŠūāŠĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āŠļāŠūāŠŪāŠūāŠĻāŦāŠŊ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°āŠĻāŦ€ āŠŪāŦ‹āŠŸāŦ€ āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠŸāŦāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠŸāŦāŠ‚ āŠļāŠŦāŦ‡āŠĶ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° - āŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŪāŠūāŠĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "āŠļāŠŦāŦ‡āŠĶ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°āŠĻāŦ€ āŠŪāŦ‹āŠŸāŦ€ āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āŠŪāŦ‹āŠŸāŦāŠ‚ āŠļāŠŦāŦ‡āŠĶ āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°āŠĻāŦāŠ‚ āŠŪāŠūāŠŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°āŠĻāŦ€ āŠĨāŦ€āŠŪ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>āŠŽāŦ‡ āŠ•āŦāŠēāŠŋāŠ•āŠĻāŦ‹ āŠļāŠŪāŠŊāŠĻāŦ‹ āŠļāŠŪāŠŊ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>āŠ–āŦ‡āŠ‚āŠšāŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ›āŦ‹āŠĄāŦ‹</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>āŠĻāŠŋāŠ°āŦāŠĶāŦ‡āŠķāŠ•āŠĻāŦ€ āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠū āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‹</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>āŠŪāŠūāŠ‰āŠļāŠĻāŦ€ āŠĶāŠŋāŠķāŠū</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>āŠāŠĄāŠŠ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>āŠĻāŦ‹āŠ‚āŠ§:</b> āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠ…āŠ‚āŠĶāŠ° āŠĶāŠūāŠ–āŠē āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ āŠĨāŠūāŠ“ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠ† āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŦāŠūāŠ°āŦ‹ āŠ…āŠļāŠ° āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āŠāŠĄāŠŠāŦ€</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āŠŠāŠ‚āŠšāŦ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āŠŪāŦ‹āŠŸāŦ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āŠĻāŦ€āŠšāŦ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āŠ§āŦ€āŠŪāŦ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āŠĻāŠūāŠĻāŦ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āŠŽāŠŸāŠĻāŦ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ Ctrl āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ‹ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĻāŠŋāŠ°āŦāŠĶāŦ‡āŠķāŠ•āŠĻāŦ‡ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠķāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_p)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āŠ—āŠĪāŠŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ‰āŠļāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ— (_A):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠķāŠūāŠģ (_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āŠĄāŠūāŠŽāŠū āŠđāŠūāŠĨāŠĩāŠūāŠģāŦ āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ (_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āŠšāŦ‡āŠĪāŠĻāŠū (_S):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "āŠĻāŠūāŠĻāŦāŠ‚ (_S)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āŠĨāŦāŠ°āŦ‡āŠķāŦ‹āŠēāŦāŠĄ (_T):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "āŠļāŠŪāŠŊ āŠļāŠŪāŠūāŠŠāŦāŠĪ (_T):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠŪāŠūāŠ‰āŠļāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ āŠ—āŦ‹āŠ āŠĩāŦ‹"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āŠĻāŦ‡āŠŸāŠĩāŠ°āŦāŠ• āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĻāŦ‡āŠŸāŠĩāŠ°āŦāŠ• āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€āŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>āŠŊāŠœāŠŪāŠūāŠĻ āŠŊāŠūāŠĶāŦ€ āŠ…āŠĩāŠ—āŠĢāŦ‹</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āŠļāŦāŠĩāŠŊāŠ‚āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠŋāŠĪ āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€āŠĻāŦ€ āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠū (_A)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>āŠļāŦ€āŠ§āŦ‹ āŠˆāŠĻāŦāŠŸāŠ°āŠĻāŦ‡āŠŸāŠĻāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠŠāŠ°āŦāŠ• (_D)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āŠœāŠūāŠĪāŦ‡ āŠ—āŦ‹āŠ āŠĩāŦ‡āŠēāŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€āŠĻāŦ€ āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠū (_M)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āŠļāŠĪāŦāŠĪāŠūāŠ§āŦ€āŠ•āŠ°āŠĢ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ‹ (_U)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āŠ…āŠĶāŦāŠŊāŠĪāŠĻ āŠ°āŦ‚āŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āŠļāŦāŠĩāŠŊāŠ‚āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠŋāŠĪ _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€āŠĻāŦ€ āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āŠĻāŦ‡āŠŸāŠĩāŠ°āŦāŠ• āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āŠŠāŦ‹āŠ°āŦāŠŸ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€ āŠ°āŦ‚āŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks host:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠķāŠ•āŠ°āŦāŠĪāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠĻāŠūāŠŪ (_s):"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹ (_D)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€ (_F):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "āŠŠāŠūāŠļāŠĩāŠ°āŦāŠĄ (_P):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "āŠļāŦāŠ°āŠ•āŦāŠ·āŠŋāŠĪ HTTP āŠŠāŦāŠ°āŦ‹āŠ•āŦāŠļāŦ€ (_S):"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦ‡ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠ˜āŠŸāŠĻāŠūāŠ“ āŠļāŠ‚āŠ•āŠģāŦ‹"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠļāŠ°āŦāŠĩāŠ° āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_n)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āŠ†āŠ–āŦ€ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠĻāŦ‡ āŠāŠŽāŠ•āŠūāŠĩāŦ‹ (_e)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠķāŦ€āŠ°āŦāŠ·āŠ•āŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€ āŠāŠŽāŠ•āŠūāŠĩāŦ‹ (_w)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āŠļāŠūāŠŪāŠūāŠĻāŦāŠŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āŠ˜āŠŸāŠĻāŠūāŠ“āŠĻāŠū āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦ€"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠ˜āŠ‚āŠŸāŠĄāŦ€"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠ­āŠģāŠūāŠŊ āŠāŠĩāŦ€ āŠ˜āŠ‚āŠŸāŠĄāŦ€āŠĻāŦ‹ āŠ…āŠĩāŠūāŠœ (_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "āŠ˜āŠŸāŠĻāŠūāŠ“ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠū āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŦ‹ (_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āŠĶāŦ‡āŠ–āŦ€āŠĪāŦ‹ āŠŠāŦāŠ°āŠĪāŠŋāŠļāŠūāŠĶ (_V):"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ•āŦ‹āŠˆ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠģāŦ€ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚. āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠāŠĻāŦ‹ āŠ…āŠ°āŦāŠĨ āŠ āŠđāŦ‹āŠˆ āŠķāŠ•āŦ‡ āŠ•āŦ‡ \"āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“\" āŠļāŠ‚āŠĩāŠūāŠĶ "
-"āŠ…āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĨāŠŊāŦ‹ āŠđāŠķāŦ‡, āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠĪāŠŪāŦ‡ \"āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠĨāŦ€āŠŪ\" āŠŠāŦ‡āŠ•āŦ‡āŠœ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦāŠŊāŦ‹ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "āŠ† āŠĨāŦ€āŠŪ āŠ āŠ†āŠ§āŠūāŠ°āŠ­āŦ‚āŠĪ āŠŽāŠ‚āŠ§āŠūāŠ°āŠĢ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠŪāŠšāŠēāŠūāŠ‰ āŠĄāŠŋāŠ°āŦ‡āŠ•āŦāŠŸāŠ°āŦ€ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠŦāŠģ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠĪāŠū āŠĻāŠĨāŦ€. \n"
-"bzip2 āŠ‰āŠŠāŠŊāŦ‹āŠ—āŠŋāŠĪāŠū āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠŦāŠģāŠĪāŠū"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"āŠĨāŦ€āŠŪāŦ‹ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠĪāŠū āŠĻāŠĨāŦ€. \n"
-"gzip āŠ‰āŠŠāŠŊāŦ‹āŠ—āŠŋāŠĪāŠū āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠĨāŦ€āŠŪ %s āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ›āŦ‡.\n"
-"āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠāŠĻāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŦ‹ āŠ›āŦ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠĨāŦ€āŠŪ %s āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠ•āŠŋāŠĻāŠūāŠ°āŦ€ āŠĨāŦ€āŠŪ %s āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ›āŦ‡.\n"
-"āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŦ‹ āŠ›āŦ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢāŦ‹ āŠĨāŦ€āŠŪ %s āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ›āŦ‡.\n"
-"āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠāŠĻāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŦ‹ āŠ›āŦ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠ āŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ° āŠ›āŦ‡. āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠŪāŦāŠŠāŠūāŠˆāŠē āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠœāŠ°āŦ‚āŠ° āŠ›āŦ‡."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠŽāŠ‚āŠ§āŠūāŠ°āŠĢ āŠ…āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ›āŦ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠˆ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŠĻāŦ€ āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠū āŠļāŦāŠŠāŠ·āŦāŠŸ āŠĨāŠˆ āŠĻāŠĨāŦ€"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ•āŦ‹āŠˆ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŠĻāŦ€ āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠū āŠŪāŠūāŠĻāŦāŠŊ āŠĻāŠĨāŦ€"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"āŠ†āŠŪāŠūāŠ‚ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ…āŠŠāŦ‚āŠ°āŠĪāŦ€ āŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŠ—āŦ€āŠ“ āŠ›āŦ‡:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠŽāŠ‚āŠ§āŠūāŠ°āŠĢ āŠ…āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ›āŦ‡."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s āŠ āŠŠāŠĨ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹āŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠūāŠŊ āŠ›āŦ‡. āŠ† āŠļāŦāŠ°āŦ‹āŠĪ āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠū āŠĪāŠ°āŦ€āŠ•āŦ‡ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠŋāŠĪ āŠĨāŠˆ āŠķāŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠĪāŠū āŠĻāŠĨāŦ€.\n"
-"tar āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āŠ•āŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠĨāŦ€āŠŪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŦ‹ āŠŽāŠŸāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ† āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŦ‹ āŠ›āŦ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŠūāŠ“ āŠŪāŠģāŦ€ āŠķāŠ•āŦ€ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚. āŠāŠĻāŦ‹ āŠ…āŠ°āŦāŠĨ āŠ āŠĨāŠūāŠŊ āŠ•āŦ‡ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ•āŠĶāŠūāŠš āŠŪāŦ‡āŠŸāŠūāŠļāŦ€āŠŸāŦ€ "
-"āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠĻāŠĨāŦ€, āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦāŠĻāŦāŠ‚ āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻ āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠĨāŠŊāŦāŠ‚ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦāŠ‚ āŠĻāŠūāŠŪ āŠđāŦ‹āŠĩāŦāŠ‚ āŠœ āŠœāŦ‹āŠˆāŠ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠĨāŦ€ āŠœ āŠđāŠūāŠœāŠ° āŠ›āŦ‡. āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠāŠĻāŦ‡ āŠŽāŠĶāŠēāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠāŠĻāŠūāŠ‚ āŠ­āŠŋāŠĻāŦāŠĻ āŠ­āŠūāŠ—āŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻāŠū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_I)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠū (_L):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āŠĨāŦ€āŠŪ āŠĄāŠŋāŠļāŦāŠ•āŠŪāŠūāŠ‚ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩ āŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŠū āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŦ‹ (_B)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŦ‹ (_F)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢāŦ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠ–āŦ‡āŠ‚āŠšāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠēāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠĨāŦ€ āŠŠāŠĢ āŠĻāŠĩāŦ€ āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠĨāŠˆ āŠķāŠ•āŦ‡ āŠ›āŦ‡."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠ•āŦāŠ·āŠŋāŠŠāŦāŠĪ āŠĩāŠ°āŦāŠĢāŠĻ (_D):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠĩāŠŋāŠ—āŠĪāŦ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ (_D)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āŠ† āŠĨāŦ€āŠŪ āŠ•āŦ‹āŠˆ āŠ–āŠūāŠļ āŠŦāŠūāŦ‡āŠĻāŦāŠŸ āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŦāŦāŠ‚ āŠļāŦ‚āŠšāŠĻ āŠ•āŠ°āŠĪāŦ€ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āŠ† āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦ‚āŠšāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āŠ† āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠūāŠķāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠ—āŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦ‚āŠšāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āŠ† āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦ‚āŠšāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠ•āŠŋāŠĻāŠūāŠ°āŦ€"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŦāŦ‹āŠēāŦāŠĄāŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠœāŠūāŠ“ (_G)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_I)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "āŠ‰āŠēāŠŸāŦāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_R)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_S)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦāŠ‚ āŠĻāŠūāŠŪ (_T):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ°āŦ€"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŦ‹āŠŪāŠūāŠ‚ āŠļāŠūāŠ§āŠĻāŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‡āŠĻāŦ-āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠ•āŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€āŠĻāŦ‹ āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩ āŠŠāŦ‹āŠĪāŠūāŠĻāŦ€ āŠœāŠūāŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āŠŪāŦ‡āŠĻāŦāŠ“ & āŠļāŠūāŠ§āŠĻāŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠĢāŦ‚āŠ• āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĶāŦ‡āŠ–āŠūāŠĩ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠŠāŦ‹ (_u)"
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠĪāŦāŠ° āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āŠŪāŦ‡āŠĻāŦ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠļāŠūāŠĶāŠĻāŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€āŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āŠĻāŠĩāŦ€ āŠŦāŠūāŠˆāŠē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠ–āŦ‹āŠēāŦ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŠĻāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āŠŪāŦ‡āŠĻāŦāŠ“āŠŪāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‹ (_j)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠĻāŦ€āŠšāŦ‡ āŠēāŠ–āŠūāŠĢ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠŽāŠūāŠœāŦāŠŪāŠūāŠ‚ āŠēāŠ–āŠūāŠĢ"
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠĪāŦāŠ° āŠēāŠ–āŠūāŠĢ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "āŠļāŠūāŠ§āŠĻāŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€ āŠŽāŠŸāŠĻāŠĻāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹āŠƒ (_b)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "āŠĻāŠ•āŠē āŠ•āŠ°āŦ‹ (_C)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āŠ–āŠļāŠūāŠĄāŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊ āŠāŠĩāŦ€ āŠļāŠūāŠ§āŠĻāŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€ (_D)"
-
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "āŠŦāŦ‡āŠ°āŠŦāŠūāŠ° (_E)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠŠāŠūāŠĶāŠ•āŦ€āŠŊ āŠŪāŦ‡āŠĻāŦ āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠ—āŠ•āŦ‹ (_E)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē (_F)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "āŠĻāŠĩāŦāŠ‚ (_N)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "āŠ–āŦ‹āŠēāŦ‹ (_O)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "āŠšāŦ‹āŠ‚āŠŸāŠūāŠĄāŦ‹ (_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "āŠ›āŠūāŠŠāŦ‹ (_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠĻāŦ€āŠ•āŠģāŦ‹ (_Q)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŦ‹ (_S)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ• āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠĻāŦ‹ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪ āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠĪāŦ‹ āŠĻāŠĨāŦ€</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "āŠ“āŠēāŦāŠŸ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "āŠđāŠūāŠŊāŠŠāŠ°"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "āŠļāŦāŠŠāŠ° (āŠ…āŠĨāŠĩāŠū \"āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ‹ āŠēāŦ‹āŠ—āŦ‹\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "āŠŪāŦ‡āŠŸāŠū"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āŠ–āŠļāŦ‡āŠĄāŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŦ€</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āŠķāŦ€āŠ°āŦāŠ·āŠ•āŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€ āŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊāŠū</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠ–āŠļāŦ‡āŠĄāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡, āŠ† āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠ•āŠĄāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠ›āŦ€ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠ•āŠĄāŦ‹ (_m):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "āŠ† āŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊāŠū āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠļāŠūāŠ§āŠĻāŠŠāŠŸāŦāŠŸāŦ€ āŠŠāŠ° āŠŽāŦ‡ āŠ•āŦāŠēāŠŋāŠ• āŠ•āŠ°āŦ‹ (_D):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āŠŪāŠūāŦ‡āŠŸāŦāŠ‚ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠ‚āŠĻāŦ‹ āŠļāŠŪāŠŊāŠūāŠ‚āŠĪāŠ° (_I):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āŠāŠ• āŠļāŠŪāŠŊāŠūāŠ‚āŠĪāŠ° āŠŠāŠ›āŦ€ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠĨāŠŊāŦ‡āŠēāŦ€ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹āŠƒ (_R)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŪāŠūāŠ‰āŠļ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠ‰āŠŠāŠ° āŠœāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_S)"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŠū āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪāŦ‹ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "āŠ…āŠĻāŦāŠŊ"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢ āŠ•āŦ‡āŠĻāŦāŠĶāŦāŠ°"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āŠĄāŦ‡āŠļāŦāŠ•āŠŸāŦ‹āŠŠ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠļāŠūāŠ§āŠĻ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āŠŽāŦ‹āŠĻāŦ‹āŠŽāŦ‹ āŠķāŠ°āŦ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠĪāŦāŠ‚ āŠĻāŠĨāŦ€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠĻāŦ€ āŠšāŦ‡āŠĪāŠĩāŠĢāŦ€ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŦāŠ•āŦāŠĪ āŦŪ āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŦāŠ§āŦ€ Shift āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŠĩāŦ€ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡. āŠ† āŠ§āŦ€āŠŪāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŠū āŠēāŠ•āŦāŠ·āŠĢāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ "
-"āŠ›āŦ‡, āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠūāŠŪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ…āŠļāŠ° āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ† āŠ§āŦ€āŠŪāŦ€ āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‡ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ† āŠ§āŦ€āŠŪāŦ€ āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āŠļāŦāŠŸāŦ€āŠ•āŦ€ āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ€ āŠšāŦ‡āŠĪāŠĩāŠĢāŦ€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŦāŠ•āŦāŠĪ āŦŦ āŠļāŦ‡āŠ•āŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŦāŠ§āŦ€ Shift āŠ•āŦ€ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŠĩāŦ€ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡. āŠ† āŠ§āŦ€āŠŪāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŠū āŠēāŠ•āŦāŠ·āŠĢāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ "
-"āŠ›āŦ‡, āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠūāŠŪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ…āŠļāŠ° āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŦāŠ•āŦāŠĪ āŠāŠ• āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠŽāŦ‡ āŠ•āŦ€āŠ“ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŠĩāŦ€ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡ āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŦŦ āŠĩāŠ–āŠĪ Shift āŠ•āŦ€ āŠđāŠ°āŦ‹āŠģāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŠĩāŦ€ "
-"āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡. āŠ† āŠ§āŦ€āŠŪāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŠū āŠēāŠ•āŦāŠ·āŠĢāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ āŠ›āŦ‡, āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠūāŠŪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ…āŠļāŠ° āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ† āŠļāŦāŠŸāŦ€āŠ•āŦ€ āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‡ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ† āŠļāŦāŠŸāŦ€āŠ•āŦ€ āŠ•āŦ€āŠ“āŠĻāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"āŠĄāŠŋāŠ°āŦ‡āŠ•āŦāŠŸāŠ°āŦ€ \"%s\" āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠĪāŦ€ āŠĻāŠĨāŦ€.\n"
-"āŠ•āŠ°āŦāŠļāŠ° āŠŽāŠĶāŠēāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ† āŠœāŠ°āŦāŠ°āŦ€ āŠ›āŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "āŠ•āŦ€ āŠœāŦ‹āŠĄāŠūāŠĢ (%s) āŠŠāŠūāŠļāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊāŠū āŠ˜āŠĢāŦ€ āŠŽāŠ§āŦ€ āŠĩāŠ–āŠĪ āŠĩāŦāŠŊāŠūāŠ–āŦāŠŊāŠūāŠŊāŠŋāŠĪ āŠĨāŠˆ āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "āŠ•āŦ€ āŠœāŦ‹āŠĄāŠūāŠĢ (%s) āŠŠāŠūāŠļāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠŽāŠūāŠˆāŠĻāŦāŠĄāŠŋāŠ‚āŠ— āŠ˜āŠĢāŦ€āŠŽāŠ§āŦ€ āŠĩāŠ–āŠĪ āŠĩāŦāŠŊāŠūāŠ–āŦāŠŊāŠūāŠŊāŠŋāŠĪ āŠĨāŠˆ āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "āŠ•āŦ€ āŠœāŦ‹āŠĄāŠūāŠĢ (%s) āŠ…āŠ§āŦ‚āŠ°āŦ āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "āŠ•āŦ€ āŠœāŦ‹āŠĄāŠūāŠĢ (%s) āŠ…āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "āŠāŠĩāŦāŠ‚ āŠēāŠūāŠ—āŦ‡ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠŽāŦ€āŠœāŠū āŠ•āŦ‹āŠˆ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ† '%d'āŠ•āŦ€ āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠœ āŠŠāŦāŠ°āŠūāŠŠāŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠēāŦ€āŠ§āŦ€ āŠ›āŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "āŠ•āŦ€ āŠœāŦ‹āŠĄāŠūāŠĢ (%s) āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠœ āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠķāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) āŠĻāŦ‡ āŠšāŠēāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠĻāŠū āŠŠāŦāŠ°āŠŊāŠĪāŦāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē āŠĨāŠˆ\n"
-"āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠ•āŦ€ (%s) āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠļāŠ‚āŠ•āŠģāŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"XKB āŠ°āŦ‚āŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻ āŠļāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē.\n"
-"āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠŋāŠĩāŠŋāŠ§ āŠŠāŠ°āŠŋāŠļāŦāŠĨāŠŋāŠĪāŠŋāŠ“āŠŪāŠūāŠ‚ āŠĨāŠˆ āŠķāŠ•āŦ‡ āŠ›āŦ‡:\n"
-"- libxklavier āŠēāŠūāŠˆāŠŽāŦāŠ°āŦ‡āŠ°āŦ€āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē\n"
-"- X āŠļāŠ°āŦāŠĩāŠ° (xkbcomp, xmodmap āŠ‰āŠŠāŠŊāŦ‹āŠ—āŠŋāŠĪāŠūāŠ“) āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē\n"
-"- āŠ…āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ libxkbfile āŠ…āŠŪāŠēāŦ€āŠ•āŠ°āŠĢāŦ‹ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡āŠĻāŦāŠ‚ X āŠļāŠ°āŦāŠĩāŠ°\n"
-"\n"
-"X āŠļāŠ°āŦāŠĩāŠ° āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ āŠŪāŠūāŠđāŠŋāŠĪāŦ€:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"āŠœāŦ‹ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ† āŠŠāŠ°āŠŋāŠļāŦāŠĨāŠŋāŠĪāŠŋāŠĻāŦ‹ āŠ­āŦ‚āŠē āŠĪāŠ°āŦ€āŠ•āŦ‡ āŠ…āŠđāŦ‡āŠĩāŠūāŠē āŠ†āŠŠāŦ‹, āŠĪāŦ‹ āŠŪāŠđāŦ‡āŠ°āŠŽāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠĻāŦ€āŠšāŦ‡āŠĻāŠūāŠĻāŦ‹ āŠļāŠŪāŠūāŠĩāŦ‡āŠķ āŠ•āŠ°āŦ‹:\n"
-"- %s āŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŠ°āŠŋāŠĢāŠūāŠŪ\n"
-"- %s āŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŠ°āŠŋāŠĢāŠūāŠŪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"āŠĪāŠŪāŦ‡ XFree 4.3.0 āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ€ āŠ°āŠđāŦāŠŊāŠū āŠ›āŦ‹.\n"
-"āŠœāŠŸāŠŋāŠē XKB āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻāŦ‹ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠœāŠūāŠĢāŦ€āŠĪāŦ€ āŠļāŠŪāŠļāŦāŠŊāŠūāŠ“ āŠ›āŦ‡.\n"
-"āŠļāŠ°āŠģ āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ“ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ…āŠĨāŠĩāŠū XFree āŠļāŦ‹āŠŦāŦāŠŸāŠĩāŦ‡āŠ°āŠĻāŦ€ āŠāŠ•āŠĶāŠŪ āŠĻāŠĩāŦ€ āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠšāŠūāŠēāŦ "
-"āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "āŠ† āŠšāŦ‡āŠĪāŠĩāŠĢāŦ€ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŠķāŦ‹ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ (_n)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠ°āŦāŠĪāŠŪāŠūāŠĻ GNOME āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹āŠĨāŦ€ āŠ…āŠēāŠ— āŠŠāŠĄāŦ‡ āŠ›āŦ‡. āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠ•āŠŊāŦāŠ‚ "
-"āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠ—āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ‹"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ‹"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ āŠšāŠēāŠūāŠĩāŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊāŦ‹ āŠĻāŠđāŠŋ: %s\n"
-"āŠšāŠ•āŠūāŠļāŦ‹ āŠ•āŦ‡ āŠ† āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ āŠ…āŠļāŦāŠĪāŠŋāŠĪāŦāŠĩāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"āŠŪāŠķāŦ€āŠĻāŠĻāŦ‡ āŠŽāŠ‚āŠ§ āŠĨāŠĩāŠū āŠĶāŦ‡āŠĩāŠūāŠŊāŦ āŠĻāŠđāŠŋ.\n"
-"āŠšāŠ•āŠūāŠļāŦ‹ āŠ•āŦ‡ āŠŪāŠķāŦ€āŠĻ āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠŋāŠĪ āŠĨāŠŊāŦ āŠ›āŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē %s āŠĻāŦ€ āŠŠāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŠ—āŦ€āŠ“ āŠ­āŠūāŠ‚āŠ—āŦ€ āŠŠāŠĄāŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"āŠ—āŦāŠēāŦ‡āŠĄ āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠēāŠūāŠĩāŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠˆ āŠĻāŠđāŠŋ.\n"
-"āŠ–āŠūāŠĪāŠ°āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹ āŠ•āŦ‡ āŠ† āŠĄāŦ€āŠŪāŠĻ āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĨāŠŊāŦ āŠ›āŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠļāŦ‡āŠĩāŠ° āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē āŠĨāŠˆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"āŠ† āŠļāŠĪāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠļāŦ‡āŠĩāŠ°āŠĻāŠūāŠ‚ āŠĩāŠŋāŠ§āŦ‡āŠŊāŦ‹ āŠ•āŠūāŠŪ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ āŠ•āŠ°āŠķāŦ‡."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āŠ† āŠļāŠ‚āŠĶāŦ‡āŠķāŦ‹ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŠķāŦ‹ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ (_D)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠŦāŠūāŠˆāŠē %s āŠĻāŦ‡ āŠĻāŠŪāŦ‚āŠĻāŠū %s āŠĻāŦ€ āŠœāŦ‡āŠŪ āŠēāŠūāŠĩāŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠŊāŦāŠ‚ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠķāŠ•āŠ°āŦāŠĪāŠūāŠĻāŦ€ āŠŪāŦāŠ–āŦāŠŊ āŠĄāŠŋāŠ°āŦ‡āŠ•āŦāŠŸāŠ°āŦ€ āŠĻāŠ•āŦāŠ•āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŠūāŠˆ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠ•āŦ‹āŠĻāŦāŠŦ āŠ•āŦ€ %s āŠĻāŦ‡ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ° %s āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢāŦ‡ āŠ—āŦ‹āŠ āŠĩāŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠŠāŠ°āŠ‚āŠĪāŦ āŠāŠĻāŦ‹ āŠˆāŠšāŦāŠ›āŠŋāŠĪ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ° %s āŠđāŠĪāŦ‹\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹ (_v):"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "āŠ† āŠšāŦ‡āŠĪāŠĩāŠĢāŦ€ āŠļāŠ‚āŠĶāŦ‡āŠķāŦ‹ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŠķāŦ‹ āŠĻāŠđāŠŋāŠ‚ (_n)."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "āŠķāŦāŠ‚ āŠĪāŠŪāŦ‡ modmap āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹ āŠēāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠˆāŠšāŦāŠ›āŦ‹ āŠ›āŦ‹?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹ āŠēāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "āŠēāŠūāŠĩāŦ‹ (_L)"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "āŠēāŠĩāŠūāŠˆ āŠ—āŠŊāŦ‡āŠē āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹ (_L):"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āŠļāŠ‚āŠ•āŦ‡āŠĪāŠĻāŦ€ āŠŠāŠūāŠˆāŠŠ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ°"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier āŠĻāŦ‹ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ°āŠƒ āŠ°āŦāŠŸ āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ BG_APPLIER_ROOT āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻāŠĻāŦ€ āŠŠāŠđāŦ‹āŠģāŠūāŠˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "āŠŠāŠđāŦ‹āŠģāŠūāŠˆ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠāŠŠāŦāŠŠāŠēāŠūāŠŊāŠ° āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠƒ āŦŽāŦŠ āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ›āŦ‡."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻāŠĻāŦ€ āŠŠāŠ‚āŠšāŠūāŠˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "āŠŠāŠ‚āŠšāŠūāŠˆ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠāŠŠāŦāŠŠāŠēāŠūāŠŊāŠ° āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠƒ āŦŠāŦŪ āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ›āŦ‡."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻ āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‡āŠĻāŠū āŠ‰āŠŠāŠ° BGApplier āŠēāŠˆ āŠœāŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠ›āŦ‡"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āŠ† āŠ˜āŠŸāŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠĻāŠĨāŦ€."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"āŠ† āŠ˜āŠŸāŠĻāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠĻāŠĨāŦ€.\n"
-"āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋāŠĻāŠūāŠ‚ āŠļāŠŪāŦ‚āŠđāŦ‹ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ‡\n"
-"āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ-āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ āŠŠāŦ‡āŠ•āŦ‡āŠœ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŠĩāŦāŠ‚ āŠŠāŠĄāŠķāŦ‡."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "āŠŦāŠūāŠˆāŠē %s āŠ āŠŊāŦ‹āŠ—āŦāŠŊ āŠĩāŦ‡āŠĩ āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠĻāŠĨāŦ€"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āŠ˜āŠŸāŠĻāŠū"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ āŠŦāŠūāŠˆāŠē"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋāŠ“ (_S):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ āŠŦāŠūāŠˆāŠē (_f):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āŠ§āŦāŠĩāŠĻāŠŋ āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ (_P)"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āŠĶāŦ‚āŠ° āŠ•āŠ°āŦ‹ (_R)"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠļāŠ‚āŠšāŠūāŠēāŠ• \"%s\" āŠ°āŦāŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠū āŠļāŠūāŠ§āŠĻāŠĻāŦ€ āŠĻāŦ‹āŠ‚āŠ§ āŠ•āŠ°āŠūāŠĩāŦ€ āŠĻāŠĨāŦ€\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āŠŪāŠđāŠĪāŦāŠĪāŠŪ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āŠ—āŠŽāŠĄāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠļāŠūāŠšāŦāŦāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦ‹, āŠēāŠ–āŠūāŠĢ/āŠļāŠūāŠĶāŦāŠ‚ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠēāŠ–āŠūāŠĢ/* āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŠūāŠˆāŠŪ āŠđāŦ‡āŠĻāŦāŠĄāŠēāŠ° āŠļāŠŋāŠ‚āŠ•āŠŪāŠūāŠ‚ āŠļāŠūāŠšāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "āŠļāŠŋāŠ‚āŠ• āŠēāŠ–āŠūāŠĢ/āŠļāŠūāŠĶāŦāŠ‚ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠēāŠ–āŠūāŠĢ/* āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠđāŦ‡āŠĻāŦāŠĄāŠēāŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āŠĪāŦ‡āŠœāŠļāŦāŠĩāŦ€āŠŠāŠĢāŦ āŠ“āŠ›āŦ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "āŠĪāŦ‡āŠœāŠļāŦāŠĩāŦ€āŠŠāŠĢāŦ āŠ“āŠ›āŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āŠĪāŦ‡āŠœāŠļāŦāŠĩāŦ€āŠŠāŠĢāŦ āŠĩāŠ§āŦ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "āŠĪāŦ‡āŠœāŠļāŦāŠĩāŦ€āŠŠāŠĢāŦ āŠĩāŠ§āŠūāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āŠˆ-āŠŪāŦ‡āŠˆāŠē"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āŠˆ-āŠŪāŦ‡āŠˆāŠēāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠ•āŠūāŠĒāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠ•āŠūāŠĒāŠĩāŠūāŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢāŦ‹."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āŠ˜āŠ° āŠŦāŦ‹āŠēāŦāŠĄāŠ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āŠ˜āŠ° āŠŦāŦ‹āŠēāŦāŠĄāŠ°āŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āŠŪāŠĶāŠĶ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ° āŠēāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āŠŪāŠĶāŠĶ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°āŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢāŦ‹ āŠēāŠūāŠĩāŦ‹."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āŠĩāŦ‡āŠŽ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ° āŠēāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āŠĩāŦ‡āŠŽ āŠŽāŦāŠ°āŠūāŠ‰āŠāŠ°āŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢāŦ‹ āŠēāŠūāŠĩāŦ‹."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠĻāŦ‡ āŠĪāŠūāŠģāŦ āŠŪāŠūāŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠĻāŦ‡ āŠĪāŠūāŠģāŦ āŠŪāŠūāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠĻāŦ€āŠ•āŠģāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "āŠŽāŠđāŠūāŠ° āŠĻāŦ€āŠ•āŠģāŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "āŠŠāŠ›āŦ€āŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ°āŦ‡āŠ•āŠĻāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠēāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠēāŦ‡āŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ (āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹/āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠēāŦ‹)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹ (āŠ…āŠĨāŠĩāŠū āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŦ‹/āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠēāŦ‹) āŠ•āŦ€āŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ°āŦ‡āŠ•āŠĻāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŦ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "āŠķāŦ‹āŠ§āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āŠķāŦ‹āŠ§āŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "āŠŠāŠ›āŦ€āŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ°āŦ‡āŠ• āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠ°āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŠūāŠĻāŠū āŠŸāŦāŠ°āŦ‡āŠ• āŠļāŦāŠ§āŦ€ āŠ°āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āŠŽāŠ‚āŠ§"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āŠŽāŠ‚āŠ§āŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŠĩāŠūāŠĻāŦ āŠ…āŠŸāŠ•āŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŦ€"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "āŠĩāŠ—āŠūāŠĄāŠĩāŠūāŠĻāŦ āŠ…āŠŸāŠ•āŠūāŠĩāŠĩāŠūāŠĻāŦ€ āŠ•āŦ€āŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢ āŠĻāŦ€āŠšāŦ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢ āŠĻāŦ€āŠšāŦ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠŽāŠ‚āŠ§ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠŽāŠ‚āŠ§ āŠ•āŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢāŠĻāŦ āŠļāŦāŠŸāŦ‡āŠŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŠū āŠŸāŠ•āŠūāŠĻāŦ€ āŠœāŦ‡āŠŪ āŠ…āŠĩāŠūāŠœāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠŪāŠūāŠĢāŠĻāŦ āŠļāŦāŠŸāŦ‡āŠŠ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠĩāŠ§āŠūāŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "āŠ…āŠĩāŠūāŠœ āŠĩāŠ§āŠūāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŦāŠ‚āŠ•āŠūāŠĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠāŠ•āŦāŠļāŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠļāŦ‡āŠĩāŠ° āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠ°āŠĪāŠūāŠ‚ āŠ­āŦ‚āŠē āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠļāŠ‚āŠĩāŠūāŠĶ āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŠūāŦ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠĩāŦ‡āŠķāŠŠāŦāŠ°āŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŊāŠū āŠĩāŠ–āŠĪāŦ‡ āŠāŠ•āŦāŠļāŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠļāŦ‡āŠĩāŠ° āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āŠšāŠūāŠēāŦ āŠĨāŠĪāŦ€ āŠĩāŠ–āŠĪāŠĻāŦ€ āŠ­āŦ‚āŠēāŦ‹ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "āŠāŠ•āŦāŠļāŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŦ€āŠĻāŠļāŦ‡āŠĩāŠ° āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŠāŠĢ āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠļāŦāŠĨāŠŋāŠĪāŠŋ āŠŠāŠūāŠ›āŦ€ āŠēāŠĩāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠšāŠēāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠļāŦāŠ•āŦāŠ°āŠŋāŠŠāŦāŠŸāŦ‹āŠĻāŦ‹ āŠļāŠŪāŦ‚āŠđ. "
-"xmodmap āŠ†āŠ§āŠūāŠ°āŠŋāŠĪ āŠļāŠ‚āŠĪāŦāŠēāŠĻāŦ‹ āŠŠāŠūāŠ›āŠū-āŠēāŠūāŠ—āŦ āŠŠāŠūāŠĄāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠ‰āŠŠāŠŊāŦ‹āŠ—āŦ€ āŠ›āŦ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "modmap āŠŦāŠūāŠˆāŠēāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠŊāŠūāŠĶāŦ€ $HOME āŠĄāŠŋāŠ°āŦ‡āŠ•āŦāŠŸāŠ°āŦ€āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ‰āŠŠāŦāŠēāŠŽāŦāŠ§ āŠ›āŦ‡."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠœāŦ‚āŠĨ, āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠŸ āŠŠāŠ° āŠļāŦ‹āŠ‚āŠŠāŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠ›āŦ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "āŠĶāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠŠāŦāŠ°āŠĪāŠŋ āŠ…āŠēāŠ— āŠœāŦ‚āŠĨ āŠļāŠūāŠšāŠĩāŦ‹ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠĩāŦāŠŊāŠĩāŠļāŦāŠĨāŠū āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠļāŦāŠ§āŠūāŠ°āŠū āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠ•āŦ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠŪāŦ‹āŠĄāŦ‡āŠē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠĩāŠŋāŠ•āŠēāŦāŠŠāŦ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "gconf āŠŪāŠūāŠ‚āŠĻāŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ ASAP āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪāŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ āŠŠāŠūāŠ›āŠū āŠēāŠ–āŠūāŠķāŦ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸ āŠœāŦ‚āŠĨāŦ‹ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠāŠ•āŦ€āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠļāŦ‚āŠšāŠ•āŦ‹ āŠļāŠūāŠšāŠĩāŦ‹/āŠŠāŠūāŠ›āŠū āŠļāŠ‚āŠ—āŦāŠ°āŠđāŦ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "āŠœāŦ‚āŠĨ āŠĻāŠūāŠŪāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠūāŠ āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸ āŠĻāŠūāŠŪāŦ‹ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "āŠœāŦ‚āŠĨ āŠĻāŠūāŠŪāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠœāŠ—āŦāŠŊāŠūāŠ āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸ āŠĻāŠūāŠŪāŦ‹ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŦ‹ (āŠŪāŠūāŠĪāŦāŠ° XFree āŠĻāŦ‡ āŠ†āŠ§āŠūāŠ° āŠ†āŠŠāŠĪāŠū āŠ˜āŠĢāŠū āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸāŦ‹āŠĻāŦ€ āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋāŠ“ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠœ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X sysconfig āŠŽāŠĶāŠēāŠūāŠˆ āŠ—āŠŊāŦāŠ‚\" āŠšāŦ‡āŠĪāŠĩāŠĢāŦ€ āŠļāŠ‚āŠĶāŦ‡āŠķāŦ‹ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ€ āŠĶāŦ‡ āŠ›āŦ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "āŠāŠ•āŠĶāŠŪ āŠœāŠēāŠĶāŦ€, gconf āŠŪāŠūāŠ‚āŠĻāŠū āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠĻāŦ‹ āŠŦāŠ°āŦ€āŠĨāŦ€ āŠēāŠ–āŠūāŠķāŦ‡ (āŠļāŠŋāŠļāŦāŠŸāŠŪ āŠ°āŦ‚āŠŠāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠ‚āŠ•āŠĻāŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠēāŦ‡āŠ†āŠ‰āŠŸ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "āŠ•āŦ€āŠŽāŦ‹āŠ°āŦāŠĄ āŠŪāŦ‹āŠĄāŦ‡āŠē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap āŠŦāŠūāŠˆāŠē āŠŊāŠūāŠĶāŦ€"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠŪāŦāŠēāŠĪāŠĩāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ‹ (_P)"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠēāŦ‹!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶāŠ—āŦ€āŠ“ (_P)"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/āŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠķāŦ‡ (_A)"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠēāŦ‹(_T)"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "āŠŠāŠ›āŦ€āŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ %d āŠŪāŠŋāŠĻāŠŋāŠŸ"
-msgstr[1] "āŠŠāŠ›āŦ€āŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ %d āŠŪāŠŋāŠĻāŠŋāŠŸāŦ‹"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āŠŠāŠ›āŦ€āŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠāŠ• āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠŪāŠŋāŠĻāŠŋāŠŸ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr " āŠĻāŦ€āŠšāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠ­āŦ‚āŠēāŠĻāŦ€ āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠēāŠ–āŠĪāŠū āŠ…āŠŸāŠ•āŠĩāŠūāŠĻāŠū āŠ—āŦāŠĢāŠ§āŠ°āŦāŠŪāŦ‹āŠĻāŠū āŠļāŠ‚āŠĩāŠūāŠĶāŠĻāŦ‡ āŠēāŠūāŠĩāŠĩāŦ‹ āŠķāŠ•āŦāŠŊ āŠĻāŠĨāŦ€āŠƒ %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŦ€āŠ‚āŠ— āŠŪāŠūāŦ‡āŠĻāŠŋāŠŸāŠ° āŠĩāŠŋāŠķāŦ‡ "
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āŠ•āŦ‹āŠŪāŦāŠŊāŦāŠŸāŠ°āŠĻāŠū āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠļāŠŪāŠŊāŠĻāŦ€ āŠŊāŠūāŠĶ āŠ…āŠŠāŠūāŠĩāŠĻāŠūāŠ°."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "āŠ°āŠŋāŠšāŠūāŠ°āŦāŠĄ āŠđāŦāŠēāŦāŠŸ āŠĶāŦāŠĩāŠūāŠ°āŠū āŠēāŠ–āŠūāŠŊāŦ‡āŠēāŦāŠ‚ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āŠ…āŠ‚āŠĄāŠ°āŦāŠļ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠēāŠļāŠĻ āŠĶāŦāŠĩāŠūāŠ°āŠū āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŠūāŠŊāŦ‡āŠē āŠ†āŠˆ āŠ•āŦ‡āŠĻāŦāŠĄāŦ€"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠŪ āŠļāŠŪāŠŊāŠĻāŦ€ āŠŊāŠūāŠĶ āŠ…āŠŠāŠūāŠĩāŠĻāŠūāŠ°"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŠŋāŠ‚āŠ— āŠŪāŦ‹āŠĻāŠŋāŠŸāŠ° āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠœ āŠšāŠūāŠēāŦ āŠ›āŦ‡."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŦ€āŠ‚āŠ— āŠŪāŦ‹āŠĻāŠŋāŠŸāŠ° āŠœāŠūāŠĢāŠ•āŠūāŠ°āŦ€ āŠŠāŦāŠ°āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠļāŦ‚āŠšāŠ• āŠĩāŠŋāŠļāŦāŠĪāŠūāŠ° āŠĩāŠūāŠŠāŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡. āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠŠāŦ‡āŠĻāŠē āŠŠāŠ° āŠļāŦ‚āŠšāŠ• āŠĩāŠŋāŠļāŦāŠĪāŠūāŠ° āŠđāŦ‹āŠŊ āŠāŠŪ āŠēāŠūāŠ—āŠĪāŦāŠ‚ āŠĻāŠĨāŦ€. āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠŠāŦ‡āŠĻāŠē āŠŠāŠ° āŠœāŠŪāŠĢāŦāŠ‚ āŠ•āŦāŠēāŠŋāŠ• āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠĻāŦ‡ 'āŠŠāŦ‡āŠĻāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ‹' āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡, āŠ…āŠĻāŦ‡ 'āŠļāŦ‚āŠšāŠ• āŠĩāŠŋāŠļāŦāŠĪāŠūāŠ°' āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ…āŠĻāŦ‡ 'āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ‹' āŠ•āŦāŠēāŠŋāŠ• āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠ‰āŠŪāŦ‡āŠ°āŦ€ āŠķāŠ•āŦ‹ āŠ›āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "āŠ†āŠˆāŠŠāŠāŠ”āŠ•āŠ–āŠ—āŠ˜āŠ™āŠšāŠ›āŠœāŠāŠĪāŠĨāŠĶāŠ§āŠĻāŠŸāŠ āŠĄāŠĒāŠĢāŠŠāŠŦāŠŽāŠ­āŠŪāŠŊāŠ°āŠēāŠĩāŠķāŠ·āŠļāŠđ āŦĶāŦ§āŦĻāŦĐāŦŠāŦŦāŦŽāŦ­āŦŪāŦŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āŠĻāŠūāŠŪ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "āŠķāŦˆāŠēāŦ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŠūāŠ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āŠŪāŠūāŠŠ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "āŠ†āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āŠŪāŠĶāŦāŠ°āŠĢāŠūāŠ§āŠŋāŠ•āŠūāŠ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āŠĩāŠ°āŦāŠĢāŠĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āŠĩāŠŠāŠ°āŠūāŠķ: %s āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠŦāŠūāŠˆāŠē\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪāŠĻāŠūāŠ‚ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠĪāŠ°āŦ€āŠ•āŦ‡ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹ (_A)"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠ•āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠ•āŦāŠ°āŠŪ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠ–āŠ°āŦ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠđāŦ‹āŠŊ, āŠĪāŦ‹ āŠ“āŠŠāŠĻ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠķāŦ‡."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠ–āŠ°āŦ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠđāŦ‹āŠŊ, āŠĪāŦ‹ PCF āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŦ€ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠŽāŠĪāŠūāŠĩāŠķāŦ‡."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠ–āŠ°āŦ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠđāŦ‹āŠŊ, āŠĪāŦ‹ āŠ“āŠŠāŠĻ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠķāŦ‡."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠ–āŠ°āŦ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠđāŦ‹āŠŊ, āŠĪāŦ‹ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŦ§ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠķāŦ‡."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "āŠ“āŠŠāŠĻ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "āŠŸāŦāŠ°āŦ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŦ§ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āŠ“āŠŠāŠĻ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ 'āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ‹' āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ 'āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ‹' āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āŠŸāŦāŠ°āŦ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ 'āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ‹' āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŦ§ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ 'āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŦ‹' āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āŠ“āŠŠāŠĻ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āŠŸāŦāŠ°āŦ āŠŸāŠūāŠˆāŠŠ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āŠŸāŠūāŠˆāŠŠāŦ§ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠ›āŦ‡ āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āŠœāŦ€āŠĻāŦ‹āŠŪ āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠ•"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āŠĻāŠĩāŠū āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦāŠ•āŠĩāŠūāŠ‚ āŠ›āŦ‡?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻ āŠŪāŦāŠ•āŦ‹"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŠāŠļāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠĪāŦ‡ āŠĻāŠĩāŠū āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸ āŠļāŦ‚āŠšāŠĩāŦ‡ āŠ›āŦ‡. āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦāŠ‚ āŠŠāŦ‚āŠ°āŦāŠĩāŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻ āŠĻāŦ€āŠšāŦ‡ āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠūāŠĩāŠūāŠŊāŦ‡āŠēāŦāŠ‚ āŠ›āŦ‡."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "āŠŦāŦ‹āŠĻāŦāŠŸāŠĻāŦ‡ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŦ‹ (_A)"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪāŦ‹"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āŠĩāŠ°āŦāŠĢāŠĻ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āŠĻāŠŋāŠŊāŠ‚āŠĪāŦāŠ°āŠĢ āŠĨāŦ€āŠŪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āŠĩāŠŋāŠĻāŦāŠĄāŦ‹ āŠ•āŠŋāŠĻāŠūāŠ°āŦ€āŠĻāŦ€ āŠĨāŦ€āŠŪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŠĻāŦ€ āŠĨāŦ€āŠŪ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "āŠ…āŠˆāŠ‰āŠ“āŠ•āŠ—āŠĪāŠĶāŠšāŠœāŠŸāŠĄāŠ°āŠļāŠđ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠ…āŠŪāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠŪāŦ‚āŠ•āŦ‹"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āŠŪāŦ‚āŠģāŠ­āŦāŠĪ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŠŋāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠđāŦ‹āŠŊ, āŠĪāŦ‹ āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠ°āŦāŠŠāŦ‡ āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠūāŠĩāŠūāŠķāŦ‡."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āŠœāŦ‹ āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠđāŦ‹āŠŊ, āŠĪāŦ‹ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠ°āŦāŠŠāŦ‡ āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠūāŠĩāŠūāŠķāŦ‡."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€ āŠŠāŠ° āŠļāŦāŠŊāŦ‹āŠœāŦ€āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‹."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ‹ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡āŠĻāŦ‹ āŠ†āŠĶāŦ‡āŠķ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āŠļāŦāŠĨāŠūāŠŠāŠŋāŠĪ āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ āŠĻāŠ•āŦāŠ•āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āŠĨāŦ€āŠŪ āŠŪāŠūāŠŸāŦ‡ āŠŪāŦ‹āŠŸāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻāŦ‹ āŠŽāŠĻāŠūāŠĩāŠĩāŠū āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ āŠĻāŠ•āŦāŠ•āŦ€ āŠ•āŠ°āŦ‹"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644
index d288b7fc1..000000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,4337 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of gnome-control-center.gnome-2-0.he.po to Hebrew
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:07+0300\n"
-"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_ŨžŨ—Ũ§"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ŨĶŨ™Ũ•ŨĻ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ§ŨĐŨ™ ŨžŨŠŨ’</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ŨŠŨžŨ™Ũ›Ũ”</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_ŨŨ•Ũ“Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ŨĄŨ’Ũ Ũ•ŨŸ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_ŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ”:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "ŨĐŨ Ũ” ŨĒŨĻŨ›Ũ”"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "ŨĐŨ Ũ” ŨĒŨĻŨ›Ũ”"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_ŨĄŨ™ŨĄŨžŨ”:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_ŨĄŨ™ŨĄŨžŨ”:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_ŨĄŨ™ŨĄŨžŨ”:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_ŨĐŨ ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_Ũ ŨœŨ—ŨĨ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_ŨŠŨ›Ũ Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "ŨĐŨ _ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_ŨĐŨ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ _ŨžŨĄŨ•ŨĢ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ”:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ŨĻŨĶŨĢ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "ŨĶ_Ũ‘ŨĒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ŨŠŨžŨ™Ũ›Ũ”</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ũ”ŨĒŨĻŨ”:</b> Ũ”ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ§Ũ‘Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ Ũ”ŨœŨœŨ• ŨœŨ Ũ™Ũ—Ũ•ŨœŨ• ŨĒŨ“ ŨœŨĪŨĒŨ Ũ”Ũ‘ŨŨ” ŨĐŨŠŨŠŨ—Ũ‘ŨĻ.</"
-"i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ” ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ŨĄŨ’Ũ•ŨĻ Ũ•Ũ”_ŨŠŨ ŨŠŨ§"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Ũ”ŨĪŨĒŨœ ŨŨŠ Ũ”Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ Ũ”ŨœŨœŨ• Ũ‘Ũ›Ũœ ŨĪŨĒŨ ŨĐŨŠŨŠŨ—Ũ‘ŨĻ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻ Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Ũ–Ũ›Ũ•Ũ›Ũ™ŨŠ ŨžŨ’Ũ“ŨœŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ _ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ŨžŨ§ŨĻŨ™Ũ ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ŨŠŨžŨ™Ũ›ŨŠ Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ŨŨĪŨĐŨĻ ŨŠŨžŨ™Ũ›Ũ” ŨœŨ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ ŨĐŨœ GNOME Ũ‘Ũ”ŨŠŨ—Ũ‘ŨĻŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ŨŨĢ Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ” ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨŠ ŨŨ™Ũ Ũ” Ũ–ŨžŨ™Ũ Ũ” Ũ‘ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ ŨĐŨœŨš. Ũ—Ũ‘Ũ™ŨœŨŠ Ũ” 'gok' Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ŨŠ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ ŨŠ "
-"Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ§Ũ‘Ũœ ŨŠŨžŨ™Ũ›ŨŠ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨĄŨš, Ũ•Ũ—Ũ‘Ũ™ŨœŨŠ Ũ” 'gnopernicus' Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ŨŠ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ ŨŠ "
-"ŨœŨ§Ũ‘ŨœŨŠ Ũ™Ũ›Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨĐŨœ Ũ§ŨĻŨ™ŨŨŠ ŨžŨĄŨš Ũ•Ũ”Ũ’Ũ“ŨœŨ”."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ›Ũœ Ũ”Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ Ũ”Ũ–ŨžŨ™Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ ŨĐŨœŨš. Ũ—Ũ‘Ũ™ŨœŨŠ Ũ” 'gok' Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ŨŠ "
-"ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ ŨŠ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ§Ũ‘Ũœ ŨŠŨžŨ™Ũ›ŨŠ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨĄŨš."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ›Ũœ Ũ”Ũ˜Ũ›Ũ Ũ•ŨœŨ•Ũ’Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨ™Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ Ũ”Ũ–ŨžŨ™Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ ŨĐŨœŨš. Ũ—Ũ‘Ũ™ŨœŨŠ Ũ” "
-"'gnopernicus' Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ŨŠ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ ŨŠ ŨœŨ§Ũ‘ŨœŨŠ Ũ™Ũ›Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨĐŨœ Ũ§ŨĻŨ™ŨŨŠ ŨžŨĄŨš Ũ•Ũ”Ũ’Ũ“ŨœŨ”."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ŨŨĻŨĒŨ” ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ”ŨĪŨĒŨœŨŠ Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ”ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ™Ũ™Ũ‘Ũ ŨŨŠ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ’Ũ™ŨĐŨ” ŨžŨ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ ŨĐŨœŨš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ ŨĻŨŨ” Ũ›Ũ™ ŨœŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ–Ũ• Ũ™ŨĐ ŨŨŠ Ũ”ŨŠŨ•ŨĄŨĪŨŠ XKB. ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ ŨœŨ Ũ™ŨĪŨĒŨœŨ• ŨœŨœŨ "
-"Ũ–Ũ”."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ _Ũ§Ũ•ŨĪŨĶŨ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ ŨŨ™_Ũ˜Ũ™Ũ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻ ŨžŨ§ŨĐŨ™ _ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ _Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻŨ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ _Ũ“Ũ‘Ũ™Ũ§Ũ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ§ŨĐŨ™ ŨžŨŠŨ’</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Ũ‘ŨĄŨ™ŨĄŨ™"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨĢ ŨŨ ŨžŨ§ŨĐ _Ũ Ũ“Ũ—Ũ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨĢ Ũ›ŨŨĐŨĻ _ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•Ũ“ŨœŨ§Ũ•ŨŠ ŨŨ• ŨžŨ›Ũ•Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨžŨ”ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨĢ Ũ›ŨŨĐŨĻ _ŨžŨĐŨ Ũ” Ũ ŨœŨ—ŨĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨ•ŨĢ Ũ›ŨĐŨ Ũ•ŨĻŨ” Ũ Ũ“ŨœŨ§ŨŠ Ũ•ŨĐŨ Ũ™ ŨĶŨĪŨĶŨ•ŨĪŨ™Ũ Ũ›ŨĐŨ Ũ•ŨĻŨ” Ũ Ũ›Ũ‘Ũ™ŨŠ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨĢ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Ũ”_ŨĐŨ”Ũ™Ũ™Ũ”:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ũ”ŨĐŨ”Ũ™Ũ™Ũ” Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨŠ ŨžŨ§ŨĐ ŨœŨ‘Ũ™ŨŸ _ŨŠŨ–Ũ•Ũ–ŨŠ Ũ”ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Ũ›_Ũ‘Ũ” ŨŨ ŨĐŨ Ũ™ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ ŨœŨ—ŨĶŨ™Ũ Ũ™Ũ—Ũ“"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻ ŨžŨ§ŨĐŨ™ ŨžŨŠŨ’"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ŨžŨĄŨ Ũ Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Ũ”_ŨŠŨĒŨœŨ ŨžŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ•ŨŠ ŨžŨ§ŨĐ Ũ›ŨĪŨ•ŨœŨ•ŨŠ ŨŠŨ•Ũš:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ũ”ŨŠŨĒŨœŨ ŨžŨ›Ũœ Ũ”ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ•ŨŠ Ũ”ŨĻŨĶŨ•ŨĪŨ•ŨŠ ŨĒŨœ ŨŨ•ŨŠŨ• Ũ”ŨžŨ§ŨĐ, ŨŨ Ũ”ŨŸ ŨžŨŠŨĻŨ—ŨĐŨ•ŨŠ Ũ‘ŨĪŨĻŨ§ Ũ”Ũ–ŨžŨŸ ŨĐŨ‘Ũ—ŨĻ Ũ”ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ ŨĄŨžŨŸ Ũž_Ũ§ŨĄŨ™ŨžŨœŨ™ŨŠ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ŨžŨ§ŨĐŨ™ ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Ũ§Ũ‘Ũœ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ ŨĻŨ§ ŨœŨŨ—ŨĻ ŨĐŨ”Ũ Ũ ŨœŨ—ŨĶŨ• Ũ•Ũ”Ũ•Ũ—Ũ–Ũ§Ũ• Ũ‘ŨĪŨĻŨ§ Ũ”Ũ–ŨžŨŸ ŨĐŨ‘Ũ—ŨĻ Ũ”ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "Ũ‘ŨĶŨĒ ŨžŨĄŨĪŨĻ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ•ŨŠ ŨžŨ§ŨĐ Ũ‘Ũ•-Ũ–ŨžŨ Ũ™ŨŠ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” ŨĒŨœ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ‘ŨĻŨĶŨĢ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Ũ–ŨžŨŸ Ũ”_ŨŨĶŨ” ŨœŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨ§ŨĄŨ™ŨžŨœŨ™ŨŠ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Ũ”ŨĪŨ•Ũš ŨŨŠ ŨœŨ•Ũ— Ũ”ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ”ŨĄŨĪŨĻŨŠŨ™ ŨœŨœŨ•Ũ— Ũ‘Ũ§ŨĻŨŠ ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Ũ›Ũ‘Ũ” ŨŨ ŨœŨ Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũœ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻ ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Ũ™Ũ‘Ũ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Ũ§Ũ‘Ũœ ŨĻŨ§ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ ŨĐŨ ŨœŨ—ŨĶŨ•:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŨŠ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_Ũ”ŨŠŨ§Ũ‘Ũœ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_Ũ ŨœŨ—ŨĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_Ũ Ũ“Ũ—Ũ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŨŠŨ•Ũ•Ũ™Ũ/ŨĐŨ Ũ™Ũ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ŨžŨ™ŨœŨ™ ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœŨ™Ũ/ŨĐŨ Ũ™Ũ”"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Ũ”ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ ŨŨŠ ŨĻŨ§ŨĒ ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ŨĻŨ§ŨĒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "_Ũ˜ŨĪŨ˜"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "_Ũ˜ŨĪŨ˜"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĻŨ§ŨĒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨĶŨ‘ŨĒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Ũ˜ŨĪŨ˜"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "ŨĄŨ’Ũ Ũ•ŨŸ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ŨŨĻŨĒŨ” ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ”ŨĶŨ’ŨŠ Ũ”ŨĒŨ–ŨĻŨ”: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_ŨžŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ–"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "_ŨĪŨĻŨ•ŨĄ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_ŨĻŨĶŨĢ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ŨžŨ“Ũ•ŨĻŨ’ ŨŨ•ŨĪŨ§Ũ™ŨŠ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ŨžŨ“Ũ•ŨĻŨ’ ŨŨ Ũ›Ũ™ŨŠ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "_Ũ˜ŨĪŨ˜"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "_Ũ˜ŨĪŨ˜"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ”ŨĪŨĒŨ™Ũœ ŨŨŠ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ũ‘ŨœŨ™ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨĐŨœ GNOME ŨĪŨ•ŨĒŨœ, Ũ—ŨœŨ§ ŨžŨ”Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨœŨ Ũ™Ũ›Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨœŨĪŨĒŨ•Ũœ. Ũ–Ũ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”ŨĶŨ‘Ũ™ŨĒ "
-"ŨĒŨœ Ũ‘ŨĒŨ™Ũ” ŨĒŨ Bonobo, ŨŨ• ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ• GNOME (ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ” KDE) ŨĐŨ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨĪŨĒŨ™Ũœ "
-"Ũ•ŨœŨ”ŨŠŨ Ũ’ŨĐ ŨĒŨ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ”ŨĪŨĒŨ™Ũœ ŨŨŠ ŨĻŨĐŨ™ŨžŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨœŨ™Ũ ŨĐŨœ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ•ŨŸ Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ŨĻŨ§ Ũ”Ũ—Ũœ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ•ŨĶŨ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Ũ§Ũ‘Ũœ Ũ•ŨĐŨžŨ•ŨĻ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨ”Ũ–Ũ™Ũ›ŨĻŨ•ŨŸ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i ŨžŨŠŨ•Ũš %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ŨžŨĒŨ‘Ũ™ŨĻ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Ũž: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Ũœ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "ŨžŨ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Ũ”Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ ŨĐŨžŨžŨ Ũ” ŨžŨĒŨ‘Ũ™ŨĻŨ™Ũ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ŨœŨ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Ũ”Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ ŨĐŨŨœŨ™Ũ” ŨžŨĒŨ‘Ũ™ŨĻŨ™Ũ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Ũ—ŨœŨ§ ŨĐŨ”ŨĄŨŠŨ™Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Ũ”Ũ—ŨœŨ§ ŨžŨ”Ũ”ŨĒŨ‘ŨĻŨ” ŨĐŨ”ŨĄŨŠŨ™Ũ™Ũ Ũ›Ũ‘ŨĻ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ŨŨ™Ũ Ũ“Ũ§ŨĄ Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ŨŨ™Ũ Ũ“Ũ§ŨĄ Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™ - ŨžŨŠŨ—Ũ™Ũœ Ũž 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ŨĄŨš-Ũ”Ũ›Ũœ Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ũ”ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ”Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨĐŨœ Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ŨžŨŠŨ—Ũ‘ŨĻ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ŨžŨ•ŨĻŨ™Ũ“..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ŨžŨ§ŨĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ŨžŨĪŨŠŨ— GConf ŨĐŨŨœŨ™Ũ• ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ”ŨžŨŨĪŨ™Ũ™ŨŸ ŨžŨ—Ũ•Ũ‘ŨĻ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻŨŠ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Ũ‘ŨĶŨĒ ŨŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” Ũ”Ũ–Ũ• Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨĒŨĻŨš Ũ”ŨžŨĐŨ•Ũ™Ũš ŨĒŨ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ ŨžŨĐŨŠŨ Ũ”"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ŨĐŨ Ũ” ŨĒŨĻŨ›Ũ”"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "ŨžŨĒŨĻŨš Ũ”ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™Ũ ŨĐŨœ GConf ŨžŨ›Ũ™Ũœ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĐŨ™Ũ•ŨĒŨ‘ŨĻ ŨœŨœŨ§Ũ•Ũ— gconf Ũ‘ŨŨ™ŨĐŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨĻŨ” ŨœŨĪŨĻŨ™Ũ˜"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” ŨĐŨŠŨŠŨ‘ŨĶŨĒ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨžŨ•ŨžŨĻ Ũž GConf ŨœŨĪŨĻŨ™Ũ˜"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨĻŨ” ŨžŨĪŨĻŨ™Ũ˜"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” ŨĐŨŠŨŠŨ‘ŨĶŨĒ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨžŨ•ŨžŨĻ Ũœ GConf ŨžŨ”ŨĪŨĻŨ™Ũ˜"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ“ ŨžŨžŨĐŨ§ ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ŨŨ•Ũ‘Ũ™Ũ™Ũ§Ũ˜ ŨĐŨĐŨ•ŨœŨ˜ Ũ‘ŨžŨŨĪŨ™Ũ™ŨŸ (ŨœŨĻŨ‘ ŨĪŨĻŨ™Ũ˜)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ŨŨ•Ũ‘Ũ™Ũ™Ũ§Ũ˜ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĐŨœ ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ”ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨžŨ•ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ Ũ”Ũ Ũ“ŨĻŨĐ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ”ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ Ũ”ŨžŨĄŨ•Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” ŨœŨĐŨ—ŨĻŨ•ŨĻ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨžŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ”ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ Ũ”Ũ§ŨĻŨ™ŨŨ” ŨĐŨŠŨŠŨ‘ŨĶŨĒ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨŨ•Ũ‘Ũ™Ũ™Ũ§Ũ˜ Ũ”ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĐŨœ ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ”ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ ŨžŨĐŨ•Ũ—ŨĻŨĻ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨžŨĶŨ•Ũ ŨŨŠ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ '%s'.\n"
-"\n"
-"ŨŨ Ũ Ũ•Ũ“Ũ Ũ›Ũ™ Ũ”Ũ•Ũ Ũ§Ũ™Ũ™Ũ, ŨŨ• Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ ŨŠ ŨĻŨ§ŨĒ ŨŨ—ŨĻŨŠ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ŨŨ Ũ™ ŨœŨ Ũ™Ũ•Ũ“ŨĒ ŨŨ™Ũš ŨœŨĪŨŠŨ•Ũ— ŨŨŠ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ '%s'.\n"
-"Ũ™Ũ™ŨŠŨ›ŨŸ Ũ•Ũ–Ũ”Ũ• ŨĄŨ•Ũ’ ŨĐŨœ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨĐŨ˜ŨĻŨ Ũ ŨŠŨžŨ›ŨŠ.\n"
-"\n"
-"ŨŨ Ũ Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨŨ—ŨĻŨŠ Ũ‘ŨžŨ§Ũ•Ũ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_ŨžŨ—Ũ§"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ ŨžŨ•ŨĒŨ“ŨĪŨ™Ũ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ ŨĐŨœŨš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ŨŨĪŨ™ŨĪŨ Ũ™"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Ũ’ŨœŨŨ•ŨŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Ũ“Ũ•ŨŨĻ ŨžŨ•Ũ–Ũ™ŨœŨ”"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Ũ Ũ˜ŨĄŨ§Ũ™Ũ™ŨĪ Ũ§Ũ•ŨžŨ™Ũ•Ũ Ũ™Ũ§Ũ™Ũ™Ũ˜Ũ•ŨĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ Ũ”Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ Ũ”Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ Ũ”Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Ũ§Ũ•ŨĻŨ Ũ”Ũ“Ũ•ŨŨĻ Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Ũ‘ŨœŨ–Ũ”"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Ũ“Ũ•ŨŨĻ ŨžŨ•Ũ–Ũ™ŨœŨ”"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ X ŨĻŨ’Ũ™Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "ŨŨ Ũ ŨĶŨ™Ũ™ŨŸ ŨĐŨ Ũ•ŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” ŨœŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ–Ũ”."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_ŨžŨ•ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_ŨžŨ•ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ Ũ–Ũ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨĪŨŠŨ•Ũ— _ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ŨĒŨ•ŨĻŨš ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ ŨžŨ•ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Ũ§Ũ•ŨĻŨ Ũ“Ũ•ŨŨĻ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ŨžŨ—Ũ§"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Ũ“Ũ’Ũœ Ũ”_ŨĪŨĒŨœŨ”:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ŨĒŨĻŨ•Ũš..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Ũ§Ũ•ŨĻŨ Ũ“Ũ•ŨŨĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Ũ”ŨĻŨĨ Ũ‘_ŨžŨĄŨ•ŨĢ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Ũ”ŨĻŨĨ Ũ‘_ŨžŨĄŨ•ŨĢ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŨŠ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨŨŠŨ” ŨĻŨ•ŨĶŨ”. ŨŠŨĶŨ˜ŨĻŨš ŨœŨœŨ—Ũ•ŨĨ ŨĒŨœ Ũ”Ũ—ŨœŨĢ ŨœŨ ŨĪŨ ŨĢ Ũ‘ŨĐŨĻŨ‘Ũ™Ũ˜ Ũ”Ũ§ŨĄŨ, "
-"Ũ•ŨœŨĒŨĐŨ•ŨŠ ŨŨŠ ŨĻŨ™Ũ§Ũ•Ũ“ Ũ”Ũ§ŨĄŨ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨĐŨ–Ũ” Ũ™ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ŨžŨ‘Ũ™ŨŸ ŨŨŠ Ũ”ŨĐŨœŨ˜ Ũ”ŨĻŨ—Ũ•Ũ§ ŨĐŨœ _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘_ŨĒŨ•ŨĻŨš Ũ–Ũ” Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨĪŨŠŨ•Ũ— Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™ Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Ũ‘ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_ŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ŨĐŨ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ŨžŨ—Ũ§"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ŨĐŨ Ũ” ŨŨŠ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™ŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™ŨŠ ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ”:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ŨŠŨ“Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ ŨĻ_ŨĒŨ Ũ•ŨŸ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨĄŨš %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™ŨŠ ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ŨĒŨĐŨ” Ũ›Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ Ũœ_ŨžŨ—ŨĐŨ‘ Ũ–Ũ” (%s) Ũ‘ŨœŨ‘Ũ“"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Ũ‘Ũ•Ũ“Ũ§ ŨŨŠ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ—Ũ“ŨĐŨ•ŨŠ. ŨŨ ŨŨ™Ũ Ũš ŨŠŨ’Ũ™Ũ‘ ŨŠŨ•Ũš %d ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ“ŨžŨ•ŨŠ Ũ™Ũ•Ũ—Ũ–ŨĻŨ•."
-msgstr[1] ""
-"Ũ‘Ũ•Ũ“Ũ§ ŨŨŠ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ—Ũ“ŨĐŨ•ŨŠ. ŨŨ ŨŨ™Ũ Ũš ŨŠŨ’Ũ™Ũ‘ ŨŠŨ•Ũš %d ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ“ŨžŨ•ŨŠ Ũ™Ũ•Ũ—Ũ–ŨĻŨ•."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ũ”_ŨĐŨŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ”"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ũ”ŨŨ Ũ‘ŨĻŨĶŨ•Ũ Ũš ŨœŨ”ŨĐŨŨ™ŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ–Ũ•?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ”_Ũ§Ũ•Ũ“ŨžŨŠ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Ũ”_ŨĐŨŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ”"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ŨĐŨĻŨŠ X ŨŨ™Ũ Ũ• ŨŠŨ•ŨžŨš Ũ‘Ũ”ŨĻŨ—Ũ‘Ũ” XRandR. ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ–ŨžŨŸ Ũ”ŨĻŨ™ŨĶŨ” ŨœŨ’Ũ•Ũ“Ũœ Ũ”ŨĶŨ’ ŨŨ™Ũ Ũ "
-"Ũ–ŨžŨ™Ũ Ũ™Ũ."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ũ”Ũ’Ũ™ŨĻŨĄŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ—Ũ‘ŨŠ XRandR ŨŨ™Ũ Ũ” ŨŠŨ•ŨŨžŨŠ ŨœŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ–Ũ•. ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ–ŨžŨŸ Ũ”ŨĻŨ™ŨĶŨ” "
-"ŨœŨ’Ũ•Ũ“Ũœ Ũ”ŨĶŨ’ ŨŨ™Ũ Ũ Ũ–ŨžŨ™Ũ Ũ™Ũ."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ŨŠŨ™ŨŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "ŨĄŨ™Ũ•ŨžŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’Ũ™ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ Ũ•ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "ŨĶŨ™Ũ™ŨŸ ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ”ŨžŨĐŨŠŨžŨĐŨ•ŨŠ ŨœŨĪŨŠŨ™Ũ—Ũ” Ũ•ŨĶŨĪŨ™Ũ™Ũ” ŨĐŨœ ŨĄŨ•Ũ’Ũ™ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ _ŨĄŨ•Ũ’ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ _ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "_Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ”:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "ŨĪŨĒŨ•ŨœŨŠ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "ŨĪŨĒŨ•ŨœŨŠ _Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ•Ũš ŨŨŠ ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "ŨĄŨ™Ũ•ŨžŨ•ŨŠ ŨĐŨ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Ũ”Ũ‘Ũ˜ Ũ‘ŨŠŨ•Ũ›ŨŸ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "ŨŠŨ•_Ũ›Ũ Ũ™ŨŠ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™ŨŠ ŨœŨ”ŨĻŨĶŨ”"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ũ”ŨĻŨĨ ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Ũ”ŨĻŨĨ Ũ‘_ŨžŨĄŨ•ŨĢ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨ” Ũ›_Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ŨŠŨ™ŨŨ•ŨĻ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_ŨĒŨĻŨ•Ũš..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_ŨĄŨ•Ũ’ MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™ŨŠ ŨœŨ”ŨĻŨĶŨ”:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_ŨĪŨĻŨ•Ũ˜Ũ•Ũ§Ũ•Ũœ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ũ”_ŨĄŨĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘ _ŨžŨĶŨ™Ũ’:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’Ũ™ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ Ũ•ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "ŨĶŨ™Ũ™ŨŸ ŨŨ™ŨœŨ• ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨĐŨŠŨžŨĐŨ•ŨŠ ŨœŨĪŨŠŨ™Ũ—Ũ” ŨŨ• ŨĶŨĪŨ™Ũ™Ũ” Ũ‘Ũ›Ũœ ŨŨ—Ũ“ ŨžŨĄŨ•Ũ’Ũ™ Ũ”Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ•Ũš Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "ŨžŨ•Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel Ũ”ŨžŨ›Ũ™Ũœ ŨŨŠ Ũ ŨŠŨ•Ũ Ũ™ Ũ”Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ”"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "ŨžŨ™Ũ“ŨĒ Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™ŨŠ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "ŨžŨ‘Ũ Ũ” Ũ”ŨžŨ›Ũ™Ũœ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĒŨœ Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ” MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "ŨžŨ•ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ŨĄŨ™Ũ•ŨžŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "ŨžŨ•Ũ“Ũœ ŨŠŨ—ŨŠŨ™ Ũ”ŨžŨ•Ũ“Ũ™ŨĒ ŨžŨŠŨ™ Ũ ŨœŨ—ŨĨ ŨŨ™ŨĐŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĄŨ•Ũ’ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "ŨžŨ‘Ũ Ũ” ŨĒŨ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĒŨœ ŨĄŨ•Ũ’ Ũ” MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Ũ”Ũ•Ũ Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— Ũ”Ũ•ŨĄŨĪŨ”"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "ŨŨžŨŠ ŨŨ Ũ–Ũ” Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— ŨœŨ”Ũ•ŨĄŨĪŨŠ ŨĄŨ•Ũ’ MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ ŨĄŨ•Ũ’ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "ŨĐŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "ŨœŨœŨ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"ŨŨ Ũ Ũ”Ũ–ŨŸ ŨĄŨ•Ũ’ MIME ŨŠŨ§Ũ Ũ™. Ũ–Ũ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨĶŨ•ŨĻŨ” ŨĐŨœ ŨžŨ—ŨœŨ§Ũ”/ŨĄŨ•Ũ’ Ũ•ŨœŨ Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”Ũ›Ũ™Ũœ "
-"ŨĻŨ•Ũ•Ũ—Ũ™Ũ."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-#, fuzzy
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’ MIME ŨĒŨ ŨĐŨ Ũ–Ũ”Ũ” Ũ›Ũ‘ŨĻ Ũ§Ũ™Ũ™Ũ, ŨœŨ”Ũ—ŨœŨ™ŨĢ?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ”"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ”"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Ũ”ŨĶŨ’ Ũ›%s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Ũ•Ũ™Ũ“ŨŨ•"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "ŨĐŨžŨĒ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "ŨžŨ•Ũ“Ũœ ŨœŨ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨœŨ‘Ũ“"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠŨ™ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ•Ũš ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĒŨœ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠŨ™Ũ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "ŨžŨ‘Ũ Ũ” Ũ”ŨžŨ›Ũ™Ũœ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ ŨĒŨœ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠŨ™Ũ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Ũ–Ũ” Ũ”Ũ•ŨĄŨĪŨ”"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "ŨŨžŨŠ ŨŨ Ũ–Ũ”Ũ• Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— ŨœŨ”Ũ•ŨĄŨĪŨŠ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ”Ũ–ŨŸ ŨĐŨ ŨĪŨĻŨ•Ũ˜Ũ•Ũ§Ũ•Ũœ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr "ŨĐŨ ŨĪŨĻŨ•Ũ˜Ũ•Ũ§Ũ•Ũœ ŨœŨ ŨŠŨ§Ũ Ũ™. ŨŨ Ũ Ũ”Ũ–ŨŸ ŨĐŨ ŨĪŨĻŨ•Ũ˜Ũ•Ũ§Ũ•Ũœ Ũ‘ŨœŨ™ ŨĻŨ•Ũ•Ũ—Ũ™Ũ ŨŨ• ŨĪŨ™ŨĄŨ•Ũ§."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Ũ›Ũ‘ŨĻ Ũ§Ũ™Ũ™Ũ ŨĪŨĻŨ•Ũ˜Ũ•Ũ§Ũ•Ũœ Ũ‘ŨĐŨ Ũ–Ũ”."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’Ũ™ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ Ũ™Ũ“Ũ•ŨĒŨ™Ũ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "ŨĪŨĻŨ•Ũ˜Ũ•Ũ§Ũ•Ũœ ŨœŨ”ŨĒŨ‘ŨĻŨŠ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "ŨŠŨ™ŨĒŨ•Ũ“ ŨžŨĪŨ•ŨĻŨ˜"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ™ ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ‘ŨĻŨŠ Ũ“Ũ•ŨŨĻ ŨŨœŨ§Ũ˜ŨĻŨ•Ũ Ũ™ŨŠ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "ŨŠŨ™ŨĒŨ•Ũ“ Gnome"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨœŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ŨĶŨ™Ũ•ŨĻ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "ŨĻŨžŨ™Ũ–Ũ”:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "Ũ”Ũ—ŨœŨ§Ũ”:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "ŨĄŨ“ŨĻ ŨŠŨŠ-ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ũ”_ŨĶŨ•ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜Ũ•Ũ‘Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ũ”_Ũ Ũ™Ũ’Ũ•Ũ“ Ũ”Ũ˜Ũ•Ũ‘ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ŨĪŨĻŨ˜Ũ™Ũ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ ŨĶŨ™Ũ•ŨĻ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ŨœŨš ŨœŨŠŨ™Ũ§Ũ™Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Ũ’Ũ•Ũ•Ũ Ũ™ _ŨŨĪŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_ŨœŨœŨ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ”:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨœŨ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨœŨĄŨžŨœŨ™Ũ ŨĒŨœ ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ”Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ ŨœŨžŨĄŨ•ŨĪŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ Ũ“Ũ•ŨžŨ™Ũ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ŨŠŨŠ _ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœ (ŨĶŨ’Ũ™ LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ ŨŠŨŠ _ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœ (ŨœŨĶŨ’Ũ™ LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ”_Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ _ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ŨžŨœŨŨ”"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Ũ‘Ũ™Ũ Ũ•Ũ Ũ™ŨŠ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "ŨžŨ•Ũ Ũ•_Ũ›ŨĻŨ•Ũ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_ŨœŨœŨ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "ŨžŨ•_ŨĒŨ˜ŨŠ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ _ŨžŨĄŨ•ŨĢ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Ũ”_ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ›Ũ•ŨŠŨĻŨŠ Ũ”_Ũ—ŨœŨ•ŨŸ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” (_Ũ Ũ§Ũ•Ũ“Ũ•ŨŠ ŨœŨŨ™Ũ ŨĨ'):"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ũ”Ũ–ŨŸ Ũ§Ũ™ŨĶŨĻŨ• Ũ—Ũ“ŨĐ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ŨžŨ§ŨĐ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ŨžŨĐŨ Ũ™ ŨžŨŨ™ŨĶŨ™Ũ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ŨžŨ§ŨĐ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ŨžŨĶŨ‘ Ũ”ŨŨĶŨ”"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ũ›Ũ‘Ũ•Ũ™"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ” ŨœŨ Ũ™Ũ“Ũ•ŨĒŨ”>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Ũ§Ũ•Ũœ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ũ Ũ™Ũ”Ũ•Ũœ Ũ—ŨœŨ•ŨŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ”Ũ“ŨĻŨš \"%s\" Ũ›Ũ‘ŨĻ ŨžŨĐŨžŨĐ Ũœ: \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ§Ũ‘Ũ™ŨĒŨŠ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ—Ũ“ŨĐ Ũ‘ŨžŨĄŨ“ Ũ ŨŠŨ•Ũ Ũ™ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ§Ũ‘Ũ™ŨĒŨŠ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ—Ũ“ŨĐ Ũ‘ŨžŨĄŨ“ Ũ ŨŠŨ•Ũ Ũ™ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ”"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Ũ”Ũ–ŨŸ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ—Ũ“ŨĐ, ŨŨ• ŨœŨ—ŨĨ ŨĒŨœ ŨžŨ§ŨĐ Ũ”Ũ—Ũ–ŨĻŨ” ŨœŨ Ũ™Ũ§Ũ•Ũ™"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ŨĐŨ™Ũ™Ũš ŨžŨ§ŨĐŨ™ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ ŨœŨ Ũ™Ũ“Ũ•ŨĒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ ŨĐŨœ GNOME"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "ŨžŨ•Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ŨŨĻŨĒŨ” ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ”ŨĪŨĒŨœŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ•ŨŸ Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ŨĻŨ§ Ũ”Ũ—Ũœ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ•ŨĶŨ (ŨŠŨŨ™ŨžŨ•ŨŠ Ũ‘ŨœŨ‘Ũ“; ŨĒŨ›ŨĐŨ™Ũ• ŨžŨ Ũ•Ũ”Ũœ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨŠŨ”ŨœŨ™Ũš ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Ũ”ŨŠŨ—Ũœ ŨŨŠ Ũ”ŨĒŨžŨ•Ũ“ ŨĒŨ Ũ”ŨĶŨ’ŨŠ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨĪŨĄŨ§ŨŠ Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ũ”Ũ‘Ũ”Ũ•Ũ‘ ŨĄŨžŨŸ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻŨ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Ũ ŨĒŨœ ŨžŨĄŨš Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ›ŨĻŨ™Ũ— Ũ”ŨĪŨĄŨ§ŨŠ Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ”</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ŨžŨ”Ũ™ŨĻ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ŨŨĻŨ•Ũ›Ũ”</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ũ§ŨĶŨĻŨ”</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ŨŨ™Ũ˜Ũ™</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Ũ_ŨĪŨĐŨĻ Ũ“Ũ—Ũ™Ũ™ŨŠ Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŨ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ•ŨŠ Ũ Ũ™ŨŠŨ Ũ•ŨŠ ŨœŨ“Ũ—Ũ™Ũ™Ũ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ŨĄŨ’Ũ•ŨĻ Ũ•Ũ”_ŨŠŨ ŨŠŨ§"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũž_Ũ”Ũ‘Ũ”Ũ‘ Ũ‘ŨŠŨ™Ũ‘Ũ•ŨŠ Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Ũ•ŨĐŨ“Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ŨžŨĐŨš Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ” Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ” ŨŨĄŨ•ŨĻŨ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ŨžŨĐŨš Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ” ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĐŨžŨ›ŨĻŨ™Ũ—Ũ™Ũ Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨŠ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ _Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻŨŠ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ Ũ ŨĐŨŨĻ ŨœŨžŨ˜Ũ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "Ũ ŨĒŨœ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨš ŨœŨŨ—ŨĻ ŨĪŨĻŨ§ Ũ–ŨžŨŸ ŨžŨĄŨ•Ũ™Ũ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨĒŨ–Ũ•ŨĻ ŨœŨžŨ Ũ•ŨĒ Ũ Ũ–Ũ§Ũ™ ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻ Ũ‘ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨ” Ũ›_Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Ũ”ŨĪŨĄŨ§ŨŠ Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Ũ–ŨžŨŸ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ” ŨŨ•ŨĻŨš:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Ũ”ŨĐŨ”Ũ™Ũ™Ũ”:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "ŨžŨ•Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨĒŨ•ŨĻŨš:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ũ–ŨžŨŸ Ũ”_ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ” Ũ ŨžŨĐŨš:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "Ũ“Ũ§Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ ŨĐŨœŨš"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ Ũ•ŨĄŨĻŨ’Ũœ Ũ›ŨœŨ™Ũ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ”ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ ŨĐŨœŨš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ ŨœŨ Ũ™Ũ“Ũ•ŨĒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ Ũ”ŨžŨ’Ũ™ŨĒ ŨĒŨ X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ ŨœŨ‘ŨŸ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ Ũ”ŨĪŨ•Ũš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ ŨœŨ‘ŨŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Ũ’Ũ™ŨĻŨĄŨ” Ũ’Ũ“Ũ•ŨœŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĄŨžŨŸ Ũ”ŨĻŨ’Ũ™Ũœ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ ŨœŨ‘ŨŸ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Ũ’Ũ™ŨĻŨĄŨ” Ũ’Ũ“Ũ•ŨœŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĄŨžŨŸ Ũ”ŨœŨ‘ŨŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ŨĄŨžŨŸ Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ ŨœŨ‘ŨŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Ũ’Ũ•Ũ“Ũœ Ũ”ŨĄŨžŨŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ”ŨĄŨžŨŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ŨĪŨĻŨ§ Ũ–ŨžŨŸ ŨœŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” Ũ›ŨĪŨ•ŨœŨ”</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Ũ’ŨĻŨ•ŨĻ Ũ•Ũ–ŨĻŨ•Ũ§</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨĶŨ ŨĄŨžŨŸ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ’ŨžŨŠ ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ũ”ŨĒŨĻŨ”:</b> Ũ”ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ§Ũ‘Ũ™ŨĒŨ•ŨŠ Ũ”ŨœŨœŨ• ŨœŨ Ũ™Ũ—Ũ•ŨœŨ• ŨĒŨ“ ŨœŨĪŨĒŨ Ũ”Ũ‘ŨŨ” ŨĐŨŠŨŠŨ—Ũ‘ŨĻ.</"
-"small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ŨžŨ”Ũ™ŨĻ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Ũ’Ũ‘Ũ•Ũ”</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Ũ ŨžŨ•Ũš</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ŨŨ™Ũ˜Ũ™</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Ũ§Ũ˜ŨŸ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻŨ™Ũ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "ŨĄŨžŨ Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ũ”Ũ“Ũ’ŨĐ ŨŨŠ Ũ”_ŨĄŨžŨŸ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨŠŨœŨ—ŨĨ ŨĒŨœ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ”"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ ŨœŨ™Ũ“ _ŨĐŨžŨŨœ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ŨĻŨ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Ũ§Ũ˜ŨŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ŨĄŨĢ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ŨĪŨĻŨ§ Ũ–ŨžŨŸ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ”ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ ŨĐŨœŨš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš _ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™Ũ•ŨŠ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Ũ—Ũ™Ũ‘Ũ•ŨĻ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜ _Ũ™ŨĐŨ™ŨĻ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš Ũ™Ũ“Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Ũ”_ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨŨ™ŨžŨ•ŨŠ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ§Ũ“ŨžŨ•ŨŠ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™Ũ•ŨŠ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš H_TTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ŨĪŨŠŨ—Ũ”:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ŨžŨŨĻŨ— _ŨĐŨ§ŨĒ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ŨĐŨ ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ŨĪŨĻŨ˜Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ŨĄŨ™ŨĄŨžŨ”:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš HTTP Ũž_ŨŨ•Ũ‘Ũ˜Ũ—"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ŨŨĪŨĐŨĻ Ũ§Ũ•ŨœŨ•ŨŠ Ũ•ŨĐŨ™Ũ™Ũš Ũ§Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨœŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒŨ™Ũ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ§Ũ•Ũœ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ũ_ŨĪŨĐŨĻ ŨĐŨĻŨŠ Ũ§Ũ•Ũœ Ũ‘Ũ”ŨĪŨĒŨœŨ”"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Ũ”Ũ‘Ũ–Ũ§ ŨŨŠ _Ũ›Ũœ Ũ”ŨžŨĄŨš"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ũ”Ũ‘Ũ–Ũ§ Ũ›Ũ•ŨŠŨĻŨŠ _Ũ—ŨœŨ•ŨŸ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Ũ›ŨœŨœŨ™"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "_ŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒŨ™ Ũ§Ũ•Ũœ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ§Ũ•Ũœ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Ũ§Ũ•Ũœ ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ Ũ ŨĐŨžŨĒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Ũ§Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨœŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒŨ™Ũ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ŨžŨĐŨ•Ũ‘ Ũ ŨĻŨŨ”:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ ŨžŨĶŨŨ• ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ ŨĐŨœŨš. Ũ–Ũ” Ũ›Ũ ŨĻŨŨ” ŨŨ•ŨžŨĻ ŨĐŨŠŨ™Ũ‘ŨŠ Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— \"Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ "
-"Ũ Ũ•ŨĐŨ\" ŨĐŨœŨš ŨœŨ Ũ”Ũ•ŨŠŨ§Ũ Ũ” Ũ›ŨĻŨŨ•Ũ™, ŨŨ• ŨĐŨœŨ Ũ”ŨŠŨ§Ũ ŨŠ ŨŨŠ Ũ—Ũ‘Ũ™ŨœŨŠ \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨŨžŨŠ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"ŨŨŠŨ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ”Ũ–Ũ• ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” ŨĒŨœ Ũ”Ũ›ŨĪŨ•ŨŠŨĻ ŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ŨĄŨ›Ũ™ŨžŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ ŨœŨ Ũ ŨžŨĶŨŨ” Ũ‘ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ ŨĐŨœŨš. Ũ–Ũ” ŨŨ•ŨžŨĻ ŨĐŨ›ŨĪŨ™ Ũ”Ũ ŨĻŨŨ” ŨŨ™ŨŸ ŨœŨš "
-"metacity ŨžŨ•ŨŠŨ§ŨŸ, ŨŨ• ŨĐ gconf ŨžŨ•Ũ’Ũ“ŨĻ ŨœŨ Ũ Ũ›Ũ•ŨŸ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ŨŠ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ ŨžŨĶŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨĐŨ•Ũ Ũ™Ũ ŨĐŨœ ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ—Ũ“ŨĐŨ”</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ũ”ŨŠŨ§Ũ ŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ŨžŨ™Ũ§Ũ•Ũ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨ“Ũ™ŨĄŨ§</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũœ _ŨĻŨ§ŨĒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũœ _Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ“Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ŨĄŨžŨœŨ™Ũ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ—Ũ“ŨĐŨ•ŨŠ Ũ™Ũ›Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ Ũ’Ũ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨŠŨ ŨœŨŠŨ•Ũš Ũ”Ũ—ŨœŨ•ŨŸ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨœŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_ŨŠŨ™ŨŨ•ŨĻ Ũ§ŨĶŨĻ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ–Ũ• ŨŨ™Ũ Ũ” ŨžŨĶŨ™ŨĒŨ” Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨŨ• ŨĻŨ§ŨĒ ŨžŨĄŨ•Ũ™ŨžŨ™Ũ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ–Ũ• ŨžŨĶŨ™ŨĒŨ” ŨĻŨ§ŨĒ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ–Ũ• ŨžŨĶŨ™ŨĒŨ” Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ•ŨĻŨ§ŨĒ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ–Ũ• ŨžŨĶŨ™ŨĒŨ” Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ŨžŨĄŨ’ŨĻŨŠ Ũ—ŨœŨ•ŨŸ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ŨœŨš ŨœŨŠŨ™Ũ§Ũ™Ũ™ŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Ũ”_ŨĄŨĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_ŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ŨĐŨ _ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Ũ”ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĻŨŨ” ŨĐŨœ ŨĄŨĻŨ’ŨœŨ™ Ũ›ŨœŨ™Ũ Ũ•ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜Ũ™Ũ Ũ‘Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜Ũ™Ũ Ũ•ŨĄŨĻŨ’ŨœŨ™ Ũ›ŨœŨ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ Ũ•ŨžŨĻŨŨ”</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ũ’Ũ–Ũ•ŨĻ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ŨĄŨžŨœŨ™Ũ Ũ‘ŨœŨ‘Ũ“"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ Ũ•ŨĄŨĻŨ’Ũœ Ũ›ŨœŨ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ—Ũ“ŨĐ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ŨĪŨŠŨ— Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ŨĐŨžŨ•ŨĻ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Ũ”ŨĶŨ’ _ŨĄŨžŨœŨ™Ũ Ũ‘ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ ŨžŨŠŨ—ŨŠ ŨœŨĄŨžŨœŨ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ ŨœŨĶŨ“ ŨĄŨžŨœŨ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ Ũ‘ŨœŨ‘Ũ“"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ŨŠŨ•Ũ•Ũ™Ũ•ŨŠ _Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻŨ™ ŨĄŨĻŨ’Ũœ Ũ”Ũ›ŨœŨ™Ũ: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ũ”_ŨĒŨŠŨ§"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ŨĄŨĻŨ’ŨœŨ™ Ũ›ŨœŨ™Ũ _Ũ ŨŠŨ™Ũ§Ũ™Ũ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ŨĒŨĻŨ™Ũ›Ũ”"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Ũ—Ũ“ŨĐ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_ŨĪŨŠŨ—"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ũ”_Ũ“Ũ‘Ũ§"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ũ”Ũ“ŨĪŨĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ũ™ŨĶŨ™ŨŨ”"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_ŨĐŨžŨ•ŨĻ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>ŨœŨ Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨĪŨŠŨ•Ũ— ŨŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ Ũ”Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĐŨœ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨœŨš</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Ũ”Ũ™ŨĪŨĻ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ŨĄŨ•ŨĪŨĻ (ŨŨ• \"ŨĄŨžŨœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "ŨžŨ˜Ũ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻŨ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "ŨĻŨžŨ™Ũ–Ũ”:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”_Ũ–Ũ™Ũ– Ũ—ŨœŨ•ŨŸ, ŨœŨ—ŨĨ Ũ•Ũ”Ũ—Ũ–Ũ§ ŨžŨ§ŨĐ Ũ–Ũ” Ũ‘Ũ–ŨžŨŸ Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”Ũ—ŨœŨ•ŨŸ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ—ŨœŨ•ŨŸ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” Ũ›ŨĪŨ•ŨœŨ” ŨĒŨœ Ũ”Ũ›Ũ•ŨŠŨĻŨŠ ŨœŨ‘Ũ™ŨĶŨ•ŨĒ ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ” Ũ–Ũ•:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Ũ”_ŨĐŨ”Ũ™Ũ™Ũ” ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨĒŨœŨŨ”:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Ũ”_ŨĒŨœŨ” Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ Ũ‘Ũ—ŨĻŨ™Ũ ŨœŨŨ—ŨĻ Ũ”ŨĐŨ”Ũ™Ũ™Ũ” Ũ–Ũ•"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨĄŨžŨŸ Ũ–Ũ– ŨžŨĒŨœŨ™Ũ”Ũ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ Gnome : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "ŨžŨĄŨ Ũ Ũ™Ũ"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ũ›ŨœŨ™ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ” ŨĐŨœ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_ŨĒŨ•ŨĶŨžŨ”:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨŨŠŨ—Ũœ ŨŨŠ Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ũ”ŨŨ Ũ‘ŨĻŨĶŨ•Ũ Ũš ŨœŨ”ŨĐŨŨ™ŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ–Ũ•?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ũ”ŨŨ Ũ‘ŨĻŨĶŨ•Ũ Ũš ŨœŨ”ŨĐŨŨ™ŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ–Ũ•?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ũ”ŨŨ Ũ‘ŨĻŨĶŨ•Ũ Ũš ŨœŨ”ŨĐŨŨ™ŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ–Ũ•?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ũ”ŨŨ Ũ‘ŨĻŨĶŨ•Ũ Ũš ŨœŨ”ŨĐŨŨ™ŨĻ ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ–Ũ•?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨŠŨ™Ũ§Ũ™Ũ™Ũ” \"%s\".\n"
-"ŨŨĐŨĻ Ũ”Ũ›ŨĻŨ—Ũ™ŨŠ ŨœŨŨ™ŨĐŨ•ŨĻ ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™ Ũ”ŨĄŨžŨŸ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ŨœŨ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ (%s) Ũ™ŨĐŨ Ũ” ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ” ŨĐŨ”Ũ•Ũ’Ũ“ŨĻŨ” ŨžŨĄŨĪŨĻ ŨĪŨĒŨžŨ™Ũ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ŨœŨ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ (%s) Ũ™ŨĐŨ Ũ• Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨĐŨ”Ũ•Ũ’Ũ“ŨĻ ŨžŨĄŨĪŨĻ ŨĪŨĒŨžŨ™Ũ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ (%s) ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ’ŨžŨ•ŨĻ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ (%s) ŨŨ™Ũ Ũ• ŨŠŨ§Ũ Ũ™\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Ũ ŨĻŨŨ” ŨĐŨœŨ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ ŨŨ—ŨĻ Ũ›Ũ‘ŨĻ Ũ™ŨĐ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ’Ũ™ŨĐŨ” '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ (%s) Ũ›Ũ‘ŨĻ Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ–ŨžŨŸ Ũ Ũ™ŨĄŨ™Ũ•ŨŸ Ũ”ŨĻŨĶŨŠ (%s)\n"
-"Ũ”ŨžŨ§Ũ•ŨĐŨĻ ŨœŨžŨ§ŨĐ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨĄŨš %d\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ŨŨĻŨĒŨ” ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ”ŨĪŨĒŨœŨŠ ŨĐŨ•ŨžŨĻ Ũ”ŨžŨĄŨš.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ŨĐŨ•ŨžŨĻ Ũ”ŨžŨĄŨš ŨœŨ Ũ™ŨĪŨĒŨœ Ũ‘ŨŠŨ§Ũ•ŨĪŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨĶŨ” Ũ”Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™ŨŠ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_ŨŨœ ŨŠŨĶŨ™Ũ’ Ũ”Ũ•Ũ“ŨĒŨ” Ũ–Ũ• ŨĐŨ•Ũ‘"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ˜ŨĒŨ•ŨŸ ŨŨŠ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ”Ũ§Ũ•Ũœ %s Ũ›Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ” %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ŨœŨ Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ–Ũ”Ũ•ŨŠ ŨŨŠ ŨĄŨĪŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ‘Ũ™ŨŠ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "ŨžŨĪŨŠŨ— GConf %s Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨœŨĄŨ•Ũ’ %s ŨŨš Ũ”ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”ŨĶŨĪŨ•Ũ™ Ũ”Ũ™Ũ Ũ• %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ ŨĶŨ™Ũ Ũ•ŨĻ ŨŨ•ŨŠ."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ŨĄŨ•Ũ’ ŨĐŨœ bg_applier: Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ BG_APPLIER_ROOT ŨœŨ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨ•ŨĻŨĐ ŨŨ• Ũ‘ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW ŨœŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”."
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ŨĻŨ•Ũ—Ũ‘ ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ŨĻŨ•Ũ—Ũ‘ ŨŨ Ũ”ŨĪŨ•Ũ Ũ” Ũ”Ũ•Ũ ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”. Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Ũ’Ũ•Ũ‘Ũ” ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Ũ’Ũ•Ũ‘Ũ” ŨŨ Ũ”ŨĪŨ•Ũ Ũ” Ũ”Ũ•Ũ ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ”. Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ŨžŨĄŨš"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ŨžŨĄŨš Ũ‘Ũ• Ũ™ŨĐ BGApplier ŨœŨĶŨ™Ũ•ŨĻ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ũ”Ũ§Ũ•Ũœ ŨœŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒ Ũ–Ũ” ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ§Ũ™Ũ™Ũ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ”Ũ§Ũ•Ũœ ŨœŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒ Ũ–Ũ” ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ§Ũ™Ũ™Ũ.\n"
-"ŨŠŨĻŨĶŨ” ŨœŨ”ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ ŨŨŠ Ũ—Ũ‘Ũ™ŨœŨŠ gnome-audio\n"
-"ŨœŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ§Ũ•ŨœŨ•ŨŠ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ-ŨžŨ—Ũ“Ũœ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ %s ŨŨ™Ũ Ũ Ũ• Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ wav ŨŠŨ§Ũ Ũ™"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ§Ũ•Ũœ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Ũ§Ũ•ŨœŨ•ŨŠ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ§Ũ•Ũœ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ§Ũ•Ũœ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ũ Ũ’ŨŸ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ \"%s\" ŨœŨ ŨĻŨĐŨ Ũ›ŨœŨ™ Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“Ũœ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Ũ’ŨœŨ•Ũœ ŨžŨĒŨœŨ”"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "ŨŨ ŨŨžŨŠ, Ũ”ŨœŨ™Ũ›Ũ™ Ũ”Ũ˜Ũ™ŨĪŨ•Ũœ ŨĐŨœ mime Ũ‘ŨĒŨ‘Ũ•ŨĻ Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜/ŨĪŨĐŨ•Ũ˜ Ũ•Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜/* Ũ™ŨĐŨžŨĻŨ• Ũ‘ŨĄŨ Ũ›ŨĻŨ•ŨŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ŨĄŨ Ũ›ŨĻŨŸ Ũ”ŨœŨ™Ũ›Ũ™ Ũ˜Ũ™ŨĪŨ•Ũœ ŨĐŨœ Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜/ŨĪŨĐŨ•Ũ˜ Ũ•Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "Ũ“Ũ•Ũ\"Ũœ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "ŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ _ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "_ŨœŨš ŨœŨŠŨ™Ũ§Ũ™Ũ™ŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨĒŨ–ŨĻŨ”"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨĒŨ–ŨĻŨ”"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ŨžŨĄŨš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ _ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Ũ”_Ũ“Ũ‘Ũ§"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "_ŨĒŨ•ŨĶŨžŨ”:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "_ŨĒŨ•ŨĶŨžŨ”:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "_ŨĒŨ•ŨĶŨžŨ”:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "_ŨĒŨ•ŨĶŨžŨ”:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Ũ”ŨĶŨ’ ŨŠŨ™Ũ‘ŨŠ Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ™ŨĐŨ ŨŸ ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ•ŨŠ Ũ‘Ũ”ŨĪŨĒŨœŨŠ XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Ũ”ŨĪŨĒŨœ ŨŨŠ XScreenSaver Ũ‘Ũ”ŨŠŨ—Ũ‘ŨĻŨ•ŨŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Ũ”ŨĶŨ’ ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ•ŨŠ Ũ”ŨĪŨĒŨœŨ”"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Ũ”ŨŠŨ—Ũœ ŨŨŠ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "ŨĻŨžŨ™Ũ–Ũ”"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "ŨĄŨ“ŨĻ RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "ŨĻŨ–Ũ•ŨœŨ•ŨĶŨ™Ũ™Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ”ŨžŨĻŨŠ Ũ’Ũ“ŨœŨ™ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™Ũ ŨœŨ’Ũ“ŨœŨ™ ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœŨ™Ũ, Ũ‘Ũ Ũ§Ũ•Ũ“Ũ•ŨŠ ŨœŨŨ™Ũ ŨĨ'"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Ũ”ŨĄŨ“ŨĻ ŨĐŨœ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ§Ũ™ ŨŠŨŠ-Ũ”ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœ Ũ‘ŨĶŨ’Ũ™ LCD; Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ ŨĻŨ§ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ Ũ”Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒŨ” Ũœ \"RGBA"
-"\". ŨĒŨĻŨ›Ũ™Ũ ŨŨĪŨĐŨĻŨ™Ũ™Ũ Ũ”Ũ: \"RGB\" - ŨŨ“Ũ•Ũ Ũ‘ŨĶŨ“ ŨĐŨžŨŨœ, Ũ”Ũ ŨĪŨ•ŨĨ Ũ‘Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ. \"BGR\" - Ũ›Ũ—Ũ•Ũœ "
-"Ũ‘ŨĶŨ“ ŨĐŨžŨŨœ. \"VRGB\" - ŨŨ“Ũ•Ũ ŨžŨĒŨœŨ”. \"VBGR\" - ŨŨ“Ũ•Ũ Ũ‘ŨŠŨ—ŨŠŨ™ŨŠ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ Ũ”Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ ŨœŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨĶŨ™Ũ™ŨĻŨ™Ũ Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™Ũ. ŨĒŨĻŨ›Ũ™Ũ ŨŨĪŨĐŨĻŨ™Ũ™Ũ Ũ”Ũ: \"ŨœŨœŨ\" - Ũ‘ŨœŨ™ "
-"Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ. \"Ũ’Ũ•Ũ•Ũ Ũ™ ŨŨĪŨ•ŨĻ\" - Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ ŨĻŨ’Ũ™ŨœŨ” Ũ‘Ũ’Ũ•Ũ•Ũ Ũ™ ŨŨĪŨ•ŨĻ. \"RGBA\" - "
-"Ũ”Ũ—ŨœŨ§ŨŠ Ũ§ŨĶŨ•Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨŨžŨĶŨĒŨ•ŨŠ ŨŠŨŠ-ŨĪŨ™Ũ§ŨĄŨœŨ™Ũ (ŨĶŨ’Ũ™ LCD Ũ‘ŨœŨ‘Ũ“)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”ŨĻŨžŨ™Ũ–Ũ” ŨœŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨĶŨ™Ũ™ŨĻŨ™Ũ Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™Ũ. ŨĒŨĻŨ›Ũ™Ũ ŨŨĪŨĐŨĻŨ™Ũ™Ũ Ũ”Ũ: \"ŨœŨœŨ \" - ŨœŨœŨ "
-"ŨĻŨžŨ™Ũ–Ũ”, \"ŨžŨ•ŨĒŨ˜ŨŠ\", \"Ũ‘Ũ™Ũ Ũ•Ũ Ũ™ŨŠ\" Ũ•-\"ŨžŨœŨŨ”\" - ŨĒŨ“ Ũ›ŨžŨ” ŨĐŨŨĪŨĐŨĻ, ŨĒŨĐŨ•Ũ™ ŨœŨ’ŨĻŨ•Ũ ŨœŨĒŨ™Ũ•Ũ•ŨŠ "
-"ŨĐŨœ ŨĶŨ•ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨŨ•ŨŠŨ™Ũ•ŨŠ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ŨĪŨĒŨžŨ•ŨŸ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Ũ“Ũ—Ũ™Ũ™ŨŠ Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ”"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ũ§Ũ— Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ”!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ŨŨ•Ũ“Ũ•ŨŠ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ũ§Ũ— Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ”"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d Ũ“Ũ§Ũ•ŨŠ ŨĒŨ“ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ” Ũ”Ũ‘ŨŨ”"
-msgstr[1] "%d Ũ“Ũ§Ũ•ŨŠ ŨĒŨ“ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ” Ũ”Ũ‘ŨŨ”"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ŨĪŨ—Ũ•ŨŠ ŨžŨ“Ũ§Ũ” ŨŨ—ŨŠ ŨĒŨ“ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ” Ũ”Ũ‘ŨŨ”"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ”Ũ‘Ũ™Ũ ŨŨŠ Ũ“Ũ•-ŨĐŨ™Ũ— ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ Ũ”ŨĪŨĄŨ§ŨŠ Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ” ŨĒŨ Ũ”ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ”Ũ‘ŨŨ”: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ŨŨ•Ũ“Ũ•ŨŠ ŨĶŨ’ Ũ”Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ” ŨĐŨœ GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ŨžŨ–Ũ›Ũ™ŨĻ Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ—ŨĐŨ‘."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ũ Ũ›ŨŠŨ‘ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ›ŨĻŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨ™Ũ Ũ™Ũ™Ũ Ũ Ũ•ŨĄŨĪŨ• ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "ŨžŨ–Ũ›Ũ™ŨĻ Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ•ŨŠ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "ŨĶŨ’ Ũ”Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ” Ũ›Ũ‘ŨĻ ŨĪŨ•ŨĒŨœ."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"ŨĶŨ’ Ũ”Ũ”Ũ§ŨœŨ“Ũ” ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨŨ–Ũ•ŨĻ Ũ”Ũ”Ũ•Ũ“ŨĒŨ•ŨŠ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”ŨĶŨ™Ũ’ ŨžŨ™Ũ“ŨĒ. ŨŨŠŨ” ŨœŨ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘ ŨĐŨ™Ũ”Ũ™Ũ” ŨœŨš ŨŨ–Ũ•ŨĻ "
-"Ũ”Ũ•Ũ“ŨĒŨ•ŨŠ ŨĒŨœ Ũ”ŨœŨ•Ũ— ŨĐŨœŨš. ŨŨŠŨ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”Ũ•ŨĄŨ™ŨĢ ŨŨ•ŨŠŨ• ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” Ũ™ŨžŨ Ũ™ŨŠ ŨĒŨœ Ũ”ŨœŨ•Ũ— Ũ•Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨŠ "
-"'Ũ”Ũ•ŨĄŨĢ ŨœŨœŨ•Ũ—-> ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™Ũ•ŨŠ ŨĐŨ™ŨĻŨ•ŨŠ -> ŨŨ–Ũ•ŨĻ Ũ”Ũ•Ũ“ŨĒŨ•ŨŠ'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ŨœŨš ŨŨœ Ũ”Ũ ŨžŨœŨ” ŨĒŨĶŨœ ŨĻŨŨ” Ũ“ŨĻŨ›Ũ™Ũ” Ũ•Ũ—Ũ›Ũ. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "ŨĐŨ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ŨĄŨ’Ũ Ũ•ŨŸ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ŨĄŨ•Ũ’:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Ũ’Ũ•Ũ“Ũœ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Ũ’Ũ™ŨĻŨĄŨ”:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ũ–Ũ›Ũ•Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ™Ũ•ŨĶŨĻŨ™Ũ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ŨŠŨ™ŨŨ•ŨĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ ŨĐŨœŨš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›ŨŨžŨŠ, ŨŨ–Ũ™ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ OpenType ŨŠŨ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›ŨŨžŨŠ, ŨŨ–Ũ™ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ PCF ŨŠŨ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›ŨŨžŨŠ, ŨŨ–Ũ™ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ TrueType ŨŠŨ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›ŨŨžŨŠ, ŨŨ–Ũ™ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ Type1 ŨŠŨ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ–Ũ” ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ–Ũ” ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ–Ũ” ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ–Ũ” ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ•Ũ“ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ•Ũ“ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ•Ũ“ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ•Ũ“ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ũ”ŨŨ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ũ”ŨŨ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ũ”ŨŨ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ũ”ŨŨ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨžŨžŨ•Ũ–ŨĒŨĻŨŠ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ŨœŨ”Ũ—Ũœ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ—Ũ“ŨĐ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_ŨŨœ ŨŠŨ—Ũœ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr " ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨĐŨ‘Ũ—ŨĻŨŠ ŨžŨĶŨ™ŨĒŨ” Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ Ũ—Ũ“ŨĐ. ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ” ŨĐŨœ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨžŨ•ŨĶŨ’ŨŠ ŨžŨ˜Ũ”."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Ũ”Ũ—Ũœ Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨĪŨ§Ũ“Ũ™Ũ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨžŨĄŨ’ŨĻŨŠ Ũ”Ũ—ŨœŨ•ŨŸ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨĄŨžŨœŨ™Ũ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG ŨŨ‘Ũ’Ũ“Ũ”Ũ•Ũ–"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Ũ”Ũ—Ũœ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨ” Ũ›_Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›ŨŨžŨŠ, ŨŨ–Ũ™ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ Ũ™Ũ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻŨ• Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ŨŨ Ũ Ũ§Ũ‘ŨĒ Ũ›ŨŨžŨŠ, ŨŨ–Ũ™ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ™Ũ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻŨ• Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ–Ũ” ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ–Ũ” ŨœŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” Ũ”ŨžŨĐŨžŨĐŨŠ ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ŨĪŨ§Ũ•Ũ“Ũ” ŨœŨ™ŨĶŨ™ŨĻŨŠ Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ũ”ŨŨ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ũ”ŨŨ ŨœŨ™ŨĶŨ•ŨĻ Ũ“Ũ•Ũ’ŨžŨ™Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš _FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš H_TTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš HTTP Ũž_ŨŨ•Ũ‘Ũ˜Ũ—"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "ŨžŨŨĻŨ— _ŨĐŨ§ŨĒ:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "ŨžŨ•Ũ–Ũ™ŨœŨ”/Ũ Ũ˜ŨĄŨ§Ũ™Ũ™ŨĪ 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "ŨĒŨ•ŨĻŨš ŨžŨ•ŨŠŨŨ _ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ•ŨĻŨ Ũ“Ũ•ŨŨĻ ŨžŨ•ŨŠŨŨ _ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "ŨžŨĄŨ•ŨĢ ŨžŨ•ŨŠŨŨ _ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨžŨ•ŨŠŨŨ _ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Ũ”ŨĪŨĒŨœ Ũ‘_ŨžŨĄŨ•ŨĢ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ Ũ–Ũ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨĪŨŠŨ•Ũ— _Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ Ũ–Ũ” ŨĶŨĻŨ™Ũš ŨœŨĻŨ•ŨĨ _Ũ‘ŨžŨĒŨ˜ŨĪŨŠ"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ§Ũ•ŨĻŨ Ũ“Ũ•ŨŨĻ:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨžŨĄŨ•ŨĢ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ˜ŨĻŨ Ũ˜:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨĒŨ•ŨĻŨš:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ŨžŨŠŨ§Ũ“Ũ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ§Ũ“ŨžŨ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻ ŨœŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” Ũ–Ũ• ŨĐŨœ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ•Ũ Ũ™ Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "ŨŨ•Ũ‘Ũ™Ũ™Ũ§Ũ˜ ŨĄŨĪŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ•Ũ Ũ™ Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "ŨĄŨĪŨĻŨ™Ũ™ŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ•ŨŸ Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨŨĐŨĻ ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” Ũ–Ũ• ŨžŨĻŨŨ”"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ũ’Ũ™Ũœ ŨŨĐŨĻ\n"
-#~ "dolfin@rpg.org.il\n"
-#~ "\n"
-#~ "ŨĪŨĻŨ•Ũ™Ũ§Ũ˜ linBrew\n"
-#~ "http://linbrew.sourceforge.net"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ ŨžŨ Ũ”Ũœ ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨĒŨ˜ŨĪŨŠ ŨŨĪŨ™ŨœŨ• ŨŨ Ũ ŨŨ•Ũ˜Ũ™ŨœŨ•ŨĄ ŨĪŨ•ŨĒŨœ"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "ŨŨ•Ũ“Ũ•ŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•Ũ Ũ–Ũ”"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "ŨĄŨ§Ũ™ŨĻŨ” Ũ›ŨœŨœŨ™ŨŠ ŨĐŨœ ŨœŨ•Ũ— Ũ”Ũ‘Ũ§ŨĻŨ”"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ŨĒŨ–ŨĻŨ”"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨĒŨ˜ŨĪŨŠ ŨŨĪŨ™ŨœŨ• ŨŨ Ũ ŨŨ•Ũ˜Ũ™ŨœŨ•ŨĄ ŨĪŨ•ŨĒŨœ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨŠŨ›Ũ Ũ™ Ũ”Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Ũ™ŨĶŨĻŨŸ ŨœŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨŠŨ›Ũ Ũ™ Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ˜Ũ™ŨœŨ•ŨĄ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨŠŨ›Ũ Ũ™ Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ˜Ũ™ŨœŨ•ŨĄ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Ũ™ŨĶŨĻŨŸ ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨŠŨ›Ũ Ũ™ Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ˜Ũ™ŨœŨ•ŨĄ"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "ŨĒŨĻŨ›Ũ™ ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ Ũ”ŨŠŨ•Ũ›ŨŸ ŨĐŨœ Ũ ŨŨ•Ũ˜Ũ™ŨœŨ•ŨĄ ŨœŨ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™Ũ"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘ ŨŠŨĶŨ•Ũ’ŨŠ ŨŠŨ•Ũ›ŨŸ ŨĐŨœ ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "ŨŠŨĶŨ•Ũ’ŨŠ ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘ŨŠ Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨ’ŨŠ Ũ›ŨĻŨ’ŨĒ"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "ŨĪ_ŨĻŨ˜Ũ™Ũ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨžŨĶŨ•Ũ ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ. Ũ–Ũ” ŨŨ•ŨžŨĻ ŨĐŨ”ŨŠŨ§Ũ ŨŠ Ũ” GTK+ ŨœŨ Ũ”ŨĄŨŠŨ™Ũ™ŨžŨ” "
-#~ "ŨœŨ—ŨœŨ•Ũ˜Ũ™ŨŸ."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "ŨœŨ—ŨĨ ŨœŨĻŨĐŨ™ŨžŨŠ ŨĄŨ›Ũ™ŨžŨ•ŨŠ Ũ Ũ™Ũ•Ũ•Ũ˜ ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ _ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ ŨĒŨĻŨ™Ũ›ŨŠ _Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ŨžŨĻŨŨ”"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨžŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ•Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™Ũ ŨœŨ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨœŨš"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Ũ”ŨŠŨŨ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ ŨžŨ§ŨĐŨ™ Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻ ŨœŨ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨœŨš"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ™ŨĶŨ•ŨĻŨ™ Ũ“ŨĻŨš"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻ ŨŨ™Ũš ŨœŨ”ŨŠŨžŨ§Ũ“ ŨĒŨœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ Ũ”ŨŠŨžŨ§Ũ“Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨŠŨ•ŨŨžŨ™Ũ ŨœŨŠŨ›Ũ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨžŨĄŨ•Ũ™ŨžŨ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨŠŨ•ŨŨžŨ™Ũ"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻ ŨŨ™Ũš ŨœŨžŨ–ŨĒŨĻ, ŨœŨ”Ũ’Ũ“Ũ™Ũœ Ũ•ŨœŨĐŨ—Ũ–ŨĻ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "ŨžŨ–ŨĒŨ•ŨĻ Ũ•Ũ”Ũ’Ũ“ŨœŨ”"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŨŠ ŨĻŨžŨŠ Ũ”ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ Ũœ Sawfish ŨĐŨœŨš"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "ŨĐŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ—ŨœŨ•ŨŸ ŨĐŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻ Ũ›Ũ™ŨĶŨ“ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ–Ũ–Ũ™Ũ Ũ•ŨžŨĐŨ Ũ™Ũ Ũ’Ũ•Ũ“Ũœ"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ–Ũ–Ũ” Ũ•ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™ Ũ’Ũ•Ũ“Ũœ"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻ ŨžŨ™Ũ§Ũ•Ũ ŨĐŨœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨĒŨœ ŨĐŨ•ŨœŨ—ŨŸ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "ŨžŨ™Ũ§Ũ•Ũ"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "ŨĐŨ™Ũ™Ũš Ũ§Ũ•ŨœŨ•ŨŠ ŨœŨŨ™ŨĻŨ•ŨĒŨ™ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻ ŨŨŠ ŨĄŨ‘Ũ™Ũ‘Ũ•ŨŠ Ũ”ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ” Ũ•Ũ™ŨĶŨ™ŨŨ•ŨŠ Ũ”ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ”"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "ŨĄŨ‘Ũ™Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨĒŨ‘Ũ•Ũ“Ũ”"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™ Ũ–Ũ™Ũ›ŨĻŨ•ŨŸ"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™ Ũ–Ũ™Ũ›ŨĻŨ•ŨŸ (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "ŨŨŸ Ũ“ŨŸ Ũ“Ũ™Ũ Ũ• ŨĄŨ•ŨĢ ŨŨœŨ” Ũ§Ũ˜Ũ™Ũ Ũ• ŨĄŨ•ŨĢ ŨŨœŨ” Ũ§Ũ˜Ũ™ Ũ§Ũ˜Ũ• ŨŨœŨ™Ũ§ Ũ‘ŨœŨ™Ũ§ Ũ‘Ũ•Ũ"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨœŨžŨĒŨœŨ” ŨĐŨ™Ũ‘Ũ—Ũ Ũ• ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ” Ũ›ŨŨŸ."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ”"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ ŨĄŨ™ŨžŨ•ŨŸ ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ”"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "ŨĐŨ“Ũ” Ũ”Ũ–Ũ ŨŠ Ũ˜Ũ§ŨĄŨ˜ ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ”"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ŨŠŨŠ-ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "ŨĪŨĻŨ™Ũ˜ 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "ŨĪŨĻŨ™Ũ˜ Ũ Ũ•ŨĄŨĢ"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "ŨŨ—ŨŠ"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "ŨĐŨŠŨ™Ũ™Ũ"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ _ŨĐŨžŨŨœŨ™:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ _Ũ™ŨžŨ™Ũ Ũ™:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ _ŨĒŨœŨ™Ũ•ŨŸ:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ _ŨŠŨ—ŨŠŨ•ŨŸ:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_ŨžŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ–"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "_ŨĪŨĻŨ•ŨĄ"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Ũž_ŨŠŨ•Ũ—"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_ŨŨ™ŨŸ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Ũ”ŨĒŨ“ŨĪŨ•ŨŠ ŨĻŨ§ŨĒ"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "ŨĄŨ’Ũ Ũ•ŨŸ ŨĻ_Ũ§ŨĒ:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Ũ“Ũ•Ũ\"Ũœ"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "ŨžŨ“Ũ•ŨĻŨ’ ŨŨ•ŨĪŨ§Ũ™ŨŠ"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ ŨĻŨŨĐŨ™"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ ŨžŨĐŨ Ũ™"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ _ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ”:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "ŨĶŨ‘ŨĒ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr "Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ§Ũ‘Ũ•ŨĒ ŨŠŨžŨ•Ũ ŨŠ ŨĻŨ§ŨĒ, Ũ–ŨĻŨ•Ũ§ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨŨ• ŨœŨ—ŨĨ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨĒŨ™Ũ™ŨŸ."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "ŨžŨ“Ũ•ŨĻŨ’ ŨŨ Ũ›Ũ™ŨŠ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr "ŨŨŠŨ” Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ’ŨĻŨ•ŨĻ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™ ŨŠŨžŨ•Ũ Ũ” ŨœŨŠŨ•Ũš Ũ”Ũ—ŨœŨ•ŨŸ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ§Ũ‘Ũ•ŨĒ ŨŨŠ ŨŠŨžŨ•Ũ ŨŠ Ũ”ŨĻŨ§ŨĒ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "ŨŨĻŨĒŨ” ŨĐŨ’Ũ™ŨŨ” Ũ‘Ũ”ŨĶŨ’ŨŠ Ũ”ŨĒŨ–ŨĻŨ”: %s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨžŨĶŨ•Ũ hbox, ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨŠ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ ŨĻŨ’Ũ™ŨœŨ”"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "_Ũ˜ŨĪŨ˜"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Ũ“ŨĪŨ™ ŨžŨ“ŨĻŨ™Ũš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨŠ</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>ŨžŨĶŨ ŨĄŨžŨŸ</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨŨžŨŠ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš ŨĻŨĐŨŠ"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨ” 5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ ŨĐŨœ Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™ GNOME"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "Ũ“Ũ§Ũ” ŨŨ—ŨŠ ŨĒŨ“ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ” Ũ”Ũ‘ŨŨ”"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Ũ›ŨŠŨ•Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨžŨŠ_Ũ§Ũ‘ŨœŨ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨĒŨ–ŨĻŨ” ŨžŨ•ŨŠŨŨ _ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨĒŨ–ŨĻŨ” Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ“ŨĪŨ“ŨĪŨŸ ŨĒŨ–ŨĻŨ”:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨžŨ—Ũ“Ũœ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™</b>\n"
-#~ "ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ Ũ”ŨžŨ’Ũ™ŨĒ ŨĒŨ X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ŨĄŨžŨŸ ŨœŨ‘ŨŸ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™</b>\n"
-#~ "ŨĄŨžŨŸ Ũ‘ŨĻŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ—Ũ“Ũœ Ũ”ŨĪŨ•Ũš"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ŨĄŨžŨŸ Ũ’Ũ“Ũ•Ũœ - Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™</b>\n"
-#~ "Ũ’Ũ™ŨĻŨĄŨ” Ũ’Ũ“Ũ•ŨœŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĄŨžŨŸ Ũ”ŨĻŨ’Ũ™Ũœ"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨœŨĄŨžŨŸ</b>"
-
-#~ msgid "Quit DrWright?"
-#~ msgstr "ŨœŨĄŨ™Ũ™Ũ ŨŨŠ DrWright?"
-
-#~ msgid "Don't forget to take regular breaks."
-#~ msgstr "ŨŨœ ŨŠŨĐŨ›Ũ— ŨœŨ§Ũ—ŨŠ Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ•ŨŠ ŨĻŨ’Ũ™ŨœŨ•ŨŠ."
-
-#~ msgid "Don't Quit"
-#~ msgstr "ŨŨœ ŨŠŨĶŨ"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ŨĶŨ"
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#~ msgid "Themus component apply theme operations"
-#~ msgstr "ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ—Ũ™Ũœ ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ•ŨŠ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ Ũ’Ũ™ŨĐŨ” CDE"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ” ŨĐŨœ ŨŠŨžŨ•Ũ ŨŠ ŨĻŨ§ŨĒ."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ§ŨĒ"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "ŨĐŨ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ ŨĐŨœ ŨŠŨžŨ•Ũ ŨŠ Ũ”ŨĻŨ§ŨĒ."
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ” ŨĐŨœ ŨžŨĻŨŨ” Ũ”ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨĒŨ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨœŨœŨ•."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "ŨŠŨĶŨ•Ũ’Ũ” ŨžŨ§Ũ“Ũ™ŨžŨ” ŨĐŨœ ŨžŨĻŨŨ” ŨĄŨĻŨ’Ũœ Ũ”Ũ›ŨœŨ™Ũ ŨĒŨ Ũ”Ũ”Ũ’Ũ“ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨœŨœŨ•."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜Ũ™Ũ"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ ŨœŨ“Ũ•Ũ’ŨžŨ”:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Ũ‘Ũ—ŨĻ ŨŨŠ ŨĄŨ’Ũ Ũ•ŨŸ ŨĄŨĻŨ’Ũœ Ũ”Ũ›ŨœŨ™Ũ."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "ŨĄŨĻŨ’Ũœ Ũ›ŨœŨ™Ũ"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "ŨĄŨĻŨ’ŨœŨ™ Ũ”Ũ›ŨœŨ™Ũ Ũ™Ũ›Ũ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”ŨŠ_Ũ ŨŠŨ§ Ũ•ŨœŨ–Ũ•Ũ–"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ ŨœŨ Ũ’Ũ™Ũ Ũ”"
-
-#~ msgid "Duration of warning before starting a break"
-#~ msgstr "ŨžŨĐŨš Ũ”Ũ”Ũ–Ũ”ŨĻŨ” ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĐŨžŨŠŨ—Ũ™ŨœŨ™Ũ ŨŨŠ Ũ”Ũ”ŨĪŨĄŨ§Ũ”"
-
-#~ msgid "_Warning time is"
-#~ msgstr "Ũ–ŨžŨŸ Ũ”_ŨŨ–Ũ”ŨĻŨ” Ũ”Ũ•Ũ"
-
-#~ msgid "/_Enabled"
-#~ msgstr "/_ŨŨĪŨĐŨĻŨ™"
-
-#~ msgid "/_Remove Icon"
-#~ msgstr "/Ũ”_ŨĄŨĻ ŨĄŨžŨœ"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "_ŨĶŨĪŨĶŨ•ŨĢ"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "Ũœ_Ũ—ŨĨ Ũ‘ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨŠ ŨžŨ§ŨĐ"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” Ũ‘ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨŠ ŨžŨ§ŨĐ"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Ũ—Ũ–Ũ•ŨĻ ŨĒŨœ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Ũ›Ũ‘Ũ•Ũ™"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "ŨĻŨ•ŨĒŨĐ"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "ŨĐŨ§Ũ˜"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ—Ũ“ŨĐŨ”"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_ŨžŨ™Ũ§Ũ•Ũ ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ”Ũ—Ũ“ŨĐŨ”:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ũ”ŨĒŨĻŨ”:</b> ŨŨŠŨ” ŨŠŨĶŨ˜ŨĻŨš ŨœŨ”ŨŠŨ ŨŠŨ§ Ũ•ŨœŨ”ŨŠŨ—Ũ‘ŨĻ ŨĐŨ•Ũ‘, Ũ›Ũ“Ũ™ ŨĐŨ”ŨĐŨ™Ũ Ũ•Ũ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ›Ũ ŨĄŨ• ŨœŨŠŨ•Ũ§ŨĢ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr "ŨžŨ ŨĪŨ™ŨĐ ŨĄŨ™ŨžŨ•ŨŸ ŨžŨ”Ũ™ŨĻ ŨĄŨ‘Ũ™Ũ‘ ŨœŨĄŨžŨŸ ŨĐŨœŨš Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ Control Ũ ŨœŨ—ŨĨ Ũ•ŨžŨĐŨŠŨ—ŨĻŨĻ."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Ũ”ŨĐŨ”Ũ™Ũ™ŨŠ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ”-Ũ›ŨĪŨ•ŨœŨ”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "ŨžŨĶŨ‘ ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ ŨœŨĐŨžŨŨœŨ™Ũ™Ũ ŨžŨ—ŨœŨ™ŨĢ Ũ‘Ũ™ŨŸ Ũ”Ũ›ŨĪŨŠŨ•ŨĻ Ũ”ŨĐŨžŨŨœŨ™ Ũ•Ũ”Ũ™ŨžŨ™Ũ Ũ™ Ũ‘ŨĒŨ›Ũ‘ŨĻ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ũ”Ũ–ŨžŨŸ Ũ”ŨžŨ§ŨĄŨ™ŨžŨœŨ™ Ũ”ŨžŨŨ•ŨĪŨĐŨĻ Ũ‘Ũ™ŨŸ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ” ŨœŨœŨ—Ũ™ŨĶŨ”-Ũ›ŨĪŨ•ŨœŨ”. Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨŠŨ™Ũ‘Ũ” Ũ‘ŨĶŨ“ ŨĐŨžŨŨœ "
-#~ "ŨœŨ‘Ũ“Ũ™Ũ§Ũ”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĻŨ—Ũ§ ŨĐŨ™ŨĐ ŨœŨ”Ũ–Ũ™Ũ– ŨŨŠ Ũ”ŨĄŨžŨŸ ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ’ŨĻŨ™ŨĻŨŠ ŨĪŨĻŨ™Ũ˜."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Ũ§Ũ‘ŨĒ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ ŨĐŨœ Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ Ũ”Ũ”ŨĶŨ‘ŨĒŨ” ŨĐŨœŨš."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Ũ”ŨĐŨ”Ũ™Ũ™Ũ” (ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Ũ”ŨĶŨ’ ŨžŨ™Ũ§Ũ•Ũ ŨĄŨžŨŸ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ Control Ũ ŨœŨ—ŨĨ"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_Ũ—Ũ–Ũ•ŨĻ ŨĒŨœ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ"
-
-#~ msgid "Custom Theme\n"
-#~ msgstr "ŨĒŨĻŨ›ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨŨžŨŠ ŨŨ™ŨĐŨ™ŨŠ\n"
-
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨĢ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨŨĪŨĐŨĻŨ™Ũ/ŨžŨ›Ũ‘Ũ™Ũ ŨŨĪŨĐŨĻŨ•Ũ™Ũ•ŨĨ Ũ Ũ’Ũ™ŨĐŨ•ŨŠ _ŨžŨ§ŨœŨ“ŨŠ"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "ŨĶŨĪŨĶŨĢ Ũ›ŨŨĐŨĻ:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-#~ msgstr "Ũ”ŨĒ_Ũ“ŨĪŨ•ŨŠ Ũ—Ũ–ŨĻŨŠ ŨžŨ§ŨĐ"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr "Ũ”ŨŠŨ—Ũœ Ũœ_Ũ–Ũ•Ũ– Ũ‘Ũ›Ũ–Ũ” Ũ–ŨžŨŸ ŨœŨŨ—ŨĻ ŨœŨ—Ũ™ŨĶŨŠ Ũ”ŨžŨ§ŨĐ :"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ ŨžŨ•ŨŨĻŨ›Ũ™Ũ Ũ•Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻŨ™Ũ"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "_Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĨ AccessX ŨĐŨœ CDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Ũ”ŨĪŨĒŨœ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ“Ũ‘Ũ™Ũ§Ũ™Ũ Ũ›ŨŨĐŨĻ\n"
-#~ "ŨĐŨ Ũ™ ŨžŨ§ŨĐŨ™Ũ Ũ ŨœŨ—ŨĶŨ• Ũ‘Ũ•-Ũ–ŨžŨ Ũ™ŨŠ"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "ŨžŨ™ŨœŨ™ ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Ũ§Ũ˜Ũ’Ũ•ŨĻŨ™Ũ”"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_ŨĐŨ"
-
-#~ msgid "Associate applications with file types"
-#~ msgstr "ŨĐŨ™Ũ™Ũš Ũ™Ũ™ŨĐŨ•ŨžŨ™Ũ ŨœŨĄŨ•Ũ’Ũ™ Ũ§Ũ‘ŨĶŨ™Ũ"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "Ũ”_ŨžŨŠŨ•Ũ•Ũš Ũ“Ũ•ŨĻŨĐ ŨĐŨ ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ•ŨĄŨ™ŨĄŨžŨ”"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Ũ›ŨœŨœŨ™"
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "ŨĻŨĐŨ™ŨžŨ” ŨĐŨœ ŨĒŨĻŨ›Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ Ũ•ŨĐŨ Ũ”Ũ–ŨžŨ™Ũ Ũ•ŨŠ ŨĐŨœ GTK+"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Ũ’Ũ•ŨĪŨŸ ŨĪŨĄ Ũ”Ũ›Ũ•ŨŠŨĻŨŠ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŨžŨŠŨ—Ũ™Ũœ %s\n"
-#~ "(%d ŨĐŨ Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ Ũ•ŨŠŨĻŨ• ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĐŨ–ŨžŨŸ Ũ”ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ” Ũ Ũ’ŨžŨĻ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨŨŠŨ—Ũœ ŨŨŠ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ.\n"
-#~ "\tŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ ŨŨ—ŨĻ Ũ›Ũ‘ŨĻ ŨĪŨ•ŨĒŨœ Ũ•ŨœŨ Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ”Ũ”ŨĻŨ’\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨŨŠŨ—Ũœ ŨŨŠ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ.\n"
-#~ "\t'%s' ŨœŨ Ũ”ŨŠŨ—Ũ™Ũœ\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ“Ũ ŨœŨ ŨžŨŠ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ”ŨŠŨ—Ũ™Ũœ '%s'.\n"
-#~ "Ũ—Ũ•Ũ–ŨĻ ŨœŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ“Ũ '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŨœŨ Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ—Ũ–Ũ•ŨĻ ŨœŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ.\n"
-#~ "ŨŨ Ũ Ũ”ŨĻŨĨ ŨŨŠ ŨžŨ Ũ”Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ•Ũ Ũ•ŨŠ Ũ™Ũ“Ũ Ũ™ŨŠ. Ũ Ũ™ŨŠŨŸ\n"
-#~ "ŨœŨĒŨĐŨ•ŨŠ Ũ–ŨŨŠ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ‘Ũ—Ũ™ŨĻŨŠ \"Ũ”ŨĻŨĨ ŨŠŨ•Ũ›Ũ Ũ™ŨŠ...\"\n"
-#~ "Ũ‘ŨŠŨĪŨĻŨ™Ũ˜ Ũ”ŨĻŨ’Ũœ\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ŨŨ™ŨĐŨ•ŨĻ"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
deleted file mode 100644
index a577ea7dc..000000000
--- a/po/hi.po
+++ /dev/null
@@ -1,3823 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.hi.po to Hindi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:22+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚ (_S)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>āĪ›āĨ‹āĪŸāĪū</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>āĪ—āĪĪāĪŋ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ°āĨ‡āĪ‚āĪĄāĪ°āĪŋāĪ‚āĪ—</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>āĪŸāĪūāĪ—āĪē āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>āĪ—āĪĪāĪŋ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ (_A)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "āĪķāĨˆāĪēāĨ€: (_S)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ: (_m)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪ—āĪƒ (_g)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "āĪšāĨ‡āĪ‚āĪœ āĪļāĨ‡āĪŸ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "āĪšāĨ‡āĪ‚āĪœ āĪļāĨ‡āĪŸ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "āĪ•āĪ‚āĪŸāĨāĪ°āĨ‹āĪē"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪļāĪĩāĪ°āĨāĪĄ: (_P)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪļāĪĩāĪ°āĨāĪĄ: (_P)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪļāĪĩāĪ°āĨāĪĄ: (_P)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪū āĪ•āĪū āĪĻāĪūāĪŪ: (_U) "
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "āĪĶāĪŽāĪūāĪŊāĪū (_p)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚ (_A):"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪļāĨ‚āĪšāĨ€ (_C)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĻāĪūāĪŪāĪƒ (_T)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "āĪĻāĪūāĪŪ: (_N)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪ°āĨāĪ§āĪ• (_M)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē (_F)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ (_T)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪ•āĪ°āĪĢ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "āĪķāĨˆāĪēāĨ€: (_S)"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>āĪŸāĨ€āĪŠ:</b> āĪŊāĨ‡ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ āĪ…āĪ—āĪēāĨ€ āĪŽāĪūāĪ° āĪēāĨ‰āĪ—āĪ‡āĪĻ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŠāĪ° āĪđāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪ­āĪūāĪĩ āĪķāĨ€āĪē āĪđāĨ‹āĪ‚āĪ—āĨ‡</i></"
-"small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āĪļāĪđāĪūāĪŊāĪ• āĪĪāĪ•āĪĻāĪūāĪēāĨ‰āĪœāĪžāĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āĪŽāĪ‚āĪĶ āĪ•āĪ° āĪēāĨ‰āĪ—āĪ†āĪ‰āĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_L)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪ­āĨ€ āĪ†āĪŠ āĪēāĨ‰āĪ—āĪ‡āĪĻ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪĪāĪŽ āĪļāĪđāĪūāĪŊāĪ• āĪĪāĪ•āĪĻāĪūāĪēāĨ‰āĪœāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āĪļāĪđāĪūāĪŊāĪ• āĪĪāĪ•āĪĻāĪūāĪēāĨ‰āĪœāĪžāĨ€ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_E)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪ°āĨāĪ§āĪ• (_M)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē (_O)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻāĪŠāĪūāĪ āĪ• (_S)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āĪļāĪđāĪūāĪŊāĪ• āĪĪāĪ•āĪĻāĪūāĪēāĨ‰āĪœāĪžāĨ€ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪļāĪđāĪūāĪŊāĪ• āĪĪāĪ•āĪĻāĪūāĪēāĨ‰āĪœāĪžāĨ€ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ āĪ•āĨ‹ āĪēāĨ‰āĪ—āĪ‡āĪĻ āĪŠāĪ° āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ āĪļāĪ‚āĪĩāĪūāĪĶ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪāĪ• āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪđāĨāĪˆāĪƒ %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē '%s' āĪļāĨ‡ āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļ-āĪāĪ•āĨāĪļ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪŪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪū āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_I)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŠāĪŸāĪē āĪ•āĨ€ āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨ€āĪĪ āĪđāĨ‹āĪĪāĪū āĪđāĨˆ āĪ•āĪŋ āĪ‡āĪļ āĪĪāĪ‚āĪĪāĨāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ° āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ. āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŠāĪŸāĪē āĪ•āĨ€ āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪūāĪāĪ "
-"āĪ‡āĪļāĪ•āĨ‡ āĪŽāĪŋāĪĻāĪū āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪšāĪēāĨ‡āĪ‚āĪ—āĨ€āĪ‚."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŽāĪūāĪ‰āĪ‚āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_u)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪ§āĨ€āĪŪāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_w)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_M)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪĶāĨ‹āĪđāĪ°āĪūāĪˆ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (__R)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĨāĪŸāĪŋāĪ•āĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_S)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪūāĪāĪ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŸāĪūāĪ—āĪē āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ</b>"
-
-# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āĪŪāĨ‚āĪē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ…āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪ āĪđāĨ‹ āĪĪāĨ‹ āĪŽāĨ€āĪŠ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (_j)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŠāĪŸāĪē āĪļāĨ‡ āĪœāĪŽ āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪūāĪ“āĪ‚ āĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪŊāĪū āĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨ‹ āĪŽāĨ€āĪŠ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (_f)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪ§āĪ• āĪ•āĨ‹ āĪĶāĪŽāĪūāĪāĪ āĪĪāĨ‹ āĪŽāĨ€āĪŠ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (_m)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"āĪœāĪŽ āĪāĪēāĪˆāĪĄāĨ€ āĪšāĪūāĪēāĨ‚ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪ āĪĪāĨ‹ āĪŽāĨ€āĪŠ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ āĪ”āĪ° āĪœāĪŽ āĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪ āĪĪāĨ‹ āĪĶāĨ‹ āĪŽāĪūāĪ° āĪŽāĨ€āĪŠ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āĪŽāĨ€āĪŠ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ āĪœāĪŽ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪƒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āĪĶāĨ‡āĪ°āĨ€ (_a):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪĶāĪŽāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ”āĪ° āĪŠāĪūāĪ‡āĪ‚āĪŸāĪ° āĪ•āĨ€ āĪšāĪūāĪē āĪ•āĨ‡ āĪŽāĨ€āĪš āĪĶāĨ‡āĪ°āĨ€āĪƒ (_v)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪĶāĪŋ āĪĶāĨ‹ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪāĪ• āĪļāĪūāĪĨ āĪĶāĪŽāĪūāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪ (_b)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āĪŸāĨ‰āĪ—āĪē āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_n)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪŋāĪēāĨāĪŸāĪ°āĨāĪļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "āĪĶāĨ‹āĪđāĪ°āĪū āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪĶāĪŽāĪūāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪū āĪ…āĪĻāĪĶāĨ‡āĪ–āĪū āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ‡āĪļāĪ•āĨ‡ āĪ­āĨ€āĪĪāĪ°āĪƒ (_g)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"āĪŽāĪūāĪĶ āĪ•āĨ‡ āĪļāĪ­āĨ€ āĪāĪ• āĪđāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪĶāĪŽāĪūāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪū āĪ…āĪĻāĪĶāĨ‡āĪ–āĪū āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪĶāĪŋ āĪĩāĨ‡ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪū āĪ•āĨ‡ āĪšāĨāĪĻāĨ‡ āĪļāĪŪāĪŊāĪūāĪ‚āĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪ•āĨ‡ āĪ­āĨ€āĪĪāĪ° "
-"āĪđāĨ‹āĪ‚."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ (āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļ-āĪāĪ•āĨāĪļ)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ‡āĪ‚āĪŸāĪ° āĪ•āĨ€ āĪ…āĪ§āĪŋāĪ•āĪĪāĪŪ āĪ—āĪĪāĪŋāĪƒ (_x)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ... (_P)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪ‰āĪĻāĨāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪœāĨ‹ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪū āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪĻ āĪŊāĨ‹āĪ—āĨāĪŊ āĪļāĪŪāĪŊ āĪĪāĪ• āĪĶāĪŽāĪūāĪ•āĪ° āĪ°āĪ–āĨ‡ āĪ—āĪ āĪđāĨ‹āĪ‚."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"āĪŪāĨ‰āĪĄāĨ€āĪŦāĪžāĪūāĪŊāĪ° āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪ•āĨāĪ°āĪŪ āĪļāĨ‡ āĪĶāĪŽāĪūāĪĻāĨ‡ āĪŠāĪ° āĪāĪ• āĪđāĨ€ āĪļāĪŪāĪŊ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪđāĨāĪļāĪ‚āĪ–āĨāĪŊ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪĶāĪŽāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ€ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪū āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āĪ—āĪĪāĪŋ (_p):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āĪ…āĪ§āĪŋāĪ•āĪĪāĪŪ āĪ—āĪĪāĪŋ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŠāĪ‚āĪđāĨāĪšāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪĢ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪļāĪŪāĪŊāĪƒ (_l)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ–āĨāĪŊāĪūāĪĪāĨāĪŪāĪ• āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪ•āĨ‹ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪ• āĪŠāĨˆāĪĄ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪĶāĪēāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪĶāĪŋ āĪ‡āĪĪāĪĻāĨ€ āĪĶāĨ‡āĪ° āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪēāĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨ‹āĪƒ (_D)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪūāĪāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_E)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪū āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚... (_I)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪ‰āĪĻāĨāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪœāĨ‹ āĪĶāĪŽāĪūāĪ•āĪ° āĪ°āĪ–āĨ‡ āĪœāĪūāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚ āĪ‡āĪĪāĪĻāĨ€ āĪĶāĨ‡āĪ°āĪƒ (_O)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪœāĪūāĪ‚āĪšāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚: (_T)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪ (_a)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āĪĶāĪŽāĪūāĪŊāĪū (_p)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āĪ…āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪ (_r)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪ°/āĪļāĨ‡āĪ•āĪĢāĨāĪĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪēāĨ€ āĪļāĨ‡āĪ•āĪĢāĨāĪĄāĨāĪļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪēāĨāĪļ/āĪļāĨ‡āĪ•āĪĢāĨāĪĄ"
-
-# set the timeout value label with correct value of timeout
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪ•āĪĢāĨāĪĄāĨāĪļ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ•āĨ‹ āĪŽāĪĶāĪēāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° (_W)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪ°āĪ‚āĪ— (_D)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-# #-#-#-#-# gdm2.gnome-2-2.hi.po (GDM HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪ°āĪ‚āĪ— āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "āĪķāĨˆāĪēāĨ€: (_S)"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āĪŪāĪĶāĪĶ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪđāĨˆ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°āĪŋāĪĪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ­āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨ‡āĪēāĨāĪĄ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪēāĨāĪĄ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āĪ āĨ‹āĪļ āĪ°āĪ‚āĪ—"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ·āĨˆāĪĪāĪŋāĪœ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪūāĪĪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪ§āĨāĪĩāĪūāĪ§āĪ° āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪūāĪĪ"
-
-# Create the file chooser dialog stuff here
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• 'āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ-āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ-āĪĄāĨ‡āĪŪāĪĻ' āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪŪ.\n"
-"āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪĻ āĪ°āĪđāĪĻāĨ‡ āĪŠāĪ° āĪ•āĨāĪ› āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĢāĪūāĪŪ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪĶāĨ‡āĪ‚āĪ—āĨ€. āĪŊāĪđ āĪŽāĨ‹āĪĻāĨ‹āĪŽāĨ‹ āĪ•āĨ‡ āĪļāĪūāĪĨ "
-"āĪļāĪŪāĪļāĨāĪŊāĪū āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪūāĪ°āĪĢ āĪ­āĨ€ āĪđāĨ‹ āĪļāĪ•āĪĪāĪū āĪđāĨˆ āĪŊāĪū āĪ—āĨˆāĪ° āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ (āĪœāĨˆāĪļāĨ‡ āĪ•āĨ‡āĪĄāĨ€āĪˆ) āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪđāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ "
-"āĪđāĨ‹ āĪ”āĪ° āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• āĪŠāĪ°āĪļāĨāĪŠāĪ° āĪĩāĪŋāĪ°āĨ‹āĪ§ āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĪū āĪđāĨ‹āĪ—āĪū."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āĪ•āĨˆāĪŠāĨāĪēāĨ‡āĪŸ āĪļāĨāĪŸāĨ‰āĪ• āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ '%s' āĪēāĨ‹āĪĄ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪŪ\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ”āĪ° āĪŽāĪūāĪđāĪ° āĪđāĨ‹āĪ‚"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āĪēāĨ€āĪœāĨ‡āĪļāĨ€ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪŠāĨāĪĪ āĪ•āĪ° āĪ­āĪĢāĨāĪĄāĪūāĪ°āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āĪ•āĪū %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āĪđāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ‚āĪĪāĪ°āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĨ‡: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āĪļāĨ‡: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āĪ•āĨ‹: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪļāĨ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪđāĪūāĪ āĪļāĨ‡ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪ‚āĪĪāĪ°āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĨ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪđāĪūāĪ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪ‚āĪĪāĪ°āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĨ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āĪ…āĪ‚āĪķ āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĢ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĢ āĪđāĨāĪ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪ‚āĪĪāĪ°āĪĢ āĪ•āĪū āĪ…āĪ‚āĪķ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪĢāĪŋāĪ•āĪū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪĢāĪŋāĪ•āĪū - 1 āĪļāĨ‡ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āĪ•āĨāĪē āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "āĪ•āĨāĪē āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪūāĪ‚āĪ•"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āĪœāĨāĪĄāĪž āĪ°āĪđāĨ‡...."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āĪĄāĪūāĪ‰āĪĻāĪēāĨ‹āĪĄ āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĨ‡..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āĪœāĨ€-āĪ•āĪūāĪĻāĨāĪŦāĪž āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪœāĪŋāĪļāĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ—āĨāĪĢ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪļāĪ‚āĪēāĪ—āĨāĪĻ āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• "
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĪū āĪļāĪŪāĨāĪŽāĪĶāĨāĪ§ āĪŪāĨ‚āĪēāĨāĪŊ āĪŽāĪĶāĪēāĪĪāĪū āĪđāĨˆ āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• āĪœāĪūāĪ°āĨ€ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āĪšāĨ‡āĪ‚āĪœ āĪļāĨ‡āĪŸ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŠāĪ° āĪœāĨ€-āĪ•āĪūāĪĻāĨāĪŦāĪž āĪšāĨ‡āĪ‚āĪœ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪœāĪŋāĪļāĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū āĪŪāĪŋāĪēāĪū āĪđāĨāĪ† āĪđāĨˆ, āĪœāĨ€-āĪ•āĪūāĪĻāĨāĪŦāĪž āĪ•āĨāĪēāĪūāĪ‡āĪĻāĨāĪŸ āĪ•āĨ‹ āĪ­āĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪœāĪžāĨ‡āĪŸ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū āĪœāĨ€-āĪ•āĪūāĪĻāĨāĪŦāĪž āĪļāĨ‡ āĪĩāĪŋāĪœāĪžāĨ‡āĪŸ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪĶāĪēāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪū āĪđāĨ‹ āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• āĪœāĪūāĪ°āĨ€ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪœāĪžāĨ‡āĪŸ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• āĪļāĨ‡ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū āĪĩāĪŋāĪœāĪžāĨ‡āĪŸ āĪļāĨ‡ āĪœāĨ€-āĪ•āĪūāĪĻāĨāĪŦāĪž āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪĶāĪēāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪū āĪđāĨ‹ āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• āĪœāĪūāĪ°āĨ€ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪˆ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "āĪ†āĪŽāĨāĪœāĨ‡āĪ•āĨāĪŸ āĪœāĨ‹ āĪ—āĨāĪĢ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĪ°āĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚ (āĪļāĪūāĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊāĪĪāĪƒ āĪāĪ• āĪĩāĪŋāĪœāĪžāĨ‡āĪŸ)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āĪ—āĨāĪĢ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪ‘āĪŽāĨāĪœāĨ‡āĪ•āĨāĪŸ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ—āĨāĪĢ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪĶāĨāĪĩāĪūāĪ°āĪū āĪšāĪūāĪđāĪū āĪ—āĪŊāĪū āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "āĪ—āĨāĪĢ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū āĪŪāĨāĪ•āĨāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "āĪ—āĨāĪĢ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪ‘āĪŽāĨāĪœāĨ‡āĪ•āĨāĪŸ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū āĪœāĪŽ āĪŪāĨāĪ•āĨāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‹āĪ‚ āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪūāĪēāĪŽāĨˆāĪ• āĪœāĪūāĪ°āĨ€ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē '%s' āĪĒāĨ‚āĪ‚āĪĒ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪļāĪ•āĪū. \n"
-"āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪļāĨāĪĻāĪŋāĪķāĨāĪšāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪŊāĪđ āĪŪāĨŒāĪœāĪžāĨ‚āĪĶ āĪđāĨˆ, \n"
-"āĪŦāĪŋāĪ° āĪ•āĨ‹āĪķāĪŋāĪķ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪū āĪ…āĪĻāĨāĪŊ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ  āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"āĪŪāĨāĪāĨ‡ āĪŪāĪūāĪēāĨ‚āĪŪ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ āĪ•āĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē '%s' āĪ•āĨˆāĪļāĨ‡ āĪ–āĨ‹āĪēāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ. \n"
-"āĪļāĪ‚āĪ­āĪĩāĪĪāĪƒ āĪŊāĪđ āĪ‰āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĪū āĪ›āĪĩāĪŋ āĪđāĨˆ \n"
-" āĪœāĨ‹ āĪ…āĪ­āĨ€ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ.\n"
-" āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪŽāĪĶāĪēāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪ…āĪĻāĨāĪŊ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚ (_S)"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āĪŠāĪļāĪĻāĨāĪĶāĨ€āĪĶāĪū āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "āĪāĪŠāĨ€āĪŦāĨ‡āĪĻāĨ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "āĪ—āĨ‡āĪēāĪŋāĪŊāĪĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "āĪāĪĻāĪ•āĪŪāĨāĪŠāĪūāĪļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪŊāĪ°āĪŦāĨ‰āĪ•āĨāĪļ/āĪŦāĪžāĪūāĪŊāĪ°āĪŽāĪ°āĨāĪĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "āĪŪāĨ‹āĪœāĪžāĪŋāĪēāĪū āĪŪāĨ‡āĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪļāĨāĪ•āĨ‡āĪŠ āĪ•āĪŪāĨāĪŊāĨ‚āĪĻāĪŋāĪ•āĨ‡āĪŸāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪ•āĨāĪĩāĨ‡āĪ°āĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "āĪĄāĪŽāĪēāĨāĪŊāĨ‚3āĪāĪŪ āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "āĪēāĪūāĪŊāĪ‚āĪ•āĨāĪļ āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "āĪēāĪŋāĪ‚āĪ•āĨāĪļ āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°"
-
-# The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-# * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-# * in the list shown to the user
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "āĪāĪĩāĨ‰āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪĄāĪūāĪ• āĪŠāĪūāĪ āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "āĪŽāĪūāĪēāĨāĪļāĪū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "āĪ•āĨ‡-āĪŪāĨ‡āĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "āĪŪāĨ‹āĪœāĪžāĪŋāĪēāĪū āĪŪāĨ‡āĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "āĪŪāĪŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē "
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪĻāĪ• āĪāĪ•āĨāĪļ-āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "āĪāĪĻāĪāĪ•āĨāĪļ-āĪŸāĪ°āĨāĪŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "āĪ†āĪ°āĪāĪ•āĨāĪļāĪĩāĨ€āĪŸāĨ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "āĪāĪĻāĪāĪ•āĨāĪļ-āĪŸāĪ°āĨāĪŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "āĪˆ-āĪŸāĪ°āĨāĪŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪ‡āĪļ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĪūāĪŪ āĪ”āĪ° āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪĻāĪŋāĪķāĨāĪšāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚...."
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪĻ"
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āĪŊāĪđ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪŽāĪđāĨāĪļāĪ‚āĪ–āĨāĪŊ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪēāĨ‡āĪ‚ āĪ–āĨ‹āĪē āĪļāĪ•āĪĪāĪū āĪđāĨˆ (_m)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ: (_m)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪ—āĨāĪĢ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪĄāĪūāĪ• āĪŠāĪūāĪ āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪŠāĪūāĪ  āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪŸāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "āĪˆ-āĪāĪ•āĨāĪļāĪˆāĪļāĨ€ āĪ§āĨāĪĩāĪœ: (_x)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪĻ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āĪĄāĪūāĪ• āĪŠāĪūāĪ āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪšāĪēāĪūāĪāĪ (_T)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪšāĪēāĪūāĪāĪ (_T)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"āĪœāĨ‹ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• āĪ†āĪŠ āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚, āĪĩāĪđ āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚. āĪ†āĪŠāĪ•āĨ‹ āĪ‡āĪļāĨ‡ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪŸāĪĻ āĪĶāĪŽāĪūāĪĻāĪū āĪđāĨ‹āĪ—āĪū, āĪœāĪūāĪĶāĨ‚ āĪ•āĨ€ āĪ›āĪĄāĪžāĨ€ "
-"āĪ˜āĨāĪŪāĪūāĪĻāĨ€ āĪđāĨ‹āĪ—āĨ€ āĪ”āĪ° āĪœāĪūāĪĶāĨāĪˆ āĪĻāĨƒāĪĪāĨāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪđāĨ‹āĪ—āĪū āĪĪāĪūāĪ•āĪŋ āĪŊāĪđ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ āĪ•āĪ°āĨ‡."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē "
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ  āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪļāĨāĪ•āĨ‡āĪŠ āĪĶāĨ‚āĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‹ āĪļāĪŪāĪāĪĪāĪū āĪđāĨˆ (_N)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŠāĪūāĪ  āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪēāĨ‡āĪ‚ āĪ–āĨ‹āĪēāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ‡āĪļ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪ•āĪū āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_e)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°"
-
-# gnome-session/splash.c:71
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ: (_m)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "āĪĻāĪūāĪŪ: (_N)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āĪ—āĨāĪĢ... (_P)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚ (_S)"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪŽāĪĶāĪēāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d āĪđāĪ°āĨāĪĪāĨāĪœ"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ (_R):"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āĪĪāĪūāĪœāĪžāĪū āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪ•āĪū āĪĶāĪ° (_f):"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ %d āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪ‡āĪļ āĪ•āĪŪāĨāĪŠāĨāĪŊāĨ‚āĪŸāĪ° (%s) āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ (_c)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪ°āĪ–āĨ‡ āĪ°āĪđāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ†āĪŠ āĪŊāĪđ āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪ°āĪ–āĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚ ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĻāĪū āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_p)"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ āĪ°āĪ–āĨ‡ āĪ°āĪđāĨ‡āĪ‚ (_K)"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ†āĪŠ āĪļāĨāĪĻāĪŋāĪķāĨāĪšāĪŋāĪĪ āĪđāĨˆāĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪ‡āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ·āĨāĪŸāĪŋ āĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŊāĨ€ āĪĪāĨŒāĪ° āĪļāĨ‡ āĪŪāĪŋāĪŸāĪūāĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪŸāĨ‡āĪ‚āĪķāĪĻāĨāĪļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪ•āĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪāĪĩāĪ‚ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪāĨāĪļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨāĪŊāĨ‡āĪ• āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĨ‹ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ•āĪŋāĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪ•āĪū āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚... (_F)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚... (_S)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪž āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚... (_h)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪ—āĪƒ (_g)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪūāĪƒ (_e)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪūāĪƒ (_a)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪēāĪĻāĪūāĪŪ āĪāĪ•āĨāĪļāĪŸāĨ‡āĪ‚āĪķāĪĻāĨāĪļāĪƒ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĶāĨ‡āĪ–āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪāĪƒ (_r)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "āĪšāĪēāĪūāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "āĪāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪšāĪēāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪšāĪēāĪūāĪāĪ (_T)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "āĪŠāĨ‡āĪ°āĨ‡āĪ‚āĪŸ āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_d)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚ (_A):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪĻ (_D):"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_E)..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪƒ (_M)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "āĪšāĪēāĪūāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪāĪƒ (_P)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĨ‰āĪēāĪƒ (_P)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪŸāĪūāĪāĪ (_R)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĶāĪ°āĨāĪķāĪ• āĪ…āĪĩāĪŊāĪĩāĪƒ (_V)"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪĪāĪĨāĪū āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪāĨāĪļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨāĪŊāĨ‡āĪ• āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĨ‡ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪ•āĨ‹ āĪ–āĨ‹āĪēāĪĻāĨ‡ āĪŊāĪū āĪĶāĨ‡āĪ–āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ•āĨŒāĪĻ āĪļāĨ‡ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ—āĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "āĪœāĨ€āĪŸāĨ€āĪ•āĨ‡-āĪŸāĨāĪ°āĨ€-āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē āĪœāĨ‹ āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū āĪ°āĪ–āĪĪāĪū āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪ‡āĪĻāĨāĪŦāĨ‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "āĪļāĨāĪŸāĨāĪ°āĪ•āĨāĪšāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪļāĨ‚āĪšāĪĻāĪūāĪāĪ āĪđāĨˆāĪ‚"
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪŸāĨ‡āĪ‚āĪķāĪĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪ āĨ€āĪ• āĪŠāĪ° āĪ•āĨāĪēāĪŋāĪ• āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪ āĪĪāĨ‹ āĪĻāĨ€āĪšāĨ‡ āĪŠāĪĄāĪžāĪū āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē āĪœāĪŋāĪļāĨ‡ āĪļāĨ‚āĪšāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪļāĨ‚āĪšāĪĻāĪū"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪļāĨāĪŸāĨāĪ°āĪ•āĨāĪšāĪ° āĪļāĪđāĪŋāĪĪ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪū"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "āĪ†āĪˆāĪāĪļ āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚ āĪļāĪ‚āĪĩāĪūāĪĶ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪŊāĪđ āĪļāĪ‚āĪĩāĪūāĪĶ āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪđāĨˆ āĪĪāĨ‹ āĪļāĪđāĨ€ āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪļāĪđāĨ€ āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚. āĪŊāĪđ āĪ•āĪ•āĨāĪ·āĪū/āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĨ‡ āĪ°āĨ‚āĪŠ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪđāĨ‹āĪĻāĪū āĪ†āĪĩāĪķāĨāĪŊāĪ• āĪđāĨˆ āĪ”āĪ° āĪ‡āĪļāĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ°āĪŋāĪ•āĨāĪĪ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻ "
-"āĪĻ āĪđāĨ‹."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "āĪāĪ• āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ‡āĪļ āĪĻāĪūāĪŪ āĪļāĨ‡ āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪđāĨ€ āĪđāĨˆ, āĪŪāĪŋāĪŸāĪūāĪ•āĪ° āĪēāĪŋāĪ–āĨ‡āĪ‚?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪ—"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s āĪ•āĨ‡ āĪ°āĨ‚āĪŠ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "āĪĩāĨ€āĪĄāĪŋāĪŊāĨ‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "āĪ‘āĪĄāĪŋāĪŊāĨ‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪĩāĪ°āĨāĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "āĪ‡āĪ‚āĪŸāĪ°āĪĻāĨ‡āĪŸ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪ‡āĪĻāĨāĪŦāĨ‹"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "āĪļāĨāĪŸāĨāĪ°āĪ•āĨāĪšāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€ āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "āĪ†āĪˆāĪāĪļ āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪŊāĪđ āĪļāĪ‚āĪĩāĪūāĪĶ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪđāĨˆ āĪĪāĨ‹ āĪļāĪđāĨ€ āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪūāĪē āĪĻāĪūāĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"āĪ…āĪĩāĨˆāĪ§ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪūāĪē āĪĻāĪūāĪŪ. āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪūāĪē āĪĻāĪūāĪŪ āĪŽāĪŋāĪĻāĪū āĪ–āĪūāĪēāĨ€ āĪœāĪ—āĪđ āĪ”āĪ° āĪŽāĪŋāĪĻāĪū āĪĩāĪŋāĪ°āĪūāĪŪ āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‡ āĪ­āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "āĪ‰āĪļ āĪĻāĪūāĪŪ āĪļāĨ‡ āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪđāĨ€ āĪāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪūāĪē āĪđāĨˆ."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪēāĨāĪĄ āĪĩāĪūāĪ‡āĪĄ āĪĩāĨ‡āĪŽ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪ‚āĪĪāĪ° āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪūāĪē"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĨƒāĪĪ āĪĶāĪļāĨāĪĪāĪūāĪĩāĨ‡āĪœāĪž"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĨ‡āĪķ āĪŠāĨāĪļāĨāĪĪāĪŋāĪ•āĪū"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "āĪ‡āĪēāĨ‡āĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĪūāĪĻāĪŋāĪ• āĪŪāĨ‡āĪē āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪ‚āĪĪāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĶāĪļāĨāĪĪāĪūāĪĩāĨ‡āĪœāĪž"
-
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ°āĨ‡āĪ‚āĪĄāĪ°āĪŋāĪ‚āĪ—</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āĪšāĪŋāĪ•āĪĻāĪūāĪŠāĪĻ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>āĪļāĪŽ-āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨāĪ°āĪŪ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āĪ…āĪšāĨāĪ›āĨ‡ āĪ†āĪ•āĪūāĪ° (_s)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āĪ…āĪšāĨāĪ›āĪū āĪ•āĪ‚āĪŸāĨāĪ°āĪūāĪļāĨāĪŸ (_n)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ... (_t)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ°āĨ‡āĪ‚āĪĄāĪ°āĪŋāĪ‚āĪ— āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪŦāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪĄāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪœāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "āĪķāĨāĪĩāĨ‡āĪĪ-āĪķāĨāĪŊāĪūāĪŪ (_r)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ›āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ (_o)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ (_R):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪĪāĪŊ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪĪāĪŊ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪ”āĪ° āĪ…āĪĻāĨāĪŊ āĪ‡āĪļāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĨ‡ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŪāĨ‹āĪĻāĨ‹āĪļāĨāĪŠāĨ‡āĪļ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪĪāĪŊ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "āĪļāĪŽ-āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē (āĪāĪēāĪļāĨ€āĪĄāĨ€āĪļāĨ) (_p)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "āĪļāĪŽ-āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪšāĪŋāĪ•āĪĻāĪūāĪŠāĪĻ (LCDs) (_p)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "āĪĩāĨ€āĪŽāĨ€-āĪœāĨ€āĪ†āĪ° (_G)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ: (_A)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "āĪŽāĨ€āĪœāĨ€āĪ†āĪ° (_B)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ: (_D)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "āĪŠāĨ‚āĪ°āĪū (_F)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āĪŪāĪ§āĨāĪŊāĪŪ (_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āĪāĪ•āĪ°āĪ‚āĪ— (_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ› āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ (_N)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€ (_R)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āĪ…āĪēāĨāĪŠ (_S)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ (_T)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_U)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "āĪĩāĨ€āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€ (_V)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ• āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ (_W)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āĪŽāĪŋāĪĻāĨāĪĶāĨ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋ āĪ‡āĪ‚āĪš"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪķāĪūāĪŊāĪĶ āĪŽāĪđāĨāĪĪ āĪŽāĪĄāĪžāĪū āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āĪĻāĪŊāĪū āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ•..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪ§āĪ•"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪ•āĨ‹āĪĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪŪāĨ‹āĪĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°"
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪŪ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪū>"
-
-# #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-#
-# gnome-session/splash.c:72
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ"
-
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪĻ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"āĪŊāĪđ āĪķāĪūāĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ \"%s\" āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪđāĨ€:\n"
-" \"%s\" āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨāĪ•āĨāĪĪ āĪđāĨˆ\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪūāĪŽāĨ‡āĪļ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪŊāĪū āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪĪāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ %s āĪđāĨāĪˆ.\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪĻāĪŦāĪŋāĪ—āĨāĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪĄāĨ‡āĪŸāĪūāĪŽāĨ‡āĪļ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪŊāĪū āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪ…āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ: %s āĪđāĨāĪˆ.\n"
-
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āĪķāĪūāĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪķāĪūāĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"āĪ•āĪŋāĪļāĨ€ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ, āĪļāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨāĪ§āĪŋāĪĪ āĪŠāĪ‚āĪ•āĨāĪĪāĪŋ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ•āĨāĪēāĪŋāĪ• āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪĪāĪĨāĪū āĪĻāĪŊāĪū āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ "
-"āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪŊāĪū āĪļāĪūāĪŦ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŽāĨˆāĪ• āĪļāĨāĪŠāĨ‡āĪļ āĪĶāĪŽāĪūāĪāĪ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĪūāĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪ•āĨ‡āĪŠāĨāĪēāĨ‡āĪŸ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪđāĨāĪˆ: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ (_A)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ”āĪ° āĪŽāĪūāĪđāĪ° āĪđāĨ‹āĪ‚ (āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨāĪ•āĨāĪĪāĪĪāĪū, āĪ…āĪŽ āĪĄāĨ‡āĪŪāĪĻ āĪĶāĨāĪĩāĪūāĪ°āĪū āĪļāĪ‚āĪ­āĪūāĪēāĪū āĪœāĪūāĪāĪ—āĪū)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠāĪŋāĪ‚āĪ— āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪĪāĨ‡ āĪđāĨāĪ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ  āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚...."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪŸāĪŋāĪŪāĪŸāĪŋāĪŪāĪūāĪĻāĪū</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪĶāĨāĪđāĪ°āĪūāĪĩ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠāĪŋāĪ‚āĪ— āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪŽāĪūāĪ§āĨāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪĪāĪūāĪēāĪūāĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_L)</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪĪāĨ‡āĪœāĪž</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪēāĪ‚āĪŽāĪū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪ›āĨ‹āĪŸāĪū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪ§āĨ€āĪŪāĪū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪēāĪŽāĨāĪ§ āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļāĪƒ (_v)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪēāĪŽāĨāĪ§ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠ (_v):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪļāĨāĪĨāĪ—āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ°āĨ‡āĪ‚ (_o)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āĪœāĪūāĪāĪšāĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪļāĨāĪĨāĪ—āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ āĪđāĨˆāĪ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "āĪŽāĪ‚āĪĶ āĪ•āĪ° āĪēāĨ‰āĪ—āĪ†āĪ‰āĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_L)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĪ•āĨāĪļāĪū āĪ”āĪ° āĪŦāĨ€āĪēāĨāĪĄ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŸāĪŋāĪŪāĪŸāĪŋāĪŪāĪūāĪāĪ (_b)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠāĪŋāĪ‚āĪ— āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ āĪĪāĨ‹ āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪ•āĨ€ āĪ…āĪĩāĪ§āĪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪŽāĪūāĪ§āĨāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪūāĪĩāĪ§āĪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪĶāĪŽāĪū āĪ•āĪ° āĪ°āĪ–āĪū āĪœāĪūāĪ āĪĪāĨ‹ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪĶāĨ‹āĪđāĪ°āĪūāĪĻāĪū (_r)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŠāĪŸāĪē āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪŪāĨ‰āĪĄāĪēāĪƒ (_m)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"āĪŽāĪūāĪ°āĪ‚āĪŽāĪūāĪ° āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪšāĨ‹āĪŸ āĪļāĨ‡ āĪŽāĪšāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĪŋ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ•āĨ‹ āĪāĪ• āĪĻāĪŋāĪķāĨāĪšāĪŋāĪĪ āĪ…āĪĩāĪ§āĪŋ āĪ•āĨ‡ āĪŠāĪķāĨāĪšāĪūāĪĪāĨ āĪĪāĪūāĪēāĪūāĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪšāĨŒāĪĄāĪžāĪūāĪˆ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ°āĨ€āĪļāĨ‡āĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_f)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĨ‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€... (_A)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪ…āĪ‚āĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪŸāĪŋāĪ•āĪĪāĪū āĪđāĨˆ: (_B)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āĪĶāĨ‡āĪ°āĨ€āĪƒ (_D)"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āĪšāĪŊāĪĻāĪŋāĪĪ āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļāĪƒ (_S)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "āĪšāĪŊāĪĻāĪŋāĪĪ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠ: (_S)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āĪ—āĪĪāĪŋāĪƒ (_S)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ āĪ…āĪ‚āĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪŸāĪŋāĪ•āĪĪāĪū āĪđāĨˆ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪĻāĪŸāĨāĪļ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŠāĪŸāĪē āĪ•āĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• - āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪœāĨ‹ āĪāĪ•āĨāĪļ āĪ•āĨ‡ āĪļāĪūāĪĨ āĪ†āĪĪāĪū āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āĪļāĪŦāĨ‡āĪĶ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• - āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪ•āĪū āĪ‰āĪēāĨāĪŸāĪū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āĪļāĪŦāĨ‡āĪĶ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āĪŽāĪĄāĪū āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• - āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āĪļāĪūāĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪ•āĪū āĪŽāĪĄāĪžāĪū āĪ°āĨ‚āĪŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āĪŽāĪĄāĪū āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āĪŽāĪĄāĪžāĪū āĪļāĪŦāĨ‡āĪĶ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• -āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "āĪļāĪŦāĨ‡āĪĶ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪ•āĪū āĪŽāĪĄāĪžāĪū āĪ°āĨ‚āĪŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āĪŽāĪĄāĪžāĪū āĪļāĪŦāĨ‡āĪĶ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪ†āĪ•āĪūāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>āĪĶāĨ‹āĪđāĪ°āĪū āĪ•āĨāĪēāĪŋāĪ• āĪŸāĪūāĪ‡āĪŪāĪ†āĪ‰āĪŸ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>āĪ–āĨ€āĪ‚āĪšāĨ‡āĪ‚ āĪ”āĪ° āĪ›āĨ‹āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>āĪŠāĨāĪĩāĪūāĪ‡āĪ‚āĪŸāĪ° āĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋ āĪĶāĪ°āĨāĪķāĪūāĪāĪ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ“āĪ°āĪŋāĪāĪ‚āĪŸāĨ‡āĪķāĪĻ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>āĪ—āĪĪāĪŋ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Note:</b> āĪ‡āĪļ āĪļāĨ‡āĪŸāĪŋāĪ‚āĪ—āĨāĪļ āĪ•āĨ‡ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ āĪĪāĪŽ āĪĪāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĪ­āĪūāĪĩ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ†āĪāĪāĪ—āĨ‡ āĪœāĪŽ āĪĪāĪ• āĪ•āĪŋ āĪ†āĪŠ "
-"āĪ…āĪ—āĪēāĨ€ āĪĶāĪŦāĪžāĪū āĪēāĨ‰āĪ— āĪ‡āĪĻ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ°āĪĪāĨ‡.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āĪĪāĨ‡āĪœ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āĪŠāĪ‚āĪšāĪū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āĪŽāĪĄāĪžāĪū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āĪĻāĨ€āĪšāĪū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āĪ§āĨ€āĪŪāĪū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āĪ›āĨ‹āĪŸāĪū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āĪŽāĪŸāĪĻāĨāĪļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ‡āĪ‚āĪŸāĪ° āĪđāĪūāĪ‡āĪēāĪūāĪ‡āĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪœāĪŽ āĪ†āĪŠ āĪ•āĪ‚āĪŸāĨāĪ°āĨ‹āĪē āĪĶāĪŽāĪūāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āĪšāĪūāĪē"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āĪĪāĨāĪĩāĪ°āĪ• (_A):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĪūāĪē (_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪŪ-āĪđāĪļāĨāĪĪ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ (_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪĩāĨ‡āĪĶāĪĻāĪķāĨ€āĪēāĪĪāĪū: (_S)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "āĪ›āĨ‹āĪŸāĪū (_S)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āĪĶāĨ‡āĪđāĪēāĨ€āĪœāĪž: (_T)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŪāĪ†āĪ‰āĪŸ (_T):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪĩāĪ°āĨāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪĩāĪ°āĨāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĨāĪĩāĪšāĪūāĪēāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ (_A)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĨ€āĪ§āĪū āĪ‡āĪ‚āĪŸāĪ°āĪĻāĨ‡āĪŸ āĪ•āĪĻāĨ‡āĪ•āĨāĪķāĪĻ (_D)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b> āĪđāĪļāĨāĪĪāĪšāĪūāĪēāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ (_M)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪŪāĪūāĪĢāĨ€āĪ•āĪ°āĪĢ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪēāĨ‡āĪ‚ (_U)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āĪļāĨāĪĩ-āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪāĪē (_U) : "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āĪļāĨāĪĩ-āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪāĪē (_U) : "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "āĪāĪšāĪŸāĨ€āĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "āĪāĪšāĪŸāĨ€āĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€:āĪƒ (_H)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪĩāĪ°āĨāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸāĪƒ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪĩāĪ°āĨāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "āĪļāĪūāĪ•āĨāĪļ āĪđāĨ‹āĪļāĨāĪŸ: (_o)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪū āĪ•āĪū āĪĻāĪūāĪŪ: (_U) "
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ (_D)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "āĪāĪŦāĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€:āĪƒ (_F)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪļāĪĩāĪ°āĨāĪĄ: (_P)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "āĪļāĨāĪ°āĪ•āĨāĪ·āĪŋāĪĪ āĪāĪšāĪŸāĨ€āĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€:āĪƒ (_S)"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪāĪĩāĪŪāĨ āĪ§āĪŸāĪĻāĪūāĪ“āĪ‚ āĪ•āĨ‡ āĪļāĪūāĪĨ āĪļāĪŪāĨāĪŽāĪĶāĨāĪ§ āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪļāĪ°āĨāĪĩāĪ° āĪļāĨāĪŸāĪūāĪ°āĨāĪŸāĪ…āĪŠ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_n)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āĪŠāĨ‚āĪ°āĪū āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪšāĪŪāĪ•āĪūāĪāĪ (_e)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ•-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪšāĪŪāĪ•āĪūāĪāĪ (_w)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āĪļāĪūāĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪ˜āĪŸāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āĪļāĪŋāĪļāĨāĪŸāĪŪ āĪ˜āĪ‚āĪŸāĨ€"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "āĪķāĨāĪ°āĪĩāĨāĪŊ āĪ˜āĪ‚āĪŸāĨ€ āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "āĪ˜āĪŸāĪĻāĪūāĪ“āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋāĪŊāĪūāĪ (_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŸāĪŋāĪ—āĪĪ āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€ (_V):"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"āĪ†āĪŠāĪ•āĨ‡ āĪĪāĪ‚āĪĪāĨāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪŪāĪŋāĪēāĪū. āĪķāĪūāĪŊāĪĶ āĪ‡āĪļāĪ•āĪū āĪŪāĪĪāĪēāĪŽ āĪđāĨˆ āĪ•āĪŋ \"āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ \" āĪĩāĪūāĪ°āĨāĪĪāĪū āĪ—āĪēāĪĪ "
-"āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪđāĨˆāĪ‚, āĪŊāĪū āĪ†āĪŠāĪĻāĨ‡ \" āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—\" āĪŠāĨˆāĪ•āĨ‡āĪœ āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨˆ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨˆ āĪĩāĪđ āĪ…āĪĩāĨˆāĪ§ āĪđāĨˆ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ•āĨ‹ āĪ†āĪŠ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĪđāĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪŸāĪĻ āĪĶāĪŽāĪūāĪ•āĪ° āĪļāĪđāĨ‡āĪœ āĪļāĪ•āĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĻāĪūāĪŪ āĪŪāĨŒāĪœāĪžāĨ‚āĪĶ āĪđāĨ‹āĪĻāĪū āĪđāĨ€ āĪšāĪūāĪđāĪŋāĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪ•āĨ‡ āĪĩāĪŋāĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪĻ āĪ­āĪūāĪ— āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_I)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻ (_L):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĄāĪŋāĪļāĨāĪ• āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪļāĪđāĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_B)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_F)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪ•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ–āĨ€āĪ‚āĪšāĪ•āĪ° āĪĄāĪūāĪēāĪĻāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪ­āĨ€ āĪĻāĪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĨ‡ āĪœāĪū āĪļāĪ•āĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĪđāĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ•āĨāĪ·āĪŋāĪŠāĨāĪĪ āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ (_D):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ (_D)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āĪŊāĪđ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ· āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪāĪĩāĪ‚ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ  āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ°āĪūāĪŊ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪĶāĨ‡āĪĪāĪū āĪđāĨˆ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āĪŊāĪđ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪāĪ• āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ°āĪūāĪŊ āĪĶāĨ‡āĪĪāĪū āĪđāĨˆ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āĪŊāĪđ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪāĪ• āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪāĪĩāĪ‚ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ°āĪūāĪŊ āĪĶāĨ‡āĪĪāĪū āĪđāĨˆ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āĪŊāĪđ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪāĪ• āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ°āĪūāĪŊ āĪĶāĨ‡āĪĪāĪū āĪđāĨˆ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪĻāĪūāĪ°āĪū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪŦāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪĄāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪœāĪūāĪāĪ (_G)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_I)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪŸāĪūāĪāĪ (_R)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪļāĪđāĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚... (_S)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪĻāĪūāĪŪāĪƒ (_T)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪšāĪŊāĪĻ āĪŸāĨāĪ°āĨ€"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‡ āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪ”āĪ° āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪ•āĨ€ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪĩāĪŸ āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪāĪĩāĪŪāĨ āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āĪĩāĨāĪŊāĪĩāĪđāĪūāĪ° āĪĪāĪĨāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪŸāĪĻ</b>"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
-# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪŸāĨ‡āĪ‚ (_u)"
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪāĪĩāĪ‚ āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āĪĻāĪŊāĪū āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ–āĨ‹āĪēāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪļāĪđāĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪāĪ (_i)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ āĪ•āĨ‡ āĪĻāĨ€āĪšāĨ‡ āĪŠāĪūāĪ "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪœāĨ‚ āĪŠāĪūāĪ "
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪŠāĪūāĪ "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪŽāĪŸāĪĻ āĪēāĨ‡āĪŽāĪē (_b):"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋāĪēāĪŋāĪŠāĪŋ (_C)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āĪŠāĨƒāĪĨāĪ• āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŊāĨ‹āĪ—āĨāĪŊ āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ (_D)"
-
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪĻ (_E)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē (_F)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "āĪĻāĪŊāĪū (_N)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "āĪ–āĨ‹āĪēāĨ‡āĪ‚ (_O)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪŠāĪ•āĪūāĪāĪ (_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "āĪŪāĨāĪĶāĨāĪ°āĪĢ (_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "āĪŽāĪūāĪđāĪ° (_Q)"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "āĪļāĪđāĨ‡āĪœāĨ‡āĪ‚ (_S)"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>āĪ†āĪŠāĪ•āĨ‡ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪū āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ° āĪļāĪ•āĪū</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "āĪ•āĪ‚āĪŸāĨāĪ°āĨ‹āĪē"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "āĪ†āĪēāĨāĪŸ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "āĪđāĪūāĪ‡āĪŠāĪ°"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "āĪļāĨāĪŠāĪ° (āĪŊāĪū \"āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹āĪœāĪž āĪēāĨ‹āĪ—āĨ‹\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪŸāĪū"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āĪ—āĪĪāĪŋāĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ•-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪū</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪšāĪŊāĪĻ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪļāĨ€ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪ•āĨ‹ āĪ–āĪŋāĪļāĪ•āĪūāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪĶāĪŽāĪūāĪ āĪ°āĪ–āĨ‡āĪ‚ āĪŦāĪŋāĪ° āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĪ•āĪĄāĪžāĨ‡āĪ‚ (_m)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ•-āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪĶāĨ‹āĪđāĪ°āĪū āĪ•āĨāĪēāĪŋāĪ• āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚: (_D)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āĪ‰āĪ āĪūāĪĻāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē: (_I)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āĪāĪ• āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪĶ āĪšāĨāĪĻāĨ‡ āĪ—āĪ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹āĪœāĪž āĪ•āĨ‹ āĪŠāĪŠāĪ° āĪ‰āĪ āĪūāĪāĪ (_R)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹āĪœāĪž āĪŠāĪ° āĪ˜āĨ‚āĪŪāĨ‡āĪ—āĪū āĪĪāĨ‹ āĪ‰āĪĻāĨāĪđāĨ‡āĪ‚ āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚ (_S)"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪ—āĨāĪĢ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹āĪœāĪž"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ—āĨāĪĢ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĨ‡āĪķāĪŋāĪ•āĪū āĪĶāĨƒāĪķāĨāĪŊ āĪ…āĪĩāĪŊāĪĩ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪŦāĨˆāĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŊ"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪ•"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āĪŽāĨ‹āĪĻāĨ‹āĪŽāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ° āĪļāĪ•āĪĪāĨ‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āĪ§āĨ€āĪŪāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪšāĨ‡āĪĪāĪūāĪĩāĪĻāĨ€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ†āĪŠ āĪ§āĨ€āĪŪāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ†āĪŠ āĪ§āĨ€āĪŪāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪ…āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āĪļāĨāĪŸāĪŋāĪ•āĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪšāĨ‡āĪĪāĪūāĪĩāĪĻāĨ€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ†āĪŠ āĪļāĨāĪŸāĪŋāĪ•āĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ†āĪŠ āĪļāĨāĪŸāĪŋāĪ•āĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪ…āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"āĪĄāĪŋāĪ°āĨ‡āĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€ \"%s\" āĪŽāĪĻāĪū āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪļāĪ•āĪĪāĨ‡.\n"
-"āĪŊāĪđ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪ• āĪ•āĨ‹ āĪŽāĪĶāĪēāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ€ āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪāĪŋ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ†āĪĩāĪķāĨāĪŊāĪ• āĪđāĨˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŽāĪūāĪ‡āĪ‚āĪĄāĪŋāĪ‚āĪ— (%s) āĪĻāĨ‡ āĪ…āĪŠāĪĻāĨ€ āĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪū āĪ•āĨ‹ āĪ•āĪˆ āĪĶāĪŦāĪū āĪŠāĪūāĪ°āĪŋāĪ­āĪūāĪ·āĪŋāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨˆ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŽāĪūāĪ‡āĪ‚āĪĄāĪŋāĪ‚āĪ— (%s) āĪĻāĨ‡ āĪ…āĪŠāĪĻāĨ€ āĪŽāĪūāĪ‡āĪ‚āĪĄāĪŋāĪ‚āĪ— āĪ•āĨ‹ āĪ•āĪˆ āĪĶāĪŦāĪū āĪŠāĪūāĪ°āĪŋāĪ­āĪūāĪ·āĪŋāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨˆ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŽāĪūāĪ‡āĪ‚āĪĄāĪŋāĪ‚āĪ— (%s) āĪ…āĪ§āĨ‚āĪ°āĪū āĪđāĨˆ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŽāĪūāĪ‡āĪ‚āĪĄāĪŋāĪ‚āĪ— (%s) āĪ…āĪĩāĨˆāĪ§ āĪđāĨˆ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨ€āĪĪ āĪđāĨ‹āĪĪāĪū āĪđāĨˆ āĪ•āĪŋ āĪ•āĪŋāĪļāĨ€ āĪ…āĪĻāĨāĪŊ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĨ‡ āĪŠāĪūāĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ '%d' āĪŠāĪ° āĪŠāĪđāĨāĪāĪš āĪđāĨˆ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪŽāĪūāĪ‡āĪ‚āĪĄāĪŋāĪ‚āĪ— (%s) āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪđāĨ€ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪđāĨˆ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) āĪ•āĨ‹ āĪšāĪēāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ€ āĪ•āĨ‹āĪķāĪŋāĪķ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪđāĨāĪˆ\n"
-"āĪœāĨ‹ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ (%s) āĪļāĨ‡ āĪēāĪŋāĪ‚āĪ•āĨāĪĄ āĪđāĨˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪĻāĪđāĨ€ āĪšāĪēāĪū āĪļāĪ•āĨ‡ %s\n"
-"āĪœāĪūāĪ‚āĪš āĪ•āĪ°āĨ‡ āĪ•āĪŋ āĪŊāĪđ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪ…āĪļāĨāĪĪāĪŋāĪĪāĨāĪĩ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪđāĨˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"āĪŪāĪķāĨ€āĪĻ āĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪŠāĨāĪĪ āĪ…āĪĩāĪļāĨāĪĨāĪū āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪēāĪū āĪļāĪ•āĪĪāĪū.\n"
-"āĪļāĪĪāĨāĪŊāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪŪāĪķāĨ€āĪĻ āĪ‰āĪšāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨāĪĄ āĪđāĨˆ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē %s āĪŠāĪ° āĪ…āĪĻāĨāĪŪāĪĪāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪŸāĨ‚āĪŸāĨ€ āĪđāĨāĪˆ āĪđāĨˆāĪ‚\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"āĪ—āĨāĪēāĨ‡āĪĄ āĪŦāĪūāĪ‡āĪē āĪĻāĪđāĨ€ āĪēāĨ‹āĪĄ āĪ•āĪ° āĪŠāĪūāĪ.\n"
-"āĪļāĨāĪĻāĪŋāĪķāĨāĪšāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪŋ āĪŊāĪđ āĪĄāĪŋāĪŪāĨ‹āĪĻ āĪ āĨ€āĪ• āĪļāĨ‡ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪđāĨˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪļāĨ‡āĪĩāĪ° āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪđāĨāĪˆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪļāĨ‡āĪĩāĪ° āĪŦāĪ‚āĪ•āĨāĪķāĪĻāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ āĪ‡āĪļ āĪļāĪĪāĨāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ—āĪū."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪļāĪ‚āĪĶāĨ‡āĪķ āĪ•āĨ‹ āĪŦāĪŋāĪ° āĪ•āĪ­āĨ€ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪāĪ (_D)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē %s āĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū %s āĪ•āĨ€ āĪĪāĪ°āĪđ āĪēāĨ‹āĪĄ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ° āĪļāĪ•āĪū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪū āĪ•āĪū āĪ˜āĪ° āĪĄāĪŋāĪ°āĨ‡āĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪŋāĪĪ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ° āĪļāĪ•āĪū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "āĪœāĨ€āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ %s āĪŠāĪ° āĪĪāĪŊ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° %s āĪđāĨˆ āĪŠāĪ°āĪ‚āĪĪāĨ āĪĩāĪūāĪ‚āĪ›āĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪĨāĪūāĪƒ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āĪļāĪŋāĪ—āĨāĪĻāĪē āĪŠāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"āĪŽāĨ€āĪœāĨ€-āĪāĪŠāĨāĪēāĪūāĪŊāĪ° āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪƒ āĪ°āĨ‚āĪŸ āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ BG_APPLIER_ROOT āĪĪāĪĨāĪū āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW "
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪšāĨŒāĪĄāĪžāĪūāĪˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "āĪšāĨŒāĪĄāĪžāĪūāĪˆ āĪœāĪŽ āĪāĪŠāĨāĪēāĪūāĪŊāĪ° āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪđāĨ‹āĪƒ āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ 64 āĪŪāĨ‡āĪ‚."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪŠāĪāĪšāĪūāĪˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "āĪŠāĪāĪšāĪūāĪˆ āĪœāĪŽ āĪāĪŠāĨāĪēāĪūāĪŊāĪ° āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪđāĨ‹āĪƒ āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ 48 āĪŪāĨ‡āĪ‚."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "āĪĩāĪđ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪœāĪđāĪūāĪ āĪŽāĨ€āĪœāĨ€-āĪāĪŠāĨāĪēāĪūāĪŊāĪ° āĪœāĪđāĪūāĪ‚ āĪ†āĪ°āĨ‡āĪ–āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ—āĪū"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ˜āĪŸāĪĻāĪū āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŪāĨŒāĪœāĪžāĨ‚āĪĶ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"āĪ‡āĪļ āĪ˜āĪŸāĪĻāĪū āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪŪāĨŒāĪœāĪžāĨ‚āĪĶ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ \n"
-"āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪļāĪŪāĨ‚āĪđ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ \n"
-"āĪ†āĪŠ āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪ‘āĪĄāĪŋāĪŊāĨ‹ āĪŠāĨˆāĪ•āĨ‡āĪœ āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĪū āĪšāĪūāĪđāĨ‡āĪ‚āĪ—āĨ‡."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē %s āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪĩāĨˆāĪ§ āĪĩāĨ‡āĪĩ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪđāĨˆ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āĪ˜āĪŸāĪĻāĪū:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋāĪŊāĪūāĪ (_S):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (_P)"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ• \"%s\" āĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪ‰āĪŠāĪ•āĪ°āĪĢ āĪ°āĪœāĪŋāĪļāĨāĪŸāĪ° āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪđāĨˆ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āĪ…āĪ§āĪŋāĪ•āĪĪāĪŪ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āĪ°āĨ‹āĪē āĪ…āĪŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪđāĨ€ āĪđāĨˆ āĪĪāĨ‹ āĪŠāĪūāĪ /āĪļāĪūāĪĶāĪū āĪ”āĪ° āĪŠāĪūāĪ /* āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŪāĪūāĪ‡āĪŪ āĪđāĨˆāĪ‚āĪĄāĪēāĪ° āĪļāĪŋāĪ‚āĪ• āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ°āĪ–āĨ‡ āĪœāĪūāĪāĪ‚āĪ—āĨ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ /āĪļāĪūāĪĶāĪū āĪĪāĪĨāĪū āĪŠāĪūāĪ /* āĪđāĨˆāĪ‚āĪĄāĪēāĪ° āĪļāĪŋāĪ‚āĪ• āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āĪšāĪŪāĪ•āĨ€āĪēāĪūāĪŠāĪĻ āĪ•āĪŪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "āĪšāĪŪāĪ•āĨ€āĪēāĪūāĪŠāĪĻ āĪ•āĪŪ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āĪšāĪŪāĪ•āĨ€āĪēāĪūāĪŠāĪĻ āĪœāĨāĪŊāĪūāĪĶāĪū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "āĪšāĪŪāĪ•āĨ€āĪēāĪūāĪŠāĪĻ āĪŽāĪĒāĪžāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āĪˆ-āĪŪāĨ‡āĪē"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āĪˆ-āĪŪāĨ‡āĪē āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āĪŸāĨāĪ°āĨ‡ āĪŽāĪūāĪđāĪ° āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āĪŸāĨāĪ°āĨ‡ āĪŽāĪūāĪđāĪ° āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āĪ˜āĪ° āĪŦāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪĄāĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āĪ˜āĪ° āĪŦāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪĄāĪ° āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āĪŪāĪĶāĪĶ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ° āĪšāĪēāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ° āĪŪāĪĶāĪĶ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ āĪšāĪēāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ° āĪšāĪēāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ° āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ āĪšāĪēāĪūāĪāĪ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪŠāĪ° āĪĪāĪūāĪēāĪū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪ•āĨ‹ āĪĪāĪūāĪēāĪū āĪēāĪ—āĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āĪēāĨ‰āĪ— āĪ†āĪ‰āĪŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "āĪēāĨ‰āĪ—āĪ†āĪ‰āĪŸ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "āĪ…āĪ—āĪēāĨ‡ āĪŸāĨāĪ°āĨˆāĪ• āĪŠāĪ° āĪœāĪūāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āĪ āĪđāĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "āĪ āĪđāĪ°āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (āĪŊāĪū āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ/āĪ āĪđāĪ°āĨ‡āĪ‚)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ (āĪŊāĪū āĪŽāĪœāĪūāĪāĪ/āĪ āĪđāĪ°āĨ‡āĪ‚) āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪ›āĪēāĨ‡ āĪŸāĨāĪ°āĨˆāĪ• āĪŠāĪ° āĪœāĪūāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "āĪĒāĨ‚āĪ‚āĪĒāĨ‡āĪ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āĪĒāĨ‚āĪ‚āĪĒāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "āĪ…āĪ—āĪēāĨ‡ āĪŸāĨāĪ°āĨˆāĪ• āĪŠāĪ° āĪœāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪ›āĪēāĨ‡ āĪŸāĨāĪ°āĨˆāĪ• āĪŠāĪ° āĪœāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āĪļāĨāĪŠāĨāĪĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āĪļāĨāĪŠāĨāĪĪ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪĻāĪū āĪ°āĨ‹āĪ•āĨ‡āĪ‚ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪĻāĪū āĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ•āĪŪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĻāĨ€āĪšāĨ‡ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪŪāĨŒāĪĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪŪāĨŒāĪĻ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪ• āĪšāĪ°āĪĢ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪ• āĪšāĪ°āĪĢ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪ• āĪ•āĨ‡ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋāĪķāĪĪ āĪŪāĨ‡āĪ‚."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪŽāĪĒāĪžāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœāĪž āĪŽāĪĒāĪžāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪū āĪķāĨ‰āĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "āĪœāĪŽ āĪāĪ•āĨāĪļ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪļāĨ‡āĪĩāĪ° āĪšāĪēāĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪđāĨ‹ āĪĪāĨ‹ āĪāĪ• āĪļāĪ‚āĪĩāĪūāĪĶ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪļāĨ‡āĪĩāĪ° āĪēāĨ‰āĪ—āĪ‡āĪĻ āĪŠāĪ° āĪšāĪēāĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪđāĨ‹āĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪļāĪŪāĪŊ āĪ•āĨ€ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋāĪŊāĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‹ āĪĶāĪŋāĪ–āĪūāĪāĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪļāĨ‡āĪĩāĪ° āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "āĪāĪĻāĨāĪŸāĨ€āĪāĪēāĪŋāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪ‚āĪ—"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "āĪĄāĨ€āĪŠāĨ€āĪ†āĪˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€āĪ āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨāĪ°āĪŪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ†āĪ•āĪūāĪ° āĪ•āĨ‹ āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪ†āĪ•āĪūāĪ° āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŽāĪĶāĪēāĪĻāĨ‡ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŽāĪŋāĪĻāĨāĪĶāĨ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋ āĪ‡āĪ‚āĪš āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ°āĨ‡āĪœāĪžāĨ‹āĪēāĨāĪŊāĨ‚āĪķāĪĻ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"āĪāĪēāĪļāĨ€āĪĄāĨ€ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪŠāĪ° āĪļāĪŽāĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪāĪēāĨ€āĪŪāĨ‡āĪ‚āĪŸ āĪ•āĨ‡ āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨāĪ°āĪŪ, āĪĪāĪ­āĨ€ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪœāĪŽ āĪāĪĻāĨāĪŸāĨ€āĪāĪēāĪŋāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪ‚āĪ— \"āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€āĪ"
-"\" āĪĪāĪŊ āĪđāĨ‹. āĪ…āĪĻāĨāĪŊ āĪļāĪ‚āĪ­āĪūāĪĩāĪŋāĪĪ āĪŪāĨ‚āĪēāĨāĪŊ āĪđāĨˆāĪ‚ \"āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€\" - āĪŽāĨ‰āĪāĪ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪēāĪūāĪē, āĪļāĪūāĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊāĪĪāĪƒ. \"āĪŽāĨ€āĪœāĨ€āĪ†āĪ°\" - "
-"āĪŽāĪūāĪāĪ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĨ€āĪēāĪū. \"āĪĩāĨ€āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€\" - āĪŠāĪŠāĪ° āĪēāĪūāĪē. \"āĪĩāĨ€āĪŽāĨ€āĪœāĨ€āĪ†āĪ°\" - āĪĻāĨ€āĪšāĨ‡ āĪēāĪūāĪē."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"āĪœāĪŽ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ°āĨ‡āĪ‚āĪĄāĪ° āĪ•āĪ° āĪ°āĪđāĨ‡ āĪđāĨ‹āĪ‚ āĪĪāĨ‹ āĪāĪĻāĨāĪŸāĨ€āĪāĪēāĪŋāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪ‚āĪ— āĪ•āĨ‡ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°. āĪļāĪ‚āĪ­āĪūāĪĩāĪŋāĪĪ āĪŪāĨ‚āĪēāĨāĪŊ āĪđāĨˆāĪ‚- \"āĪ•āĨāĪ› āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚\" - "
-"āĪāĪĻāĨāĪŸāĨ€āĪāĪēāĪŋāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪ‚āĪ— āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚. \"āĪķāĨāĪĩāĨ‡āĪĪ āĪķāĨāĪŊāĪūāĪŪ\" - āĪŠāĨāĪ°āĪŪāĪūāĪĢāĪŋāĪ• āĪķāĨāĪĩāĨ‡āĪĪ āĪķāĨāĪŊāĪūāĪŪ āĪāĪĻāĨāĪŸāĨ€āĪāĪēāĪŋāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪ‚āĪ—. \"āĪ†āĪ°āĪœāĨ€āĪŽāĨ€āĪ\" "
-"- āĪļāĪŽāĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪāĪĻāĨāĪŸāĨ€āĪāĪēāĪŋāĪŊāĪūāĪļāĪŋāĪ‚āĪ— (āĪļāĪŋāĪ°āĨāĪŦ āĪāĪēāĪļāĨ€āĪĄāĨ€ āĪļāĨāĪ•āĨāĪ°āĨ€āĪĻ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ°āĨ‡āĪ‚āĪĄāĪ° āĪ•āĪ°āĪĪāĨ‡ āĪļāĪŪāĪŊ āĪļāĨ‚āĪšāĪĻāĪū āĪ•āĨ‡ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°. āĪļāĪ‚āĪ­āĪūāĪĩāĪŋāĪĪ āĪŪāĨ‚āĪēāĨāĪŊ āĪđāĨˆāĪ‚ : \"āĪ•āĨāĪ› āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚\" - āĪ•āĨ‹āĪˆ āĪļāĨ‚āĪšāĪĻāĪū āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚, "
-"\"āĪĨāĨ‹āĪĄāĪžāĪū\", \"āĪŪāĪ§āĨāĪŊāĪŪ\", āĪ”āĪ° \"āĪŠāĨ‚āĪ°āĪū\" - āĪļāĨ‚āĪšāĪĻāĪūāĪāĪ āĪœāĪŋāĪĪāĪĻāĨ€ āĪœāĨāĪŊāĪūāĪĶāĪū āĪļāĪ‚āĪ­āĪĩ āĪđāĨ‹āĪ‚; āĪ…āĪ•āĨāĪ·āĪ° āĪ†āĪ•āĨƒāĪĪāĪŋāĪŊāĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‹ "
-"āĪĩāĪŋāĪ•āĨƒāĪĪ āĪ•āĪ° āĪļāĪ•āĪĪāĨ‡ āĪđāĨˆāĪ‚."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪŪāĨ‰āĪĄāĪēāĪƒ (_m)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪŪāĨ‰āĪĄāĪēāĪƒ (_m)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪķāĪūāĪ°āĨāĪŸāĪ•āĪŸ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "āĪĪāĪ‚āĪĪāĨāĪ° āĪļāĨ‡ āĪœāĪŋāĪĪāĪĻāĪū āĪļāĪ‚āĪ­āĪĩ āĪđāĨ‹ āĪœāĪēāĨāĪĶāĨ€ āĪđāĨ€, āĪœāĨ€-āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪž āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ“āĪĩāĪ°āĪ°āĪūāĪ‡āĪĄ āĪđāĨ‹ āĪœāĪūāĪāĪāĪ—āĨ‡ "
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "āĪŽāĪđāĨāĪĪ āĪœāĪēāĨāĪĶāĨ€, āĪœāĨ€-āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪž āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪ“āĪĩāĪ°āĪ°āĪūāĪ‡āĪĄ āĪđāĨ‹ āĪœāĪūāĪāĪāĪ—āĨ‡ (āĪĪāĪ‚āĪĪāĨāĪ° āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŦāĪžāĪŋāĪ—āĪ°āĨ‡āĪķāĪĻ āĪļāĨ‡)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪŪāĨ‰āĪĄāĪē"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪļāĨāĪĨāĪ—āĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_P)"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āĪāĪ• āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪēāĨ‡āĪ‚!"
-
-# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/āĪĩāĪ°āĨ€āĪŊāĪĪāĪūāĪāĪ (_P)"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ (_A)"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/āĪāĪ• āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪēāĨ‡āĪ‚ (_T)"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "āĪ…āĪ—āĪēāĨ‡ āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪ•āĨ‡ āĪēāĪŋāĪ āĪāĪ• āĪŪāĪŋāĪĻāĪŸ āĪļāĨ‡ āĪ­āĨ€ āĪ•āĪŪ āĪļāĪŪāĪŊ"
-msgstr[1] "āĪ…āĪ—āĪēāĨ‡ āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪ•āĨ‡ āĪēāĪŋāĪ āĪāĪ• āĪŪāĪŋāĪĻāĪŸ āĪļāĨ‡ āĪ­āĨ€ āĪ•āĪŪ āĪļāĪŪāĪŊ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āĪ…āĪ—āĪēāĨ‡ āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪ•āĨ‡ āĪēāĪŋāĪ āĪāĪ• āĪŪāĪŋāĪĻāĪŸ āĪļāĨ‡ āĪ­āĨ€ āĪ•āĪŪ āĪļāĪŪāĪŊ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠāĪŋāĪ‚āĪ— āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪ—āĨāĪĢ āĪļāĪ‚āĪĩāĪūāĪĶ āĪēāĪūāĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĻ āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪ•āĨ‡ āĪļāĪūāĪĨ āĪ…āĪļāĪŦāĪē: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠāĪŋāĪ‚āĪ— āĪŪāĨ‰āĪĻāĨ€āĪŸāĪ° āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āĪ•āĪŪāĨāĪŠāĨāĪŊāĨ‚āĪŸāĪ° āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪļāĨāĪŪāĪ°āĪĢ."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "āĪ°āĪŋāĪšāĪ°āĨāĪĄ āĪđāĨāĪēāĨāĪŸ āĪĶāĨāĪĩāĪūāĪ°āĪū āĪēāĪŋāĪ–āĪŋāĪĪ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āĪ†āĪˆ āĪ•āĨˆāĪĢāĨāĪĄāĨ€ āĪœāĨ‹āĪĄāĪžāĪū āĪ—āĪŊāĪū āĪđāĨˆ āĪ‘āĪĻāĨāĪĶāĨ‡āĪ°āĨāĪļ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪēāĪļāĪĻ āĪĶāĨāĪĩāĪūāĪ°āĪū"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āĪŽāĨāĪ°āĨ‡āĪ• āĪļāĨāĪŪāĪ°āĪĢ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠāĪŋāĪ‚āĪ— āĪŪāĨ‰āĪĻāĨ€āĪŸāĪ° āĪŠāĪđāĪēāĨ‡ āĪļāĨ‡ āĪšāĪē āĪ°āĪđāĪū āĪđāĨˆ."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "āĪļāĪūāĪ°āĨ‡ āĪœāĪđāĪūāĪ āĪļāĨ‡ āĪ…āĪšāĨāĪ›āĪū āĪđāĪŋāĪ‚āĪĶāĨ‹āĪļāĨāĪĪāĪūāĪ āĪđāĪŪāĪūāĪ°āĪūāĨĶāĨ§āĨĻāĨĐāĨŠāĨŦāĨŽāĨ­āĨŪāĨŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āĪĻāĪūāĪŪ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "āĪķāĨˆāĪēāĨ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āĪ†āĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪ•āĪ°āĪĢ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āĪļāĪ°āĨāĪĩāĪūāĪ§āĪŋāĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—: %s āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ-āĪŦāĪžāĪūāĪ‡āĪē\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ•āĨ‡ āĪ°āĨ‚āĪŠ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪđāĨ€ āĪŠāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ, āĪ“āĪŠāĪĻ-āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪŽāĪĻāĪūāĪˆ āĪœāĪūāĪāĪ‚āĪ—āĨ€."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪđāĨ€ āĪŠāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ, āĪŠāĨ€āĪļāĨ€āĪāĪŦāĪž āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪŽāĪĻāĪūāĪˆ āĪœāĪūāĪāĪ‚āĪ—āĨ€."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪđāĨ€ āĪŠāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ, āĪŸāĨāĪ°āĨ‚-āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪŽāĪĻāĪūāĪˆ āĪœāĪūāĪāĪ‚āĪ—āĨ€."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪđāĨ€ āĪŠāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ, āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ1 āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋāĪŊāĪūāĪ āĪŽāĪĻāĪūāĪˆ āĪœāĪūāĪāĪ‚āĪ—āĨ€."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪ“āĪŠāĪĻ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪŠāĨ€āĪļāĨ€āĪāĪŦāĪž āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪŸāĨāĪ°āĨ‚ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ1 āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āĪ“āĪŠāĪĻ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "āĪŠāĨ€āĪļāĨ€āĪāĪŦāĪž āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āĪŸāĨāĪ°āĨ‚ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨ‡ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ1 āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄāĨāĪļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪ“āĪŠāĪĻ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪŠāĨ€āĪļāĨ€āĪāĪŦāĪž āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪŸāĨāĪ°āĨ‚ āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ 1 āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āĪĻāĪŊāĪū āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪĻāĪđāĨ€āĪ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"āĪ†āĪŠāĪĻāĨ‡ āĪœāĨ‹ āĪĨāĨ€āĪŪ āĪšāĨāĪĻāĪū āĪđāĨˆ āĪāĪ• āĪĻāĪ āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪļāĨāĪāĪūāĪĩ āĪĶāĨ‡āĪĪāĪū āĪđāĨˆ. āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ•āĪū āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪūāĪĩāĪēāĨ‹āĪ•āĪĻ āĪĻāĨ€āĪšāĨ‡ āĪĶāĪŋāĪŊāĪū āĪ—āĪŊāĪū āĪđāĨˆ."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_A)"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ‚āĪĄāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪĻāĪūāĪ°āĪū āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪđāĨāĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—"
-
-# translators: you may want to include non-western chars here
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "āĪ…āĪŽāĪļāĪĶāĪ‡āĪŦāĪžāĪ—"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪēāĪūāĪ—āĨ‚ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_A)"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŦāĪžāĨ‰āĪēāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ°āĨ€āĪļāĨ‡āĪŸ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_f)"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪĪāĨāĪŊ āĪŠāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ, āĪĪāĨ‹ āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪˆ āĪœāĪūāĪāĪ—āĨ€."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĪĪāĨāĪŊ āĪŠāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪŋāĪŊāĪū āĪœāĪūāĪĪāĪū āĪđāĨˆ, āĪĪāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪˆ āĪœāĪūāĪāĪ—āĨ€."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪļāĨƒāĪœāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪŋāĪ āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪļāĨƒāĪœāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĪĻāĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪŋāĪ āĪ‡āĪļ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€ āĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĪ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ‡ āĪēāĪŋāĪ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪ•āĪŪāĪūāĪ‚āĪĄāĨāĪļ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ—āĨ‹āĪ‚ āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āĪ•āĨāĪŊāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ•āĨ€ āĪēāĪ˜āĨ āĪ›āĪĩāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪāĪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪ•āĨāĪ‚āĪœāĨ€āĪŠāĪŸāĪē āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "āĪāĪŦāĪžāĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "āĪāĪšāĪŸāĨ€āĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "āĪļāĨāĪ°āĪ•āĨāĪ·āĪŋāĪĪ āĪāĪšāĪŸāĨ€āĪŸāĨ€āĪŠāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĨ‰āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "āĪļāĨ‰āĪ•āĨāĪļ āĪđāĨ‹āĪļāĨāĪŸ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "āĪŪāĨ‹āĪœāĪžāĪŋāĪēāĪū/āĪĻāĨ‡āĪŸāĪļāĨāĪ•āĨ‡āĪŠ 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• (_u)"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪĄāĪūāĪ• āĪŠāĪūāĪ āĪ•: (_u)"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē: (_u)"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪ•āĨ‚āĪēāĪŋāĪĪ āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ°: (_u)"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪ‚āĪ­ āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚ (_e)"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "āĪŊāĪđ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪ–āĨ‹āĪē āĪļāĪ•āĪĪāĪū āĪđāĨˆ (_U)"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĨ‹ āĪķāĨˆāĪē āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪšāĪēāĪūāĪĻāĪū āĪ†āĪĩāĪķāĨāĪŊāĪ• āĪđāĨˆ (_s)"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "āĪĄāĪūāĪ• āĪŠāĪūāĪ āĪ• āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚: (_S)"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚: (_S)"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪžāĪ° āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚: (_S)"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪšāĨāĪĻāĨ‡āĪ‚: (_S)"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŋāĪŽāĪŋāĪēāĪŋāĪŸāĨ€ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "āĪ‰āĪĻāĨāĪĻāĪĪ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "āĪ‰āĪĻāĨāĪĻāĪĪ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "āĪ•āĨ‡āĪŠāĨāĪēāĨ‡āĪŸ āĪ•āĨ‡ āĪ‡āĪļ āĪĶāĨƒāĪķāĨāĪŊ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "āĪ•āĨ‡āĪŠāĨāĪēāĨ‡āĪŸ āĪĄāĪŋāĪ°āĨ‡āĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€ āĪ‘āĪŽāĨāĪœāĨ‡āĪ•āĨāĪŸ"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "āĪ•āĨ‡āĪŠāĨāĪēāĨ‡āĪŸ āĪĄāĪŋāĪ°āĨ‡āĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€ āĪœāĨ‹ āĪŊāĪđ āĪĶāĨƒāĪķāĨāĪŊ āĪĶāĪŋāĪ–āĪū āĪ°āĪđāĪū āĪđāĨˆ"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "āĪ°āĪĩāĪŋāĪķāĪ‚āĪ•āĪ° āĪķāĨāĪ°āĨ€āĪĩāĪūāĪļāĨāĪĪāĪĩ <raviratlami@yahoo.com>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĨ‰āĪŠ āĪ—āĨāĪĢ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪ‚āĪ§āĪ•."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "āĪ—āĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ°"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "āĪĻāĨ‰āĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪšāĪē āĪ°āĪđāĪū āĪđāĨ‹ āĪĪāĨ‹ āĪ‡āĪļāĪ•āĪū āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "āĪ‡āĪļ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪ‚āĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪ‚āĪĶāĨāĪ° āĪ•āĨ‡ āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪŪāĨāĪ–āĨāĪŊ āĪŽāĪūāĪĪāĨ‡āĪ‚"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "āĪŪāĪĶāĪĶ (_H)"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "āĪĻāĨ‰āĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪšāĪē āĪ°āĪđāĪū āĪđāĨ‹ āĪĪāĪŽ āĪ­āĨ€ āĪķāĨˆāĪē āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ— āĪ•āĪ°āĨ‡āĪ‚."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĨ€ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠ"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪ†āĪ‡āĪŸāĪŪāĨāĪļ"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪŦāĨˆāĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪŦāĨˆāĪ•āĨāĪŸāĨāĪ°āĨ€"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "āĪŦāĪžāĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨāĪļ āĪđāĨ‡āĪĪāĨ āĪĻāĨ‰āĪŸāĪŋāĪēāĪļ āĪ•āĨ‰āĪĻāĨāĪŸāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĨāĪŸ āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ·āĨāĪŸāĪŋ"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ—āĨāĪĢ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĨ‡āĪķāĪŋāĪ•āĪū āĪĶāĨƒāĪķāĨāĪŊ āĪ…āĪĩāĪŊāĪĩ"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "āĪĨāĨ‡āĪŪāĨāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪļāĪ‚āĪ— āĪ—āĨāĪĢ āĪĶāĨƒāĪķāĨāĪŊ"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆ āĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪŪāĪūāĪĻ āĪŪāĨ‡āĪ‚ āĪĶāĪ°āĨāĪķāĪŋāĪĪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layout Preview"
-#~ msgstr "āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
deleted file mode 100644
index 4314d0c63..000000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,4008 +0,0 @@
-# Translation of gnome-control-center to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:54+CEST\n"
-"Last-Translator: auto\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Označi"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje pisama</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_O"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Naredba:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "IzvrÅĄena promjena"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "IzvrÅĄena promjena"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_pritisnuto"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "Dod_aj:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_SadrÅūaj"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Ime teme:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Povećalo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Pismo terminala:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Inačica:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Napomena:</b> Promijene na ovoj postavci neće imati efekta do "
-"sljedeće prijave.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Postavke tehnologije za pomaganje"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i odjavi se"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Postavi ove tehnologije dostupnosti pri svakoj prijavi na sustav:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Omogući tehnologije dostupnosti"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Povećalo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tipkovnica na zaslonu"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Čitač zaslona"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "PodrÅĄka za tehnologiju podrÅĄke"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Omogući podrÅĄku za GNOME pomoćne tehnologije kod prijavljivanja"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Tehnologije za dostupnost nisu dostupne na vaÅĄem sustavu. 'Gok' paket mora "
-"biti instaliran za dobivanje tipkovnice na zaslonu, a 'gnopernicus' paket "
-"mora biti instaliran za čitanje zaslona i mogućnost povećavanja njegovih "
-"dijelova."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Sve tehnologije dostupnosti nisu prisutne na vaÅĄem sustavu. 'Gok' paket "
-"treba biti instaliran za dobivanje tipkovnice na zaslonu."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Sve tehnologije dostupnosti nisu prisutne na vaÅĄem sustavu. 'Gnopernicus' "
-"paket treba biti instaliran za čitanje zaslona i mogućnosti povećavanja."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "DoÅĄlo je do greÅĄke prilikom pokretanja dijaloga za postavke miÅĄa: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ne mogu uvesti AccessX postavke iz datoteke '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvezi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "PodeÅĄavanje postavki pristupačnosti tipkovnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Ovaj sustav nema dostupno XKB proÅĄirenje. Mogućnosti dostupnosti tipkovnice "
-"ne mogu raditi bez tog proÅĄirenja."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući Bounce tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući spore tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tipke miÅĄa</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogućiti ponavljanje pritisnute tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući ljepljive tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Svojstva</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Oglasi se ako je ključ odbijen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Oglasi se kada se mogućnosti uključuju ili isključuju pomoću tipkovnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Oglasi se kada je pritisnut modifikator"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Oglasi se kada se uključi LED dioda i dvaput se oglasi kada se iskjuči."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Oglasi se kada je tipka:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Zastoj:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Odgoda između pritisaka tipaka i pomicanja pokazivača:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Onemogući ako su dvije tipke istovremeno pritisnute"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Omogućavanje preklopnih tipki"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Zanemari dvostruke pritiske tipke unutar:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Zanemari uzastopna pritiskanja iste tipke unutar vremenskog razdoblja "
-"odabranog od strane korisnika."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Postavke dostupnosti tipkovnice (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Maksimalna _brzinaa pokazivača:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tipke miÅĄa"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Postavke miÅĄa..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Prihvaćaj samo tipke koje su pritisnute i drÅūane tijekom korisnički "
-"definiranog razdoblja."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"IzvrÅĄavaj viÅĄestruke istovremene pritiske na tipke koriÅĄtenjem "
-"modifikacijskih tipaka u sekvenci."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Vrijeme za akceleraciju do maksimalne brzine:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-"Pretvaranje numeričkog dijela tipkovnice u tipkovnicu za pokretanje miÅĄa."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Onemogući ako nije koriÅĄteno tijekom:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Uvezi postavke svojstava..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Prihvati tipko koje su pritisnute ovo razdoblje:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Tipkajte za provjeru postavki:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_prihvaćeno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pritisnuto"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odbačeno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakova/sekundi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekunde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "točaka/sekundi"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Mijenja postavke vaÅĄe pozadine radne povrÅĄine"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Boja pozadine radne povrÅĄine"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Pozadina radne povrÅĄine</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Boje radne povrÅĄine</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Postavke pozadine radne povrÅĄine"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Odabir boje"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "DoÅĄlo je do greÅĄke pri prikazivanju pomoći: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Popuni zaslon"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Poredano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Boja Podloge"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vovodavni prijelaz"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Uspravni prijelaz"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj slike za pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nema pozadinske slike"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti upravitelja postavka 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez pokrenutog GNOME upravitelja postavkama neka svojstva neće doći do "
-"izraÅūaja. Ovo bi moglo ukazati na problem sa Bonobom, ili sa ne-GNOME (npr. "
-"KDE) upraviteljem postavki koji je već aktivan i u konfliktu sa GNOME "
-"upraviteljem postavki."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu učitati capplet sličicu za dionicu '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Samo primjeni postavke i zavrÅĄi"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Dohvati i spremi starije postavke"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i od %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "PrenoÅĄenje: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Iz: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Prima: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Iz URI-ja"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sa kojega se trenutno prenosi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na kojega se trenutno prenosi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Dijelić zavrÅĄen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Dijelić prijenosa dovrÅĄen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks - počinje od 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupni broj URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Spajanje..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Učitavam..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promijeni"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "IzvrÅĄena promjena"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf skup promjena koji sadrÅūava podatke za prosljeđivanje gconf klijentu "
-"prilikom prihvaćanja"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konverzija na widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konverzija iz widget callbacka"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača "
-"osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku. "
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam kako otvoriti datoteku '%s'.\n"
-"MoÅūda je riječ o nepodrÅūanom formatu. \n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu sliku."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Molim odaberite sliku."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Označi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Terminalski programi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Prosvjećenje"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Obuhvaćanje"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla poÅĄta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstualni preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni preglednik"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution progam za čitanje poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla poÅĄta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt "
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Molim navedite ime i naredbu za ovaj uređivač."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ova aplikacija moÅūe otvoriti _viÅĄe datoteka"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Naredba:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Prilagodba svojstava uređivača"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Uobičajeni čitač poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Uobičajeni terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Uobičajeni uređivač teksta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Uobičajeni web preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Uobičajeni upravitelj prozora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ObriÅĄi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec zastavica:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Čitač poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Odaberite Åūeljeni upravitelj prozora. Trebati ćete pritisnuti primjeni, "
-"mahnuti magičnim ÅĄtapićem i otplesati čarobni ples da bi to uspjelo."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Razumije _Netscape udaljenu kontrolu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Koristi ovaj _uređivač za otvaranje tekstualnih datoteka u upravitelju "
-"datotekama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravitelj prozora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Naredba:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Postavke..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Označi"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Razlučivost zaslona"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "&Razlučivost:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Učestalost osvjeÅūavanja"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Uobičajene postavke"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Postavke zaslona %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Postavke razlučivosti zaslona"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Odrednice"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, prijaÅĄnje "
-"postavke će biti obnovljene."
-msgstr[1] ""
-"Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekunde, prijaÅĄnje "
-"postavke će biti obnovljene."
-msgstr[2] ""
-"Ispitujem nove postavke. Ukoliko ne odgovorite unutar %d sekundi, prijaÅĄnje "
-"postavke će biti obnovljene."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_OdrÅūi razlučivost"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Å―elite li zadrÅūati razlučivost?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Koristi _prethodnu razlučivost"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_OdrÅūi razlučivost"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer ne podrÅūava XRandR proÅĄirenje. Promjene razlučivosti za vrijeme rada "
-"nije dostupna."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Inačica XRandR proÅĄirenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene "
-"veličine prikazne povrÅĄine za vrijeme rada nisu dostupne."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Sigurni ste da Åūelite nepovratno obrisati ovaj unos?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Nastavci"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Jednostavan paint program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Odredi koji programi se koriste za otvaranje ili pregled svakog tipa datoteke"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Dodaj tip datoteke..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Dodaj servis..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Izaberi sličicu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "Izaberite..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "Uobičajena akcija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Uobičajena akcija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Uređivanje tipa datoteke"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Nastavci datoteka:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Pogledaj sadrÅūaj"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_rogram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program za pokrenuti"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Pokreni program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Koristi uobičajene postavke nadređene kategorije"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "Dod_aj:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_PojaÅĄnjenje:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "MIME tip:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "Program za pokrenuti"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protokol"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_Komponenta pregleda:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Tipovi datoteka i programa"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Odredi koji programi se koriste za otvaranje ili pregled svakog tipa datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Uređivanje kategorije datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel koji sadrÅūi podatke kategorije"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Kategorija MIME informacija"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktura koja sadrÅūi podatke o MIME kategoriji"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Nastavak"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Model za obavjeÅĄtavanje kada je kliknuto na 'U redu'"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Tip MIME informacija"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Struktura sa podacima o MIME tipu"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Je dijalog za dodavanje"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Točno ako je ovo dijalog za dodavanje MIME tipova"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Dodaj tip datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Molim unesite valjani MIME tip. Trebao bi biti u obliku klasa/tip i ne smije "
-"sadrÅūavati razmake."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Već postoji MIME vrsta s ovim imenom, Åūelite li pisati preko nje?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Odaberite kategoriju"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Pogledaj kao %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Model isključivo za kategorije"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internet servisi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Uređivanje informacija servisa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Informacije o servisu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Struktura koja sadrÅūi podatke o servisu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Je dodavanje"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "TOČNO ako je ovo dijalog za dodavanje servisa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Dodaj servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Unesite ime protokola."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Neispravno ime protokola. Molim unesite ime protokola bez razmaka ili "
-"punkcijskih znakova."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Već postoji protokol toga imena."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Nepoznati tipovi servisa"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Internet mreÅūa"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Protokol za prijenos datoteka"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "OpÅĄirna dokumentacija"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Priručne (man) stanice "
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Prijenos elektroničke poÅĄte"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Gnome dokumentacija"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Aplikacije za pravljenje snimaka radne povrÅĄine"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje pisama</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Izglađivanje</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Poredak podtočkica</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji oblici"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji kontrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalji..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Postavke pisma"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja pisama"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Idi na prednju mapu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Sivo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nijedan"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_azlučivost:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Postavi pismo za aplikacije"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Postavi pismo za sličice na radnoj povrÅĄini"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Postavi pismo sa jednorednim razmakom za terminale i slične aplikacije"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Podtočkasto (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Podtočkasto zaglačivanje (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Pismo aplikacije:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Pismo na radnoj povrÅĄini"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "Potpuno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatski"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nijedan"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "Neznatno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Pismo terminala:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Koristi pismo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pismo naslova prozora:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "točaka po inču"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "MoÅūda je preveliko pismo"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u učinkovitom "
-"koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-msgstr[1] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točke, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u učinkovitom "
-"koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-msgstr[2] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u učinkovitom "
-"koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pisma manje od %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u učinkovitom "
-"koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-msgstr[1] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točke, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u učinkovitom "
-"koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-msgstr[2] ""
-"Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u učinkovitom "
-"koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir manje veličine pisma."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Unesi novi akcelerator"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikatori kratice"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka za kraticu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Ubrzani način rada"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta akceleratora."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata akcija>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna povrÅĄina"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravljanje prozorima"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "GreÅĄka pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kratica"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Unesi novi akcelerator, ili pritisni Backspace za brisanje"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "PridruÅūivanje kratica tipaka naredbama"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznati pokazivač"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "GNOME uobičajeno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "DoÅĄlo je do greÅĄke prilikom pokretanja cappleta: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Samo primjeni postavke i zavrÅĄi (svojstvo kompatibilnosti; sada se za to "
-"brine daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Počni stranicu s prikazanim postavkama za prekid"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Treptanje pokazivača</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zaključaj zaslon kako bi izvrÅĄio prekid tipkanja</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugačko</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Dostupni izgledi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Dostupne postavke:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "DopuÅĄtanje odgode prekida"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Provjeti da li je dozvoljeno odgoditi prekide"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Model tipkovnice XKB-a"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Zatvori i odjavi se"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Pokazivač Åūmirka u tekstualnim okvirima i poljima"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje prekida kada tipkanje nije dopuÅĄteno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje posla prije nasilne primjene prekida"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Postavke tipkovnice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "_Postavke rasporeda:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječile "
-"ozljedeuzrokovane čestim ponavljanjem pri koriÅĄtenju tipkovnice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Å irina pregleda"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Postavi na uob_ičajeno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Stanka u tipkanju"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Pristupačnost..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Interval prekida traje:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Odgoda:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Odabrani izgledi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Odabrane postavke:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Zametak:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Razdoblje rada traje:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "PodeÅĄavanje postavki tipkovnice"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "PodeÅĄavanje postavki miÅĄa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Nepoznati pokazivač"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Uobičajeni pokazivač - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Uobičajeni pokazivač koji dolazi s X-ima"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Uobičajeni pokazivač"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Bijeli pokazivač - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Invertirani uobičajeni pokazivač"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Bijeli pokazivač"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Veliki pokazivač - trenutno"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Velika inačica normalnog pokazivača"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Veliki pokazivač"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivač - trenutno"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Velika inačica bijelog pokazivača"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivač"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Boja pokazivača"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema pokazivača"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Vrijeme isticanja dvostrukog klika</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povuci i ispusti</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Nađi pokazivač</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orijentacija miÅĄa</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Napomena:</b> Promijene na ovoj postavci neće imati efekta do "
-"sljedeće prijave.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Brzo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nisko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Sporo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Pokazivači"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Osvijetli pokazivač pri pritsku na Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Pokret"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Postavke miÅĄa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ubrzanje:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Veliko"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "MiÅĄ za ljevoruke"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osijetljivost:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Istek vremena:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiÅĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "PodeÅĄavanje postavki miÅĄa"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "MreÅūni proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Postavke mreÅūnog proxyja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Postavke _automatskog proxy-a</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direktna Internet veza</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručne postavke proxy-a</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Koristi autentifikaciju</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "URL za automatsko podeÅĄavanje:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "URL za automatsko podeÅĄavanje:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji HTTP proxy-ja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Postavke mreÅūnog proxyja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Postavke mreÅūnog proxyja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks računalo:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Sigurni HTTP proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Omogući zvuk i poveÅūi ga sa događajima"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Omogućavanje pokretanje posluÅūitelja zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Osvijetli _cijeli zaslon"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Osvijetli traku prozora"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvučni efekt"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Zvono sustava"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Oglasi zvučno zvonce"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvukovi za događaje"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vizualna povratna informacija:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Teme nisu nađene na vaÅĄem sustavu. Ovo vjerojatno znači da je dijalog"
-"\"Postavke tema\" neispravno instaliran, ili da niste instalirali paket "
-"\"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije određeno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Nije ispravno mjesto gdje će datoteke za teme biti instalirane"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne moÅūe "
-"biti izabrana kao mjesto izvora"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Izabrana tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "MoÅūete sačuvati temu pritiskom na gumb za spremanje teme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Uobičajene sheme tema nisu nađene na vaÅĄem sustavu. To znači da vjerojatno "
-"nemate instaliran metacity, ili da je vaÅĄ gconf neispravno podeÅĄÄ‡n."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ime teme mora biti prisutno"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Aplikacije za pravljenje snimaka radne povrÅĄine"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalacija teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Instaliraj"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mjesto:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sačuvaj temu na disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Primjeni boju pozadine"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Primjeni pismo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Sličice"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nove teme se mogu instalirati povlačenjem u prozor."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Sačuvaj temu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Odabir teme za radnu povrÅĄinu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kratki opis:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalji teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Postavke teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Detalji teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ova tema ne predlaÅūe određeno pismo ili pozadinu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe pozadinu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe pismo i pozadinu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe pismo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Obrub prozora"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Idi na mapu sa temama"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Instaliraj temu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Sačuvaj temu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Ime teme:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "stablo za odabir tema"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Prilagodi izgled trake s alatima i trake s menijima u aplikacijama"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Izbornici i trake s alatima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>PonaÅĄanje i izgled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "I_zreÅūi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo sličice"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Postavke izbornika i trake s alatima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Spremi datoteku"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PokaÅūi sličice u izbornicima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod sličica"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pokraj sličica"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Oznake na traci s alatima:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Odvojive radne trake"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zaljepi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ZavrÅĄi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ne mogu pokrenuti aplikaciju za podeÅĄanje postavki vaÅĄeg upravitelja "
-"prozorima.</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ili \"Windows logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Razmak ponavljanja</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Za _pomicanje prozora pritisnite i drÅūite ovu tipku i uhvatite prozor:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Postavke prozora"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu traku izvrÅĄava ovu akciju:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval prije promijene veličine:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon intervala"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Odaberi prozor kada se miÅĄ pomakne preko njega"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Svojstva prozora"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Izbornik Control Centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Izbornik Control Centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Izbornik Control Centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Izbornik Control Centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Izbornik Control Centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "GNOME kontrolni centar : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Filteri"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME kontrolni centar"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Postavke pozadine radne povrÅĄine"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Alat za podeÅĄavanje GNOME-a"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Razina Zvuka"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne mogu inicijalizirati Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Trebate samo drÅūati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
-"ÅĄto utječe na način na koji tipkovnica radi."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite li uključiti spore tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite li isključiti spore tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
-"tipke, ÅĄto utječe na način na koji tipkovnica radi."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 puta "
-"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, ÅĄto utječe na način na koji "
-"tipkovnica radi."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Å―elite li uključiti ljepljive tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Å―elite li isključiti ljepljive tipke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
-"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Kratica (%s) je viÅĄe puta definirana\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Kratica (%s) je viÅĄe puta definirana\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Kratica (%s) je neispravna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Izgleda da neka druga aplikacija već ima pristup na tipku '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Kratica (%s) se već koristi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"GreÅĄka prilikom pokuÅĄaja pokretanja (%s)\n"
-"koji je povezan na tipku (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"GreÅĄka kod pokretanja postavki XKB-a.\n"
-"Vjerojatno je u pitanju interni problem posluÅūitelja X-a.\n"
-"\n"
-"Podaci o inačici posluÅūitelja X-a:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukoliko prijavljujete ovu situaciju kao greÅĄku, molim uključite:\n"
-"- rezultat <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- rezultat <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Koristite XFree 4.3.0.\n"
-"Poznati su problemi sa sloÅūenim postavkama XKB-a.\n"
-"PokuÅĄajte koristiti jednostavnije postavke ili uzmite noviju inačicu "
-"programske podrÅĄke za XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Postavke zaslona %d\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"U vaÅĄoj početnoj mapi imate datoteku s postavkama tipkovnice (%s) koja će "
-"biti zanemarena. MoÅūete koristiti postavke tipkovnice za obnavljanje istih."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ne mogu izvrÅĄiti naredbu: %s\n"
-"Provjerite da li naredba postoji."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ne mogu staviti stroj na spavanje.\n"
-"Provjerite da li je ime računala ispravno postavljeno."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Dozvole na datoteci %s su potrgane\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu učitati Glade datoteku.\n"
-"Provjerite da li je daemon pravilno instaliran."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"DoÅĄlo je do greÅĄke prilikom pokretanja čuvara zaslona: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Mogućnosti čuvara zaslona neće biti dostupne u ovoj sesiji."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne prikazuj viÅĄe ovu poruku"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "GreÅĄka prilikom stvaranja signalne cijevi."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tip bg_applier-a: BG_APPLIER_ROOT za korijenski prozor ili "
-"BG_APPLIER_PREVIEW za pregled"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Å irina pregleda"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Å irina ako je pokrenut u pregledu: Predefinirano je 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Visina pregleda"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Visina ako je pregled: Uobičajeno 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Zaslona na kojem se iscrtava BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"MoÅūda bi trebali instalirati gnome-audio paket\n"
-"za skup uobičajenih zvukova."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Datoteka sa zvukom"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Zvukovi:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Datotekć sa zvukom:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Odabir zvučne datoteke"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Sviraj"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nije registriran kao alat za podeÅĄavanje\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiziraj"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Smotaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno na uključeno, mime rukovatelji za text/plain i text/* će "
-"biti sinkronizirani."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronizacija text/plain i text/* rukovatelja"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Smanjiti sjajnost"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Kratica za smanjenje sjajnosti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Povećati sjajnost"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Kratica za povećanje sjajnosti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poÅĄta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Kratica za E-poÅĄtu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Kratica za izbacivanje."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Početna mapa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Kratica za početnu mapu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Kratica za pokretanje preglednika pomoći."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni web preglednik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Kratica za pokretanje preglednika pomoći."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj zaslon"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Kratica za zaključavanje zaslona."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Kratica za odjavu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Kratica za sljedeću traku."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Kratica za pauzu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Sviranje (ili Sviranje/Pauza)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Kratica za sviranje (ili Sviranje/Pauza)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Kratica za prethodnu traku."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "&TraÅūi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Kratica za traÅūenje"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spavaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Kratica za spavanje"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tipka za prestanak sviranja"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Kratica za tipku za prestanak sviranja"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "TiÄđĄe"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Kratica za stiÅĄavanje zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "UtiÅĄavanje zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Kratica za utiÅĄavanje zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak razine zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak razine zvuka kao postotak zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Glasnije"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Kratica za podizanje razine zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "PrikaÅūi dijalog kada postoje greÅĄke u radu XScreenSavera"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PrikaÅūi greÅĄke pri pokretanju"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Pokreni XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Savjet"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA poredak"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Razlučivost koriÅĄtena za konverziju veličina pisama u veličine točaka, u "
-"točkama po palcu"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Poredak podtočkastih elemenata na LCD zaslonu; koristi se samo prilikom "
-"antialiasinga je postavlje na \"rgba\". Moguće vrijednosti su: \"rgb\" - "
-"crveno s lijeva, najčeÅĄÄ‡e koriÅĄteno. \"bgr\" - plavo s lijeva. \"vrgb\" - "
-"crveno na vrhu. \"vbgr\" - crveno na dnu."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Vrsta antialiasinga za koriÅĄtenje prilikom iscrtavanja pisama. Moguće "
-"vrijednosti su: \"none\" - bez antialiasinga. \"grayscale\" - standardni "
-"antialiasing sivih tonova. \"rgba\" - podtočkasti antialiasing (samo za LCD "
-"zaslone)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Tip savjeta za koriÅĄtenje prilikom iscrtavanja pisama. Moguće vrijednosti "
-"su: \"none\" - bez savjeta, \"slight\", \"medium\", u \"full\" - koliko god "
-"je moguće ; moÅūe izazvati izobličenje oblika slova."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model tipkovnice:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Kratice tipkovnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Postavke XKB-a će biti prepisane sustavskim postavkama"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Uskoro, XKB postavke u gconfu će biti prebrisane (od strane sustavske "
-"konfiguracije)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice XKB-a"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Odgodi prekid"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Uzmi stanku!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/PodeÅĄenja"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi pauzu"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida"
-msgstr[1] "%d minute do sljedećeg prekida"
-msgstr[2] "%d minuta do sljedećeg prekida"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće "
-"greÅĄke: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O GNOME monitoru tipkanja"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsjetnik na pauzu računala."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisao Richard Hulta &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Podsjetnik na prekid"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitor tipkanja je već pokrenut."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Monitor tipkanja koristi područje za dojave za prikaz informacija. Izgleda "
-"da nemate područje za dojave na vaÅĄoj ploči. MoÅūete ga dodati desnim klikom "
-"na ploču i odabirom 'Dodaj na ploču -> Pomoćni programi -> Područje dojave'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Brza smeđa lisica preskače lijenog psa. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Inačica:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Postavi pismo aplikacije"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Terminalski programi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, OpenType pisma će biti umanjena."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, PCF pisma će biti umanjena."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, TrueType pisma će biti umanjena."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, Type1 pisma će biti umanjena."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriÅĄtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"OpenType pisma."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriÅĄtenu za stvaranje umanjenih sličica za PCF "
-"pisma."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriÅĄtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"OpenType pisma."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriÅĄtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"Type1 pisma."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za OpenType pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za PCF pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za TrueType pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za Type1 pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati OpenType pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati PCF pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati TrueType pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati Type1 pisma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME kontrolni centar"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primijeni novo pismo?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Nemoj primijeniti pismo"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema koju ste odabrali predlaÅūe novo pismo. Pregled pisma je pokazan ispod."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Primijeni pismo"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema obruba prozora"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema sličica"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Primijeni pismo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Postavi na uob_ičajeno"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, instalirane teme će biti umanjene."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno na uključeno, teme će biti umanjene."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriÅĄtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"instalirane teme."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Postavi ovu tipku na naredbu koriÅĄtenu za stvaranje umanjenih sličica za "
-"teme."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za instalirane teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Naredba za umanjene sličice za teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati instalirane teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati teme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Izgled tipkovnice XKB-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Sigurni HTTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "S_ocks računalo:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Izabrani uređivač"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Izabrani čitač poÅĄte:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Izabrani terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Izabrani web preglednik:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Start in T_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Ova aplikacija moÅūe otvoriti _URI-e"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Ova aplikacija mora biti pokrenuta u _ljusci"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Odabir čitača poÅĄte:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Odabir terminala:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "Odabir web preglednika:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Odabir uređivača:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pristupačnost"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Postavke pristupačnosti"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "&Napredno"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Napredne mogućnosti"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME kontrolni centar: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "RazmjeÅĄtaj koji treba koristiti za ovaj pogled cappleta"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Capplet direktorij objekt"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Capplet direktorij koji ovaj pogled koristi"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "lokalizacija@linux.hr"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Upravitelj svojstvima radne povrÅĄine."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "GNOME kontrolni centar : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "GNOME kontrolni centar : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Koristi ljusku čak i ako je nautilus pokrenut."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "O ovoj aplikaciji"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Pregled kontolnog centra"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Koristi ljusku čak i ako je nautilus pokrenut."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Mogućnosti XKB-a"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Stavke kontekstnog izbornika pisama"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Tvornica fontilus kontekstnog izbornika"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus kontekstualni izbornik"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Tvornica Fontilus kontekstnog izbornika "
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Kontekstni zapisi Nautilus izbornika za pisma"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Komponenta za prikaz sadrÅūaja svojstava teme"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Prikaz svojstava Themus teme"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Trenutno prikazana adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu naći teme za tipkovnicu. To znači da GTK+ instalacija nije u "
-#~ "potpunosti dovrÅĄena."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Kliknite za popis navigacijskih shema tipkovnice"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Kratice radne povrÅĄine"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Kratice za uređivanje teksta:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Urednik prozora Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Izgled"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Odaberite teme i pisma za vaÅĄ prozor"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Prilagođavanje kratica tipaka za vaÅĄe prozore"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kratice"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Podesi način davanja fokusa prozorima"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "PonaÅĄanje fokusa"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje odgovarajućih prozora na određena svojstva"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Odgovarajući prozori"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje načina minimizacije, maksimizacije i povrata prozora"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimizacija i maksimizacija"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Odaberite Sawfish korisničku razinu"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Odaberite razne odrednice prozora"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje načina na koji se pomiče i mijenja veličina prozora"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Pomicanje i mijenjanje veličine"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje razmjeÅĄtanja prozora na radnoj povrÅĄini"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "SmjeÅĄtaj"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "PridruÅūi zvuke događajima upravitelja prozora"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje radnih prostora"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Radne povrÅĄine"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Starije aplikacije"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Postavke starijih aplikacija (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Eci peci pec ti si mali zec"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Gore odabrane teme biti će testirane pregledavanjem ovdje."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Ogledni gumb"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Primjer gumba kvačice"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Primjer polja tekstualnog unosa"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Podizbornik"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Stavka 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Druga stavka"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Radio gumb 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Radio gumb 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Jedan"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Odabrano pismo je veliko %d točaku, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u "
-#~ "učinkovitom koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pism."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Odabrano pismo je veliko %d točke, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u "
-#~ "učinkovitom koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pism."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Odabrano pismo je veliko %d točaka, te moÅūe stvarati poteÅĄkoće u "
-#~ "učinkovitom koriÅĄtenju računala. Preporučujemo odabir veličine pism."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index ea4b6d7a3..000000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,3151 +0,0 @@
-# Hungarian translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1998, 1999, 2000.
-# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001.
-# Peter Doma <zelin@pointernet.hu>, 2002.
-# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003.
-# Gabor Sari <saga@gnome.hu>, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-25 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-25 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>AlkalmazÃĄsok</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>TÃĄmogatÃĄs</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>MegjegyzÃĐs:</b> A mÃģdosítÃĄsok csak a legkÃķzelebbi belÃĐpÃĐskor "
-"lÃĐpnek ÃĐletbe.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Kisegítő lehetősÃĐgek beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "BezÃĄrÃĄs ÃĐs _kilÃĐpÃĐs"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Az alÃĄbbi funkciÃģk induljanak el minden belÃĐpÃĐskor:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Kise_gítő lehetősÃĐgek engedÃĐlyezÃĐse"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_NagyítÃģ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_BillentyÅązet a kÃĐpernyőn"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "KÃĐ_pernyőfelolvasÃģ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Kisegítő lehetősÃĐgek tÃĄmogatÃĄsa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "GNOME kisegítő lehetősÃĐgek engedÃĐlyezÃĐse belÃĐpÃĐskor"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nincsenek kisegítő funkciÃģk telepítve. A \"gok\" csomag a \"BillentyÅązet a "
-"kÃĐpernyőn\" funkciÃģt tÃĄmogatja, a \"gnopernicus\" csomag pedig a "
-"\"KÃĐpernyőfelolvasÃģ\" ÃĐs \"NagyítÃģ\" funkciÃģkat."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nincs minden rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ kisegítő funkciÃģ telepítve. A \"gok\" "
-"csomagnak telepítve kell lennie a \"BillentyÅązet a kÃĐpernyőn\" funkciÃģ "
-"elÃĐrÃĐsÃĐhez."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nincs minden rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ kisegítő funkciÃģ telepítve. A \"gnopernicus"
-"\" csomagnak telepítve kell lennie a \"KÃĐpernyőfelolvasÃģ\" ÃĐs \"NagyítÃģ\" "
-"funkciÃģ elÃĐrÃĐsÃĐhez."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Hiba tÃķrtÃĐnt az egÃĐr beÃĄllítÃĄsai pÃĄrbeszÃĐdablak indítÃĄsakor: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nem sikerÞlt betÃķlteni az AccessX beÃĄllítÃĄsokat a(z) \"%s\" fÃĄjlbÃģl"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "SzolgÃĄltatÃĄsok beÃĄllítÃĄsainak betÃķltÃĐse fÃĄjlbÃģl"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÃĄlÃĄs"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BillentyÅązet"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "BillentyÅązet kisegítő lehetősÃĐgeinek beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Úgy tÅąnik, hogy a rendszer nem rendelkezik XKB-kiterjesztÃĐssel. A "
-"billentyÅązet kisegítő lehetősÃĐgeit nem lehet e nÃĐlkÞl hasznÃĄlni."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>BillentyÅąs_zÅąrÃĐs engedÃĐlyezÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_LassÚ billentyÅąk engedÃĐlyezÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_EgÃĐrbillentyÅąk engedÃĐlyezÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Bille_ntyÅąismÃĐtlÃĐs engedÃĐlyezÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_RagadÃģs billentyÅąk engedÃĐlyezÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>SzolgÃĄltatÃĄsok</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>VÃĄltÃģbillentyÅąk</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "HangjelzÃĐs a billentyÅą el_utasítÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"_HangjelzÃĐs a szolgÃĄltatÃĄsok billentyÅązetről tÃķrtÃĐnő ki- vagy bekapcsolÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "HangjelzÃĐs egy _mÃģdosítÃģ billentyÅą lenyomÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Egy csengetÃĐs, ha egy LED ki vagy be lett kapcsolva."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "HangjelzÃĐs, ha a billentyÅą:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "KÃĐslel_tetÃĐs:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "KÃĐsleltetÃĐs a billentyÅą lenyomÃĄsa ÃĐs az egÃĐrmutatÃģ _mozdítÃĄsa kÃķzÃķtt:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "LetiltÃĄs _kÃĐt billentyÅą egyidejÅą lenyomÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_VÃĄltÃģbillentyÅąk figyelÃĐse"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "SzÅąrők"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "IsmÃĐtelt _leÞtÃĐsek figyelmen kívÞl hagyÃĄsa ezen belÞl:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Hagyja figyelmen kívÞl UGYANAZON billentyÅą tÃķbbszÃķri lenyomÃĄsÃĄt a "
-"felhasznÃĄlÃģ ÃĄltal meghatÃĄrozhatÃģ időszakon belÞl."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "BillentyÅązet kisegítő lehetősÃĐgeinek beÃĄllítÃĄsai (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "EgÃĐrmutatÃģ max_imÃĄlis sebessÃĐge:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "EgÃĐrbillentyÅąk"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_EgÃĐr beÃĄllítÃĄsai..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Csak a lenyomott ÃĐs a felhasznÃĄlÃģ ÃĄltal beÃĄllíthatÃģ ideig nyomva tartott "
-"billentyÅąleÞtÃĐseket fogadja el."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"SzimultÃĄn billentyÅąlenyomÃĄsok elvÃĐgzÃĐse a mÃģdosítÃģ billentyÅąk egymÃĄs utÃĄni "
-"lenyomÃĄsÃĄval."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_SebessÃĐg:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "MaximÃĄlis sebessÃĐgre _gyorsítÃĄs ideje:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "A numerikus billentyÅązet egÃĐrvezÃĐrlővÃĐ alakítÃĄsa."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_LetiltÃĄs, ha ennyi ideig hasznÃĄlaton kívÞl van:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "BillentyÅązet kisegítő lehetősÃĐgeinek _engedÃĐlyezÃĐse"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_SajÃĄtossÃĄgok importÃĄlÃĄsa..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Csak a legalÃĄbb ennyi ideig lenyomott billentyÅąk elfogadÃĄsa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "BeÃĄllítÃĄsok ki_prÃģbÃĄlÃĄsa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "billentyÅą el_fogadÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "billentyÅą le_nyomÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "billentyÅą vissz_autasítÃĄsakor"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakter/mÃĄsodperc"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ezredmÃĄsodperc"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "kÃĐppont/mÃĄsodperc"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "mÃĄsodperc"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "HÃĄttÃĐrbeÃĄllítÃĄsok megvÃĄltoztatÃĄsa"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Munkaasztal hÃĄttere"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_HÃĄttÃĐrkÃĐp</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>HÃĄttÃĐrs_zínek</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "A munkaasztal hÃĄtterÃĐnek beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Szín kivÃĄlasztÃĄsa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "HÃĄttÃĐr hozzÃĄ_adÃĄsa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stíl_us:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Hiba tÃķrtÃĐnt a sÚgÃģ megjelenítÃĐse kÃķzben: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "KÃķzÃĐpre helyezett"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "KÃĐpernyő kitÃķltÃĐse"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Kifeszített"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaik"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "HomogÃĐn szín"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vízszintes színÃĄtmenet"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "FÞggőleges színÃĄtmenet"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "HÃĄttÃĐr hozzÃĄadÃĄsa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nincs hÃĄttÃĐrkÃĐp"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "kÃĐppont"
-msgstr[1] "kÃĐppont"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nem sikerÞlt elindítani a \"gnome-settings-daemon\" beÃĄllítÃĄskezelőt.\n"
-"A GNOME beÃĄllítÃĄskezelő futÃĄsa nÃĐlkÞl nÃĐhÃĄny beÃĄllítÃĄsnak nem lesz hatÃĄsa. "
-"Ez jelenthet problÃĐmÃĄt a Bonobo-val, vagy egy nem GNOME (pl. KDE) "
-"beÃĄllítÃĄskezelő mÃĄr fut, ÃĐs ÞtkÃķzik a GNOME beÃĄllítÃĄskezelővel."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nem sikerÞlt betÃķlteni a(z) \"%s\" capplet stock ikont\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "BeÃĄllítÃĄsok alkalmazÃĄsa ÃĐs kilÃĐpÃĐs"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Az ÃķrÃķkÃķlt beÃĄllítÃĄsok betÃķltÃĐse ÃĐs tÃĄrolÃĄsa"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i / %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Átvitel: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Honnan: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Hova: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI-bÃģl"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "LetÃķltÃĐs a kÃķvetkező URI-bÃģl"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI-ba"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "FeltÃķltÃĐs a kÃķvetkező URI-ba"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "A letÃķltÃķtt rÃĐsz"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Az ÃĄtvitel kÃĐsz rÃĐsze"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Jelenlegi URI-mutatÃģ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Jelenlegi URI-mutatÃģ - 1-től indulva"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Összes URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Összes URI szÃĄma"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "KapcsolÃģdÃĄs..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "LetÃķltÃĐs..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "BillentyÅą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf billentyÅą, amelyhez a tulajdonsÃĄgszerkesztő rendelve van"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "VisszahívÃĄs"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "KiosztandÃģ visszahívÃĄs, ha ehhez a billentyÅąhÃķz rendelt ÃĐrtÃĐk vÃĄltozik"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "MÃģdosítÃĄsok"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf mÃģdosítÃĄsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kÞldeni"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ÁtalakítÃĄs elemvisszahívÃĄsba"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"KiosztandÃģ visszahívÃĄs, amikor a GConf-bÃģl adat konvertÃĄlÃģdik az elembe"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ÁtalakítÃĄs elemvisszahívÃĄsbÃģl"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"KiosztandÃģ visszahívÃĄs, amikor az elemből adat konvertÃĄlÃģdik a GConf-ba"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "FelhasznÃĄlÃģi felÞlet eleme"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "A tulajdonsÃĄg kezelőobjektuma (normÃĄlis esetben egy elem)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TulajdonsÃĄgszerkesztő objektum adata"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "A tulajdonsÃĄgszerkesztőnek a kÃķvetkező egyÃĐni adatra van szÞksÃĐge"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "TulajdonsÃĄgszerkesztő adat tÃķrlÃĐse visszahívÃĄs"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"KiosztandÃģ visszahívÃĄs, amikor a tulajdonsÃĄgszerkesztő objektum adatai "
-"tÃķrlendők"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nem talÃĄlhatÃģ a(z) \"%s\" fÃĄjl.\n"
-"\n"
-"Tegye elÃĐrhetővÃĐ a fÃĄjlt, vagy vÃĄlasszon mÃĄsik hÃĄttÃĐrkÃĐpet."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" fÃĄjlt.\n"
-"ValÃģszínÅąleg olyan formÃĄtumÚ, ami mÃĐg nem tÃĄmogatott.\n"
-"\n"
-"VÃĄlasszon egy mÃĄsik kÃĐpet helyette."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "VÃĄlasszon egy kÃĐpet."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_KijelÃķlÃĐs"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett alkalmazÃĄsok"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett alkalmazÃĄsok kivÃĄlasztÃĄsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian kÃķrnyezetÃĐrzÃĐkeny bÃķngÃĐsző"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M szÃķveges webbÃķngÃĐsző"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx szÃķveges webbÃķngÃĐsző"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links szÃķveges webbÃķngÃĐsző"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminÃĄlemulÃĄtor"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME TerminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "SzabvÃĄnyos X-terminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Adjon meg egy nevet ÃĐs parancsot ehhez a szerkesztőhÃķz."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "HozzÃĄadÃĄs..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "E_gyÃĐni"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "E_gyÃĐni:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "KÃĐpes megnyitni _URI-ket"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "A program meg tud nyitni _tÃķbb fÃĄjlt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Parancs:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "EgyÃĐni szerkesztő tulajdonsÃĄgai"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett levelezőprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett terminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett szÃķvegszerkesztő"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett webbÃķngÃĐsző"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett ablakkezelő"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "TÃķrlÃĐs"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_FuttatÃĄsi paramÃĐterek:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "SzerkesztÃĐs..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Levelezőprogram"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "_FuttatÃĄs terminÃĄlban"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "_FuttatÃĄs terminÃĄlban"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"VÃĄlassza ki azt az ablakkezelőt, amelyiket akarja. Kattintson az Alkalmaz "
-"gombra, suhintson egyet a varÃĄzspÃĄlcÃĄjÃĄval, vagy tÃĄncoljon egy varÃĄzstÃĄncot, "
-"hogy mÅąkÃķdjÃķn."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÃĄl"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "SzÃķvegszerkesztő"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Elfogadja a _Netscape Remote Control-t"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"HasznÃĄlja ezt a _szerkesztőt a szÃķvegfÃĄjlok megnyitÃĄsÃĄhoz a fÃĄjlkezelőben"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WebbÃķngÃĐsző"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ablakkezelő"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Parancs:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃĐv:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_TulajdonsÃĄgok..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_KijelÃķlÃĐs:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "KÃĐpernyő felbontÃĄsÃĄnak megvÃĄltoztatÃĄsa"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "KÃĐpernyő felbontÃĄsa"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_FelbontÃĄs:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "F_rissítÃĐsi frekvencia:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett beÃĄllítÃĄsok"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d. kÃĐpernyő beÃĄllítÃĄsai\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "KÃĐpernyő felbontÃĄsÃĄnak beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Csak ezen a gÃĐpen (%s) legyen alapÃĐrtelmezÃĐs"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "BeÃĄllítÃĄsok"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Az Új beÃĄllítÃĄsok kiprÃģbÃĄlÃĄsa. Ha nem vÃĄlaszol %d mÃĄsodpercen belÞl, akkor "
-"az előző beÃĄllítÃĄs lesz helyreÃĄllítva."
-msgstr[1] ""
-"Az Új beÃĄllítÃĄsok kiprÃģbÃĄlÃĄsa. Ha nem vÃĄlaszol %d mÃĄsodpercen belÞl, akkor "
-"az előző beÃĄllítÃĄs lesz helyreÃĄllítva."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "FelbontÃĄs megtartÃĄsa"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Megtartja ezt a felbontÃĄst?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Az _előző felbontÃĄs hasznÃĄlata"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_FelbontÃĄs megtartÃĄsa"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Az X-kiszolgÃĄlÃģ nem tÃĄmogatja az XRandR kiterjesztÃĐst. Nem lehet futÃĄsidőben "
-"felbontÃĄst vÃĄltani."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Az XRandR kiterjesztÃĐs verziÃģja nem kompatibilis ezzel a programmal. Nem "
-"lehet futÃĄsidőben felbontÃĄst vÃĄltani."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "BetÅąkÃĐszlet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Az asztalon levő ikonok betÅąkÃĐszletÃĐnek beÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>BetÅąmegjelenítÃĐs</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "1<b>SimítÃĄs</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Sorrend a kÃĐpponton belÞl</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "A le_gszebb betÅąforma"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "A legjobb _kontraszt"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_RÃĐszletek..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "BetÅąk tulajdonsÃĄgai"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "BetÅąmegjelenítÃĐs rÃĐszletei"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_UgrÃĄs a betÅąkÃĐszletek mappÃĄjÃĄba"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_SzÞrkeÃĄrnyalatos"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nincs"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_FelbontÃĄs:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Programok betÅąkÃĐszletÃĐnek beÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Az asztalon levő ikonok betÅąkÃĐszletÃĐnek beÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"A rÃķgzített szÃĐlessÃĐgÅą betÅą beÃĄllítÃĄsa a terminÃĄlhoz ÃĐs mÃĄs hasonlÃģ "
-"alkalmazÃĄsokhoz"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_KÃĐpponton belÞl (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "SimítÃĄs a _kÃĐpponton belÞl (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_AlkalmazÃĄs betÅąkÃĐszlete:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "As_ztal betÅąkÃĐszlete:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Teljes"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "KÃķ_zepes"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Fekete-fehÃĐr"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nincs"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Enyhe"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_TerminÃĄl betÅąkÃĐszlete:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_BetÅąkÃĐszlet hasznÃĄlata"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Ablak _címsorÃĄnak betÅąkÃĐszlete:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pont/hÞvelyk"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Lehet, hogy a betÅąkÃĐszlet tÚl nagy"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"A kivÃĄlasztott betÅąkÃĐszlet %d pont mÃĐretÅą, ami megnehezítheti a szÃĄmítÃģgÃĐp "
-"hatÃĐkony hasznÃĄlatÃĄt. AjÃĄnlott kisebb mÃĐretet vÃĄlasztani, mint %d pont."
-msgstr[1] ""
-"A kivÃĄlasztott betÅąkÃĐszlet %d pont mÃĐretÅą, ami megnehezítheti a szÃĄmítÃģgÃĐp "
-"hatÃĐkony hasznÃĄlatÃĄt. AjÃĄnlott kisebb mÃĐretet vÃĄlasztani, mint %d pont."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"A kivÃĄlasztott betÅąkÃĐszlet %d pont mÃĐretÅą, ami megnehezítheti a szÃĄmítÃģgÃĐp "
-"hatÃĐkony hasznÃĄlatÃĄt. AjÃĄnlott kisebb mÃĐretÅą betÅąkÃĐszletet vÃĄlasztani."
-msgstr[1] ""
-"A kivÃĄlasztott betÅąkÃĐszlet %d pont mÃĐretÅą, ami megnehezítheti a szÃĄmítÃģgÃĐp "
-"hatÃĐkony hasznÃĄlatÃĄt. AjÃĄnlott kisebb mÃĐretÅą betÅąkÃĐszletet vÃĄlasztani."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Új gyorsbillentyÅą..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "GyorsbillentyÅą"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "GyorsbillentyÅą-mÃģdosítÃģk"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "GyorsbillentyÅą billentyÅąkÃģd"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "GyorsítÃģmÃģd"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "A gyorsbillentyÅą típusa."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ismeretlen mÅąvelet>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "AblakkezelÃĐs"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" gyorsbillentyÅą mÃĄr le van foglalva erre:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba tÃķrtÃĐnt az Új gyorsbillentyÅą beÃĄllítÃĄsÃĄnÃĄl a konfigurÃĄciÃģs "
-"adatbÃĄzisban: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba tÃķrtÃĐnt a gyorsbillentyÅą tÃķrlÃĐsÃĐnÃĐl a konfigurÃĄciÃģs adatbÃĄzisban: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "MÅąvelet"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "GyorsbillentyÅą"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅąk"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"GyorsbillentyÅą szerkesztÃĐsÃĐhez kattintson a megfelelő sorra ÃĐs nyomja le az "
-"Új gyorsbillentyÅąt, vagy nyomja meg a Backspace billentyÅąt a tÃķrlÃĐshez."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "GyorsbillentyÅąk parancsokhoz rendelÃĐse"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "KiosztÃĄs"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modellek"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Hiba tÃķrtÃĐnt a billentyÅązet capplet indítÃĄsakor: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Kisegítő lehetősÃĐgek"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Csak alkalmazza a beÃĄllítÃĄsokat, ÃĐs lÃĐpjen ki (csak kompatibilitÃĄs; most mÃĄr "
-"egy dÃĐmon kezeli)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Oldal indítÃĄsa a gÃĐpelÃĐsi szÞnet beÃĄllítÃĄsaival"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>VillogÃģ kurzor</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>BillentyÅąk ismÃĐtlÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>KÃĐpernyő zÃĄro_lÃĄsa a gÃĐpelÃĐsi szÞnet kikÃĐnyszerítÃĐsÃĐhez</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gyors</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>HosszÚ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>RÃķvid</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>LassÚ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_ElÃĐrhető kiosztÃĄsok:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "SzÞnetek felfÞggesztÃĐsÃĐnek _engedÃĐlyezÃĐse"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "JelÃķlje be, ha a szÞnetek felfÞggesztÃĐse engedÃĐlyezett"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "VÃĄlasszon ki egy billentyÅązetmodellt"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "VÃĄlasszon egy kiosztÃĄst"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Villogjon a kurzor a szÃķvegdobozokban ÃĐs a beviteli mezőkben"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "SzÞnet időtartama, ha a gÃĐpelÃĐs le van tiltva"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "SzÞnet kÃĐnyszerítÃĐse előtti munkaidő hossza"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "BillentyÅą _ismÃĐtlÃĐse nyomva tartÃĄskor"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "BillentyÅązet beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "BillentyÅązet_modell:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "KiosztÃĄs beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "KiosztÃĄsok"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"A kÃĐpernyő zÃĄrolÃĄsa bizonyos időtartam utÃĄn, az ismÃĐtlődő billentyÅązet-"
-"hasznÃĄlat miatti sÃĐrÞlÃĐsek megelőzÃĐsÃĐÃĐrt"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ElőnÃĐzet:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezÃĐsek _visszaÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "KÞlÃķn _csoport minden ablaknak"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "GÃĐpelÃĐsi szÞnet"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Kisegítő lehetősÃĐgek..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "HozzÃĄ_adÃĄs..."
-
-# itt az időtartam kifejezőbb
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "SzÞnet _időtartama:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_KÃĐsleltetÃĐs:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellek:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "KivÃĄlasztott ki_osztÃĄs:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_SebessÃĐg:"
-
-# itt az időtartam kifejezőbb
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Munka időtartama:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "BillentyÅązet beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ismeretlen kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett kurzor - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Az X-ben talÃĄlhatÃģ alapÃĐrtelmezett kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "AlapÃĐrtelmezett kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "FehÃĐr kurzor - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Az alapÃĐrtelmezett kurzor invertÃĄlva"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "FehÃĐr kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Nagy kurzor - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Az alapÃĐrtelmezett kurzor nagyobb verziÃģja"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Nagy kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Nagy fehÃĐr kurzor - Jelenlegi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "A fehÃĐr kurzor nagyobb verziÃģja"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Nagy fehÃĐr kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Az egÃĐrmutatÃģ mÃĐrete"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Kurzor tÃĐmÃĄja"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dupla kattintÃĄs időkÃķze</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>HÚzd ÃĐs ejtsd</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>MutatÃģ keresÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>EgÃĐr helyezkedÃĐse</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>SebessÃĐg</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>MegjegyzÃĐs:</b> Ezen beÃĄllítÃĄs vÃĄltoztatÃĄsai csak a "
-"legkÃķzelebbi bejelentkezÃĐskor lÃĐpnek ÃĐletbe.</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Gyors</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Magas</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Nagy</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Alacsony</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>LassÚ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kicsi</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gombok"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Az egÃĐrmutatÃģ _kiemelÃĐse a Ctrl billentyÅą lenyomÃĄsÃĄra"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "MozgÃĄs"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "EgÃĐr beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GyorsítÃĄs:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Nagy"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Balkezes egÃĐr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ÉrzÃĐke_nysÃĐg:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "Ki_csi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_KÞszÃķbszint:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_IdőtÚllÃĐpÃĐs:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "EgÃĐr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "EgÃĐr beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "HÃĄlÃģzati proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "HÃĄlÃģzati proxy beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Mellőzendő kiszolgÃĄlÃģk listÃĄja</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatikus proxybeÃĄllítÃĄs</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_KÃķzvetlen internetkapcsolat</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>KÃĐ_zi proxybeÃĄllítÃĄs</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_HitelesítÃĐs hasznÃĄlata</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "SpeciÃĄlis beÃĄllítÃĄsok"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "AutokonfigurÃĄciÃģs _URL:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-proxy beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "HÃĄlÃģzati proxy beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks kiszolgÃĄlÃģ:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_FelhasznÃĄlÃģnÃĐv:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_RÃĐszletek"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_JelszÃģ:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Bi_ztonsÃĄgos HTTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Hangok engedÃĐlyezÃĐse ÃĐs esemÃĐnyekhez rendelÃĐse"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Hangok beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ha_ngkiszolgÃĄlÃģ elindítÃĄsÃĄnak engedÃĐlyezÃĐse"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "A t_eljes kÃĐpernyő villanÃĄsa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Az _ablak címsorÃĄnak villogÃĄsa"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ÁltalÃĄnos"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "EsemÃĐnyek hangjai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hangok beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Rendszercsengő"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_HangjelzÃĐs"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Hangok az esemÃĐnyekhez"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_VizuÃĄlis jelzÃĐs:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"A rendszerÃĐn nem talÃĄlhatÃģak tÃĐmÃĄk. Ez valÃģszínÅąleg azÃĐrt van, mert a \"TÃĐma "
-"beÃĄllítÃĄsai\" pÃĄrbeszÃĐdablak nem lett megfelelően telepítve, vagy nem "
-"telepítette a \"gnome-themes\" csomagot."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ezen tÃĐma formÃĄtuma nem tÃĄmogatott."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nem sikerÞlt ÃĄtmeneti kÃķnyvtÃĄrat lÃĐtrehozni"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nem lehet tÃĐmÃĄkat telepíteni. \n"
-"A bzip2 program nincs telepítve a rendszerÃĐn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "A telepítÃĐs sikertelen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nem lehet tÃĐmÃĄkat telepíteni. \n"
-"A gzip program nincs telepítve a rendszerÃĐn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"A(z) %s ikontÃĐma telepítÃĐse sikeresen befejeződÃķtt.\n"
-"KivÃĄlaszthatja a tÃĐma rÃĐszleteinÃĐl."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "A(z) %s Gnome tÃĐma telepítÃĐse sikeresen befejeződÃķtt"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"A(z) %s ablakkeret-tÃĐma telepítÃĐse sikeresen befejeződÃķtt.\n"
-"KivÃĄlaszthatja a tÃĐma rÃĐszleteinÃĐl."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"A(z) %s vezÃĐrlőelem-tÃĐma telepítÃĐse sikeresen befejeződÃķtt.\n"
-"KivÃĄlaszthatja a tÃĐma rÃĐszleteinÃĐl."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "A tÃĐma egy motor. Le kell fordítania a tÃĐmÃĄt."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "A fÃĄjl formÃĄtuma ÃĐrvÃĐnytelen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nincs megadva a tÃĐmafÃĄjl elÃĐrÃĐsi Útvonala a telepítÃĐshez"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "A telepítendő tÃĐmafÃĄjl megadott helye ÃĐrvÃĐnytelen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nincs megfelelő jogosultsÃĄga tÃĐma telepítÃĐsÃĐhez a kÃķvetkező helyre:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "A fÃĄjl formÃĄtuma ÃĐrvÃĐnytelen."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s a tÃĐmafÃĄjlok telepítÃĐsi Útvonala. Ezt nem lehet kivÃĄlasztani, mint a "
-"forrÃĄs helyÃĐt"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nem lehet tÃĐmÃĄkat telepíteni. \n"
-"A tar program nincs telepítve a rendszerÃĐn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "EgyÃĐni tÃĐma"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "A tÃĐmÃĄt mentheti a TÃĐma mentÃĐse gomb segítsÃĐgÃĐvel."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Az alapÃĐrtelmezett tÃĐmasÃĐmÃĄk nem talÃĄlhatÃģk meg a rendszeren. Ez azt "
-"jelenti, hogy valÃģszínÅąleg nincs telepítve a metacity, vagy a gconf tÃĐvesen "
-"van konfigurÃĄlva."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "A tÃĐmanÃĐvnek jelen kell lennie"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "A tÃĐma mÃĄr lÃĐtezik. Le szeretnÃĐ cserÃĐlni?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Az asztal kÞlÃķnbÃķző rÃĐszeihez tÃĐmÃĄk kivÃĄlasztÃĄsa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃĐma"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">TÃĐma telepítÃĐse</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "TÃĐma telepítÃĐse"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_TelepítÃĐs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "He_ly:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">TÃĐma mentÃĐse a lemezre</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_HÃĄttÃĐr alkalmazÃĄsa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_BetÅąkÃĐszlet alkalmazÃĄsa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "FelhasznÃĄlÃģi felÞlet elemei"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Új tÃĐmÃĄk Úgy is telepíthetők, ha az ablakba dobja őket."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "TÃĐma mentÃĐse"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "TÃĐma kivÃĄlasztÃĄsa az asztalhoz"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "RÃķvid _leírÃĄs:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "TÃĐma rÃĐszletei"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "TÃĐma beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "TÃĐma _rÃĐszletei"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ez a tÃĐma nem javasol betÅąkÃĐszletet vagy hÃĄtteret."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ez a tÃĐma javasol hÃĄtteret:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ez a tÃĐma javasol betÅąkÃĐszletet ÃĐs hÃĄtteret:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ez a tÃĐma javasol betÅąkÃĐszletet:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Ablakkeret"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_UgrÃĄs a tÃĐmÃĄk mappÃĄjÃĄba"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "TÃĐma _telepítÃĐse..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_VisszaÃĄllítÃĄs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "TÃĐma _mentÃĐse..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_TÃĐma neve:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "TÃĐmakivÃĄlasztÃģ fa"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "EszkÃķztÃĄrak ÃĐs menÞsorok megjelenítÃĐsÃĐnek beÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenÞk ÃĐs eszkÃķztÃĄrak"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ViselkedÃĐs ÃĐs megjelenÃĐs</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ElőnÃĐzet</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_KivÃĄgÃĄs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Csak ikonok"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "MenÞk ÃĐs eszkÃķztÃĄrak beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Új fÃĄjl"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "FÃĄjl megnyitÃĄsa"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "FÃĄjl mentÃĐse"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Ikonok megjelenítÃĐse a menÞkben"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "SzÃķveg az ikonok alatt"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "SzÃķveg az ikonok mellett"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Csak szÃķveg"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Esz_kÃķztÃĄrgombok címkÃĐi: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_MÃĄsolÃĄs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_LecsatolhatÃģ eszkÃķztÃĄrak"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃĐs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "S_zerkeszthető menÞgyorsítÃģk"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃĄjl"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_MegnyitÃĄs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_BeillesztÃĐs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_NyomtatÃĄs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KilÃĐpÃĐs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entÃĐs"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nem sikerÞlt elindítani az ablakkezelőjÃĐhez tartozÃģ beÃĄllítÃģalkalmazÃĄst.</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (vagy \"Windows logÃģ\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>MozgÃĄsbillentyÅąk</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>CímsormÅąvelet</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>AblakkijelÃķlÃĐs</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Az ablak ÃĄ_thelyezÃĐsÃĐhez tartsa lenyomva ezt a billentyÅąt, ÃĐs hÚzza el az "
-"ablakot:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Az ablak beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Kattintson duplÃĄn a címsoron a mÅąvelet vÃĐgrehajtÃĄsÃĄhoz:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "KÃĐsleltetÃĐs az előtÃĐrbe ho_zÃĄs előtt:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Kij_elÃķlt ablakok előtÃĐrbe hozÃĄsÃĄnak kÃĐsleltetÃĐse"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Ablakok kivÃĄlasztÃĄsa, ha az egÃĐr fÃķlÃĐjÞk ÃĐr"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Az ablakok tulajdonsÃĄgainak beÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "EgyÃĐb"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME VezÃĐrlőpult"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "A munkaasztal beÃĄllítÃĄsai"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "A GNOME beÃĄllítÃģeszkÃķze"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nem lehet inicializÃĄlni a Bonobo-t"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "LassÚ billentyÅąk figyelmeztetÃĐs"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Lenyomva tartotta a Shift billentyÅąt 8 mÃĄsodpercig. Ez a LassÚ billentyÅąk "
-"szolgÃĄltatÃĄs gyorsbillentyÅąje, ami a billentyÅązet mÅąkÃķdÃĐsÃĐt befolyÃĄsolja."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "SzeretnÃĐ aktivÃĄlni a LassÚ billentyÅąket?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ki szeretnÃĐ kapcsolni a LassÚ billentyÅąket?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "RagadÃģs billentyÅąk figyelmeztetÃĐs"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"EgymÃĄs utÃĄn ÃķtszÃķr nyomta meg a Shift billentyÅąt. Ez a RagadÃģs billentyÅąk "
-"szolgÃĄltatÃĄs gyorsbillentyÅąje, ami a billentyÅązet viselkedÃĐsÃĐt befolyÃĄsolja."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Egyszerre kÃĐt, vagy a Shift billentyÅąt egymÃĄs utÃĄn ÃķtszÃķr nyomta meg. Ez "
-"kikapcsolja a RagadÃģs billentyÅąk szolgÃĄltatÃĄst, ami a billentyÅązet "
-"viselkedÃĐsÃĐt befolyÃĄsolja."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "SzeretnÃĐ bekapcsolni a RagadÃģs billentyÅąket?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ki szeretnÃĐ kapcsolni a RagadÃģs billentyÅąket?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nem lehet lÃĐtrehozni a(z) \"%s\" kÃķnyvtÃĄrat.\n"
-"Ez szÞksÃĐges a kurzor megvÃĄltoztatÃĄsÃĄhoz."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "A (%s) billentyÅąparancs akciÃģja tÃķbbszÃķr lett definiÃĄlva\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "A (%s) billentyÅąparancs billentyÅąje tÃķbbszÃķr lett definiÃĄlva\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "A (%s) billentyÅąparancs befejezetlen\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "A (%s) billentyÅąparancs ÃĐrvÃĐnytelen\n"
-
-# FIXME hozzaferes
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Úgy tÅąnik, egy mÃĄsik alkalmazÃĄsnak mÃĄr van hozzÃĄfÃĐrÃĐse a(z) \"%d\" "
-"billentyÅąhÃķz."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "A (%s) billentyÅąparancs mÃĄr hasznÃĄlatban van\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Hiba (%s) futtatÃĄsa kÃķzben\n"
-"ami ehhez a billentyÅąhÃķz van kapcsolva: (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Hiba az XKB konfigurÃĄciÃģjÃĄnak aktivÃĄlÃĄsakor.\n"
-"Ez kÞlÃķnbÃķző kÃķrÞlmÃĐnyek kÃķzÃķtt tÃķrtÃĐnhet meg:\n"
-"- hibÃĄs a libxklavier programkÃķnyvtÃĄr\n"
-"- hibÃĄs az X kiszolgÃĄlÃģ (xkbcomp, xmodmap segÃĐdeszkÃķzÃķk)\n"
-"- az X kiszolgÃĄlÃģ libxkbfile implementÃĄciÃģja hibÃĄs\n"
-"\n"
-"X kiszolgÃĄlÃģ verziÃģadatai:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ha ezt a helyzetet hibakÃĐnt jelenti, kÃĐrem, csatolja az alÃĄbbiakat:\n"
-"- %s eredmÃĐnyÃĐt\n"
-"- %s eredmÃĐnyÃĐt"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Ön az XFree 4.3.0-t hasznÃĄlja.\n"
-"Ismert problÃĐmÃĄk vannak bonyolult XKB beÃĄllítÃĄsokkal. PrÃģbÃĄlkozzon "
-"egyszerÅąbb beÃĄllítÃĄsokkal vagy az XFree program frissítÃĐsÃĐvel."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ne mutassa tÃķbbÃĐ ezt a figyelmeztetÃĐst"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Az X rendszerbillentyÅązet beÃĄllítÃĄsai kÞlÃķnbÃķznek a GNOME "
-"billentyÅązetbeÃĄllítÃĄsaitÃģl. Melyiket szeretnÃĐ hasznÃĄlni?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-beÃĄllítÃĄsok hasznÃĄlata"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME-beÃĄllítÃĄsok hasznÃĄlata"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nem lehet vÃĐgrehajtani a(z) %s parancsot!\n"
-"Ellenőrizze, hogy ez a parancs lÃĐtezik-e."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nem lehet a gÃĐpet elalvÃĄs ÃĄllapotba vinni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy gÃĐpe helyesen van-e konfigurÃĄlva."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s fÃĄjl jogosultsÃĄgai tÃķrÃķttek\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nem lehet betÃķlteni a Glade fÃĄjlt.\n"
-"Ellenőrizze, hogy ez a dÃĐmon megfelelően van-e telepítve."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Hiba tÃķrtÃĐnt a kÃĐpernyővÃĐdő indítÃĄsa kÃķzben:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"A kÃĐpernyővÃĐdő ebben a munkamenetben nem fog mÅąkÃķdni."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne mutassa ezt tÃķbbÃĐ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nem sikerÞlt betÃķlteni a(z) %s fÃĄjlt a(z) %s hangmintÃĄhoz"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nem lehet meghatÃĄrozni a felhasznÃĄlÃģ sajÃĄt kÃķnyvtÃĄrÃĄt"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "A GConf kulcs (%s) típusa %s, de a vÃĄrt típusa %s volt\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_ElÃĐrhető fÃĄjlok:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ne mutassa tÃķbbszÃķr ezt a figyelmeztetÃĐst."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Be szeretnÃĐ tÃķlteni a modmap fÃĄjl(oka)t?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap fÃĄjlok betÃķltÃĐse"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_BetÃķltÃĐs"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "B_etÃķltÃķtt fÃĄjlok:"
-
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Hiba a szignÃĄlcső lÃĐtrehozÃĄsa kÃķzben."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"A bg_applier típusa: BG_APPLIER_ROOT a hÃĄttÃĐrnek vagy BG_APPLIER_PREVIEW az "
-"előnÃĐzetnek"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ElőnÃĐzet szÃĐlessÃĐge"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "SzÃĐlessÃĐg, ha az applier előnÃĐzet: AlapÃĐrtelmezetten 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ElőnÃĐzet magassÃĄga"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "MagassÃĄg, ha az applier előnÃĐzet: AlapÃĐrtelmezetten 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "KÃĐpernyő"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Az a kÃĐpernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "A hangfÃĄjl ehhez az esemÃĐnyhez nem lÃĐtezik."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Nincs hangfÃĄjl ehhez az esemÃĐnyhez.\n"
-"A gnome-audio csomagot fel kell telepítenie ahhoz,\n"
-"hogy az alapÃĐrtelmezett hangokat hallja."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "A(z) %s fÃĄjl nem egy ÃĐrvÃĐnyes wav fÃĄjl"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "EsemÃĐny"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "HangfÃĄjl"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Hangok:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Hang_fÃĄjl:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "HangfÃĄjl kivÃĄlasztÃĄsa"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_LejÃĄtszÃĄs"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_EltÃĄvolítÃĄs"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" ablakkezelő nem regisztrÃĄlta a beÃĄllítÃģeszkÃķzÃĐt.\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "MaximalizÃĄlÃĄs"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "FelgÃķrdítÃĐs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ha be van ÃĄllítva, a text/plain ÃĐs a text/* MIME-kezelője szinkronban lesz"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "A text/plain ÃĐs a text/* kezelőjÃĐnek szinkronizÃĄlÃĄsa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "FÃĐnyessÃĐg csÃķkkentÃĐse"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "FÃĐnyessÃĐg csÃķkkentÃĐsÃĐnek gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "FÃĐnyessÃĐg nÃķvelÃĐse"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "FÃĐnyessÃĐg nÃķvelÃĐsÃĐnek gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-mail gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "KiadÃĄs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "KiadÃĄs gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "SajÃĄt mappa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "SajÃĄt mappa gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SÚgÃģbÃķngÃĐsző indítÃĄsa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "SÚgÃģbÃķngÃĐsző indítÃĄsÃĄnak gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "WebbÃķngÃĐsző indítÃĄsa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "WebbÃķngÃĐsző indítÃĄsÃĄnak gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KÃĐpernyő lezÃĄrÃĄsa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "KÃĐpernyő lezÃĄrÃĄsÃĄnak gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "KijelentkezÃĐs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "KijelentkezÃĐs gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "KÃķvetkező dal gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "SzÞnet"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "SzÞnet gomb gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "LejÃĄtszÃĄs (vagy lejÃĄtszÃĄs/szÞnet)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "LejÃĄtszÃĄs (vagy lejÃĄtszÃĄs/szÞnet) gomb gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Előző dal gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "KeresÃĐs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "KeresÃĐs gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "UgrÃĄs a kÃķvetkező dalra"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "UgrÃĄs az előző dalra"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ElalvÃĄs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ElalvÃĄs gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "LejÃĄtszÃĄs leÃĄllítÃĄsa gomb"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "LejÃĄtszÃĄs leÃĄllítÃĄsa gomb gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "HalkítÃĄs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "HalkítÃĄs gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "NÃĐmítÃĄs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "NÃĐmítÃĄs gyorsbillentyÅąje"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Hangerő lÃĐptetÃĐse"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Hangerő lÃĐpÃĐskÃķze a hangerő szÃĄzalÃĐkÃĄban."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "HangosítÃĄs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "HangosítÃĄs gyorsbillentyÅąje."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "PÃĄrbeszÃĐdablak megjelenítÃĐse a kÃĐpernyővÃĐdő hibÃĄja esetÃĐn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KÃĐpernyővÃĐdő futtatÃĄsa a bejelentkezÃĐskor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "IndulÃĄs kÃķzben tÃķrtÃĐnő hibÃĄk megjelenítÃĐse"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "KÃĐpernyővÃĐdő indítÃĄsa"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"ParancsfÃĄjlok gyÅąjtemÃĐnye, amelyeket a billentyÅązet ÃĄllapotÃĄnak minden "
-"ÚjratÃķltÃĐsekor le kell futtatni. Az xmodmap-alapÚ beÃĄllítÃĄsok "
-"ÚjraalkalmazÃĄsakor hasznos."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A $HOME kÃķnyvtÃĄrban elÃĐrhető modmap fÃĄjlok listÃĄja."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Az ablak lÃĐtrehozÃĄsÃĄhoz hozzÃĄrendelt alapÃĐrtelmezett csoport"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "KÞlÃķn csoport fenntartÃĄsa ÃĐs kezelÃĐse minden ablakhoz"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "BillentyÅązetfrissítÃĐs-kezelők"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "BillentyÅązetkiosztÃĄs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "BillentyÅązetmodell"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "BillentyÅązet beÃĄllítÃĄsai"
-
-# FIXME ASAP micsoda?
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "A gconf billentyÅązetbeÃĄllítÃĄsai felÞlírÃģdnak a rendszer beÃĄllítÃĄsaival"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Jelzők mentÃĐse/visszaÃĄllítÃĄsa a kiosztÃĄscsoportokkal egyÞtt"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "KiosztÃĄsnevek mutatÃĄsa csoportnevek helyett"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"KiosztÃĄsnevek mutatÃĄsa csoportnevek helyett (csak az XFree tÃķbb kiosztÃĄst "
-"tÃĄmogatÃģ verziÃģihoz)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-"A \"MegvÃĄltoztak az X rendszerbeÃĄllítÃĄsai\" figyelmeztető Þzenet "
-"elhallgattatÃĄsa"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Hamarosan a billentyÅązetbeÃĄllítÃĄsok felÞl lesznek bírÃĄlva (a rendszer "
-"beÃĄllítÃĄsaibÃģl)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "billentyÅązetkiosztÃĄs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "billentyÅązetmodell"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap fÃĄjlok listÃĄja"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_SzÞnet elhalasztÃĄsa"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Tartson szÞnetet!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_BeÃĄllítÃĄsok"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_NÃĐvjegy"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_SzÞnet tartÃĄsa"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d perc van hÃĄtra a kÃķvetkező szÞnetig"
-msgstr[1] "%d perc van hÃĄtra a kÃķvetkező szÞnetig"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Kevesebb mint egy perc van hÃĄtra a kÃķvetkező szÞnetig"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nem lehet felhozni a gÃĐpelÃĐsi szÞnet tulajdonsÃĄgai pÃĄrbeszÃĐdablakot a "
-"kÃķvetkező hiba miatt: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOME gÃĐpelÃĐsfigyelő nÃĐvjegye"
-
-# FIXME ezt szebben
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "EmlÃĐkeztető gÃĐpelÃĐsi szÞnet tartÃĄsÃĄra."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Írta: Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "A csinosítÃĄsokat Anders Carlsson vÃĐgezte"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "SzÞnetre emlÃĐkeztető"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "A gÃĐpelÃĐsfigyelő mÃĄr fut."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"A gÃĐpelÃĐsfigyelő a figyelmeztető terÞletet hasznÃĄlja informÃĄciÃģk "
-"megjelenítÃĐsÃĐre. Úgy tÅąnik, az Ãķn panelÃĐn nincs figyelmeztető terÞlet. A "
-"panel helyi menÞjÃĐnek \"HozzÃĄadÃĄs\" pontjÃĄnak \"FigyelmeztetÃĐsi terÞlet\" "
-"elemÃĐt kivÃĄlasztva hozzÃĄadhatja a panelhez."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ÁrvíztÅąrő tÞkÃķrfÚrÃģgÃĐp. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "NÃĐv:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stílus:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "MÃĐret:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "VerziÃģ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "LeírÃĄs:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "hasznÃĄlat: %s betÅąkÃĐszletfÃĄjl\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "AlkalmazÃĄs betÅąkÃĐszletÃĐnek beÃĄllítÃĄsa"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "BeÃĄllítja az alkalmazÃĄsok alapÃĐrtelmezett betÅąkÃĐszletÃĐt"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ha be van jelÃķlve, az OpenType betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete meg fog jelenni."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelÃķlve, a PCP betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete meg fog jelenni."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelÃķlve, a TrueType betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete meg fog jelenni."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van jelÃķlve, a Type1 betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete meg fog jelenni."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"BeÃĄllítja ezt a billentyÅąt az OpenType betÅąkÃĐszletek előnÃĐzetÃĐnek "
-"lÃĐtrehozÃĄsÃĄra hasznÃĄlt parancshoz."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"BeÃĄllítja ezt a billentyÅąt a PCP betÅąkÃĐszletek előnÃĐzetÃĐnek lÃĐtrehozÃĄsÃĄra "
-"hasznÃĄlt parancshoz."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"BeÃĄllítja ezt a billentyÅąt a TrueType betÅąkÃĐszletek előnÃĐzetÃĐnek "
-"lÃĐtrehozÃĄsÃĄra hasznÃĄlt parancshoz."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"BeÃĄllítja ezt a billentyÅąt a Type1 betÅąkÃĐszletek előnÃĐzetÃĐnek lÃĐtrehozÃĄsÃĄra "
-"hasznÃĄlt parancshoz."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ElőnÃĐzet parancs OpenType betÅąkÃĐszletekhez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ElőnÃĐzet parancs PCP betÅąkÃĐszletekhez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ElőnÃĐzet parancs TrueType betÅąkÃĐszletekhez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ElőnÃĐzet parancs Type1 betÅąkÃĐszletekhez"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva az OpenType betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a PCP betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a TrueType betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a Type1 betÅąkÃĐszletek előnÃĐzete"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME betÅąkÃĐszlet-megjelenítő"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Új betÅąkÃĐszlet alkalmazÃĄsa?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne alkalmazza a betÅąkÃĐszletet"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Az Ãķn ÃĄltal kivÃĄlasztott tÃĐma Új betÅąkÃĐszletet javasol. Ennek előnÃĐzete "
-"lejjebb lÃĄthatÃģ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_BetÅąkÃĐszlet alkalmazÃĄsa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "TÃĐmÃĄk"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "LeírÃĄs"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "VezÃĐrlőelem-tÃĐma"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "AblakkerettÃĐma"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "IkontÃĐma"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ÁÉÍÓŐÚŰ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "TÃĐma alkalmazÃĄsa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "BeÃĄllítja az alapÃĐrtelmezett tÃĐmÃĄt"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van ÃĄllítva, a telepített tÃĐmÃĄk előnÃĐzete megjelenik."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ha be van ÃĄllítva, a tÃĐmÃĄk előnÃĐzete megjelenik."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"BeÃĄllítja ezt a billentyÅąt a telepített tÃĐmÃĄk előnÃĐzetÃĐnek lÃĐtrehozÃĄsÃĄra "
-"hasznÃĄlt parancshoz."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"BeÃĄllítja ezt a billentyÅąt a tÃĐmÃĄk előnÃĐzetÃĐnek lÃĐtrehozÃĄsÃĄra hasznÃĄlt "
-"parancshoz."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ElőnÃĐzet parancs telepített tÃĐmÃĄkhoz"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ElőnÃĐzet parancs tÃĐmÃĄkhoz"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a telepített tÃĐmÃĄk előnÃĐzete"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Be legyen-e kapcsolva a tÃĐmÃĄk előnÃĐzete"
-
-#, fuzzy
-msgid "About me"
-msgstr "/_NÃĐvjegy"
-
-msgid "Information about myself"
-msgstr "SzemÃĐlyes informÃĄciÃģk"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index d1cc997b0..000000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,3853 +0,0 @@
-# Terjemahan Bahasa Indonesia
-# Copyright (C) 2003
-# This file is distributed under the same license as the fontilus package.
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:01+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <l10n@gnome.linux.or.id>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Gambar"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Kecepatan</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Penggambaran Huruf</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Aktivasi</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Tombol Togel</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Kecepatan</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Aktivasi</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "Keter_angan Program"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Peri_ntah:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kate_gori:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Ubah kelompok data"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ubah kelompok data"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "Nama _pemakai:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_tekan"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "T_ambah:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Daftar _Isi"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Nama _tema:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Kaca Pe_mbesar"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Huruf _terminal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Versi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikasi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Aktivasi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Note:</b> Perubahan seting akan mulai berlaku pada login "
-"berikutnya.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Pengaturan Teknologi Bantuan"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tutup dan _Log Out"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Jalankan teknologi bantuan berikut pada saat log in:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Aktifkan T_eknologi Bantuan"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Kaca Pe_mbesar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Keyb_oard Layar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Pembaca _Layar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Dukungan Teknologi Bantuan"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktifkan dukungan teknologi asistif GNOME saat login"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Teknologi Asistif tidak tersedia pada komputer ini. Anda perlu memasang "
-"program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa dukungan keyboard "
-"pada layar dan juga program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas "
-"pembacaan layar dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Teknologi asistif yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda perlu "
-"memasang program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa dukungan "
-"keyboard pada layar."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Teknologi asistif yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda perlu "
-"memasang program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas pembacaan layar "
-"dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Gagal membuka dialog pengaturan mouse: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Gagal membaca pengaturan AccessX dari berkas '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Ambil Berkas Seting Fitur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Impor"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Atur aksesibilitas keyboard"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sistem ini tidak memiliki fasilitas XKB. Karena itu, fitur aksesibilitas "
-"keyboard tidak dapat digunakan."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Deteksi Penekanan Tombol Berulang</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Keyboard Lambat</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Keyboard _Mouse</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Aturan Perulangan</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktifkan Tombol Berurut</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Fitur</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tombol Togel</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Umum"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Bunyikan bel bila tombol di_tolak"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Bunyikan bel bila _fasilitas ini dimatikan atau dihidupkan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bunyikan bel bila tombol _modifier ditekan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bunyikan bel bila LED menyala dan dua kali bel bila LED dimatian"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bunyikan bel bila tombol ini:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Jed_a:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Jeda waktu antara penekanan tombol dan perpindahan _mouse:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Matikan _bila ada dua tombol ditekan pada saat bersamaan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktifka_n Tombol Togel"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Abaikan penekanan tombol sel_ama:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Abaikan tombol-tombol yang ditekan berulang kali pada waktu yang ditentukan."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Pengaturan Aksesibilitas Keyboard (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Kecepatan Ma_ksimal pointer:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tombol Mouse"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Pengaturan Mouse..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Terima tombol setelah ditekan dan ditahan selama beberapa saat."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Lakukan penekanan tombol ganda secara simultan dengan menekan tombol pengait "
-"dalam urutan tertentu."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Kece_patan:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Waktu akse_lerasi hingga kecepatan maksimum:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Aktifkan keypad numerik menjadi pad kendali mouse"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Matikan bila tidak _dipakai selama:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Aktifkan fasilitas aks_esibilitas keyboard"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Impor Pengaturan Fitur..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Hanya _terima tombol bila ditekan selama:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Ke_tikkan sesuatu untuk mengetes:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "terim_a"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_tekan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "t_olak"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakter/detik"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milidetik"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/detik"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Atur Gambar Latar Desktop"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Gambar Latar Desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Gambar _Hiasan Desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Pengaturan Gambar Latar Desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pilih warna"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "T_ambahkan Gambar Hiasan"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ada error saat menampilkan help: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Tengah"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Penuhi Layar"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skala"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Pasang Ubin"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Warna Padat"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradien Horisontal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradien Vertikal"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Tambah Gambar Hiasan"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Tanpa Gambar"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Program pengatur 'gnome-settings-daemon' tidak dapat dijalankan.\n"
-"Tanpa program ini, beberapa layanan pengaturan sistem tidak dapat dilakukan. "
-"Biasanya ini karena adanya masalah dengan Bonobo atau sudah ada program "
-"sejenis bawaan non-GNOME (misalnya dari KDE) yang sedang jalan di memori dan "
-"menjadi konflik dengan program bawaan GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ikon stok kaplet '%s' tidak dapat dibuka\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aktifkan dan keluar"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Ambil dan simpan pengaturan asal"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i dari %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Proses transfer: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Dari: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Ke: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI Asal"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI asal transfer"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI Tujuan"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI tujuan transfer"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Persentase selesai"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Persentase transfer yang sudah selesai"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks URI saat ini"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeks URI saat ini - dari 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total jumlah URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Mengunduh/download..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kunci"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Key GConf yang terkait dengan pengisi nilai"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Jalankan callback ini saat nilai pada kunci berubah"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ubah kelompok data"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Kelompok data perubahan GConf akan dikirimkan ke klien gconf saat diaktifkan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konversi ke callback widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback yang akan dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konversi dari callback widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback yang dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kendali UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objek yang mengatur pengisian nilai (biasanya berupa widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data objek pengisi nilai"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data tambahan yang diperlukan oleh pengisi nilai tertentu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback yang membebaskan data pengisi nilai"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback yang akan dipanggil saat data objek pengisi nilai akan dibebaskan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat ditemukan.\n"
-"\n"
-"Pastikan berkas tersebut ada dan coba lagi, atau pilihlah gambar latar yang "
-"lain."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat dibuka.\n"
-"Sepertinya berkas ini bukan gambar yang dapat dikenali GNOME.\n"
-"\n"
-"Silakan ganti dengan gambar lain saja."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Silakan pilih sebuah gambar."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplikasi Pilihan"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Silakan pilih aplikasi utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Penjelajah Sensible Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal Emulator Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Silakan masukkan nama dan perintah penyunting ini."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Aplikasi ini dapat _membuka banyak file"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Peri_ntah:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Rincian Penyunting Lainnya"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Email Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Penjelajah Web Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Pengatur Jendela Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Tanda E_ksekusi:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Ubah..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Email"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Jalankan dalam _Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Jalankan dalam _Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Pilih pengatur jendela yang Anda ingin gunakan. Silakan klik tombol Terapkan "
-"untuk mengaktifkannya."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Paham protokol _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Gunakan program ini untuk m_enyunting berkas teks dalam pengatur berkas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Penjelajah Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pengatur Jendela"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Peri_ntah:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Pengaturan..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Pilih"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ubah resolusi layar"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolusi Layar"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolusi:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Laju re_fresh:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Pengaturan Bawaan"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Pengaturan Layar %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Pengaturan Resolusi Layar"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Jadikan konfigurasi uta_ma bagi komputer ini (%s) saja"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Tes konfigurasi. Konfigurasi lama akan diaktifkan kembali bila Anda tidak "
-"merespon dalam %d detik."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Gunakan Resolusi"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ingin gunakan resolusi ini?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Gunakan resolusi _sebelumnya"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Gunakan resolusi"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Server X tidak dapat menggunakan fasilitas XRandR. Perubahan resolusi "
-"langsung tidak dapat dilakukan."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Fasilitas XRandR terpasang tidak kompatibel dengan program ini. Perubahan "
-"resolusi langsung tidak dapat dilakukan."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus data ini?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Ekstensi"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Jenis Berkas dan Program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Tentukan program mana yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis "
-"berkas"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Tindakan"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Tambah Jenis _Berkas..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Tambah _Layanan..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Cari ikon"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "Pili_h..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Kate_gori:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "Tindakan _bawaan:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Tindakan b_awaan:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Ubah jenis berkas"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Ekstensi nama berkas:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Lihat isi berkasnya"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_rogram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program Yang Akan Dijalankan"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Jalankan program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Jalankan dalam _Terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Gunakan nilai bawaan kategori in_duk"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "T_ambah:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Keterangan:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Ubah..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "Jenis _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Program yang dijalankan:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "Komponen _pembuka:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Jenis berkas dan program"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Tentikan program yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis berkas"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Ubah kategori berkas"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel yang berisi data kategori"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Info kategori MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktur yang berisi informasi kategori MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Ekstensi"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Model yang dikendalikan saat memberitahukan bahwa tombol Oke ditekan"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Informasi jenis MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Struktur berisi data jenis MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Merupakan dialog tambah"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Benar bila dialog ini adalah dialog untuk menambah jenis MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Tambah Jenis Berkas"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Tidak Ada"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Silakan masukkan jenis MIME yang benar. Masukkan dalam bentuk kelas/jenis "
-"dan tidak mengandung karakter spasi."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Jenis MIME untuk nama tersebut sudah ada, timpa saja?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Pilih kategori berkas"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Lihat sebagai %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Gambar"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Model untuk kategori saja"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Layanan Internet"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Ubah informasi layanan"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Informasi layanan"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Struktur berisi informasi layanan"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Tambah?"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "TRUE bila ini adalah dialog penambahan layanan"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Tambah Layanan"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Masukkan nama protokol."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Nama protokol salah. Silakan masukkan nama protokol tanpa mengandung "
-"karakter spasi atau tanda baca lainnya."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Protokol dengan nama itu sudah ada sebelumnya."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Jenis layanan tidak dikenal"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "File transfer protocol"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Dokumentasi rinci"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Halaman manual"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Pengiriman surat elektronik"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Dokumentasi GNOME"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Jenis Huruf"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Pilih huruf yang dipakai pada desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Penggambaran Huruf</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Penghalusan</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Urutan Subpixel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ben_tuk terbaik"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ko_ntras terbaik"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Rincian..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Pengaturan Huruf"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Rincian Penggambaran Huruf"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Buka folder _huruf"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Skala _abu-abu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "T_idak pakai"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Pilih huruf yang digunakan pada program-program aplikasi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Pilih huruf yang digunakan untuk ikon pada desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Pilih huruf spasi mono untuk terminal dan aplikasi sejenisnya"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_piksel (untuk LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Penghalusan sub_piksel (untuk LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Huruf aplikasi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Huruf _desktop:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Penuh"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Sedang"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Tidak pakai"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Sedikit"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Huruf _terminal:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "G_unakan Huruf"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Huruf judul _jendela:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "titik per inci (dpi)"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Huruf mungkin terlalu besar"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Huruf yang dipilih besarnya %d poin dan akan sulit digunakan pada komputer "
-"secara efektif. Silakan pilih ukuran yang lebih kecil dari %d poin."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Huruf yang dipilih besarnya %d poin dan akan sulit digunakan pada komputer "
-"secara efektif. Silakan pilih ukuran yang lebih kecil lagi."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Akselerator baru..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tombol akselerator"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Peubah akselerator"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kode tombol akselerator"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Moda Akselerator"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Jenis akselerator."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tidak aktif"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Tindakan Tidak Diketahui>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pengaturan Jendela"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Tombol singkat \"%s\" sudah digunakan untuk:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Akselerator baru tidak dapat diaktifkan pada basis data konfigurasi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Akselerator baru tidak dapat dimatikan pada basis data konfigurasi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Tindakan"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tombol Singkat"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tombol Singkat"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Untuk mengubah tombol singkat, silakan klik pada baris yang hendak diubah "
-"dan tekan tombol yang ingin digunakan sebagai tombol singkat atau tekan "
-"tombol backspace untuk membatalkan."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Pasang tombol singkat untuk perintah tertentu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Kursor Bawaan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ada error saat membuka kaplet keyboard: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Aksesibilitas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Terapkan konfigurasi dan keluar (hanya untuk kompatibilitas saja, sekarang "
-"sudah ditangani oleh program daemon sendiri)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Langsung tampilkan pengaturan istirahat mengetik"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kedipan Kursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Pengulangan Tombol</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Kunci _layar untuk istirahat mengetik</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cepat</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pelan</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Layout yang _tersedia:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Pilihan yang _tersedia:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "B_olehkan penundaan istirahat"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Beri tanda centang bila ingin memperbolehkan penundaan istirahat"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Pilih model keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Tutup dan _Log Out"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Kedipan kursor pada kotak teks dan isian"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Durasi istirahat saat keyboard dimatikan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Durasi lama kerja sebelum istirahat dilakukan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tombol akan diulangi saat tombol te_rsebut ditekan dalam beberapa saat"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Pengaturan Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model keyboard:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Pilihan Layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Kunci layar setelah durasi tertentu untuk mencegah cedera lengan akibat "
-"terlalu banyak mengetik"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Lihat contohnya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_Kembalikan ke awal"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Istirahat Mengetik"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Aksesibilitas..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Je_da istirahat:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Je_da:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Layout _terpilih:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "Pilihan _terpilih:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Kecepatan:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Lama _waktu kerja:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "menit"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Atur keyboard Anda"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Atur mouse Anda"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Kursor Tidak Diketahui"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Bawaan - Aktif"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Kursor bawaan X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Kursor Bawaan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Putih - Aktif"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Kursor bawaan negatif"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kursor Putih"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Besar - Aktif"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Versi besar dari kursor biasa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Kursor Besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Besar Putih - Aktif"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Kursor putih ukuran besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Kursor Putih Besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Ukuran Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tematik Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Timeout klik ganda</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Penunjukkan Kursor</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientasi Mouse</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Kecepatan</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Perhatian:</b> Perubahan ini akan mulai berlaku pada login "
-"berikutnya</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Cepat</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Tinggi</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Besar</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Rendah</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lambat</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tombol"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Tampilkan kursor dengan tombol Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Gerakan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Pengaturan Mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasi:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Mouse orang kida_l"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Kepekaan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Kecil"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Derajat:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Waktu _timeout:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Atur mouse Anda"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proksi Jaringan"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Pengaturan proksi jaringan"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigur_asi proksi otomatis</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Koneksi internet _langsung</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>G_unakan otentikasi</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_URL konfigurasi otomatis:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL konfigurasi otomatis:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detil Proksi HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proksi H_TTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Pengaturan proksi jaringan"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Proksi Jaringan"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Host S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nama _pemakai:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detil"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proksi _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proksi HTTP _Secure:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Bunyikan suara dan asosiasikan dengan kejadian tertentu"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Pengaturan suara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Aktifka_n server suara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Kedipkan s_eluruh layar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Kedipkan judul _jendela"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Daftar Suara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Pengaturan Suara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Bel Sistem"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "Bunyikan _bel"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Bunyikan _suara pada kejadian tertentu"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Reaksi _visual:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tidak ada tema terpasang pada komputer. Hal ini mungkin disebabkan karena "
-"dialog \"Pengaturan Tema\" tidak dipasang dengan benar atau Anda belum "
-"memasang paket \"gnome-themes\" pada komputer ini."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Lokasi berkas tema yang ingin dipasang tidak tersedia"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Lokasi berkas tema yang dipilih tidak benar"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s adalah path tempat berkas tema akan dipasang. Path ini tidak boleh "
-"digunakan sebagai lokasi asal"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema Bebas"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Anda dapat menyimpan tema ini dengan menekan tombol \"Simpan Tema\""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Skema tema bawaan tidak terdapat pada komputer ini. Hal ini mungkin "
-"disebabkan karena Anda belum memasang program metacity atau program gconf "
-"Anda tidak dipasang dengan benar."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Nama tema harus ada"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema sudah ada sebelumnya. Ingin diganti saja?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Pilih tema untuk desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instal Tema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalasi Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instal"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aktifkan Gam_bar Latar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aktifkan Huru_f"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Anda juga bisa menyeret tema baru ke dalam jendela ini."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Simpan Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Pilih tema untuk desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Keterangan _singkat:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detil Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Pengaturan Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Rincian Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Tema ini tidak mengandung huruf dan gambar latar tertentu."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Tema ini mengandung gambar latar yang disarankan:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Tema ini mengandung huruf dan gambar latar yang disarankan:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Tema ini mengandung huruf yang disarankan:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bingkai Jendela"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Buka Folder Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Pasang Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Kembalikan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Simpan Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nama _tema:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "pohon pilihan tema"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Atur penampakan kotak tombol dan batang menu pada aplikasi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu & Kotak Tombol"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Perilaku dan Penampakan</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Contoh Jadi</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Potong"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikon saja"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Pengaturan Menu dan Kotak Tombol"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Berkas Baru"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Berkas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Berkas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Tampilkan _ikon pada menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks di bawah ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks di samping ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Teks saja"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Label tom_bol kotak tombol:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Kotak tombol _dapat dicopot"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Baru"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "B_uka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "Tem_pel"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Pengaturan aplikasi pengatur jendela ini tidak dapat dijalankan</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (Tombol \"Logo Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tombol Pergerakan</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Tindakan Judul Jendela</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Pemilihan Jendela</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Untuk _memindahkan jendela, tekan dan tahan tombol ini, kemudian gerakkan "
-"jendelanya:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pengaturan Jendela"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Klik gan_da pada judul jendela untuk melakukan tindakan ini:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Jeda sebelum mengangkat jendela:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Angkat jendela terpilih setelah jeda waktu tertentu"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "P_ilih jendela saat mouse berada di atasnya"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Pengaturan Jendela"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Jendela"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Pembuka Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Tampilan Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Komponen tampilan Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "Factory komponen tampilan Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Factory tampilan Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Tampilkan dalam bentuk Pusat Kontrol"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Pusat Kontrol GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Pengaturan Gambar Latar Desktop"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Program pengatur sistem GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo tidak dapat diinisialisasi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Peringatan Tombol Lambat"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Anda baru saja menekan tombol Shift selama 8 detik. Ini adalah tombol "
-"singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan "
-"merubah cara kerja keyboard Anda."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Lambat?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Matikan fasilitas Tombol Lambat?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Peringatan Tombol Lekat"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Anda baru saja menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini adalah "
-"tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lekat. Fasilitas ini akan "
-"merubah cara kerja keyboard Anda."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Anda baru saja menekan dua tombol sekaligus atau tombol Shift selama 5 kali "
-"berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas "
-"Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja keyboard Anda."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Lekat?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Matikan fasilitas Tombol Lekat?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
-"Perubahan kursor membutuhkan adanya direktori ini."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Terdapat lebih dari satu tindakan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Terdapat lebih dari satu pemasangan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) tidak lengkap\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) salah\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Sepertinya ada aplikasi lain yang memiliki akses ke tombol '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) sudah terpakai\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Error saat menjalankan (%s)\n"
-"kebetulan ini terhubung ke tombol (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"Error saat mengaktifkan konfigurasi XKB.\n"
-"Sepertinya ada masalah server X internal.\n"
-"\n"
-"Data versi server X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Bila Anda ingin melaporkan kejadian ini, silakan lampirkan juga:\n"
-"- Hasil keluaran perintah <b>xprop-root | grep XKB</b>\n"
-"- Hasil keluaran perintah <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/"
-"keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Anda sedang menggunakan XFree 4.3.0.\n"
-"Ada masalah yang biasa terjadi bila menggunakan konfigurasi XKB yang rumit.\n"
-"Cobalah gunakan konfigurasi yang lebih ringkas atau gunakan versi XFree yang "
-"lebih baru."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Pengaturan keyboard sistem X berbeda dengan pengaturan keyboard GNOME yang "
-"sedang aktif. Konfigurasi apa yang ingin Anda gunakan?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Gunakan pengaturan X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Gunakan pengaturan GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"Ada berkas pemetaan keyboard (%s) ada dalam direktori home yang akan "
-"diabaikan. Anda dapat menggunakan program pengatur keyboard untuk "
-"mengembalikan isinya."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Perintah tidak dapat dijalankan: %s\n"
-"Periksa dulu apakah perintah tersebut tersedia atau tidak."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Komputer ini tidak dapat ditidurkan.\n"
-"Periksa dulu apakah konfigurasinya sudah benar atau belum."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Hak akses berkas %s rusak\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Berkas Glade tidak dapat dibuka.\n"
-"Periksa dulu apakah daemonnya terpasang dengan benar."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ada error saat menjalankan screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kegunaan screensaver tidak dapat diaktifkan."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Berkas suara %s untuk sampel %s tidak dapat dibuka"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Kunci GConf %s dipasang untuk jenis %s padahal diharapkan untuk jenis %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Pipa sinyal tidak dapat dibuka"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT untuk jendela dasar atau "
-"BG_APPLIER_PREVIEW untuk cuplikannya"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lebar Cuplikan"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lebar jika applier adalah cuplikan: awalnya bernilai 64"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Tinggi Cuplikan"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Tinggi apabila applier adalah cuplikan: awalnya bernilai 48"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Layar tempat BGApplier digambar"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Berkas suara yang dipasangkan pada kejadian ini tidak tersedia."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Berkas yang dipasangkan untuk kejadian ini tidak tersedia.\n"
-"Silakan pasang dulu paket gnome-audio untuk memperoleh\n"
-"berkas-berkas suara bawaan."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Berkas %s bukanlah berkas wave yang benar"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Kejadian"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Berkas Suara"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Suara:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Berkas suara:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Pilih Berkas Suara"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Putar"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Pengatur jendela \"%s\" tidak memiliki program konfigurasi yang terdaftar\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimalkan Ukuran"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Gulung"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jika diisi true, pengelola mime untuk text/plain dan text/* akan disinkronkan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronisasikan pengelola text/plain dan text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Turunkan kecerahan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menurunkan kecerahan layar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Naikkan kecerahan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menaikkan kecerahan layar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Tombol singkat untuk email"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Keluarkan Media"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mengeluarkan media"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Folder rumah"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk membuka folder rumah"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Tampilkan layar bantuan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menampilkan layar bantuan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Tampilkan penjelajah web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menampilkan penjelajah web."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Kunci layar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mengunci layar."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Keluar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk keluar dari sistem."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memutar trek berikutnya."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Istirahat"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menghentikan lagu sementara."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memutar lagu atau istirahatkan lagu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memutar trek sebelumnya."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mencari."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Lewatkan ke trek berikut"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Lewatkan ke trek sebelumnya"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Tidur"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menidurkan komputer."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tombol stop"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk menghentikan pemutaran lagu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Kecilkan suara"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk mengecilkan volume suara."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume bisu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Tombol untuk membisukan suara komputer."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Tingkatan volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Tingkatan volume suara dalam persentase."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Besarkan suara"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Tombol untuk memperbesar volume suara."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Tampilkan dialog saat ada error dalam menjalankan XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Jalankan XScreenSaver pada saat login"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Tampilkan Error saat Startup"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Jalankan XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "Urutan RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Resolusi yang digunakan untuk melakukan konversi ukuran huruf ke ukuran "
-"piksel dalam satuan titik per inci"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Urutan elemen subpiksel pada layar LCD. Ini digunakan pada saat antialias "
-"diset ke \"rgba\". Anda dapat mengisikan: \"rgb\" - merah di kiri, ini yang "
-"paling sering digunakan. \"bgr\" biru di kiri, \"vrgb\" - merah di atas, "
-"\"vbgr\" - merah di bawah."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Jenis antialias yang digunakan saat menggambar huruf. Anda dapat mengisikan: "
-"\"none\" - tanpa aliasing, \"grayscale\" - antialias skala abu-abu standar, "
-"\"rgba\" - antialiasing subpiksel (digunakan pada layar LCD)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Jenis hinting yang digunakan saat menggambar huruf. Anda dapat mengisikan: "
-"\"none\" - tanpa hinting, \"slight\", \"medium\", dan \"full\" - yang "
-"nilainya menggambarkan besarnya hinting; hati-hati karena bentuk huruf dapat "
-"agak rusak."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model keyboard:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Layout Keyboad XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model keyboard:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Tombol Singkat"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Pengaturan XKB pada gconf akan dialihkan dari sistem ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Sebentar lagi pengaturan XKB dari gconf akan dialihkan dari konfigurasi "
-"sistem"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Layout Keyboad XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Model Keyboard XKB"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Nanti _Saja"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Istirahat Dulu!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Pengaturan"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/Keterangan Progr_am"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/Is_tirahat"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d menit lagi kita akan istirahat"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Kurang dari satu menit lagi kita akan istirahat"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Dialog pengaturan istirahat pengetikan tidak dapat ditampilkan. Pesan error: "
-"%s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Informasi Mengenai Pemantau Pengetikan GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Program pengingat istirahat."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Karya Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Pernak-pernik dibuat oleh Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pengingat waktu istirahat"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Pemantau ketik sudah dijalankan."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Program pemantau ketik menggunakan area notifikasi untuk menampilkan "
-"informasi. Sepertinya Anda belum memasang area notifikasi. Silakan tambah "
-"dulu area notifikasi ke panel dengan cara mengklik kanan pada panel dan "
-"pilih 'Tambahkan ke panel -> Program Bantu -> Area Notifikasi'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Walau macet vw pak faizal dikejar taxi sang buqhory. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hak Cipta:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Jadikan sebagai font yang digunakan oleh semua Aplikasi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Silakan pilih aplikasi utama"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis OpenType akan dibuat dalam ukuran kecil"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis PCF akan dibuat dalam ukuran kecil"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis TrueType akan dibuat dalam ukuran kecil"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, font jenis Type1 akan dibuat dalam ukuran kecil"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
-"OpenType dalam key ini."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis PCF "
-"dalam key ini."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis "
-"TrueType dalam key ini."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Letakkan perintah yang digunakan untuk membuat contoh huruf font jenis Type1 "
-"dalam key ini."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Perintah pembuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Pusat Kontrol GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktifkan huruf baru ini?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ja_ngan aktifkan huruf ini"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema yang Anda pilih menyertakan huruf. Contoh hurufnya dapat Anda lihat "
-"dibawah ini."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aktifkan huruf"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema kontrol"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema bingkai jendela"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikon"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Aktifkan huruf"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "_Kembalikan ke awal"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, semua tema terpasang akan disiapkan ukuran kecilnya."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika diset, semua tema terpasang akan disiapkan ukuran kecilnya."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Tulis perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan "
-"tema terpasang pada key ini."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Tulis perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan "
-"tema pada key ini."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-"Perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan tema "
-"terpasang."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-"Perintah pembuat gambar-gambar kecil untuk membuat contoh tampilan tema."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema terpasang."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Contoh layout keyboard"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proksi FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proksi HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proksi HTTP secure"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Port host Socks"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Peny_unting Lainnya"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Pembaca Email L_ainnya:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Terminal _Lainnya:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Penjelajah Web _Lainnya:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Jalankan dalam T_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Aplikasi ini dapat membuka _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Aplikasi ini harus dijalankan dalam _shell"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Pilih Pembaca Email:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Pilih Terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Pilih Penjelajah Web:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Pilih Penyunting"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Aksesibilitas"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Pengaturan Aksesibilitas"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Rinci"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Pengaturan Rinci"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Gunakan nautilus bila sedang jalan."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Informasi mengenai aplikasi ini"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Sekilas mengenai pusat kontrol"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ba_ntuan"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Pengaturan XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Item menu konteks font"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Factory untuk menu konteks fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu konteks Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Factory menu konteks Fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Entri menu konteks Nautilus untuk font"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Komponen tampilan isi Pengaturan Tema"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Tampilan Pengaturan Tema Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI yang tampil sekarang"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Pusat Kontrol GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Layout yang digunakan tampilan kaplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objek direktori kaplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Direktori kaplet yang ditampilkan"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Pengaturan Desktop."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Pusat Kontrol Gnome: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Pusat Kontrol Gnome"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Gunakan shell bahkan bila nautilus sedang jalan."
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Mama You Game Bit Siti Aisyah"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Tema yang dipilih dapat dites tampilannya di sini."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Contoh Tombol"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Contoh Kotak Centang"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Contoh Kotak Isian Teks"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Item 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Item Lain"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Tombol Radio 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Tombol Radio 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Satu"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dua"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
deleted file mode 100644
index 6d27b75b1..000000000
--- a/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,3846 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome Control Center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-03 22:38-0000\n"
-"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
-"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Velja"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Myndir"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Lítil</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Hraði</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>LeturmÃĄlun</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Stuðningur</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Víxllyklar</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Hraði</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Stuðningur</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Um"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Stíll:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Skipu_n:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Flokkur:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Breyta setti"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Breyta setti"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "N_otandanafn:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_smellt"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "BÃĶt_a við:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Innihald"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Nafn Ãūema:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Nafn:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_StÃĶkkunargler"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_SkrÃĄ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "S_tjÃģrnborðsletur:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ÚtgÃĄfa:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Stíll:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Forrit</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Stuðningur</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ath:</b> Þessar breytingar taka ekki gildi fyrr en við nÃĶstu "
-"innritun.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "StoðtÃĶknistillingar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "_Loka og skrÃĄ Út"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "RÃĶsa Ãūessa aðgengistÃĶkni við hverja innritun:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Virkja stoðtÃĶkni"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_StÃĶkkunargler"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "L_yklaborð ÃĄ skjÃĄ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_SkjÃĄlesari"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Stuðningur við stoðtÃĶkni"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Virkja stuðning við GNOME-stoðtÃĶkni við innritun"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Kerfið Ãūitt er ekki með neina stoðtÃĶkni. 'gok' pakkinn verður að vera "
-"uppsettur til að fÃĄ stuðning við lyklaborð ÃĄ skjÃĄ, og 'gnopernicus' pakkinn "
-"verður að vera uppsettur fyrir skjÃĄlestur og stÃĶkkunargler."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Kerfið Ãūitt er ekki með alla tilgengilega stoðtÃĶkni uppsetta. 'gok'-pakkinn "
-"verður að vera uppsettur til að fÃĄ lyklaborð ÃĄ skjÃĄ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Kerfið Ãūitt er ekki með alla tilgengilega stoðtÃĶkni uppsetta. 'gnopernicus'-"
-"pakkinn verður að vera uppsettur til að fÃĄ skjÃĄlestur og stÃĶkkunargler."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Villa kom upp við rÃĶsingu mÚsar stillinga valglugga: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ég get ekki sÃģtt AccessX stillingar í skrÃĄ '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Flytja inn ÃūÃĄttastillingarskrÃĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "Flytja _inn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Skilgreina lyklaborðsaðgengi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Þetta kerfi virðist ekki vera með XKB-viðbÃģtina. Án hennar virka "
-"aðgengisÃūÃĶttir lyklaborðs ekki."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja sko_pplykla</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _letilykla</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _mÚsarlykla</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _fjÃķllykla</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _klísturlykla</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ÞÃĶttir</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Víxllyklar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Almennt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Tísta ef lykli er hafnað"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Tísta Ãūegar _ÃūÃĶttir eru slegnir ÃĄ eða af með lyklaborðinu"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Tísta Ãūegar Ã―tt er ÃĄ _breytulykil."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Tísta Ãūegar kveikt er ÃĄ díÃģðu og pípa tvisvar Ãūegar slÃķkkt er."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Tísta Ãūegar lykillinn er:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Hik:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Hik milli innslÃĄttar og bendishreyfingar."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Óvir_kja ef slegið er ÃĄ tvo lykla samtímis"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "H_eimila víxllykla"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Síur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Líta _framhjÃĄ tvíslÃĶtti ÃĄ lykla innan:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Líta framhjÃĄ Ãķllum samfelldum slÃĶtti ÃĄ SAMA lykil ef hann fer fram innan "
-"tíma sem notandi getur stillt."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Stillingar lyklaborðsaðgengis (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_HÃĄmarkshraði bendis:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MÚsarlyklar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "MÚsar_stillingar..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Aðeins samÃūykkja lykla eftir að Ã―tt hefur verið ÃĄ ÃūÃĄ og Ãūeim haldið í tíma "
-"sem notandi getur stillt."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"FramkvÃĶma fjÃķlda samtíma innslÃĄttaraðgerða með Ãūví að Ã―ta ÃĄ breytilykla í "
-"rÃķð."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "H_raði:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tími hrÃķðunar að _mesta hraða:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Breytta tÃķluskika í mÚsarskika."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Óvir_kja ef Ãģnotað í:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Virkja lyklaborðsaðgengisÃūÃĶtti"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Flytja _inn ÃūÃĄttastillingar..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Sam_Ãūykkja aðeins lykla sem haldið er í:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "VÃĐlrita til að _prÃģfa stillingar:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "s_amÃūykktur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_smellt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_hafnað"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "letureiningar/sekÚndu"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekÚndur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixlar/sekÚndu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekÚndur"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Breyta skjÃĄborðsbakgrunni"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Bakgrunnur"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "Lyklaborðsstillingar"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "Lyklaborðsstillingar"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Bakgrunnsstillingar"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Velja lit"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "BÃĶt_a við skjÃĄborðsmynd"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stíll:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Villa kom upp við sÃ―ningu hjÃĄlpar: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_Miðja"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "SkjÃĄr"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Kv_arða"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Raða"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Heill litur"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "LÃĄrÃĐttur stigill"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "LÃģðrÃĐttur stigill"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "BÃĶta við skjÃĄborðsmynd"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Engin skjÃĄborðsmynd"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Get ekki rÃĶst stillingastjÃģrann 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ef GNOME-stillingastjÃģrinn er ekki rÃĶstur, geta vissar stillingar ekki "
-"virkað. Þetta gÃĶti gefið til kynna vandamÃĄl með Bonobo, eða að annar (t.d. "
-"KDE) stillingastjÃģri er virkur og virkar ekki með GNOME-stillingastjÃģranum."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Get ekki hlaðið inn lagertÃĄkn fyrir capplet '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Taka breytingar í notkun og hÃĶtta"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "SÃĶkja og geyma legacy-stillingar"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i af %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Flyt: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "FrÃĄ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Til: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "FrÃĄ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sem flutt er frÃĄ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Til URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI sem flutt er til"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Lokið við hluta"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Hluti flutnings sem lokið er"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "NÚverandi URI listi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "NÚverandi URI-listi - byrjar ÃĄ 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Öll URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "HeildarfjÃķldi URIa"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tengist..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Hleð inn..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Lykill"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-lykill sem Ãūessi eiginleikaritill tengist"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilkynning"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Gefðu Ãūessa tilkynningu Út Ãūegar gildi Ãūessa lykils er breytt"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Breyta setti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf breyting stillt með gÃķgnum sem ÃĄ að framsenda til gconf-biðlarans við "
-"notkun"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "SvÃķrun gefin Út Ãūegar ÃĄ að umhverfa gÃķgnum Úr GConf í viðfangið"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Umhverfa frÃĄ svÃķrun viðfangs"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Tilkynning gefin Ãūegar gÃķgnum er umhverft í GConf frÃĄ viðfanginu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ViðmÃģtsstjÃģrnun"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Hlutur sem stÃ―rir eiginleikanum (venjulega viðfang)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "HlutgÃķgn eiginleikaritils"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Skilgreind gÃķgn sem tiltekinn eiginleikaritill Ãūarfnast"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "GÃķgn eiginleikaritils sleppa tilkynningu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Tilkynning Ãūegar sleppa ÃĄ hlutgÃķgnum eiginleikaritils"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Fann ekki skrÃĄna '%s'.\n"
-"\n"
-"Fullvissaðu Ãūig um að hÚn sÃĐ til og reyndu aftur, eða veldu aðra "
-"bakgrunnsmynd."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ég veit ekki hvernig ÃĄ að opna skrÃĄna '%s'.\n"
-"Kannski er Ãūetta snið ekki stutt ennÃūÃĄ.\n"
-"\n"
-"Veldu aðra mynd í staðinn."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Veldu mynd."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velja"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Valin forrit"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Veldu sjÃĄlfgefin forrit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "SjÃĄlfgefinn vafri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links textavafri"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution pÃģstforrit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "SjÃĄlfgefið stjÃģrnborð"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Skel"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Staðlað XStjÃģrnborð"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Skilgreindu nafn og skipun fyrir Ãūennan ritil."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "BÃĶta við..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Skilgreina"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Skilgreina"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Þetta forrit getur opnað _fleiri skrÃĄr"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Skipu_n:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Skilgreindir eiginleikar ritils"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "SjÃĄlfgefið pÃģstforrit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "SjÃĄlfgefið stjÃģrnborð"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "SjÃĄlfgefinn textaritill"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "SjÃĄlfgefinn vafri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "SjÃĄlfgefinn gluggastjÃģri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_Keyrsluflagg:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Breyta..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "PÃģstforrit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Keyra í s_tjÃģrnborði:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Keyra í s_tjÃģrnborði:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Veldu gluggastjÃģra. ÞÚ verður að smella ÃĄ nota, sveifla tÃķfrasprotanum og "
-"dansa hringdans til að Ãūað virki."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Skel"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textaritill"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Skilur _Netscape fjarstÃ―ringu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Nota Ãūennan _ritil til að opna textaskrÃĄr í skrÃĄarstjÃģra."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Vafri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "GluggastjÃģri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Skipu_n:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nafn:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eiginleikar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Velja"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Breyta skjÃĄupplausn"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkjÃĄupplausn"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Upplausn:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Upp_fÃĶrslutíðni:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "SjÃĄlfgefnar stillingar"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "SkjÃĄstillingar %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Stillingar fyrir skjÃĄupplausn"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Einungis sjÃĄlfgefið fyrir _tÃķlvu (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Valkostir"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Halda upplausn"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Viltu halda Ãūessari upplausn?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Nota _fyrri upplausn"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Halda upplausn"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-ÃūjÃģnninn styður ekki XRandR viðbÃģtina. Breytingar ÃĄ skjÃĄstÃĶrð ÃĄ "
-"keyrslutíma ekki mÃķgulegar."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ÚtgÃĄfa XRandR viðbÃģtarinnar er ÃģsamhÃĶfð Ãūessu forriti. Breytingar ÃĄ "
-"skjÃĄstÃĶrð ÃĄ keyrslutíma eru ekki mÃķgulegar."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Ertu viss um að ÃūÚ viljir endanlega eyða Ãūessari fÃĶrslu?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "LÃ―sing"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "ViðbÃĶtur"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "SkrÃĄartegundir og forrit"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "Skilgreindu hvaða forrit opnar eða skoðar hverja skrÃĄartegund."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Aðgerðir"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "BÃĶta við _skrÃĄartegund..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "BÃĶta við _ÃūjÃģnustu..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Flakka gegnum tÃĄknmyndir"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Veldu..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "_Flokkur:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "S_jÃĄlfgefin aðgerð:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "SjÃĄlfgefin _aðgerð:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Breyta skrÃĄartegund"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "SkrÃĄarendingar:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Líta ÃĄ innihald"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_Forrit:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Forrit sem keyra skal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Keyra forrit"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Keyra í s_tjÃģrnborði:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Nota sjÃĄlfgefinn flokk foreldris"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "BÃĶt_a við:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_LÃ―sing:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Br_eyta..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME-tegund:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "Keyra hvaða forrit:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Samski_ptastaðall:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fja_rlÃĶgja:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_SjÃĄ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "SkrÃĄartegundir og forrit"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Skilgreina hvaða forrit ÃĄ að nota til að opna eða skoða hverja skrÃĄartegund"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Breyta skrÃĄarflokkun"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Líkan"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel sem inniheldur flokkunargÃķgnin"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "UpplÃ―singar um MIME flokk"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Safnbreyta með upplÃ―singum um MIME flokkinn"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Skilgreina"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ViðbÃģt"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-"Undirliggjandi líkan til að tilkynna Ãūegar smellt hefur verið ÃĄ í lagi."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "UpplÃ―singar um MIME-tegund"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Safnbreyta með gÃķgn um MIME tegundina"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Er bÃĶta við valgluggi"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Satt ef Ãūetta er valgluggi til að bÃĶta við MIME tegund"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "BÃĶta við skrÃĄartegund"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Ýmislegt"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"SlÃĄÃ°u inn gilda MIME-tegund. HÚn ÃĄ að vera ÃĄ forminu klasi/tegund og mÃĄ ekki "
-"innihalda bil."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-#, fuzzy
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "MIME tegund með Ãūví nafni er til. Skrifa yfir?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Flokkur"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Veldu skrÃĄarflokk"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Skoða sem %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Myndir"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Kvikmyndir"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "HljÃģð"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Líkan aðeins fyrir flokka"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internet-ÃūjÃģnustur"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Breyta ÃūjÃģnustuupplÃ―singum"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "ÞjÃģnustuupplÃ―singar"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Safnbreyta með ÃūjÃģnustuupplÃ―singum"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Er bÃĶta við"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "SATT ef Ãūetta er valgluggi til að bÃĶta við ÃūjÃģnustu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "BÃĶta við ÃūjÃģnustu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Settu inn nafn samskiptastaðals."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Ógilt nafn samskiptastaðals. SlÃĄÃ°u inn nafn samskiptastaðals ÃĄn bila og "
-"punkta."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Það er til samskiptastaðall með Ãūví nafni."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "ÓÃūekktar tegundir ÃūjÃģnustu"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Veraldarvefurinn"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "SkrÃĄarflutningsstaðall (FTP)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "NÃĄnari upplÃ―singar"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "HandbÃģkarsíður"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Flutningur ÃĄ tÃķlvupÃģsti"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Gnome-handbÃĶkur"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Letur"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Veldu skjÃĄborðsletur"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>LeturmÃĄlun</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "NÚans:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "SlÃĐttun:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "RÃķð undirpixla:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Bestu _form"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Bestu _birtuskil"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_NÃĄnar..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Leturstillingar"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "NÃĄnar um leturmÃĄlun"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Fara í le_turmÃķppu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rÃĄtÃģnn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "En_ginn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Upplausn:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Skilgreina letur fyrir forrit"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Skilgreina letur fyrir "
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Skilgreina jafnbreitt letur fyrir stjÃģrnborð og svipuð forrit"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Undirpixla (kristalsskjÃĄir)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "UndirpixlaslÃĐttun (kristalsskjÃĄir)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Forritsletur:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_SkjÃĄborðsletur:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Miðlungs"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Einlitt"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "E_kkert"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ögn"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "S_tjÃģrnborðsletur:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Nota letur"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Letur _gluggatitils:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punktar ÃĄ tommu"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Letur gÃĶti verið of stÃģrt"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "SlÃĄÃ°u ÃĄ nÃ―jan flÃ―tilykil"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "FlÃ―tilykill"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Breytulyklar flÃ―tilykla"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "FlÃ―tilykill"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "FlÃ―tihamur"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tegund flÃ―tilykils."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ÓÃūekkt aðgerð>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "SkjÃĄborð"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "HljÃģð"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "GluggastjÃģrnun"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"FlÃ―tivísunin \"%s\" er Ãūegar notuð fyrir:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Villa við skilgreiningu nÃ―s flÃ―tilykils í stillingagrunni: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Villa við skilgreiningu nÃ―s flÃ―tilykils í stillingagrunni: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Aðgerð"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "FlÃ―tivísun"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "FlÃ―tilyklar"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"SlÃĄÃ°u ÃĄ nÃ―jan flÃ―tilykil, eða Ã―ttu ÃĄ \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tengja flÃ―tilykla við skipanir"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÓÃūekktur bendill"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Umbrot"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "GNOME-sjÃĄlfgefið"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Líkan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Það kom upp villa við rÃĶsingu lyklaborðs-cappletsins : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Aðgengi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Nota stillingar og hÃĶtta (aðeins samhÃĶfing; nÚ í umsjÃģn pÚka)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "BÃĶta við..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blikkandi bendill</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>FjÃķllyklar</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÃĶsa skjÃĄ til að skylda vÃĐlritunarhlÃĐ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hratt</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lengi</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>HÃĶgt</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Leyf_a frestun hlÃĐs"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Athuga hvort frestun hlÃĐa er leyfð"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "_Loka og skrÃĄ Út"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Bendill _blikkar í textarÃķmmum og dÃĄlkum"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Lengd hlÃĐs Ãūegar vÃĐlritun er ekki leyfð"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlÃĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "InnslÃĄttur endurtekinn Ãūegar lykli er haldið niðri"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Lyklaborðsstillingar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Umbrot"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LÃĶsa skjÃĄ eftir ÃĄkveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhÃĶfrar "
-"lyklaborðsnotkunar."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Breidd forsÃ―ningar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Nota sjÃĄlfgefinn flokk foreldris"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "InnslÃĄttarhlÃĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Aðgengi..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Tími hlÃĐs _varir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Hi_k:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Líkan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Veldu textaritil"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hraði:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Vinnutími varir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "mínÚtur"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Stilltu lyklaborðið"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Stilltu mÚsina"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "ÓÃūekktur bendill"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "SjÃĄlfgefin bendill - nÚverandi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "SjÃĄlfgefinn bendill sem kemur með X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "SjÃĄlfgefin bendill"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Hvítur bendill - nÚverandi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Hverfður sjÃĄlfgefinn bendill"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Hvítur bendill"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "StÃģr bendill - nÚverandi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "StÃģr ÚtgÃĄfa af venjulegum bendli"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "StÃģr bendill"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "StÃģr hvítur bendill - NÚverandi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "StÃģr ÚtgÃĄfa af hvítum bendli"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "StÃģr hvítur bendill"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "StÃĶrð bendils"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Bendla_Ãūema:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>TímamÃķrk tvísmellingar</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Draga og sleppa</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Staðsetja vísi</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Stefna mÚsar</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hraði</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ath:</b> Breytingar ÃĄ Ãūessari stillingu verða ekki virkar fyrr "
-"en ÃūÚ innritar Ãūig nÃĶst.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hratt</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Mikil</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>StÃģr</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>LÃĄgt</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>HÃĶgt</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Lítil</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Hnappar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Bendlar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "LÃ―sa vísinn Ãūegar Ã―tt er ÃĄ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Hreyfing"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "MÚsarstillingar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_HrÃķðun:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "S_tÃģr"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Örvhent mÚs"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_NÃĶmi:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "S_mÃĄr"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ÞrÃķskuldur:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_TímamÃķrk:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MÚs"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Stilltu mÚsina"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netsel"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netselsstillingar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>SjÃĄlfvirk_ar selstillingar</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Beint Internetsamband</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "SlÃģð sjÃĄlfvirkrar _uppsetningar:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "SlÃģð sjÃĄlfvirkrar _uppsetningar:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "NÃĄnar um HTTP-sel"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP sel:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netselsstillingar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Hlið:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Netselsstillingar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ÃĶtisÃūjÃģnn:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "N_otandanafn:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_NÃĄnar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP sel:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Virkja hljÃģð og tengja hljÃģð við atvik"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "HljÃģðstillingar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Virkja rÃĶsingu hljÃģðmiðlara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flassa allan skjÃĄinn"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flassa gluggatitilstiku"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "HljÃģðatvik"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "HljÃģðstillingar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Kerfisbjalla"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Spila heyranlega bjÃķllu"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "H_ljÃģð fyrir atvik"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "M_yndrÃĶn svÃķrun:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Engin Ãūemu fundust í kerfinu. Þetta ÃūÃ―Ã°ir líklega að \"Þemastillingar\"-"
-"valglugginn var ekki rÃĐtt uppsettur, eða að ÃūÚ hefur ekki sett upp \"gnome-"
-"themes\" pakkann."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Skilgreint Ãūema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ÞÚ getur vista Ãūetta Ãūema með Ãūví að smella ÃĄ Vista Ãūema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"SjÃĄlfgefin Ãūemaskemu fundust ekki ÃĄ kerfinu Ãūínu. Þetta merkir að ÃūÚ ert "
-"líklega ekki með metacity uppsett, eða að gconf-ið Ãūitt er vitlaust stillt."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Veldu Ãūemu fyrir Ã―msa hluta skjÃĄborðsins"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Þema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Setja upp Ãūema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Þemainnsetning"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Setja _upp"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "SlÃģð:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vista Ãūema ÃĄ diski</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Nota _bakgrunn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Nota _letur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "StjÃģrntÃĶki"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "TÃĄknmyndir"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Það er líka hÃĶgt að setja inn Ãūemu með Ãūví að draga Ãūau inn í gluggann."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Vista Ãūema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Veldu skjÃĄborðsletur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "S_tutt lÃ―sing:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "NÃĄnar um Ãūema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Þemastillingar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "NÃĄnar um Ãūema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Þetta Ãūema bendir ekki ÃĄ sÃĐrstakt letur eða bakgrunn."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Þetta Ãūema bendir ÃĄ bakgrunn:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Þetta Ãūema bendir ÃĄ letur og bakgrunn:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Þetta Ãūema stingur upp ÃĄ letri:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Gluggakarmur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Fara í ÃūemamÃķppu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Setja _upp Ãūema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fja_rlÃĶgja:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Vista Ãūema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Nafn Ãūema:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Breyta Útliti tÃĶkjastiku og valmynda í forritum."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ValblÃķð og tÃĶkjastikur"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Hegðun og Útlit</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ForsÃ―ning</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_lippa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Aðeins tÃĄknmyndir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Stillingar fyrir valmyndir og tÃĶkjastiku."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "NÃ― skrÃĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna skrÃĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Vista skrÃĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "SÃ―na tÃĄkn í valmyndum"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texti fyrir neðan tÃĄknmyndir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texti við hlið tÃĄknmynda"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Bara texti"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Hnappamiðar ÃĄ tÃĶkjastiku:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "F_ÃĶranlegar tÃĶkjastikur"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "SÃ―s_l"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_SkrÃĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_NÃ―"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prenta"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_HÃĶtta"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Get ekki rÃĶst stillingaforritið fyrir gluggastjÃģrann Ãūinn</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Ofur"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Yfir (eða \"Windows lÃģgÃģ\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "LÃ―sigÃķgn"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>FjÃķllyklar</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Forrit</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "NÚans:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Til að flytja glugga, haltu Ãūessu_m lykli inni og gríptu síðan gluggann:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Gluggastillingar"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Tvísmelltu ÃĄ titilstiku til að framkvÃĶma Ãūessa aðgerð:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Tími _fyrir hÃĶkkun:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_HÃĶkkar valda glugga eftir ÃĄkveðinn tíma"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Velur glugga Ãūegar mÚsin fer yfir ÃūÃĄ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Eiginleikar glugga"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Gluggar"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Gnome-stjÃģrnstÃķð: %s"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "GNOME-stjÃģrnstÃķð"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "GNOME-stjÃģrnstÃķð"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "SjÃĄ fyrir innihald Ãūemaeiginleika"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Fontilus samhengisvalssmiðja"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Gnome-stjÃģrnstÃķð: %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Síur"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-stjÃģrnstÃķð"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Bakgrunnsstillingar"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME stillingatÃĶkið"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "HljÃģðstyrkur"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "MÃĐr tÃģkst ekki að frumstilla Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Viltu halda Ãūessari upplausn?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Viltu halda Ãūessari upplausn?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Viltu halda Ãūessari upplausn?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Viltu halda Ãūessari upplausn?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Get ekki bÚið til efnisskrÃĄna \"%s\".\n"
-"Þarf að gera Ãūað til að heimila bendlabreytingar."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjÃķlskilgreindar aðgerðir\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjÃķlskilgreinda bindingu\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er Ãģfullgerð\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er Ãģgild\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Það lítur Út fyrir að annað forrit sÃĐ Ãūegar með aðgang að lykli '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er Ãūegar í notkun\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Villa við keyrslu (%s)\n"
-"sem er tengt við lykilinn (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "SkjÃĄstillingar %d\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Villa kom upp við rÃĶsingu skjÃĄsvÃĶfunnar: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"SkjÃĄsvÃĶfa verður Ãģvirk í Ãūessari lotu."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ekki sÃ―na Ãūessi skilaboð framar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "MÃĐr tÃģkst ekki að hlaða inn hljÃģðskrÃĄna %s sem dÃĶmi %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Tekst ekki að ÃĄkvarða heimasvÃĶði notanda"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf lykill %s stilltur ÃĄ gerð %s en ÃĶtluð gerð hans var %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Villa við gerð merkjapípu."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tegund b_akgrunnssjÃĄr: BG_APPLIER_ROOT fyrir rÃģtarglugga og "
-"BG_APPLIER_PREVIEW fyrir forsÃ―ningu"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Breidd forsÃ―ningar"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "HÃĶð ef sjÃĄ er forsÃ―ning: 64 er sjÃĄlfgefið."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "HÃĶð forsÃ―ningar"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃĶð ef sjÃĄ er forsÃ―ning: 48 er sjÃĄlfgefið."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "SkjÃĄr"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "SkjÃĄr sem BGApplier ÃĄ að teikna ÃĄ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "HljÃģðskrÃĄ Ãūessa atviks er ekki til."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"HljÃģðskrÃĄ fyrir Ãūetta atvik er ekki til.\n"
-"ÞÚ vilt kannski setja upp gnome-audio pakkann\n"
-"til að fÃĄ safn sjÃĄlfgefinna hljÃģða."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "SkrÃĄin %s er ekki gild wav skrÃĄ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Atvik"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "HljÃģðskrÃĄ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_HljÃģð:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "HljÃģð_skrÃĄ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Veldu hljÃģðskrÃĄ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pila"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "GluggastjÃģrinn \"%s\" hefur ekki skrÃĄÃ° stillingartÃĶki\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "HÃĄmarka"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "RÚlla upp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ef satt verða mime-gripin samstillt fyrir \"text/plain\" og \"text/*\""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Samstilla text/plain og text/* grip"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Minnka birtustig"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Auka birtustig"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Netfang"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Atvik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "FlÃ―tivísanir ÃĄ _skjÃĄborði:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Eigin mappa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "FlÃ―tivísun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Lynx textavafri"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Vafri"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Vafri"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃĶsa skjÃĄ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "FlÃ―tivísun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Umbrot"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "FlÃ―tivísanir ÃĄ _skjÃĄborði:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Líma"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "FlÃ―tivísun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "FlÃ―tivísun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "LÃĶkka hljÃģðstyrk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "HljÃģðstyrksÃūrep"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "HÃĶkka hljÃģðstyrk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "SÃ―na valglugga fyrir villur við keyrslu ÃĄ XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Keyra XScreenSaver við innskrÃĄningu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "SÃ―na villur í rÃĶsingu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "RÃĶsa XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "AfstÃķllun"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "NÚans"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA rÃķð"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Upplausn notuð við að breyta leturstÃĶrðum í pixlastÃĶrðir, í punktar ÃĄ tommu."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"RÃķð undirpixlaÃūÃĄtta ÃĄ kristalsskjÃĄ; aðeins notað Ãūegar afstÃķllun er stillt ÃĄ "
-"\"rgba\". MÃķguleg gildi eru \"rgb\" - rautt til vinstri, algengast. \"bgr\" "
-"- blÃĄtt til vinstri. \"vrgb\" - rautt ofanÃĄ. \"vbgr\" - rautt undir."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Tegund afstÃķllunar til að nota við leturmÃĄlun. MÃķguleg gildi eru: \"engin\" "
-"- engin afstÃķllun. \"grÃĄtÃģna\" - hefðbundin grÃĄtÃģnaafstÃķllun. \"rgba\" - "
-"undirpixlaafstÃķllun. (Aðeins kristalsskjÃĄir)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Tegund nÚansa notuð Ãūegar letur er mÃĄlað. MÃķguleg gildi eru: \"enginn\" - "
-"enginn nÚans. \"eilítið\", \"miðlungs\", og \"fullur\" - eins mikill nÚans "
-"og mÃķgulegt er; getur valdið afbÃķkun leturforma."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "FlÃ―tilyklar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "FlÃ―tilyklar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "FlÃ―tilyklar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Fresta hlÃĐi"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Gera hlÃĐ!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Stillingar"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Um"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Taka hlÃĐ"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Minna en ein mínÚta fram að nÃĶsta hlÃĐi"
-msgstr[1] "Minna en ein mínÚta fram að nÃĶsta hlÃĐi"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minna en ein mínÚta fram að nÃĶsta hlÃĐi"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Um vÃĐlritunarvakt GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Áminning um hlÃĐ við tÃķlvu."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Samið af Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Áminning um hlÃĐ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "VÃĐlritunarvaktin er í gangi."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"VÃĐlritunarvaktin notar skilaboðaskjÃģðuna til að sÃ―na upplÃ―singar. ÞÚ virðist "
-"ekki vera með skilaboðaskjÃģðu ÃĄ stjÃģrnstikunni Ãūinni. ÞÚ getur sett hana inn "
-"með Ãūví að hÃĶgri-smella ÃĄ stjÃģrnstikuna og velja 'BÃĶta við stiku -> "
-"HjÃĄlparforrit -> SkilaboðaskjÃģða'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stíll:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "StÃĶrð:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ÚtgÃĄfa:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "HÃķfundarrÃĐttur:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "LÃ―sing:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gera að forritsletri"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Veldu sjÃĄlfgefin forrit"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða OpenType letur smÃĄmynduð."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða PCF letur smÃĄmynduð."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða TrueType letur smÃĄmynduð."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða Type1 letur smÃĄmynduð."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu Ãūennan lykil við skipunina sem notuð er til að smÃĄmynda OpenType "
-"letur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu Ãūennan lykil við skipunina sem notuð er til að smÃĄmynda PCF letur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu Ãūennan lykil við skipunina sem notuð er til að smÃĄmynda TrueType "
-"letur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Stilltu Ãūennan lykil við skipunina sem notuð er til að smÃĄmynda Type1 letur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "SmÃĄmyndaskipun fyrir OpenType-letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "SmÃĄmyndaskipun fyrir PCF-letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "SmÃĄmyndaskipun fyrir TrueType-letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "SmÃĄmyndaskipun fyrir Type1-letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Á að smÃĄmynda OpenType letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Á að smÃĄmynda PCF letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Á að smÃĄmynda TrueType letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Á að smÃĄmynda Type1 letur"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME-stjÃģrnstÃķð"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nota nÃ―tt letur?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ekki virkja letur"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Þemað sem ÃūÚ valdir stingur upp ÃĄ nÃ―ju letri. ForsÃ―ning Ãūess er hÃĐr fyrir "
-"neðan."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Virkj_a letur"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Þemu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "StjÃģrnÃūema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "GluggakarmsÃūema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "TÃĄknmyndaÃūema"
-
-# translators: you may want to include non-western chars here
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Virkj_a letur"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nota sjÃĄlfgefinn flokk foreldris"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða uppsett Ãūemu smÃĄmynduð"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða Ãūemu smÃĄmynduð"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Stilltu Ãūennan lykil ÃĄ skipunina sem notuð er til að smÃĄmynda uppsett Ãūemu."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Stilltu Ãūennan lykil ÃĄ skipunina sem notuð er til að smÃĄmynda Ãķll Ãūemu."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "SmÃĄmyndaskipun fyrir uppsett Ãūemu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "SmÃĄmyndaskipun fyrir Ãūemu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Á að smÃĄmynda uppsett Ãūemu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Á að smÃĄmynda Ãūemu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "FlÃ―tilyklar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "_FTP sel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "H_TTP sel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "S_ÃĶtisÃūjÃģnn:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome StjÃģrnborð"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "S_kilgreindur ritill"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "S_kilgreint pÃģstforrit:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "S_kilgreint skel:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "S_kilgreindur vafri:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "RÃĶsa í sk_el"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Þetta forrit getur opnað URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Þetta forrit Ãūarf að keyra í _skel"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Veldu pÃģstforrit:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Veldu stjÃģrnborð:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Veldu vafra:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Veldu textaritil"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Aðgengi"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Aðgengisstillingar"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "HÃĄÃūrÃģað"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "HÃĄÃūrÃģaðar stillingar"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME stjÃģrnstÃķð: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Umbrot fyrir Ãūessa sÃ―n ÃĄ capplett-in"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Capplet efnisskrÃĄrhlutur"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Capplet efnisskrÃĄ sem Ãūessi sjÃĄ sÃ―nir"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Áki G. Karlsson <aki at akademia dot is>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "SkjÃĄborðseiginleikastjÃģri."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome-stjÃģrnstÃķð: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome-stjÃģrnstÃķð: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Nota skel, jafnvel ÃūÃģtt Nautilus sÃĐ Ã­ gangi."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Um Ãūetta forrit"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Yfirlit yfir stjÃģrnstÃķðina"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_HjÃĄlp"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Nota skel, jafnvel ÃūÃģtt Nautilus sÃĐ Ã­ gangi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Valkostir"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Samhengisvalsatriði fyrir letur"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Smiðja fyrir fontilus samhengisval"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus samhengisval"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus samhengisvalssmiðja"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilus samhengisvalsfÃĶrslur fyrir letur"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "SjÃĄ fyrir innihald Ãūemaeiginleika"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus-sjÃĄ fyrir Ãūemaeiginleika"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI sem sÃ―nt er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "MÃĐr tÃģkst ekki að finna nein lyklaborðsÃūemu. Þetta ÃūÃ―Ã°ir að uppsetning ÃĄ "
-#~ "GTK+ er Ãģfullkomin."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Smelltu til að fÃĄ lista yfir lyklaborðsflakksskemu."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "FlÃ―tivísanir ÃĄ _skjÃĄborði:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "FlÃ―tivísanir fyrir _textaritun:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index 1572f2c52..000000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,3142 +0,0 @@
-# This is the Italian locale definition for Gnome-Control-Center
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Alessio DessÃŽ <alkex@inwind.it>, 2003-2004-2005.
-# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2003.
-# Christopher R. Gabriel, 2001-2002
-#
-# ultima modifica 3 Marzo 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-05 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Alessio DessÃŽ <alkex@inwind.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applicazioni</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Supporto</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> le modifiche a queste impostazioni avranno effetto al "
-"prossimo login.</i></small>"
-
-# Ndt: questa non mi convince ma non mi viene in mente niente di meglio
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferenze della tecnologia di aiuto"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Chiudi e t_ermina"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Attivare ad ogni login queste tecnologie di aiuto:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "A_bilitare le tecnologie di aiuto"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Le_nte di ingrandimento"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Tastiera a sc_hermo"
-
-# NdT: non mi piace se vi viene in mente qualcosa di meglio...
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Lettore schermo"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Supporto della tecnologia di aiuto"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Abilita il supporto per le tecnologie di aiuto di GNOME al login"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Sul sistema non sono disponibili tecnologie di aiuto. Per poter utilizzare "
-"la tastiera a schermo ÃĻ necessario installare il pacchetto ÂŦgokÂŧ, per "
-"usufruire delle funzionalità di lettura e ingrandimento dello schermo ÃĻ "
-"necessario installare il pacchetto ÂŦgnopernicusÂŧ."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Alcune delle tecnologie di aiuto disponibili non sono installate nel "
-"sistema. Per poter utilizzare la tastiera a schermo ÃĻ necessario installare "
-"il pacchetto ÂŦgokÂŧ."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Alcune delle tecnologie di aiuto disponibili non sono installate nel "
-"sistema. Per poter utilizzare le funzionalità lettura e ingrandimento dello "
-"schermo ÃĻ necessario installare il pacchetto ÂŦgnopernicusÂŧ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Si ÃĻ verificato un errore nell'avviare la finestra di dialogo per le "
-"preferenze del mouse: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Impossibile importare le impostazioni AccessX dal file ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importa file di impostazioni delle caratteristiche"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze per l'accesso facilitato della tastiera"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Il sistema non sembra supportare l'estensione XKB, senza la quale le "
-"funzionalità di accesso facilitato alla tastiera non possono essere attivate."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Abilitare controllo pressioni m_ultiple</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Abilitare tasti ad attivazione ritar_data</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Abilitare il _mouse da tastiera</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Abilitare la _ripetizione dei tasti</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Abilitare tasti a di_sattivazione ritardata</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funzionalità</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tasti a due stati</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Emettere un segnale acustico se il tasto viene ri_fiutato"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Emettere un segnale acustico quando le _funzionalità vengono abilitate o "
-"disabilitate da tastiera"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Emettere un segnale acustico alla pressione di un tasto _modificatore"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Emettere un segnale acustico quando un LED viene acceso e due quando viene "
-"spento."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Segnale acustico quando il tasto ÃĻ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Ritardo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "_Ritardo tra la pressione del tasto e il movimento del puntatore:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Disa_bilitare se due tasti vengono premuti contemporaneamente"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "A_bilitare i tasti a due stati"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorare una pressione consecutiva del tasto quando avviene entro:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignora la pressione consecutiva di uno STESSO tasto se avviene entro il "
-"tempo selezionato dall'utente."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Preferenze per l'accesso facilitato alla tastiera (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ve_locità massima del puntatore:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tasti del mouse"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Pre_ferenze del mouse..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Accetta la pressione del tasto solo se mantenuta per un tempo superiore a "
-"quello impostato dall'utente."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Consente di comporre le combinazioni di tasti (pressione simultanea di "
-"diversi tasti) premendo un tasto alla volta."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Velocità:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tempo per raggiungere la massima _velocità:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Consente di controllare il mouse per mezzo del tastierino numerico."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Disattivare se non utilizzate per:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Abilitare le fun_zionalità di accesso facilitato della tastiera"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Importa im_postazioni..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Accettare solo i tasti pre_muti per almeno:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Digitare qui per _verificare le impostazioni:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_accettato"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_premuto"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rifiutato"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caratteri/secondo"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisecondi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixel/secondo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Modifica le impostazioni dello sfondo del desktop"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Sfondo del desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Sfondo del des_ktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Colori del desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferenze dello sfondo del desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Seleziona un colore"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "A_ggiungi sfondo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stile:"
-
-# il %s inizia sempre con maiuscolo!!
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Errore nel mostrare la documentazione. %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrata"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Riempi lo schermo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalata"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Affiancata"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Tinta unita"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradiente orizzontale"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradiente verticale"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Aggiungi sfondo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nessuno sfondo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixel"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il gestore delle impostazioni ÂŦgnome-setting-daemonÂŧ.\n"
-"Senza il gestore delle impostazioni di GNOME in esecuzione alcune preferenze "
-"possono non avere effetto. Questa situazione indica un possibile problema "
-"con Bonobo, oppure che un gestore di impostazioni non di GNOME (p.e. quello "
-"di KDE) ÃĻ già in esecuzione creando conflitto con il gestore di impostazioni "
-"di GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Impossibile caricare l'icona di stock ÂŦ%sÂŧ per la capplet\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Applica solo le impostazioni ed esce"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Recupera e salva le impostazioni legacy"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i di %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Trasferimento: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Da: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "A: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Dalla URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI da cui si sta correntemente trasferendo"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Alla URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI verso cui si sta correntemente trasferendo"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Percentuale completata"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Percentuale del trasferimento al momento completata"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indice dell'URI corrente"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indice URI corrente - inizia dal primo"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI totali"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Numero totale di URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Scaricamento in corso"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Chiave GConf al quale questo editor delle proprietà ÃĻ collegato"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene "
-"modificato"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Insieme dei cambiamenti"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Insieme dei cambiamenti di GConf contenente i dati da inviare al client "
-"gconf quando i cambiamenti vengono applicati"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Callback di conversione verso il widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback da eseguire quando ÃĻ necessario convertire i dati da GConf al widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Callback di conversione dal widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback da eseguire quando ÃĻ necessario convertire i dati dal widget a GConf"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Controllo UI"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Oggetto che controlla la proprietà (normalmente un widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Dati dell'oggetto per l'editor delle proprietà"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dati particolari richiesti dallo specifico editor delle proprietà"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback di rilascio dati per l'editor delle proprietà"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback eseguita quando deve essere liberata la memoria dei dati "
-"dell'oggetto editor delle proprietà"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere una immagine di "
-"sfondo diversa."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\n"
-"Forse ÃĻ un tipo di immagine non ancora supportato.\n"
-"\n"
-"Scegliere un'altra immagine."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Selezionare un'immagine."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleziona"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Applicazioni preferite"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Seleziona le applicazioni predefinite"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Browser sensibile di Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Browser testuale W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Browser testuale Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Browser testuale Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Client di posta Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulatore terminale di Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminale di GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Terminale X standard"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Specificare un nome ed un comando per questo editor."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Pe_rsonalizzato"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Pe_rsonalizzato:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "PuÃē aprire _URI"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "PuÃē aprire piÃđ file per _volta"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Proprietà dell'editor personalizzato"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Client di posta predefinito"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminale predefinito"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor di testo predefinito"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Browser Web predefinito"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Window manager predefinito"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Flag di _esecuzione:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Client di posta"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Eseguire nel _terminale"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Eseguire nel _terminale"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Selezionare il window manager desiderato. Quindi premere ÂŦApplicaÂŧ, ruotare "
-"la bacchetta magica ed infine eseguire una danza propiziatoria per farlo "
-"funzionare."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor di testo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Supporta il controllo remoto di _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Usare questo _editor per aprire i file di testo dal file manager"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Browser Web"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window manager"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietà..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seleziona:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Cambia la risoluzione dello schermo"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Risoluzione dello schermo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Risoluzione:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Impostazioni predefinite"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Impostazioni dello schermo %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferenze risoluzione schermo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Re_ndere predefinito solo per questo computer (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Verifica delle nuove impostazioni in corso. Se non si conferma entro %d "
-"secondo verranno ripristinate le impostazioni precedenti."
-msgstr[1] ""
-"Verifica delle nuove impostazioni in corso. Se non si conferma entro %d "
-"secondi verranno ripristinate le impostazioni precedenti."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Mantieni risoluzione"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Mantenere questa risoluzione?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Usa risoluzione _precedente"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Mantieni risoluzione"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Le estensioni XRandR non sono supportate dall'Xserver, non ÃĻ possibile "
-"cambiare la risoluzione in ÂŦtempo realeÂŧ."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"La versione delle estensioni XRandR non ÃĻ compatibile con questo programma. "
-"Non ÃĻ possibile cambiare la risoluzione a ÂŦtempo di esecuzioneÂŧ."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Tipi di carattere"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Seleziona i tipi di carattere per l'ambiente grafico"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Visualizzazione dei caratteri</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Sfumatura</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordine subpixel</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ottimizza _forma"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ottimizza cont_rasto"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_ettagli..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferenze del tipo di carattere"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Dettagli sulla visualizzazione dei caratteri"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Vai a cartella caratteri"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Scala di grigi"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_essuno"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Risolu_zione:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Subpi_xel (LCS)"
-
-# Lisciatura? Spianatura?
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Carattere per le _applicazioni:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Carattere per il _desktop:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Pieno"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medio"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monocromatico"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_Nessuna"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Leggero"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Carattere per il _terminale:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Carattere _per l'intestazione finestre:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punti per pollice"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Il carattere potrebbe essere troppo grande"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Il carattere selezionato ha una dimensione di %d punto e potrebbe rendere "
-"difficoltoso l'utilizzo del computer. Si raccomanda di selezionarne uno di "
-"dimensione piÃđ piccola di %d."
-msgstr[1] ""
-"Il carattere selezionato ha una dimensione di %d punti e potrebbe rendere "
-"difficoltoso l'utilizzo del computer. Si raccomanda di selezionarne uno di "
-"dimensione piÃđ piccola di %d."
-
-# ndt: non mi convince la forma inglese secondo me c'ÃĻ qualche caso in cui non ÃĻ corretta
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Il carattere selezionato ha una dimensione di %d punto e potrebbe rendere "
-"difficoltoso l'utilizzo del computer. Si raccomanda di selezionarne uno di "
-"dimensione piÃđ piccola."
-msgstr[1] ""
-"Il carattere selezionato ha una dimensione di %d punti e potrebbe rendere "
-"difficoltoso l'utilizzo del computer. Si raccomanda di selezionarne uno di "
-"dimensione piÃđ piccola."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nuovo acceleratore..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tasto acceleratore"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificatori degli acceleratori"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Codice tasto acceleratore"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Modo Accel"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Il tipo di acceleratore."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Azione sconociuta>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestione finestre"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La scorciatoia ÂŦ%sÂŧ ÃĻ già in uso per:\n"
-" ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Errore nell'impostare in nuovo acceleratore nel database di configurazione: %"
-"s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Per modificare un tasto scorciatoia cliccare sulla riga corrispondente e "
-"digitare il nuovo acceleratore o premere ÂŦBackspaceÂŧ per cancellarlo."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspetto"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelli"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Errore nell'avviare la capplet per la tastiera. %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibilità"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause "
-"di digitazione"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cursore intermittente</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ripetizione tasti</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Blocca lo _schermo per forzare una pausa di digitazione</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Veloce</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lungo</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Breve</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "La_yout disponibili:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Controlla se ÃĻ consentito posporre le pause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Scegliere un modello di tastiera"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Scegliere una disposizione"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursore _intermittente nei riquadri e nei campi di testo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione ÃĻ impedita"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Ripetere il carattere finchÃĐ il tasto ÃĻ premuto"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferenze della tastiera"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Modello di tastiera:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opzioni di layout"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layout"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni "
-"causati dall'uso prolungato della tastiera"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Anteprima:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Ri_pristina predefinite"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Gruppo separato per ciascuna finestra"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pausa nella digitazione"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibilità..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "A_ggiungi..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Durata della _pausa:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Ritardo:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelli:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Disposizioni _selezionate:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocità:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intervallo di _lavoro:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze della tastiera"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Puntatore sconosciuto"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Puntatore predefinito - attuale"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Il puntatore predefinito fornito con X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Puntatore predefinito"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Puntatore bianco - attuale"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Il puntatore predefinito invertito"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Puntatore bianco"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Puntatore grande - attuale"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Versione grande del puntatore normale"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Puntatore grande"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Puntatore grande bianco - attuale"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Versione grande del puntatore bianco"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Puntatore grande bianco"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Dimensioni del puntatore"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema del puntatore"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Massima durata doppio-click </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Trascinamento</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Individuazione puntatore</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientamento del mouse</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Velocità</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Nota:</b> le modifiche di queste impostazioni avranno effetto "
-"al prossimo login.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Veloce</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alta</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Larga</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Bassa</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lenta</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Piccola</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tasti"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Puntatore"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Evidenziare il _puntatore alla pressione di ÂŦCtrlÂŧ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferenze del mouse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accelerazione:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Mouse per ma_ncini"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Sensi_bilità:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Piccolo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Soglia:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Du_rata massima:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze del mouse"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy di rete"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze del proxy di rete"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Elenco di host da ignorare</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurazione _automatica proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Connessione ad internet _diretta</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurazione _manuale proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>U_sare autenticazione</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configurazione avanzata"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL di autoconfigurazione:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Dettagli proxy HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferenze del proxy di rete"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configurazione proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Host S_OCKS:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "D_ettagli"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy _secure HTTP:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Abilita l'audio e associa suoni ad eventi"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferenze dell'audio"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "A_bilitare avvio del server audio"
-
-# NdT: verificare che effetto viene prodotto effettivamente abilitando l'opzione
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Illumina _tutto lo schermo"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Illumina la _barra del titolo della finestra"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventi sonori"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Suono di allarme per il sistema"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Riprodurre il suono di un campanello"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Suoni per eventi"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Riscontro visuale:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nel sistema non ÃĻ presente alcun tema. CiÃē vuol dire che probabilmente il "
-"dialogo ÂŦPreferenze del temaÂŧ ÃĻ stato installato in modo non corretto, "
-"oppure che non ÃĻ installato il pacchetto ÂŦgnome-themesÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Questo tema ÃĻ in un formato non supportato."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Creazione della cartella temporanea fallita"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Impossibile installare il tema.\n"
-"Il programma di utilità bzip2 non ÃĻ installato."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installazione fallita"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Impossibile installare i temi.\n"
-"Il programma di utilità gzip non ÃĻ installato."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Il tema di icone %s ÃĻ stato installato correttamente.\n"
-"È possibile selezionarlo nei dettagli del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Il tema di Gnome %s ÃĻ stato installato correttamente"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Il tema delle finestre %s ÃĻ stato installato correttamente.\n"
-"È possibile selezionarlo nei dettagli del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Il tema degli elementi di controllo %s ÃĻ stato installato correttamente.\n"
-"È possibile selezionarlo nei detagli del tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
-"Il tema ÃĻ un sistema/motore di visualizzazione. È necessario compilarlo."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Il formato del file non ÃĻ valido"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Non ÃĻ stata fornita la posizione del file del tema da installare"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "La posizione del file del tema da installare fornita non ÃĻ valida"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Il formato del file non ÃĻ valido."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"I file del tema saranno installati nel percorso %s. Questa posizione non ÃĻ "
-"selezionabile come quella sorgente"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Impossibile installare il tema.\n"
-"Il programma tar non ÃĻ installato sul sistema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema personalizzato"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Premere ÂŦSalva temaÂŧ per salvare."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Gli schemi del tema predefinito non sono presenti sul sistema. Probabilmente "
-"metacity non ÃĻ installato oppure gconf non ÃĻ configurato correttamente."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Deve essere fornito il nome del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Il tema ÃĻ già presente. Procedere con la sostituzione?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Seleziona temi per vari elementi dell'ambiente grafico"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installa tema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Installazione tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Posizione:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salva tema su disco</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Applica s_fondo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Applica ca_rattere"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controlli"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nuovi temi possono essere instalati trascinandoli su questa finestra."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Salva tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Seleziona il tema per il desktop"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Breve descrizione:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Dettagli tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferenze del tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Dettagli tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Il tema non consiglia alcun carattere o sfondo particolare."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Il tema consiglia uno sfondo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Il tema consiglia un carattere e uno sfondo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Il tema consiglia un carattere:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordo finestra"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Vai a cartella temi"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "I_nstalla tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Salva tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nome del _tema:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "albero di selezione del tema"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Personalizza l'aspetto delle barre degli strumenti e dei menu delle "
-"applicazioni"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Barre menu e strumenti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportamento e aspetto</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Anteprima</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Taglia"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Solo icone"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferenze barra menu e strumenti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nuovo file"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva file"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Mostrare le icone nei menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testo sotto le icone"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testo accanto alle icone"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo testo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Etichette dei pulsanti della barra strumenti: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barre degli strumenti _staccabili"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "A_cceleratori del menu modificabili"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Stam_pa"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (o ÂŦLogo WindowsÂŧ)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tasto di movimento</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Azione per la barra del titolo</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Selezione della finestra</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Per spostare una _finestra tener premuto questo tasto mentre la si cattura:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferenze delle finestre"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Portare in primo piano le finestre selezionate dopo un intervallo"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Imposta le proprietà delle finestre"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferenze del desktop"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centro di controllo GNOME"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Strumento di configurazione per GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Impossibile inizializzare bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Allarme tasti ad attivazione ritardata"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Si ÃĻ tenuto premuto il tasto ÂŦMaiuscÂŧ per otto secondi. Questa ÃĻ la "
-"scorciatoia per l'abilitazione dei tasti ad attivazione ritardata che "
-"modifica il funzionamento normale della tastiera."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Attivare i tasti ad attivazione ritardata?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Disattivare i tasti ad attivazione ritardata?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Avviso per i tasti a disattivazione ritardata"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Si ÃĻ premuto per cinque volte consecutive il tasto ÂŦMaiuscÂŧ. Questa ÃĻ la "
-"scorciatoia per l'abilitazione dei tasti a disattivazione ritardata che "
-"modifica il normale funzionamento della tastiera."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Si sono premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive il "
-"tasto ÂŦMaiuscÂŧ. Questo disabilita i tasti a disattivazione ritardata che "
-"modificavano il normale funzionamento della tastiera."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Attivare i tasti a disattivazione ritardata?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Disattivare i tasti a disattivazione ritardata?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la directory ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"È necessaria per consentire il cambiamento del cursore."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "L'azione della scorciatoia (%s) ÃĻ già utilizzata\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "La combinazione di tasti della scorciatoia (%s) ÃĻ già utilizzata\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "La scorciatoia (%s) ÃĻ incompleta\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "La scorciatoia (%s) non ÃĻ valida\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Sembra che un'altra applicazione utilizzi già il tasto ÂŦ%dÂŧ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "La scorciatoia (%s) ÃĻ già utilizzata\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Errore nel tentativo di eseguire (%s)\n"
-"che ÃĻ associata al tasto (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Errore durante l'attivazione della configurazione XKB.\n"
-"Le cause potrebbero essere molteplici:\n"
-"- un baco nella libreria libxklavier\n"
-"- un baco nel server X (nei programmi di utilità xkbcomp o xmodmap)\n"
-"- un server X con una implementazione di libxkbfile non compatibile\n"
-"\n"
-"Informazioni sulla versione del server X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Se si riporta questo problema come baco includere:\n"
-"- Il risultato di %s\n"
-"- Il risultato di %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Si sta usando XFree 4.3.0.\n"
-"Ci possono essere problemi con configurazioni complesse di XKB.\n"
-"Provare con una configurazione piÃđ semplice o utilizzando una versione piÃđ "
-"recente del software XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Le impostazioni della tastiera del sistema grafico X differiscono dalle "
-"impostazioni attuali di GNOME. Quali impostazioni si vogliono usare?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Usare le impostazioni di X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Usare le impostazioni di GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il comando: %s\n"
-"Verificare che il comando esista."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Impossibile mettere in modalità ÂŦsleepÂŧ la macchina.\n"
-"Verificare che sia configurata correttamente."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "I permessi del file %s sono corrotti\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare il file Glade.\n"
-"Assicurarsi che il demone sia installato in modo appropriato."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Errore nell'avviare il salvaschermo:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"La funzionalità di salvaschermo non sarà abilitata in questa sessione."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Impossibile caricare il file audio ÂŦ%sÂŧ come campione ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Impossibile determinare la directory home dell'utente"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "La chiave GConf ÂŦ%sÂŧ ÃĻ impostata al tipo %s, ma dovrebbe essere %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "File _disponibili:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Si vuole caricare il/i file modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Caricare i file modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carica"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_File caricati:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Errore nella creazione di una pipe di segnali"
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipo di bg_applier: BG_APPLIER_PREVIEW per la finestra di anteprima o "
-"BG_APPLIER_ROOT per la finestra principale"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Larghezza anteprima"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Larghezza se si tratta di un'anteprima: valore predefinito 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Altezza anteprima"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Altezza se si tratta di un'anteprima: valore predefinito 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Schermo su cui deve disegnare il BGApplier"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Il file audio per questo evento non esiste."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Il file audio per questo evento non esiste.\n"
-"Si dovrebbe installare il pacchetto gnome-audio\n"
-"per avere un set di suoni preimpostati."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Il file %s non ÃĻ un file wav valido"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "File audio"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Suoni:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_File audio:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selezione file audio"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_uona"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Il window manager ÂŦ%sÂŧ non ha uno strumento di configurazione registrato\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Arrotola"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Se VERO, le associazioni mime per text/plain e text/* saranno mantenute in "
-"sincronia"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronizza le associazioni text/plain e text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Diminiusci luminosità"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦDiminuisci luminositàÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Aumenta luminosità"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦAumenta luminositàÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦEmailÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Espelli"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦEspelliÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Cartella personale"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦCartella personaleÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Avvia il visualizzatore di manuali"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦavvia il visualizzatore di manualiÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Avvia Browser Web"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦAvvia Browser WebÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blocca schermo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦBlocca schermoÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Termina sessione"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦTermina sessioneÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia del tasto ÂŦTraccia successivaÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia del tasto ÂŦPausaÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Riproduci (o Riproduci/Pausa)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia del tasto ÂŦRiproduci (o Riproduci/Pausa)Âŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia del tasto ÂŦTraccia precedenteÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia di ÂŦCercaÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Salta alla traccia successiva"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Salta alla traccia precedente"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia per la modalità ÂŦsleepÂŧ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tasto ferma la riproduzione"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Scorcaitoia per il tasto di interruzione riproduzione."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Diminuisci il volume"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia per la diminuzione del volume."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Azzera il volume"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Scorciatoia per l'azzeramento del volume"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Passo per la variazione di volume"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Passo per la variazione di volume come percentuale del volume."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Aumenta il volume"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Scorciatoia per l'aumento del volume."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Mostra una finestra di dialogo se si verificano errori eseguendo XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Avvia XScreenSaver al login"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Mostra gli errori che si verificano all'avvio"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Avvia XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Una raccolta di script da eseguire ogni volta che viene ricaricato lo stato "
-"della tastiera.Utili per riapplicare le modifiche basate su xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Una elenco di file modmap disponibili nella cartella $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Gruppo predefinito, assegnato quando viene creata la finestra"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Mantiene e gestisce un gruppo separato per finestra"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Gestori dell'aggiornamento della tastiera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposizione della tastiera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modello tastiera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opzioni tastiera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Al piÃđ presto le impostazioni XKB in GConf saranno sovrascritte dal sistema"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Salva/Ripristina gli indicatori insieme ai gruppi di layout"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Mostrare i nomi delle disposizioni invece dei nomi dei gruppi"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Mostra i nomi delle disposizioni invece dei nomi dei gruppi (solo per le "
-"versioni di XFree che supportano piÃđ disposizioni)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Soppresso il messaggio di avviso \"X sysconfig changed\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Molto presto, le impostazioni di XKB in GConf saranno sovrascritte (dalla "
-"configurazione di sistema)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Disposizione della tastiera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Modello della tastiera"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "elenco file modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Posponi pausa"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Fare una pausa."
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Preferen_ze"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/I_nformazioni"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Fare una pausa"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Manca %d minuto alla prossima pausa"
-msgstr[1] "Mancano %d minuti alla prossima pausa"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile mostrare la finestra di dialogo per le proprietà delle pause a "
-"causa del seguente errore: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Informazioni sul controllo di digitazione di GNOME"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Scritto da Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Abbellimenti grafici per le pause aggiunti da Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Promemoria della pause"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Il programma per il controllo della digitazione ÃĻ già in esecuzione."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica "
-"per visualizzare le informazioni. Non ÃĻ stata trovata nessuna area di "
-"notifica nel pannello. PuÃē essere aggiunta facendo clic col pulsante destro "
-"sul pannello e scegliendo \"Aggiungi al pannello\", selezionando \"Area di "
-"notifica\"e premendo il pulsante ÂŦAggiungiÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Quel fez sghembo copre davanti. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Stile:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "uso: %s file_del_carattere\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Impostare come carattere predefinito"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Imposta i caratteri predefiniti delle applicazioni"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Impostare a vero per creare i provini dei caratteri OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Impostare a vero per creare i provini dei caratteri PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Impostare a vero per creare i provini dei caratteri TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Impostare a vero per creare i provini dei caratteri Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare i "
-"provini dei caratteri OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare i "
-"provini dei caratteri PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare i "
-"provini dei caratteri TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare i "
-"provini dei caratteri Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comando per i provini dei caratteri OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comando per i provini dei caratteri PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comando per i provini dei caratteri TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comando per i provini dei caratteri Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Indica se creare i provini per caratteri OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Indica se creare i provini per caratteri PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Indica se creare i provini per caratteri TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Indica se creare i provini per caratteri Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di caratteri di GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Applicare il nuovo tipo di carattere?</"
-"span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Non applicare carattere"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Il tema selezionato consiglia un nuovo tipo di carattere. Un'anteprima ÃĻ "
-"mostrata sotto."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Applica carattere"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema dei controlli"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema del bordo finestra"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema delle icone"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "àÃēÃđÃĻÃĐÎÈÒÀÙÉÌ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Applica tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Imposta il tema predefinito"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Se impostato a VERO, saranno mostrate le miniature dei temi installati."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Se impostato a VERO, verranno mostrate delle miniature dei temi."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Imposta questa chiave col comando usato per creare le miniature dei temi "
-"installati."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Imposta questa chiave col comando usato per creare le miniature dei temi."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Comando per la creazione delle miniature per i temi installati"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Comando di generazione delle miniature per i temi"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Indica se generare le miniature dei temi installati"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Indica se generare le miniature dei temi"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
deleted file mode 100644
index 95cdbd00c..000000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,3090 +0,0 @@
-# Control-center ja.po.
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998
-# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000.
-# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001.
-# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2005.
-# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-23 22:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:09+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ã‚Ēãƒ—ãƒŠã‚ąãƒžã‚·ãƒ§ãƒģ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ã‚ĩポマト</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>æģĻčĻ˜:</b> こãŪčĻ­åŪšã‚’有åŠđãŦするãŦãŊ、äļ€åšĶログã‚Īãƒģしį›īすåŋ…čĶãŒã‚ã‚Š"
-"ãūす。</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "æ”ŊæīæŠ€čĄ“ (Assistive Technology) ãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "閉じãĶログã‚Ēã‚Ķトする(_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "æŽĄãŪæ”ŊæīæŠ€čĄ“ã‚’ãƒ­ã‚°ã‚ĪãƒģするåšĶãŦ有åŠđãŦする:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "æ”ŊæīæŠ€čĄ“ã‚’æœ‰åŠđãŦする(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "æ‹ĄåĪ§éĄ(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "ã‚Šãƒģã‚đã‚Ŋナマãƒģãƒŧキマボマド(_O)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "ã‚đã‚Ŋナマãƒģãƒŧナマダ(_S)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "æ”ŊæīæŠ€čĄ“ãŪã‚ĩポマト"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "čĩ·å‹•æ™‚ãŦ GNOME æ”ŊæīæŠ€čĄ“ãŪã‚ĩポマトを有åŠđãŦしãūす"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪシã‚đテムでãŊæ”ŊæīæŠ€čĄ“ (Assistive Technology) が有åŠđãŦおãĢãĶいãūせん。"
-"ã‚Šãƒģã‚đã‚Ŋナマãƒģãƒŧキマボマドを有åŠđãŦするãŦãŊãƒ‘ãƒƒã‚ąãƒžã‚ļ 'gok' を、ã‚đã‚Ŋナマãƒģãƒŧ"
-"ナマダãĻæ‹ĄåĪ§éĄãŪæĐŸčƒ―ã‚’æœ‰åŠđãŦするãŦãŊãƒ‘ãƒƒã‚ąãƒžã‚ļ 'gnopernicus' をそれぞれã‚Īãƒģã‚đ"
-"トマãƒŦåŋ…čĶãŒã‚ã‚Šãūす。"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"åˆĐį”Ļできるæ”ŊæīæŠ€čĄ“ (Assistive Technology) がおä―ŋいãŪシã‚đテムãŦã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦさ"
-"れãĶいãūせん。りãƒģã‚đã‚Ŋナマãƒģãƒŧキマボマドをã‚ĩポマトするå ī合ãŊã€ãƒ‘ãƒƒã‚ąãƒžã‚ļ "
-"'gok' をã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦしãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"åˆĐį”Ļできるæ”ŊæīæŠ€čĄ“ (Assistive Technology) がおä―ŋいãŪシã‚đテムãŦã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦさ"
-"れãĶいãūせん。ã‚đã‚ŊナマãƒģãƒŧナマダãĻæ‹ĄåĪ§éĄãŪæĐŸčƒ―ã‚’åˆĐį”Ļするå ī合ãŊã€ãƒ‘ãƒƒã‚ąãƒžã‚ļ "
-"'gnopernicus' をã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦしãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "マã‚Ķã‚đčĻ­åŪšãƒ€ã‚Īã‚Ēログをčĩ·å‹•ã™ã‚‹éš›ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ '%s' から AccessX ãŪčĻ­åŪšã‚’芭ãŋčūžã‚ãūせん。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "æĐŸčƒ―čĻ­åŪšãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪ取りčūžãŋ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "ã‚Īãƒģポマト(_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キマボマド"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "キマボマドãŪæ“ä―œæ€§ã‚’čĻ­åŪšã—ãūす"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪシã‚đテムでãŊ XKB æ‹ĄåžĩæĐŸčƒ―ã‚’ã‚ĩポマトしãĶいおいようです。キマボマドãŪ操"
-"ä―œæ€§ã‚’åĪ‰æ›īするå ī合ãŦåŋ…čĶãŦおりãūす。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>バã‚Ķãƒģã‚đãƒŧキマを有åŠđãŦする(_U)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ã‚đロマãƒŧキマを有åŠđãŦする(_W)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>マã‚Ķã‚đãƒŧキマを有åŠđãŦする(_M)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>マã‚Ķã‚đãƒŧキマを有åŠđãŦする(_M)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ã‚đテã‚Ģッキマãƒŧキマを有åŠđãŦする(_S)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>æĐŸčƒ―</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>キマãŪ切りæ›ŋえ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "埚朎"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "キマ択äļ‹ãŒæ‹’åĶされたらビマプéŸģをéģīらす(_J)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "キマボマドでæĐŸčƒ―ã‚’åĪ‰æ›īしたらビマプéŸģをéģīらす(_F)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "äŋŪéĢūキマが択äļ‹ã•ã‚ŒãŸã‚‰ãƒ“マプéŸģをéģīらす(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED がį‚đįŊしたらビマプéŸģをéģīらし、æķˆįŊしたらビマプéŸģを䚌回éģīらす"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "æŽĄãŪキマ択äļ‹ã§ãƒ“マプéŸģをéģīらす:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ナピマト間隔(_A):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "キマ択äļ‹ã—ãĶマã‚Ķã‚đãƒŧポã‚Īãƒģã‚ŋį§ŧ動する間ãŪ遅れ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "同時ãŦ乌ãĪãŪキマ択äļ‹ã‚’į„ĄåŠđãŦする(_B)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "キマãŪ切りæ›ŋえを有åŠđãŦする(_N)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "フã‚ĢãƒŦã‚ŋ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "重čĪ‡ã—たキマ択äļ‹ã‚’į„ĄčĶ–する間隔(_G):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"同じキマがé€Ģįķšã—ãĶ択äļ‹ã•ã‚ŒãŸéš›ãŦそれをį„ĄčĶ–しãĶもよいãĻする間隔 (ミナį§’) で"
-"す。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ã‚­ãƒžãƒœãƒžãƒ‰æ“ä―œæ€§ãŪčĻ­åŪš (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "マã‚Ķã‚đãƒŧポã‚Īãƒģã‚ŋãŪ最åĪ§é€ŸåšĶ(_X):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "マã‚Ķã‚đãƒŧキマ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "マã‚Ķã‚đãŪčĻ­åŪš(_P)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"æ—ĒãŦキマ択äļ‹ã•ã‚ŒãŸåūŒã§ã‚‚そãŪキマを受け取るこãĻをčĻąåŪđする間隔 (ミナį§’) です。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"é€Ģįķšã—ãĶ ([SHIFT] キマや [CTRL] キマおãĐãŪ) äŋŪéĢūキマが択äļ‹ã•ã‚ŒãŸã‚‰ã€ãã‚Œã‚’čĪ‡"
-"数同時ãŦ択äļ‹ã•ã‚ŒãŸã‚‚ãŪãĻãŋおしãĶæ“ä―œã‚’åŪŸčĄŒã—ãūす。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速åšĶ(_P):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "最åĪ§é€ŸåšĶãūで加速するãūでãŪ時間(_L):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "テãƒģキマをマã‚Ķã‚đãŪã‚ģãƒģトロマãƒŦãƒŧパッドãŦ切りæ›ŋえãūす。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ä―ŋį”ĻされおかãĢたらį„ĄåŠđãŦする時間(_D):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "ã‚­ãƒžãƒœãƒžãƒ‰æ“ä―œæ€§ãŪæĐŸčƒ―ã‚’æœ‰åŠđãŦする(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "čĻ­åŪšãŪ取りčūžãŋ(_I)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "キマ択äļ‹ãĻčŠč­˜ã™ã‚‹ãūでãŪ時間(_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "čĻ­åŪšå†…åŪđãŪįĒščŠ(_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "æĪœå‡šã•ã‚ŒãŸ(_A)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "択äļ‹ã•ã‚ŒãŸ(_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "拒åĶされた(_R)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "文字数/į§’"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ミナį§’"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ピã‚Ŋã‚ŧãƒŦ数/į§’"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "į§’"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪ背æ™ŊをåĪ‰æ›īしãūす"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪ背æ™Ŋ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>デã‚đã‚ŊトップãŪåĢįī™(_W)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>デã‚đã‚ŊトップãŪč‰ē(_D)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪ背æ™ŊãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "č‰ēãŪ取åū—"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "åĢįī™ãŪčŋ―加(_A)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "ã‚đã‚ŋã‚ĪãƒŦ(_S):"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "æŽĄãŪヘãƒŦプをčĄĻįĪšã™ã‚‹éš›ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "äļ­åĪŪ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "フãƒŦã‚đã‚Ŋナマãƒģ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "ã‚ĩã‚Īã‚šåĪ‰æ›ī"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "ã‚ĩã‚Ī゚均į­‰"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "単č‰ē"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "æ°īåđģæ–đ向ãŦグãƒĐデマショãƒģ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "垂į›īæ–đ向ãŦグãƒĐデマショãƒģ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "åĢįī™ãŪčŋ―加"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "åĢįī™ãŠã—"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ピã‚Ŋã‚ŧãƒŦ"
-msgstr[1] "ピã‚Ŋã‚ŧãƒŦ"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"GNOME čĻ­åŪšãƒžãƒãƒžã‚ļãƒĢ 'gnome-settings-daemon' をčĩ·å‹•ã™ã‚‹ã“ãĻができãūせん。\n"
-"čĻ­åŪšãƒžãƒãƒžã‚ļãƒĢをčĩ·å‹•ã—おいãĻ、いくãĪかãŪčĻ­åŪšãŒåæ˜ ã•ã‚Œãūせん。これãŊ Bonobo "
-"ãŪå•éĄŒã€ã‚ã‚‹ã„ãŊ GNOME でãŊおい (KDE おãĐ) åˆĨãŪčĻ­åŪšãƒžãƒãƒžã‚ļãƒĢがæ—ĒãŦčĩ·å‹•ã•ã‚ŒãĶ"
-"いãĶ GNOME čĻ­åŪšãƒžãƒãƒžã‚ļãƒĢãĻ衝įŠã—ãĶいるこãĻが原因かもしれãūせん。"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Capplet ãŪã‚đトッã‚Ŋãƒŧã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ '%s' ã‚’čŠ­ãŋčūžã‚ãūせん\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "čĻ­åŪšã‚’éĐį”ĻしãĶįĩ‚䚆する"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "旧バマã‚ļョãƒģãŪčĻ­åŪšã‚’取åū—しãĶæ žįīã™ã‚‹"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i / %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "čŧĒ送äļ­: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "čŧĒ送元: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "čŧĒ送先: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI から"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "įūåœĻ URI からčŧĒ送äļ­ã§ã™"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI ãļ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "įūåœĻ URI ãļčŧĒ送äļ­ã§ã™"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "äļ€éƒĻåŪŒäš†ã—ãūした"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "čŧĒ送ãŪäļ€éƒĻがåŪŒäš†ã—ãūした"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "įūåœĻãŪ URI ã‚Īãƒģデッã‚Ŋã‚đ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "įūåœĻãŪ URI ã‚Īãƒģデッã‚Ŋã‚đ - 1į•Šį›Ūから開始しãūす"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI ãŪ合čĻˆ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI ãŪ合čĻˆã§ã™"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "æŽĨįķšäļ­..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ダã‚Ķãƒģロマドäļ­..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "キマ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "こãŪプロパテã‚Ģãƒŧã‚Ļデã‚Ģã‚ŋが取りčūžã‚“だ GConf キマです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "GConf キマãŦåŊūåŋœã™ã‚‹å€ĪがåĪ‰æ›īされたら呞ãģ凚されるã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "åĪ‰æ›īã‚ŧット"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf ã‚ŊãƒĐã‚Īã‚ĒãƒģトãŦéĐį”ĻするためãŦčŧĒ送されるデマã‚ŋをåŦんだåĪ‰æ›īã‚ŧットです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģã‚ļットãŦåĪ‰æ›ã™ã‚‹ã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"デマã‚ŋが GConf からã‚Ķã‚Ģã‚ļットãŦåĪ‰æ›ã•ã‚Œã‚‹éš›ãŦå‘žãģ凚されるã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģã‚ļットからåĪ‰æ›īするã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"デマã‚ŋがã‚Ķã‚Ģã‚ļットから GConf ãļåĪ‰æ›ã•ã‚Œã‚‹éš›ãŦå‘žãģ凚されるã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ã‚ģãƒģトロマãƒŦ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "プロパテã‚ĢをåˆķåūĄã™ã‚‹ã‚Šãƒ–ã‚ļェã‚Ŋト (通åļļãŊäļ€å€‹ãŪã‚Ķã‚Ģã‚ļット) です"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "プロパテã‚Ģį·Ļ集するりブã‚ļェã‚Ŋトãƒŧデマã‚ŋ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "指åŪšã—たプロパテã‚Ģãƒŧã‚Ļデã‚Ģã‚ŋãŦåŋ…čĶãŠã‚Ŧã‚đã‚ŋムデマã‚ŋです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "プロパテã‚Ģį·Ļ集でデマã‚ŋをč§Ģæ”ūするã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "プロパテã‚Ģį·Ļ集でデマã‚ŋをč§Ģæ”ūする際ãŦå‘žãģ凚されるã‚ģマãƒŦバッã‚Ŋです"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ '%s' がčĶ‹ãĪかりãūせんでした。\n"
-"\n"
-"そãŪãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦが存åœĻしãĶいるかįĒščŠã—ãĶ再åšĶåŪŸčĄŒã™ã‚‹ã‹ã€åˆĨãŪį”ŧåƒãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦをéļ択し"
-"ãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ '%s' を開けãūせん。\n"
-"おそらくã‚ĩポマトしãĶいおいį”ŧ像ãŪįĻŪ類ãŪようです。\n"
-"\n"
-"かわりãŦåˆĨãŪį”ŧ像をéļ択しãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "į”ŧ像をäļ€ãĪéļ択しãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "éļ択(_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "お気ãŦå…ĨりãŪã‚Ēプナ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトでä―ŋį”Ļするã‚ĒプナをčĻ­åŪšã—ãūす"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible ブãƒĐã‚Ķã‚ķ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M テキã‚đトãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx テキã‚đトãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links テキã‚đトãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution ãƒĄãƒžãƒŦãƒŧナマダ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla ãƒĄãƒžãƒŦ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian įŦŊæœŦã‚ĻミãƒĨノマã‚ŋ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME įŦŊæœŦ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "æĻ™æš– X įŦŊæœŦ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "ATerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "こãŪã‚Ļデã‚Ģã‚ŋãŪ名前ãĻã‚ģマãƒģドを指åŪšã—ãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "čŋ―加..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ã‚Ŧã‚đã‚ŋム(_U)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ã‚Ŧã‚đã‚ŋム(_U):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "URI を開けるようãŦする(_U)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "čĪ‡æ•°ãŪãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦを開けるようãŦする(_F)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ã‚ģマãƒģド(_M):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ã‚Ļデã‚Ģã‚ŋčĻ­åŪšãŪã‚Ŧã‚đã‚ŋマã‚Īã‚š"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪãƒĄãƒžãƒŦãƒŧナマダ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪįŦŊæœŦ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪテキã‚đトãƒŧã‚Ļデã‚Ģã‚ŋ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪã‚ĶェブãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķãƒŧマネマã‚ļãƒĢ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "削é™Ī"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "åŪŸčĄŒã‚Šãƒ—ショãƒģ(_X):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "į·Ļ集..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ãƒĄãƒžãƒŦãƒŧナマダ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "įŦŊæœŦ内でčĩ·å‹•ã™ã‚‹(_T)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "įŦŊæœŦ内でčĩ·å‹•ã™ã‚‹(_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ä―ŋį”Ļするã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķãƒŧマネマã‚ļãƒĢをéļ択しãĶäļ‹ã•ã„。ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķãƒŧマネマã‚ļãƒĢã‚’å‹•ä―œ"
-"させるãŦãŊ、魔æģ•ãŪ杖をæŒŊãĢãĶ魔æģ•ãŪダãƒģã‚đをčļŠã‚‹ã‚ˆã†ãŦéĐį”Ļボã‚ŋãƒģをã‚Ŋナッã‚ŊしãĶ"
-"äļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "įŦŊæœŦ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "テキã‚đトãƒŧã‚Ļデã‚Ģã‚ŋ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Netscape ãŪナãƒĒマトåˆķåūĄã‚’有åŠđãŦする(_N)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "こãŪã‚Ļデã‚Ģã‚ŋã‚’ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãƒŧマネマã‚ļãƒĢでä―ŋį”Ļする(_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ã‚ĶェブãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķãƒŧマネマã‚ļãƒĢ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "ã‚ģマãƒģド(_C):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "プロパテã‚Ģ(_P)..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "éļ択(_S):"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "į”ŧéĒãŪč§Ģ像åšĶをåĪ‰æ›īしãūす"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "į”ŧéĒãŪč§Ģ像åšĶ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "č§Ģ像åšĶ(_R):"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ナフノッシãƒĨãƒŧノマト(_F):"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "į”ŧéĒ %d ãŪčĻ­åŪš\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "į”ŧéĒãŪč§Ģ像åšĶãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "こãŪã‚ģãƒģピãƒĨマã‚ŋ (%s) でãŪãŋデフã‚ĐãƒŦトãŦする(_M)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "りプショãƒģ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"åĪ‰æ›īした新しいčĻ­åŪšã‚’テã‚đトしãūす。もし %d į§’é–“åŋœį­”がおいå ī合ãŊäŧĨ前ãŪčĻ­åŪšãŦæˆŧ"
-"りãūす。"
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "こãŪč§Ģ像åšĶをä―ŋį”Ļする"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "こãŪč§Ģ像åšĶをä―ŋį”Ļしãūすか"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "äŧĨ前ãŪč§Ģ像åšĶをä―ŋį”Ļする(_P)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "こãŪč§Ģ像åšĶをä―ŋį”Ļする(_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪ X ã‚ĩマバãŊ XRandR æ‹Ąåžĩをã‚ĩポマトしãĶいãūせん。čĄĻįĪšã‚ĩã‚Īã‚šãŦåŊūする動įš„"
-"おč§Ģ像åšĶãŪåĪ‰æ›īãŊåˆĐį”Ļできãūせん。"
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR æ‹ĄåžĩãŪバマã‚ļョãƒģがこãŪプログãƒĐムãŦåŊūåŋœã—ãĶいãūせん。čĄĻįĪšã‚ĩã‚Īã‚šãŦåŊūする"
-"動įš„おåĪ‰æ›īãŊåˆĐį”Ļできãūせん。"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "フã‚Đãƒģト"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "デã‚đã‚Ŋトップでä―ŋį”Ļするフã‚Đãƒģトをéļ択しãūす"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>フã‚ĐãƒģトãŪノãƒģダナãƒģグå―Ē垏</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>į”ŧéĒピã‚Ŋã‚ŧãƒŦãŪčĻ­åŪš (Hinting)</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ã‚đムマã‚ļãƒģグ (Smoothing)</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ã‚ĩブピã‚Ŋã‚ŧãƒŦãŪ順į•Š</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "最éĐおシェマプ(_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "最éĐおã‚ģãƒģトãƒĐã‚đト(_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "čĐģįī°(_E)..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "フã‚ĐãƒģトãŪプロパテã‚Ģ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ノãƒģダナãƒģグå―Ē垏ãŪčĐģįī°"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "フã‚ĐãƒģトãŪフã‚ĐãƒŦダãļį§ŧ動(_T)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "グノマã‚đã‚ąãƒžãƒŦ(_Y)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "おし(_O)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "č§Ģ像åšĶ(_E):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ã‚ĩブピã‚Ŋã‚ŧãƒŦ (LCDs)(_P)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ã‚ĩブピã‚Ŋã‚ŧãƒŦãŪã‚đムマã‚ļãƒģグ (LCDs)(_P)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VBGR(_G)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ã‚ĒプナãŪフã‚Đãƒģト(_A):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "BGR(_B)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪフã‚Đãƒģト(_D):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "å…ĻãĶ(_F)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "äļ­é–“(_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "ãƒĒノã‚Ŋロ(_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "おし(_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB(_R)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "įī°čšŦ(_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "įŦŊæœŦãŪフã‚Đãƒģト(_T):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "VRGB(_V)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "キãƒĢプショãƒģãŪフã‚Đãƒģト(_W):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "č§Ģ像åšĶ (ドット/ã‚Īãƒģチ)"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "フã‚ĐãƒģトがåĪ§ãã™ãŽã‚‹ã‚ˆã†ã§ã™"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"éļ択したフã‚ĐãƒģトãŪåĪ§ãã•ãŊ %d ポã‚Īãƒģトですが、ã‚ģãƒģピãƒĨマã‚ŋでåŠđ果įš„ãŦä―ŋį”Ļする"
-"ãŪãŊ困é›Ģです。%d より小さいフã‚Đãƒģトをéļ択するこãĻをおč–Ķめしãūす。"
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"éļ択したフã‚ĐãƒģトãŪåĪ§ãã•ãŊ %d ポã‚Īãƒģトですが、ã‚ģãƒģピãƒĨマã‚ŋでåŠđ果įš„ãŦä―ŋį”Ļする"
-"ãŪãŊ困é›Ģです。より小さいフã‚Đãƒģトをéļ択するこãĻをおč–Ķめしãūす。"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "新しいã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋ..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãƒŧキマ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãŪäŋŪéĢūキマ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãƒŧキマã‚ģマド"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãŪãƒĒマド"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãŪįĻŪéĄžã§ã™"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "į„ĄåŠđ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<äļæ˜ŽãŠæ“ä―œ>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "デã‚đã‚Ŋトップ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ã‚ĩã‚Ķãƒģド"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶįŪĄį†"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"こãŪショマトã‚Ŧット \"%s\" ãŊæ—ĒãŦį™ŧéŒēされãĶいãūす:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "新しいã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋをčĻ­åŪšãƒ‡ãƒžã‚ŋベマã‚đæ›ļきčūžã‚€éš›ãŦã‚ĻãƒĐマ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "čĻ­åŪšãƒ‡ãƒžã‚ŋベマã‚đãŪã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãŪčĻ­åŪšã‚’č§Ģé™Īする際ãŦã‚ĻãƒĐマ: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "æ“ä―œ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ショマトã‚Ŧット"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キマボマドãƒŧショマトã‚Ŧット"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"キマボマドãƒŧショマトã‚Ŧットをį·Ļ集するå ī合ãŊ、åŊūåŋœã™ã‚‹čĄŒã‚’ã‚Ŋナッã‚ŊしãĶ新しいã‚Ē"
-"ã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋãƒŧキマを択äļ‹ã—ãĶäļ‹ã•ã„ ([BS] キマ: 取りæķˆã™)"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ã‚ģマãƒģドãŦショマトã‚Ŧットãƒŧキマをå‰ēã‚Šå―“ãĶãūす"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "äļæ˜Ž"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ノã‚Īã‚Ēã‚Ķト"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦト"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "ãƒĒデãƒŦ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "キマボマド Capplet ãŪčĩ·å‹•ãŪ際ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧシビナテã‚Ģ(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "čĻ­åŪšã‚’éĐį”ĻしãĶįĩ‚䚆する (䚒換性ãŪãŋ; įūåœĻãŊデマãƒĒãƒģįŪĄį†äļ‹)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "å…Ĩ力äļ­æ–­čĻ­åŪšã‚’čĄĻįĪšã•ã›ãĶペマã‚ļを開始しãūす"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦãŪį‚đæŧ…</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>キマãŪナピマト</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>äļ€äž‘ãŋãŦå…ĨãĢたら垷åˆķįš„ãŦã‚đã‚Ŋナマãƒģをロッã‚Ŋする(_L)</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>速い</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>長い</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>įŸ­ã„</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>遅い</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "åˆĐį”ĻåŊčƒ―ãŠãƒŽã‚Īã‚Ēã‚Ķト(_V):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋãŪåŧķ長をčĻąåŊする(_O)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋãŪåŧķ長をåŊčƒ―ãŦするå ī合ãŊ有åŠđãŦしãĶäļ‹ã•ã„"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "キマボマドãƒŧãƒĒデãƒŦãŪéļ択"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ノã‚Īã‚Ēã‚ĶトãŪéļ択"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "テキã‚đトãƒŧボッã‚Ŋã‚đãĻフã‚ĢマãƒŦドでã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦをį‚đæŧ…させる(_B)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "å…Ĩ力をįĶæ­ĒしãĶäļ€äž‘ãŋする時間です"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "åž·åˆķįš„ãŦäļ€äž‘ãŋãŦå…ĨるãūでãŪ時間です"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "キマが択されたãūãūãŦされたらキマ択äļ‹ã‚’ナピマトする(_R)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "キマボマドãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "キマボマドãŪ型垏(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ノã‚Īã‚Ēã‚ĶトãŪりプショãƒģ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "ノã‚Īã‚Ēã‚Ķト"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "キマå…Ĩ力ãŪナピマトé˜ēæ­ĒãŪためäļ€äž‘ãŋäļ­ãŊã‚đã‚Ŋナマãƒģをロッã‚Ŋしãūす"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural キマボマド"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "プノビãƒĨマ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŦæˆŧす(_F)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶæŊŽãŦグãƒŦマプ化する(_G)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ã‚Ēã‚Ŋã‚ŧシビナテã‚Ģ(_A)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "čŋ―加(_A)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋする時間(_B):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "間隔(_D):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "ãƒĒデãƒŦ(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ノã‚Īã‚Ēã‚ĶトãŪéļ択(_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速åšĶ(_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋãŪč­Ķ告を凚すãūでãŪ時間(_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "キマボマドãŪčĻ­åŪšã‚’čĄŒã„ãūす"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "äļæ˜ŽãŠã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X Window ã§æŽĄį”ĻしãĶいるデフã‚ĐãƒŦトãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "į™―č‰ēãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "æĻ™æš–ãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦを反čŧĒしたもãŪ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "į™―č‰ēãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "åĪ§ãã„ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "æĻ™æš–ãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦをåĪ§ããã—たもãŪ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "åĪ§ãã„ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "į™―č‰ēãŪåĪ§ãã„ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "į™―č‰ēãŪã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦをåĪ§ããã—たもãŪ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "į™―č‰ēãŪåĪ§ãã„ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦãŪã‚ĩã‚Īã‚š"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦãŪテママ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ダブãƒŦãƒŧã‚Ŋナッã‚ŊãŪ間隔</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ドãƒĐッグドロップ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>マã‚Ķã‚đãƒŧポã‚Īãƒģã‚ŋãŪä―į―Ū</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>マã‚Ķã‚đãŪ向き</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>動き</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>æģĻčĻ˜:</b> こãŪčĻ­åŪšãŦåŊūするåĪ‰æ›īãŊã€æŽĄå›žãƒ­ã‚°ã‚Īãƒģするãūで有åŠđãŦおり"
-"ãūせん。</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>速い</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>éŦ˜ã„</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>åĪ§ãã„</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ä―Žã„</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>遅い</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>小さい</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ボã‚ŋãƒģ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "[CTRL] キマが択されたらã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦã‚’åž·čŠŋčĄĻįĪšã•ã›ã‚‹(_P)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "動き"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "マã‚Ķã‚đãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "加速(_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "åĪ§ãã„(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "å·ĶåˆĐきãŪマã‚Ķã‚đをä―ŋį”Ļする(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "感åšĶ(_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "小さい(_S)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "しきいå€Ī(_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "間隔(_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "マã‚Ķã‚đ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "マã‚Ķã‚đãŪčĻ­åŪšã‚’čĄŒã„ãūす"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ネットãƒŊマã‚ŊãŪプロキシ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "おä―ŋいãŪネットãƒŊマã‚ŊãƒŧプロキシをčĻ­åŪšã—ãūす"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>į„ĄčĶ–するホã‚đトãŪäļ€čĶ§</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>č‡Šå‹•įš„ãŦプロキシãŪčĻ­åŪšã‚’čĄŒã†(_A)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>į›īæŽĨã‚Īãƒģã‚ŋマネットãŦæŽĨįķšã™ã‚‹(_D)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>マニãƒĨã‚ĒãƒŦでプロキシãŪčĻ­åŪšã‚’čĄŒã†(_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>詍čĻžã‚’čĄŒã†(_U)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "éŦ˜åšĶおčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "č‡Šå‹•čĻ­åŪšã™ã‚‹ URL(_U):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP プロキシãŪčĐģįī°"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP プロキシ(_T):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ネットãƒŊマã‚ŊãƒŧプロキシãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ポマト:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "プロキシãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks v5 ホã‚đト(_O):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ãƒĶマã‚ķ名(_S):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "čĐģįī°(_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP プロキシ(_F):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "パã‚đãƒŊマド(_P):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "SSL プロキシ(_S):"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "åŠđ果éŸģãĻã‚ĪベãƒģトãŦåŊūåŋœã™ã‚‹åŠđ果éŸģを有åŠđãŦしãūす"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "åŠđ果éŸģãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "čĩ·å‹•æ™‚ãŦã‚ĩã‚Ķãƒģドãƒŧã‚ĩマバを有åŠđãŦする(_N)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "į”ŧéĒå…Ļä―“ã‚’į‚đæŧ…させる(_E)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪã‚ŋã‚ĪトãƒŦバマをį‚đæŧ…させる(_W)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "å…Ļ舎"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ã‚ĪベãƒģトãŪåŠđ果éŸģ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "シã‚đテムãƒŧベãƒŦ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "čžãå–ã‚Œã‚‹åŠđ果éŸģをéģīらす(_S)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ã‚ĪベãƒģトãŦåŊūしãĶåŠđ果éŸģをéģīらす"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "čĶ–čĶšįš„おフã‚Ģマドバッã‚Ŋを有åŠđãŦする(_V):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪシã‚đテムからテママがčĶ‹ãĪかりãūせんでした。これãŊ \"テママčĻ­åŪš\" ダã‚Ī"
-"ã‚Ēログをæ­Ģしくã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦしãĶいおいか、あるいãŊ \"gnome-themes\" ãƒ‘ãƒƒã‚ąãƒžã‚ļ"
-"をã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦしãĶいおいこãĻが原因かもしれãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "こãŪテママãŪフã‚ĐママットãŊã‚ĩポマトしãĶいãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ä―œæĨ­ãƒ•ã‚ĐãƒŦダãŪį”ŸæˆãŦåĪąæ•—しãūした"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"テママをã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦできãūせん。\n"
-"ãƒĶマテã‚Ģナテã‚Ģ `bzip2` がã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶいãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦãŦåĪąæ•—しãūした"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"テママをã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦできãūせん。\n"
-"ãƒĶマテã‚Ģナテã‚Ģ `gzip` がã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶいãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģãŪテママ \"%s\" ãŪã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦがåŪŒäš†ã—ãūした。\n"
-"テママãŪčĐģįī°ã‹ã‚‰éļ択するこãĻがåŊčƒ―ãŦおりãūした。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME ãŪテママ \"%s\" ãŪã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦがåŪŒäš†ã—ãūした"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪåĒƒį•ŒãŪテママ \"%s\" ãŪã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦがåŪŒäš†ã—ãūした。\n"
-"テママãŪčĐģįī°ã‹ã‚‰éļ択するこãĻがåŊčƒ―ãŦおりãūした。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ã‚ģãƒģトロマãƒŦãŪテママ \"%s\" ãŪã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦがåŪŒäš†ã—ãūした。\n"
-"テママãŪčĐģįī°ã‹ã‚‰éļ択するこãĻがåŊčƒ―ãŦおりãūした。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "そãŪテママãŊã‚Ļãƒģã‚ļãƒģå―Ē垏です。テママをã‚ģãƒģパã‚ĪãƒŦしãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪæ›ļ垏が間違ãĢãĶいãūす"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦするテママãƒŧãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪパã‚đ名が指åŪšã•ã‚ŒãĶいãūせん"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦするテママãƒŧãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪパã‚đ名がäļæ­Ģです"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"テママをã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦするためãŦåŋ…čĶãŠæĻĐ限がéĐå―“ã§ãŊありãūせん:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪæ›ļ垏が間違ãĢãĶいãūす。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ãŊテママãƒŧãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦをã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦするパã‚đ名です。これãŊã‚―ãƒžã‚đã‚’æ žįīã™ã‚‹ã‚‚ãŪ"
-"ãĻしãĶéļ択するこãĻãŊできãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"テママをã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦできãūせん。\n"
-"ãƒĶマテã‚Ģナテã‚Ģ `tar` がã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶいãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ã‚Ŧã‚đã‚ŋムãƒŧテママ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"[テママãŪäŋå­˜] をã‚Ŋナッã‚ŊするãĻ\n"
-"こãŪテママをäŋå­˜ã§ããūす。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪシã‚đテムãŪäļ­ãŦデフã‚ĐãƒŦトãƒŧテママãŪã‚đキママがčĶ‹ãĪかりãūせんでした。お"
-"そらく 'metacity' がã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶいおいか、あるいãŊ GConf がæ­ĢしくčĻ­åŪšã•"
-"れãĶいおいãĻ思われãūす。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "テママãŪ名前を指åŪšã—ãĶäļ‹ã•ã„"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "テママãŊæ—ĒãŦ存åœĻãūす。į―Ūき換えãĶもよろしいですか"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪさãūざãūおéƒĻ分ãŦä―ŋį”Ļするテママをéļ択しãūす"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "テママ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テママをã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦしãūす</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "テママãŪã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦ(_I)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "æ žįīå ī所(_L):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">テママをデã‚Ģã‚đã‚ŊãŦäŋå­˜ã—ãūす</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "背æ™ŊãŪéĐį”Ļ(_B)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "フã‚ĐãƒģトãŪéĐį”Ļ(_F)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ã‚ģãƒģトロマãƒŦ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"こãŪã‚Ķã‚Īãƒģドã‚ĶãŪäļ­ãŦ新しいテママをドãƒĐッグしãĶã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦするこãĻがåŊčƒ―ã§"
-"す。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "テママãŪäŋå­˜"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "デã‚đã‚Ŋトップでä―ŋį”ĻするテママãŪéļ択"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "į°Ąå˜ãŠčŠŽæ˜Ž(_D):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "テママãŪčĐģįī°"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "テママãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "テママãŪčĐģįī°(_D)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "こãŪテママãŊį‰đåŪšãŪフã‚ĐãƒģトãūたãŊ背æ™Ŋを提äū›ã—ãĶいãūせん。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "こãŪテママが提äū›ã™ã‚‹čƒŒæ™ŊãŪį”ŧ像:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "こãŪテママãŊフã‚ĐãƒģトãĻ背æ™Ŋを提äū›ã—ãūす:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "こãŪテママが提äū›ã™ã‚‹ãƒ•ã‚Đãƒģト:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪåĒƒį•Œ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "テママãŪフã‚ĐãƒŦダãļã‚ļãƒĢãƒģプ(_G)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "テママãŪã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦ(_I)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "æˆŧす(_R)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "テママãŪäŋå­˜(_S)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "テママãŪ名前(_T):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "テママéļ択ツナマ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ã‚ĒプナãŪツマãƒŦバマãĻãƒĄãƒ‹ãƒĨマバマãŪåĪ–čĶģをã‚Ŧã‚đã‚ŋマã‚Ī゚しãūす"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ãƒĄãƒ‹ãƒĨマãĻツマãƒŦバマ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>å‹•ä―œãĻåĪ–čĶģ</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>プノビãƒĨマ</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "切り取り(_U)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģãŪãŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ãƒĄãƒ‹ãƒĨマãĻツマãƒŦバマãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "æ–°ã—ã„ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦです"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦを開きãūす"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦをäŋå­˜ã—ãūす"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ãƒĄãƒ‹ãƒĨマãŪäļ­ãŦã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģをčĄĻįĪšã™ã‚‹(_I)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģãŪäļ‹ãŦãƒĐベãƒŦ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģãŪæĻŠãŦãƒĐベãƒŦ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ãƒĐベãƒŦãŪãŋ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ツマãƒŦバマãŪã‚đã‚ŋã‚ĪãƒŦ(_B):"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "ã‚ģピマ(_C)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ツマãƒŦバマを取りåĪ–しåŊčƒ―ãŦする(_D)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "į·Ļ集(_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "ãƒĄãƒ‹ãƒĨマãŪã‚Ēã‚Ŋã‚ŧãƒĐノマã‚ŋをį·Ļ集åŊčƒ―ãŦする(_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ(_F)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "新čĶ(_N)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "čēžã‚Šäŧ˜ã‘(_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "印刷(_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "įĩ‚䚆(_Q)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "äŋå­˜(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>おä―ŋいãŪã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķãƒŧマネマã‚ļãƒĢãŪčĻ­åŪšãƒ„マãƒŦをčĩ·å‹•ã§ããūせん。</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "[CTRL] キマ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "[ALT] キマ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "[Hyper] キマ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ã‚đマパマ (ãūたãŊ \"ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪロã‚ī\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "ãƒĄã‚ŋ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>į§ŧ動キマ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ã‚ŋã‚ĪトãƒŦバマãŪã‚Ēã‚Ŋショãƒģ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪéļ択</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶをãĪかんでį§ŧ動する際ãŦä―ŋį”Ļするキマ(_M):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ã‚ŋã‚ĪトãƒŦバマãŪダブãƒŦãƒŧã‚Ŋナッã‚ŊでåŪŸčĄŒã™ã‚‹ã‚Ēã‚Ŋショãƒģ(_D):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "前éĒãŦ凚るãūでãŪ間隔(_I):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "マã‚Ķã‚đがį§ŧ動したã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķを前éĒãŦ凚す(_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "マã‚Ķã‚đがį§ŧ動したã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķをéļ択する(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪプロパテã‚ĢをčĻ­åŪšã—ãūす"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķ"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "そãŪäŧ–"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪčĻ­åŪš"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME ã‚ģãƒģトロマãƒŦãƒŧã‚ŧãƒģã‚ŋマ"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "デã‚đã‚ŊトップãŪ各įĻŪčĻ­åŪšã‚’čĄŒã„ãūす"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "éŸģ量"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo を初期化するこãĻができãūせんでした"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ã‚đロマãƒŧキマãŪč­Ķ告"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"[SHIFT] キマを 8į§’間択äļ‹ã—ãūした。これãŊã‚đロマãƒŧキマæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚ŦットãĻし"
-"ãĶã€ã‚­ãƒžãƒœãƒžãƒ‰æ“ä―œãŦå―ąéŸŋをäļŽãˆã‚‹ã‚‚ãŪです。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ã‚đロマãƒŧキマを有åŠđãŦしãūすか"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ã‚đロマãƒŧキマをį„ĄåŠđãŦしãūすか"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ã‚đテã‚ĢッキマãƒŧキマãŪč­Ķ告"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"[SHIFT] キマをé€Ģįķšã—ãĶ 5回択äļ‹ã—ãūした。これãŊã‚đテã‚ĢッキマãƒŧキマæĐŸčƒ―ãŪショマ"
-"トã‚ŦットãĻしãĶã€ã‚­ãƒžãƒœãƒžãƒ‰æ“ä―œãŦå―ąéŸŋをäļŽãˆã‚‹ã‚‚ãŪです。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"キマをäļ€åšĶãŦ 2回択äļ‹ã—たか、あるいãŊ [SHIFT] キマをé€Ģįķšã—ãĶ 5回択äļ‹ã—ãūした。"
-"これãŊã‚đテã‚ĢッキマãƒŧキマæĐŸčƒ―ã‚’į„ĄåŠđãŦã—ã€ã‚­ãƒžãƒœãƒžãƒ‰æ“ä―œãŦå―ąéŸŋをäļŽãˆã‚‹ã‚‚ãŪで"
-"す。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ã‚đテã‚Ģッキマãƒŧキマを有åŠđãŦしãūすか"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ã‚đロマãƒŧキマをį„ĄåŠđãŦしãūすか"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"フã‚ĐãƒŦダ \"%s\" をį”Ÿæˆã§ããūせんでした。\n"
-"ã‚Ŧãƒžã‚―ãƒŦをåĪ‰æ›īするãŪãŦåŋ…čĶã§ã™ã€‚"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "キマå‰ēã‚Šå―“ãĶ (%s) ãŪæ“ä―œãŒčĪ‡æ•°å›žåŪšįūĐされãĶいãūす\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "キマå‰ēã‚Šå―“ãĶ (%s) がčĪ‡æ•°å›žå‰ēã‚Šå―“ãĶられãĶいãūす\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "キマå‰ēã‚Šå―“ãĶ (%s) がåŪŒäš†ã—ãĶいãūせん\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "キマå‰ēã‚Šå―“ãĶ (%s) が間違ãĢãĶいãūす\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "åˆĨãŪã‚Ēãƒ—ãƒŠã‚ąãƒžã‚·ãƒ§ãƒģがæ—ĒãŦキマ '%d' をåˆĐį”ĻしãĶいるようです。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "キマå‰ēã‚Šå―“ãĶ (%s) ãŊæ—ĒãŦåŪšįūĐされãĶいãūす\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) をåŪŸčĄŒã™ã‚‹éš›ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした。\n"
-"これãŊキマ (%s) ãŦナãƒģã‚ŊしãĶいãūす。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"XKB ãŪčĻ­åŪšã‚’有åŠđãŦする際ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした。\n"
-"こãŪå•éĄŒãŊ、いろいろおįŠķæģãŦäūå­˜ã—ãĶいるãĻ思われãūす:\n"
-"- ãƒĐã‚ĪブãƒĐナ libxklavier ãŪバグ\n"
-"- X ã‚ĩマバãŪバグ (xkbcomp、xmodmap ã‚ģマãƒģド)\n"
-"- åŪŸčĢ…で䚒換性ãŪおいãƒĐã‚ĪブãƒĐナ libxkbfile をä―ŋãĢた X ã‚ĩマバ\n"
-"\n"
-"X ã‚ĩマバãŪバマã‚ļョãƒģæƒ…å ą:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"こãŪįŠķ態をバグãĻしãĶå ąå‘Šã™ã‚‹å ī合ãŊã€æŽĄãŪįĩæžœã‚‚čŋ―čĻ˜ã—ãĶäļ‹ã•ã„:\n"
-"- %s ãŪ凚力\n"
-"- %s ãŪ凚力"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"įūåœĻ XFree 4.3.0 をおä―ŋいãŪようです。\n"
-"こãŪバマã‚ļョãƒģãŪčĪ‡é›‘お XKB čĻ­åŪšã§ãŊå•éĄŒãŒį™šį”Ÿã™ã‚‹ã“ãĻがįŸĨられãĶいãūす。\n"
-"į°Ąå˜ãŠčĻ­åŪšã‚’ä―ŋį”Ļするか、ãūたãŊ最新į‰ˆãŪ XFree ã‚―ãƒ•ãƒˆã‚Ķェã‚Ēをä―ŋį”ĻしãĶãŋãĶäļ‹ã•"
-"い。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "æŽĄå›žã‹ã‚‰ã“ãŪč­Ķ告をčĄĻįĪšã—おい(_N)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X-Window シã‚đテムãŪキマボマドčĻ­åŪšãŒã€įūåœĻおä―ŋいãŪ GNOME キマボマドčĻ­åŪšãĻį•°ãŠ"
-"りãūす。ãĐãĄã‚‰ãŪčĻ­åŪšã‚’åˆĐį”Ļしãūすか"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X ãŪčĻ­åŪšã‚’ä―ŋう"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME ãŪčĻ­åŪšã‚’ä―ŋう"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"ã‚ģマãƒģドをåŪŸčĄŒã§ããūせんでした: %s\n"
-"こãŪã‚ģマãƒģドがã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶいるかįĒščŠã—ãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪシã‚đテムをã‚đナマプできãūせんでした。\n"
-"おä―ŋいãŪシã‚đテムがæ­ĢしくčĻ­åŪšã•ã‚ŒãĶいるかįĒščŠã—ãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ %s ãŪæĻĐ限がåĢŠã‚ŒãĶいãūす。\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade ã‚Īãƒģã‚ŋフェマã‚đåŪšįūĐãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦã‚’čŠ­ãŋčūžã‚ãūせんでした。\n"
-"こãŪデマãƒĒãƒģがéĐ切ãŦã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶいるかįĒščŠã—ãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ã‚đã‚Ŋナマãƒģã‚ŧマバマをčĩ·å‹•ã™ã‚‹éš›ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"こãŪã‚ŧッショãƒģでãŊ、ã‚đã‚Ŋナマãƒģã‚ŧマバマがį„ĄåŠđãŦおりãūす。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "æŽĄå›žã‹ã‚‰ã“ãŪãƒĄãƒƒã‚ŧマã‚ļをčĄĻįĪšã—おい(_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "åŠđ果éŸģãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ %s をã‚ĩãƒģプãƒŦ %s ã§čŠ­ãŋčūžã‚ãūせんでした"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ãƒĶマã‚ķãŪホマムデã‚Ģノã‚ŊトナをįĒšåŪšã§ããūせん"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf キマ %s が型 %s ãŦã‚ŧットされãĶいãūすが、%s ãŪ型ãĻ受け取りãūした\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "åˆĐį”ĻåŊčƒ―ãŠãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ(_V):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "æŽĄå›žã‹ã‚‰ã“ãŪãƒĄãƒƒã‚ŧマã‚ļをčĄĻįĪšã—おい(_N)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "modmap ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦã‚’čŠ­ãŋčūžãŋãūすか"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪ芭ãŋčūžãŋ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "芭ãŋčūžã‚€(_L)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "芭ãŋčūžã‚“ã ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ(_L):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "シãƒģグãƒŦãƒŧパã‚ĪプãŪį”Ÿæˆæ™‚ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—ãūした。"
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "型"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier ãŪ型: root ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶãŪ BG_APPLIER_ROOT ãūたãŊプノビãƒĨマãŪ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "プノビãƒĨマãŪåđ…"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "プノビãƒĨマをčĄĻįĪšã™ã‚‹åđ…: デフã‚ĐãƒŦトãŊ 64"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "プノビãƒĨマãŪéŦ˜ã•"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "プノビãƒĨマをčĄĻįĪšã™ã‚‹éŦ˜ã•: デフã‚ĐãƒŦトãŊ 48"
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "į”ŧéĒ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier が描į”ŧするã‚đã‚Ŋナマãƒģです"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "こãŪã‚ĪベãƒģトãŦåŊūするåŠđ果éŸģãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦが存åœĻしãūせん。"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"こãŪã‚ĪベãƒģトãŦåŊūするåŠđ果éŸģãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦが存åœĻしãūせん。\n"
-"デフã‚ĐãƒŦトãŪåŠđ果éŸģをåˆĐį”ĻするためãŦ gnome-audio ãƒ‘ãƒƒã‚ąãƒžã‚ļを\n"
-"ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦするåŋ…čĶãŒã‚るかもしれãūせん。"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ %s ãŊæ­Ģしい WAV ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦでãŊありãūせん"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ã‚Īベãƒģト"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "åŠđ果éŸģ(_S)"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "åŠđ果éŸģãŪãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ(_F):"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "åŠđ果éŸģãŪãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪéļ択"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "æž”åĨ(_P)"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "削é™Ī(_R)"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"おä―ŋいãŪã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķãƒŧマネマã‚ļãƒĢ \"%s\" ãŦãŊčĻ­åŪšãƒ„マãƒŦがį™ŧéŒēされãĶいãūせん。\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "最åĪ§åŒ–"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "å·ŧきäļŠã’"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "TRUE ãŦするãĻ、text/plain ãĻ text/* ãŪ MIME 型ハãƒģドãƒĐが同期されãūす"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain ãĻ text/* ハãƒģドãƒĐãŪ同期"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "暗くする"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "į”ŧéĒを暗くするæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "明るくする"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "į”ŧéĒを明るくするæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-ãƒĄãƒžãƒŦ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-ãƒĄãƒžãƒŦãŪæĐŸčƒ―ã‚’å‘žãģ凚すショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ã‚Īã‚ļェã‚Ŋト"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ãƒĄãƒ‡ã‚Ģã‚Ēを排凚するæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ホマムãƒŧフã‚ĐãƒŦダ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ホマムãƒŧフã‚ĐãƒŦダãļã‚ļãƒĢãƒģプするæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ヘãƒŦプãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķãŪčĩ·å‹•"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ヘãƒŦプãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķをčĩ·å‹•ã™ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ã‚ĶェブãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķãŪčĩ·å‹•"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ã‚ĶェブãƒŧブãƒĐã‚Ķã‚ķをčĩ·å‹•ã™ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "į”ŧéĒãŪロッã‚Ŋ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "į”ŧéĒをロッã‚ŊするæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ログã‚Ēã‚Ķト"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ログã‚Ēã‚ĶトするæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "æŽĄãŪトãƒĐッã‚Ŋã‚’æž”åĨã™ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "äļ€æ™‚停æ­Ē"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "äļ€æ™‚停æ­ĒするæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "æž”åĨ (ãūたãŊæž”åĨ/äļ€æ™‚停æ­Ē)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "æž”åĨ (ãūたãŊæž”åĨ/äļ€æ™‚停æ­ĒãŪトグãƒŦ) æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "前ãŪトãƒĐッã‚Ŋã‚’æž”åĨã™ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "æĪœįīĒ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "æĪœįīĒæĐŸčƒ―ã‚’å‘žãģ凚すショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "æŽĄãŪトãƒĐッã‚Ŋãļã‚đキップ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "前ãŪトãƒĐッã‚Ŋãļã‚đキップ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ã‚đナマプ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "おä―ŋいãŪシã‚đテムをã‚đナマプãŦするショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "éŒēéŸģ再į”ŸãŪ停æ­Ē"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "éŒēéŸģ再į”Ÿã‚’停æ­Ēするショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "éŸģ量をäļ‹ã’ã‚‹"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "éŸģ量をäļ‹ã’ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "æķˆéŸģ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "éŸģ量をミãƒĨマト (æķˆéŸģ) するæĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "éŸģ量ã‚đテップ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "éŸģ量ã‚đテップ (éŸģ量ãŪå‰ē合) をčĻ­åŪšã™ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "éŸģ量をäļŠã’ã‚‹"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "éŸģ量をäļŠã’ã‚‹æĐŸčƒ―ãŪショマトã‚Ŧットです。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver čĩ·å‹•äļ­ãŦã‚ĻãƒĐマがį™šį”Ÿã—たらダã‚Īã‚ĒログをčĄĻįĪšã—ãūす"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ログã‚Īãƒģ時ãŦ XScreenSaver をčĩ·å‹•ã™ã‚‹"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "čĩ·å‹•æ™‚ãŪã‚ĻãƒĐマをčĄĻįĪšã™ã‚‹"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver をčĩ·å‹•ã™ã‚‹"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"キマボマドãŪįŠķ態が再ãģ芭ãŋčūžãūれたらåŪŸčĄŒã™ã‚‹ã‚đã‚Ŋナプト集です。`xmodmap` ãŪčŠŋ"
-"æ•īを再ãģ反映する際ãŦäūŋåˆĐおæĐŸčƒ―ã§ã™ã€‚"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME フã‚ĐãƒŦダでåˆĐį”ĻåŊčƒ―ãŠ modmap ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪäļĶãģです。"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķをį”Ÿæˆã™ã‚‹éš›ãŦå‰ēã‚Šå―“ãĶるデフã‚ĐãƒŦトãŪグãƒŦマプ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚ĶæŊŽãŦグãƒŦマプを分å‰ēしãĶįŪĄį†ã™ã‚‹"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "キマボマドãŪæ›ī新ハãƒģドãƒĐ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "キマボマドãŪノã‚Īã‚Ēã‚Ķト"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "キマボマドãŪ型垏"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "キマボマドãŪりプショãƒģ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "キマボマドčĻ­åŪšã‚’すぐãŦäļŠæ›ļきするåŋ…čĶãŒã‚るかãĐうか"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ノã‚Īã‚Ēã‚ĶトãŪグãƒŦマプãĻå…ąãŦčĄĻįĪšå™Ļをäŋå­˜ã—たりåūĐåļ°ã™ã‚‹"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "グãƒŦマプ名でãŊおくノã‚Īã‚Ēã‚Ķト名をčĄĻįĪšã™ã‚‹"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"グãƒŦマプ名ãŪäŧĢわりãŦノã‚Īã‚Ēã‚Ķト名をčĄĻįĪšã—ãūす (X でčĪ‡æ•°ãŪノã‚Īã‚Ēã‚Ķトをã‚ĩポマト"
-"しãĶいるå ī合ãŪãŋ)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "č­Ķå‘ŠãƒĄãƒƒã‚ŧマã‚ļ \"X シã‚đテムčĻ­åŪšã‚’åĪ‰æ›īしãūした\" を䚌åšĶãĻčĄĻįĪšã—おい"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "äļ€įžŽã§ GConf 内ãŪ XKB čĻ­åŪš (シã‚đテムãŪčĻ­åŪš) がäļŠæ›ļきしãūす"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "キマボマドãƒŧノã‚Īã‚Ēã‚Ķト"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "キマボマドãŪ型垏"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap ãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦãŪäļ€čĶ§"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "äļ­æ–­ã‚’åŧķ長する(_P)"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋしãĶäļ‹ã•ã„"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/čĻ­åŪš(_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/æƒ…å ą(_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/äļ€äž‘ãŋする(_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "æŽĄãŪäļ€äž‘ãŋãūで %d 分ありãūす"
-msgstr[1] "æŽĄãŪäļ€äž‘ãŋãūで %d 分ありãūす"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "æŽĄãŪäļ€äž‘ãŋãūで 1 分を切りãūした"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"æŽĄãŪã‚ĻãƒĐマãŦより \"キマå…Ĩ力ãŪäļ€äž‘ãŋčĻ­åŪšãƒ€ã‚Īã‚Ēログ\" を開けãūせんでした: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOME äļ€äž‘ãŋå‚Žäŋƒãƒ„マãƒŦãŦãĪいãĶ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ã‚ģãƒģピãƒĨマã‚ŋãŪäļ€äž‘ãŋå‚Žäŋƒãƒ„マãƒŦです。"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "ä―œč€…: Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "į›ŪįŽ‰ãŪキãƒĢãƒģデã‚ĢãŪ提äū›: Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "äļ€äž‘ãŋå‚Žäŋƒãƒ„マãƒŦ"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "äļ€äž‘ãŋå‚Žäŋƒãƒ„マãƒŦãŊæ—ĒãŦčĩ·å‹•äļ­ã§ã™ã€‚"
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"GNOME äļ€äž‘ãŋå‚Žäŋƒãƒ„マãƒŦãŊæƒ…å ąã‚’čĄĻįĪšã™ã‚‹ãŸã‚ãŦ通įŸĨã‚đペマã‚đをåˆĐį”Ļしãūすが、おä―ŋ"
-"いãŪパネãƒŦãŦãŊ通įŸĨã‚đペマã‚đがį„Ąã„ようです。通įŸĨã‚đペマã‚đãŊパネãƒŦãŪäļŠã§åģã‚Ŋナッ"
-"ã‚ŊしãĶ \"パネãƒŦãļčŋ―加\" をéļ択しãĶ、ダã‚Īã‚Ēログから [通įŸĨã‚đペマã‚đ] ãŪã‚Ļãƒģトナ"
-"をéļ択しãĶ \"čŋ―加\" ボã‚ŋãƒģをã‚Ŋナッã‚ŊしãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "いろãŊãŦãŧãļãĻ ãĄã‚ŠãŽã‚‹ã‚’ã‚ã‹ é›ķåĢąåžäļ‰å››äž"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "フã‚Đãƒģト名:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "ã‚đã‚ŋã‚ĪãƒŦ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "įĻŪ類:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "ã‚ĩã‚Īã‚š:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "バマã‚ļョãƒģ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ãƒĐã‚Īã‚ŧãƒģã‚đ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "čĐģįī°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "į”Ļæģ•: %s フã‚Đãƒģãƒˆãƒ•ã‚Ąã‚ĪãƒŦ\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ã‚ĒプナãŪフã‚ĐãƒģトãŦã‚ŧットする"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪã‚Ēプナでä―ŋį”Ļするフã‚ĐãƒģトをčĻ­åŪšã—ãūす"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE ãŦするãĻ、OpenType フã‚Đãƒģトがã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE ãŦするãĻ、PCF フã‚Đãƒģトがã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE ãŦするãĻ、TrueType フã‚Đãƒģトがã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE ãŦするãĻ、Type1 フã‚Đãƒģトがã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"こãŪキマを OpenType フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã§ä―ŋį”Ļするã‚ģマãƒģドãŦã‚ŧットしãĶäļ‹"
-"さい。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"こãŪキマを PCF フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã§ä―ŋį”Ļするã‚ģマãƒģドãŦã‚ŧットしãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"こãŪキマを TrueType フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã§ä―ŋį”Ļするã‚ģマãƒģドãŦã‚ŧットしãĶäļ‹"
-"さい。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"こãŪキマを Type1 フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã§ä―ŋį”Ļするã‚ģマãƒģドãŦã‚ŧットしãĶäļ‹ã•"
-"い。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšį”ĻãŪã‚ģマãƒģド"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšį”ĻãŪã‚ģマãƒģド"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšį”ĻãŪã‚ģマãƒģド"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 フã‚ĐãƒģトãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšį”ĻãŪã‚ģマãƒģド"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType フã‚Đãƒģトをã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã™ã‚‹ã‹ãĐうか"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF フã‚Đãƒģトをã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã™ã‚‹ã‹ãĐうか"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType フã‚Đãƒģトをã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã™ã‚‹ã‹ãĐうか"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 フã‚Đãƒģトをã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã™ã‚‹ã‹ãĐうか"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME フã‚ĐãƒģトãƒŧビãƒĨマã‚Ē"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新しいフã‚ĐãƒģトをéĐį”Ļしãūすか</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "éĐį”Ļしおい(_N)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"指åŪšã—たテママãŊ新しいフã‚ĐãƒģトãŪčĻ­åŪšã‚’æŽĻåĨĻしãĶいãūす。フã‚ĐãƒģトãŪプノビãƒĨマが"
-"äļ‹ãŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "フã‚ĐãƒģトãŪéĐį”Ļ(_A)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Themus"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "čŠŽæ˜Ž"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ã‚ģãƒģトロマãƒŦãŪテママ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ã‚Ķã‚Ģãƒģドã‚Ķ枠ãŪテママ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ã‚Ēã‚Īã‚ģãƒģãŪテママ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "テママãŪéĐį”Ļ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "デフã‚ĐãƒŦトãŪテママをčĻ­åŪšã—ãūす"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"TRUE ãŦčĻ­åŪšã™ã‚‹ãĻ、ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされãĶたテママがã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE ãŦčĻ­åŪšã™ã‚‹ãĻ、テママがã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã•ã‚Œãūす。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされたテママãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦã‚’ä―œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ãŪã‚ģマãƒģドをčĻ­åŪšã—ãĶäļ‹ã•"
-"い。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "テママãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦã‚’ä―œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ãŪã‚ģマãƒģドをčĻ­åŪšã—ãĶäļ‹ã•ã„。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされたテママãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦã‚ģマãƒģド"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "テママãŪã‚ĩムネã‚ĪãƒŦã‚ģマãƒģド"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ã‚Īãƒģã‚đトマãƒŦされたテママをã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã™ã‚‹ã‹åĶか"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "テママをã‚ĩムネã‚ĪãƒŦčĄĻįĪšã™ã‚‹ã‹åĶか"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index 63fd42e5e..000000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,3533 +0,0 @@
-# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 21:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:05+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "ë‚ī ė •ëģī"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "나ė— 대한 ė •ëģī"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>프로ę·ļëžĻ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ė§€ė›</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ė•ŒëĶž:</b> ėī ė„Īė •ė—ė„œ 바ęūž ė ė€ ë‹ĪėŒ ëēˆ 로ę·ļėļ하ęļ° ė „ęđŒė§€ëŠ” ė•„"
-"ëŽī íšĻęģžę°€ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ëģīėĄ° ęļ°ėˆ  ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ë‹Ŧęļ° ę·ļëĶŽęģ  로ę·ļė•„ė›ƒ(_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "로ę·ļėļ 할 때마ë‹Ī ëģīėĄ° ęļ°ėˆ  ė‹œėž‘:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ëģīėĄ° ęļ°ėˆ  ė‚ŽėšĐ하ęļ°(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "돋ëģīęļ°(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "화ëĐī í‚Īëģī드(_O)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "화ëĐī ė―ęļ° 프로ę·ļëžĻ(_S)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ëģīėĄ° ęļ°ėˆ  ė§€ė›"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "로ę·ļėļ할 때 ę·ļ놈 ëģīėĄ° ęļ°ėˆ  ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐí•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ëģīėĄ° ęļ°ėˆ ė„ ėī ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī. 화ëĐī í‚Īëģī드 ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ë ĪëĐī "
-"'gok' íŒĻí‚Īė§€ëĨž ė„Īėđ˜í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī. ę·ļëĶŽęģ  화ëĐīė„ ė―ė–īėĢžęą°ë‚˜ 화ëĐīė„ 확대하는 ęļ°"
-"ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ë ĪëĐī 'gnopernicus' íŒĻí‚Īė§€ëĨž ė„Īėđ˜í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"ėī ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ëģīėĄ° ęļ°ėˆ ėī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. 화ëĐī í‚Īëģī드 ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하"
-"ë ĪëĐī 'gok' íŒĻí‚Īė§€ëĨž ė„Īėđ˜í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ėī ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ė‚ŽėšĐ할 ėˆ˜ ė—†ëŠ” ëģīėĄ° ęļ°ėˆ ėī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. 화ëĐīė„ ė―ė–īėĢžęą°ë‚˜ 화ëĐīė„ "
-"확대하는 ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ë ĪëĐī 'gnopernicus' íŒĻí‚Īė§€ëĨž ė„Īėđ˜í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "마ėš°ėŠĪ ęļ°ëģļ ė„Īė •ė„ ė‹œėž‘하는 데 ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX ė„Īė •ė‚Ží•­ė„ '%s' 파ėžė—ė„œ 가ė ļ ė˜Ž ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ęļ°ëŠĨ ė„Īė • 파ėž 가ė ļė˜Īęļ°"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "가ė ļė˜Īęļ°(_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "í‚Īëģī드"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė ‘ę·žė„ą ęļ°ëŠĨ ęļ°ëģļ ė„Īė •ė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ė‹œėŠĪ템ė— XKB확ėžĨ ęļ°ëŠĨėī ė—†ėŠĩ니ë‹Ī. í‚Īëģī드 ė ‘ę·žė„ą ęļ°ëŠĨėī 동ėž‘하ė§€ ė•Šė„ ęēƒėž…니"
-"ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>탄ë Ĩ í‚Ī ė“°ęļ°(_U)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>느ëĶ° í‚Ī ė“°ęļ°(_W)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>마ėš°ėŠĪ í‚Ī ė“°ęļ°(_M)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>반ëģĩ í‚Ī ė“°ęļ°(_R)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ęģ ė • í‚Ī ė“°ęļ°(_S)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ęļ°ëŠĨ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>토ęļ€ í‚Ī</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ęļ°ëģļ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "í‚Ī가 ęą°ëķ€ë˜ė—ˆė„ 때 ė‚‘ė†ŒëĶŽ(_J)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "í‚Īė—ė„œ ęļ°ëŠĨėī ėžœė§€ęą°ë‚˜ ęšžė§ˆ 때 ė‚‘ė†ŒëĶŽ(_F)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ëģ€ęē― í‚ĪëĨž 눌렀ė„ 때 ė‚‘ ė†ŒëĶŽ(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED가 ėžœė§ˆ 때 ė‚‘ ė†ŒëĶŽëĨž ë‚īęģ , LED가 ęšžė§ˆ 때 ė‚‘ ė†ŒëĶŽ 두ëēˆë‚Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "í‚Ī가 ë‹ĪėŒėž 때 ė‚‘ė†ŒëĶŽ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ė§€ė—° ė‹œę°„(_A):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "í‚Ī 누ëĶ„ęģž 폎ėļ터 ė›€ė§ėž„ ė‚Žėīė˜ ė§€ė—°ė‹œę°„(_V):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "í‚Ī 두개ëĨž 같ėī 누ëĨīëĐī ė“°ė§€ ė•ŠėŒ(_B)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "토ęļ€ í‚Ī ė“°ęļ°(_N)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ęą°ëĨī개"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ë‹ĪėŒ ė‹œę°„ ë‚īė— í‚Ī 누ëĶ„ ëŽīė‹œ(_G):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "ė§€ė •í•œ ė‹œę°„ ë‚īė— 같ė€ í‚Ī가 ė—°ė†í•īė„œ 눌ëĶī ęē―ėš° ëŽīė‹œí•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė ‘ę·žė„ą ęļ°ëŠĨ ė„Īė • (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "ėĩœëŒ€ 폎ėļ터 ė†ë„(_X):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "마ėš°ėŠĪ í‚Ī"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "마ėš°ėŠĪ ęļ°ëģļ ė„Īė •(_P)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"í‚ĪëĨž 누ëĨļ 후ė— ė‚ŽėšĐėžę°€ ė„Īė •í•œ 만큾ė˜ ė‹œę°„동ė•ˆ 누ëĨīęģ  ėžˆė–īė•ž ę·ļ í‚ĪëĨž 받ė•„ë“Īėž…"
-"니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "ëģ€ęē― í‚ĪëĨž 눌럮ė„œ ė°Ļ례대로 누ëĨļ í‚Ī가 동ė‹œė— 눌ë Īė§„ ęēƒėē˜ëŸž ėē˜ëĶŽí•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ė†ë„(_P):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ėĩœëŒ€ ė†ë„ëĄœ 가ė†í•  ė‹œę°„(_L):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ėˆŦėž í‚ĪíŒĻ드ëĨž 마ėš°ėŠĪ ėŧĻíŠļëĄĪ íŒĻ드로 만듭니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ėī ė‹œę°„동ė•ˆ ė“°ė§€ ė•ŠėœžëĐī 끄ęļ°(_D):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė ‘ę·žė„ą ęļ°ëŠĨ ė“°ęļ°(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "ęļ°ëŠĨ ė„Īė • 가ė ļė˜Īęļ°(_I)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ėī 만큾 ė§€ë‚œ ë’Īė— í‚Ī 누ëĶ„ 받ė•„ë“Īėīęļ°(_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė„Īė • ė‹œí—˜ 하ęļ°(_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "받ė•„ë“Īėž 때 ė‚‘ė†ŒëĶŽ(_A)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "눌럮ėĄŒė„ 때 ė‚‘ė†ŒëĶŽ(_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "ęą°ëķ€ë˜ė—ˆė„ 때 ė‚‘ė†ŒëĶŽ(_R)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ęļ€ėž/ėīˆ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ėēœëķ„ė˜ ėžėīˆ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "í”―ė…€/ėīˆ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ėīˆ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "데ėŠĪ큮탑 바탕 ė„Īė •ė„ 바ęŋ‰ë‹ˆë‹Ī"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "데ėŠĪ큮탑 바탕"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>바탕 화ëĐī ëŽī늮(_W)</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>바탕 화ëĐī ėƒ‰(_D)</b> "
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "바탕 화ëĐī ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ėƒ‰ė„ ęģ ëĶ…니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "바탕 ëŽī늮 더하ęļ°(_A)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "ëŠĻė–‘ėƒˆ(_S):"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "도ė›€ë§ė„ ëģīė—ŽėĢžëŠ”데 ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "가ėšī데"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ė „ėēī 화ëĐī"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "큎ęļ° ėĄ°ė •"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "타ėž"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ë‹Ļėƒ‰"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "가로 ë°Đí–Ĩ ę·ļ띞데ėīė…˜"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ė„ļ로 ë°Đí–Ĩ ę·ļ띞데ėīė…˜"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "바탕 ëŽī늮 더하ęļ°"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "바탕 ëŽī늮 ė—†ėŒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "í”―ė…€"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ė„Īė • ęī€ëĶŽėž 'gnome2-settings-daemon'ė„ ė‹Ī행할 ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ę·ļ놈 ė„Īė • ęī€ëĶŽėžëĨž ė‹Ī행하ė§€ ė•Šęģ ëŠ”, 멇멇 ęļ°ëģļ ė„Īė • ė‚Ží•­ë“Īėī ė ėšĐ되ė§€ ė•ŠėŠĩ니"
-"ë‹Ī. ėī는 ëģīë…ļëģīė˜ ëŽļė œėī거나, GNOMEėī ė•„ë‹Œ (ė˜ˆëĨž ë“Īė–ī, KDE) ė„Īė • ęī€ëĶŽėžę°€ ėī"
-"ëŊļ ė‹Ī행ėĪ‘ėīė–īė„œ ę·ļ놈 ė„Īė • ęī€ëĶŽėžė™€ ėķĐ돌하ęļ° 때ëŽļėž ęēƒėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "ėŠĪ톡 ė•„ėīė―˜ '%s' ėší”ŒëĶŋė„ ė―ė„ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ė„Īė •ė„ ė ėšĐ하ęģ  마ėđĐ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "뎞ë Ī받ė€ ė„Īė •ė„ 되ė°ūė•„ė„œ ė €ėžĨí•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%2$i개 ėĪ‘ė— %1$i개"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ė „ė†ĄėĪ‘: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "ė›ëģļ: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "대ėƒ: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "ė›ëģļ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "현ėžŽ ė „ė†ĄėĪ‘ėļ ė›ëģļ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "대ėƒ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "현ėžŽ ė „ė†ĄėĪ‘ėļ 대ėƒ URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ėžëķ€ë§Œ ė „ė†Ąë˜ė—ˆėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "현ėžŽ ė „ė†Ąė˜ ėžëķ€ę°€ 끝낮ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "현ėžŽ URI ėļ덱ėŠĪ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "현ėžŽ URI ėļ덱ėŠĪ - 1ëķ€í„° ė‹œėž‘í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ė „ėēī URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ė „ėēī URIė˜ 개ėˆ˜"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ė—°ęē°ėĪ‘..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ë‚īë Ī 받는 ėĪ‘..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "í‚Ī"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ėī 등록 ė •ëģī íŽļė§‘ęļ°ę°€ ėž‘동할 GConf í‚Ī"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "í‚Īė— í•īë‹đ하는 값ėī 바뀌ė—ˆė„ 때 ėī ė―œë°ąė„ ė‹Ī행í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "바뀜 ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ė ėšĐ할 때 ë“Īė–ī ėžˆëŠ” 데ėī타ëĨž gconf íī띞ėīė–ļíŠļė— 넘ęēĻėĢžë„록 GConf 바뀜 ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ėœ„ė ŊėœžëĄœ ëģ€í™˜ ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "데ėī타가 GConfė—ė„œ ėœ„ė ŊėœžëĄœ ëģ€í™˜ë  때 ė‹Ī행할 ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ėœ„ė Ŋė—ė„œ ëģ€í™˜ ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "데ėī타가 ėœ„ė Ŋė—ė„œ GConf로 ëģ€í™˜ë  때 ė‹Ī행할 ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ėŧĻíŠļëĄĪ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "등록 ė •ëģīëĨž ėĄ°ėĒ…하는 객ėēī (ëģīí†ĩ ėœ„ė Ŋ)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "등록 ė •ëģī íŽļė§‘ęļ° 객ėēī 데ėī타"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "íŠđė • 등록 ė •ëģī íŽļė§‘ęļ°ė— 필ėš”í•œ ė‚ŽėšĐėž ė„Īė • 데ėī타"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "등록 ė •ëģī íŽļė§‘ęļ° 데ėī타 free하는 ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "등록 ė •ëģī íŽļė§‘ęļ° ė˜ĪëļŒė íŠļė˜ 데ėī타ëĨž free할 때 ė‹Ī행할 ė―œë°ą"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"파ėž '%s'(ė„)ëĨž ė°ūė„ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"\n"
-"파ėžėī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ęģ  ë‹Īė‹œ ė‹œë„í•˜ęą°ë‚˜, ë‹ĪëĨļ 바탕 ę·ļëĶžė„ ė„ íƒí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"파ėž '%s'(ė„)ëĨž ė—ŽëŠ” ë°Đëē•ė„ ëŠĻëĶ…니ë‹Ī.\n"
-"ėī럮한 ę·ļëĶží˜•ė‹ė„ ė•„ė§ ė§€ė›í•˜ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"\n"
-"대ė‹  ë‹ĪëĨļ ę·ļëĶžė„ ė„ íƒí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ę·ļëĶžė„ ė„ íƒí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "ė„ íƒ(_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ęļ°ëģļ 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ęļ°ëģļ 프로ę·ļëžĻė„ ė„ íƒí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "데ëđ„ė•ˆ ëļŒëžėš°ė €"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M 텍ėŠĪíŠļ ëļŒëžėš°ė €"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx 텍ėŠĪíŠļ ëļŒëžėš°ė €"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links 텍ėŠĪíŠļ ëļŒëžėš°ė €"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution ëДėž ė―ęļ° 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ëŠĻė§ˆëž ëДėž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "데ëđ„ė•ˆ 터ëŊļ널 ė—ëŪŽë ˆėī터"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ę·ļ놈 터ëŊļ널"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "표ėĪ€ X터ëŊļ널"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "ėī íŽļė§‘ęļ°ė˜ ėīëĶ„ęģž 멅ë đė„ ė§€ė •í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "더하ęļ°..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ė‚ŽėšĐėž ė„Īė •(_U)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ė‚ŽėšĐėž ė„Īė •(_U):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "URI ė—ī ėˆ˜ ėžˆėŒ(_U)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "ė—ŽëŸŽ 개 파ėž ė—ī ėˆ˜ ėžˆėŒ(_F)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "멅ë đ(_M):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ė‚ŽėšĐėž ė„Īė • íŽļė§‘ęļ° 등록 ė •ëģī"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ęļ°ëģļ ëДėž ė―ęļ° 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ęļ°ëģļ 터ëŊļ널"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ęļ°ëģļ 텍ėŠĪíŠļ íŽļė§‘ęļ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ęļ°ëģļ ė›đ ëļŒëžėš°ė €"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ęļ°ëģļ ė°― ęī€ëĶŽėž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ė§€ėš°ęļ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ė‹Ī행 플래ę·ļ(_X):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "íŽļė§‘..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ëДėž ė―ęļ° 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "터ëŊļ널ė—ė„œ ė‹Ī행(_T)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "터ëŊļ널ė—ė„œ ė‹Ī행(_E)"
-
-# humor
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ė‚ŽėšĐ하ęģ  ė‹ķė€ ė°― ęī€ëĶŽėžëĨž ė„ íƒí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī. ė°― ęī€ëĶŽėžëĨž 바ęūļęēŒ 하ë ĪëĐī ė ėšĐė„ 누"
-"ëĨīęģ , 마ëē• ė§€íŒĄėīëĨž 휘두ëĨļ ë‹ĪėŒ, 마ëē•ė˜ ėķĪė„ ėķ”ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "터ëŊļ널"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "텍ėŠĪíŠļ íŽļė§‘ęļ°"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "넷ėŠĪėž€ėī프 ė›ęēĐ ėĄ°ėĒ… 받ė•„ë“Īėīęļ°(_N)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "파ėž ęī€ëĶŽėžė—ė„œ 텍ėŠĪíŠļ 파ėžė„ ė—ī 때 ėī íŽļė§‘ęļ°ëĨž ė‚ŽėšĐí•Đ니ë‹Ī(_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ė›đ ëļŒëžėš°ė €"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ė°― ęī€ëĶŽėž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "멅ë đ(_C):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "ėīëĶ„(_N):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "등록 ė •ëģī(_P)..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "ė„ íƒ(_S):"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "화ëĐī í•īėƒë„ 바ęūļęļ°"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "화ëĐī í•īėƒë„"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "í•īėƒë„(_R):"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "화ëĐī ėĢžė‚ŽėœĻ(_F):"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "화ëĐī %d ė„Īė •\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "화ëĐī í•īėƒë„ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ėī ėŧīí“Ļ터(%s)ė˜ ęē―ėš°ė—ë§Œ ęļ°ëģļ값ėœžëĄœ 만ë“Īęļ°(_M)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ė˜ĩė…˜"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ėƒˆëĄœėšī ė„Īė •ė„ 테ėŠĪíŠļí•Đ니ë‹Ī. %dėīˆ ėīë‚īė— ė‘ë‹ĩ하ė§€ ė•ŠėœžëĐī ėīė „ ė„Īė •ėœžëĄœ ë‹Īė‹œ 돌"
-"ė•„ę°‘ë‹ˆë‹Ī."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ėī í•īėƒë„ ęģ„ė† ė‚ŽėšĐ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ėī í•īėƒë„ëĨž ęģ„ė† ė‚ŽėšĐ하ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ėīė „ í•īėƒë„ ė‚ŽėšĐ(_P)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "ėī í•īėƒë„ ęģ„ė† ė‚ŽėšĐ(_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xė„œëē„ę°€ XRandR 확ėžĨ ęļ°ëŠĨė„ ė§€ė›í•˜ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī. ė‹Ī행 ėĪ‘ė— í•īėƒë„ëĨž 바ęŋ€ ėˆ˜ ė—†"
-"ėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR 확ėžĨ ęļ°ëŠĨė˜ ëē„ė „ėī ėī 프로ę·ļëžĻęģž í˜ļ환되ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī. ė‹Ī행 ėĪ‘ė— í•īėƒë„"
-"ëĨž 바ęŋ€ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ęļ€ęžī"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "바탕 화ëĐīė˜ ęļ€ęžīė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ęļ€ęžī ę·ļëĶŽęļ°</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>힌팅</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ëķ€ë“œëŸ―ęēŒ 하ęļ°</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ë‚īëķ€ ė  ėˆœė„œ</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ëŠĻė–‘ ėœ„ėĢž(_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "밝ęļ° ėœ„ėĢž(_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ėžė„ļ히(_E)..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ęļ€ęžī ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ęļ€ęžī ę·ļëĶŽęļ° ė†ė§ˆí•˜ęļ°"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ęļ€ęžī íī더로 ėī동(_T)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ę·ļ레ėī ėŠĪėž€ėž(_Y)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "ė—†ėŒ(_O)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "í•īėƒë„(_E):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ė‘ėšĐ프로ę·ļëžĻė˜ ęļ€ęžīė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "바탕 화ëĐī ėœ„ė˜ ė•„ėīė―˜ė— ė“°ėž ęļ€ęžīė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "터ëŊļ널ęģž ę·ļ ëđ„ėŠ·í•œ 프로ę·ļëžĻė— ė“ļ ęģ ė •í­ ęļ€ęžīė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "LCDėšĐ(_P)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "LCDėšĐ(_P)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ė‘ėšĐ프로ę·ļëžĻ ęļ€ęžī(_A):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "바탕 화ëĐī ęļ€ęžī(_D):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "ėķĐëķ„히(_F)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "ėĪ‘ę°„(_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "흑백(_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "ė—†ėŒ(_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "ė‚īė§(_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "터ëŊļ널 ęļ€ęžī(_T):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "ęļ€ęžī ė‚ŽėšĐ(_U)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ė°― ė œëŠĐ ęļ€ęžī(_W):"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ėļėđ˜ë‹đ ė  개ėˆ˜"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ęļ€ęžīėī 너ëŽī í―ë‹ˆë‹Ī"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ė„ íƒí•œ ęļ€ęžīėī %d폎ėļíŠļ로 í―ë‹ˆë‹Ī. ėī럮ëĐī ėŧīí“Ļ터ė—ė„œ íšĻėœĻė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė–īë ĩėŠĩ"
-"니ë‹Ī. %d폎ėļíŠļëģīë‹Ī ėž‘ė€ 큎ęļ°ëĨž ė„ íƒí•˜ė‹œęļļ ęķŒí•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ė„ íƒí•œ ęļ€ęžīėī %d폎ėļíŠļ로 í―ë‹ˆë‹Ī. ėī럮ëĐī ėŧīí“Ļ터ė—ė„œ íšĻėœĻė ėœžëĄœ ė‚ŽėšĐ하ęļ° ė–īë ĩėŠĩ"
-"니ë‹Ī. 더 ėž‘ė€ 큎ęļ°ëĨž ė„ íƒí•˜ė‹œęļļ ęķŒí•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ėƒˆ 바로 가ęļ° í‚Ī..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "바로 가ęļ° í‚Ī"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "바로 가ęļ° í‚Ī ëģ€ęē― í‚Ī"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "바로 가ęļ° í‚Īė―”ë“œ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "바로 가ęļ° ëŠĻ드"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "바로 가ęļ° í‚Īė˜ 형ė‹."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ė‚ŽėšĐ ė•ŠėŒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ė•Œ ėˆ˜ ė—†ëŠ” 동ėž‘>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화ëĐī"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "ė°― ęī€ëĶŽ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"바로 가ęļ° í‚Ī \"%s\"(ė€)는 \"%s\"ė—ė„œ\n"
-"ė“°ęģ  ėžˆėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ė„Īė • 데ėī터 ëē ėīėŠĪė—ė„œ ėƒˆëĄœėšī ë‹Ļėķ•í‚Ī ė„Īė • ė˜ĪëĨ˜: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ė„Īė • 데ėī터 ëē ėīėŠĪė—ė„œ ë‹Ļėķ•í‚Ī ė„Īė • í•īė œí•˜ëŠ” 데 ė˜ĪëĨ˜: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "동ėž‘"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "바로 가ęļ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "í‚Īëģī드 바로 가ęļ°"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"바로 가ęļ°ëĨž íŽļė§‘하ë ĪëĐī, í•īë‹đ ėĪ„ė— íīëĶ­í•˜ęģ  ėƒˆ 바로 가ęļ° í‚ĪëĨž 누ëĨīė‹­ė‹œė˜Ī. ė§€ėš°"
-"ë ĪëĐī ë°ąėŠĪ페ėīėŠĪëĨž 누ëĨīė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "멅ë đė–īė— ë‹Ļėķ• í‚ĪëĨž ė§€ė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "ė•Œ ėˆ˜ ė—†ėŒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "í‚Ī ë°°ėđ˜"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ęļ°ëģļ값"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "ëŠĻëļ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė• í”ŒëĶŋė„ ė‹œėž‘하는 데 ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "ė ‘ę·žė„ą ęļ°ëŠĨ(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ė„Īė •ė„ ė ėšĐ하ęģ  마ėđĐ니ë‹Ī (í˜ļ환ė„ą; ėīė œ 데늎ėī ėē˜ëĶŽí•Đ니ë‹Ī)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "타ėī핑 íœīė‹ ė„Īė •ė„ ëģīė—ŽėĢžëŠ” 페ėīė§€ëĄœ ė‹œėž‘í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ėŧĪė„œ ęđœëđĄėīęļ°</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>반ëģĩ í‚Ī</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>화ëĐīė„ ėž ęķˆ 강ė œëĄœ íœīė‹ ė‹œę°„ė„ 갖ėŠĩ니ë‹Ī(_L)</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ëđ ëĨīęēŒ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ęļļęēŒ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ė§§ęēŒ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>느ëĶŽęēŒ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 í‚Ī ë°°ėđ˜(_V):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "íœīė‹ ė‹œę°„ ëŊļëĢĻęļ° 가ëŠĨ(_O)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "íœīė‹ ė‹œę°„ė„ ë’Ī로 ëŊļëĢ° ėˆ˜ ėžˆęēŒ 하ë ĪëĐī ė„ íƒí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "í‚Īëģī드 ëŠĻëļ ė„ íƒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜ ė„ íƒ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ęļ€ėž ėƒėž 및 ėž…ë Ĩ란ė—ė„œ ėŧĪė„œ ęđœë°•ėīęļ°(_B)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "타ėī핑ėī ęļˆė§€ëœ íœīė‹ ė‹œę°„ ęļļėī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "강ė œëĄœ íœīė‹ė„ ė·Ļ하ęļ° ė „ė˜ ėž‘ė—… ė‹œę°„ ęļļėī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "í‚ĪëĨž 누ëĨīęģ  ėžˆė„ 때 í‚Ī 반ëģĩ(_R)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "í‚Īëģī드 등록 ė •ëģī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "í‚Īëģī드 ëŠĻëļ(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "í‚Ī ë°°ėđ˜ ė˜ĩė…˜"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "í‚Ī ë°°ėđ˜"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ėžė • ęļ°ę°„동ė•ˆ 화ëĐīė„ ėž ęķˆ ė‹Īėˆ˜ëĄœ í‚Īëģī드ëĨž 반ëģĩí•īė„œ 누ëĨī는 ęąļ ë°Đė§€í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "마ėī큮로ė†Œí”„íŠļ ë‚īėļ„ëŸī í‚Īëģī드"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ëŊļëĶŽ ëģīęļ°:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ęļ°ëģļ값ėœžëĄœ ëĶŽė…‹(_F)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "각 ė°―마ë‹Ī ëģ„도 ę·ļëĢđ(_G)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "타ėī핑 íœīė‹ ė‹œę°„"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ė ‘ę·žė„ą ęļ°ëŠĨ(_A)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "더하ęļ°(_A)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "íœīė‹ ė‹œę°„ ė§€ė†(_B):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ė§€ė—° ė‹œę°„(_D):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "ëŠĻëļ(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ė„ íƒí•œ í‚Ī ë°°ėđ˜(_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ė†ë„(_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ėž‘ė—… ė‹œę°„ ė§€ė†(_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ëķ„"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "í‚Īëģī드 등록 ė •ëģīëĨž ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "ė•Œ ėˆ˜ ė—†ëŠ” ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ęļ°ëģļ ėŧĪė„œ - 현ėžŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Xė— 폎í•Ļ되ė–ī ėžˆëŠ” ęļ°ëģļ ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ęļ°ëģļ ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "흰ėƒ‰ ėŧĪė„œ - 현ėžŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ęļ°ëģļ ėŧĪė„œė˜ 반ė „"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "흰ėƒ‰ ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "큰 ėŧĪė„œ - 현ėžŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ęļ°ëģļ ėŧĪė„œė˜ 큰 ëē„ė „"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "큰 ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "큰 흰 ėƒ‰ ėŧĪė„œ - 현ėžŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "흰 ėƒ‰ ėŧĪė„œė˜ 큰 ëē„ė „"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "큰 흰 ėƒ‰ ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ėŧĪė„œ 큎ęļ°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ėŧĪė„œ 테마"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>더ëļ” íīëĶ­ 타ėž„ė•„ė›ƒ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>끌ė–īė„œ 놓ęļ°</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>폎ėļ터 ė°ūęļ°</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>마ėš°ėŠĪ ë°Đí–Ĩ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ė†ë„</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ė•ŒëĶž:</b> ėī ė„Īė •ė—ė„œ 바ęūž ė ė€ ë‹ĪėŒ ëēˆ 로ę·ļėļ하ęļ° ė „ęđŒė§€ëŠ” ė•„"
-"ëŽī íšĻęģžę°€ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ëđ ëĨīęēŒ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>높ęēŒ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>큎ęēŒ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ë‚ŪęēŒ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>느ëĶŽęēŒ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ėž‘ęēŒ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ë‹Ļėķ”"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "ėŧĪė„œ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "<Ctrl>ė„ 눌렀ė„ 때 마ėš°ėŠĪ 폎ėļ터 강ėĄ°(_P)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ė›€ė§ėž„"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "마ėš°ėŠĪ ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "가ė†(_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "큎ęēŒ(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ė™žė†ėžĄėī 마ėš°ėŠĪ(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ëŊžę°ë„(_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "ėž‘ęēŒ(_S)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "ėž„ęģ„ę°’(_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "타ėž„ė•„ė›ƒ(_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "마ėš°ėŠĪ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "마ėš°ėŠĪ ęļ°ëģļ ė„Īė •ė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ë„ĪíŠļė›ŒíŽ 프록ė‹œ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ë„ĪíŠļė›ŒíŽ 프록ė‹œëĨž ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>ëŽīė‹œí•  í˜ļėŠĪíŠļ ëŠĐ록</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ėžë™ 프록ė‹œ ė„Īė •(_A)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>ė§ė ‘ ėļ터넷 ė—°ęē°(_D)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ėˆ˜ë™ 프록ė‹œ ė„Īė •(_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>ėļėĶ ė‚ŽėšĐ(_U)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ęģ ęļ‰ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "ėžë™ ė„Īė • URL(_U):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP 프록ė‹œ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP 프록ė‹œ(_T):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ë„ĪíŠļė›ŒíŽ 프록ė‹œ ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "폎íŠļ:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "프록ė‹œ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks í˜ļėŠĪíŠļ(_O):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ė‚ŽėšĐėž ėīëĶ„(_S):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "ė„Īė •(_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP 프록ė‹œ(_F):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "ė—īė‡ ęļ€(_P):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ëģīė•ˆ HTTP 프록ė‹œ(_S):"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ė‚Žėšī드ëĨž ė‚ŽėšĐ하ęģ  ė‚Žėšī드ëĨž ėīëēĪíŠļė™€ ė—°ęē°í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ė‚Žėšī드 ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "ė‚Žėšī드 ė„œëē„ ė‹œėž‘하ęļ°(_N)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "ė „ėēī 화ëĐī ëēˆėЍėīęļ°(_E)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ė°― ė œëŠĐ 표ė‹œėĪ„ ëēˆėЍėīęļ°(_W)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ėžë°˜"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ė‚Žėšī드 ėīëēĪíŠļ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ė‚Žėšī드 ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ė‹œėŠĪ템 ëēĻė†ŒëĶŽ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "ë“Īė„ ėˆ˜ ėžˆëŠ” ëēĻė†ŒëĶŽ ë‚īęļ°(_S)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ėƒí™Đė— 따ëĨļ ė†ŒëĶŽ(_S)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "눈ė— ëģīėī는 픾드백(_V):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ 테마ëĨž ė°ūė„ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī. \"테마 ęļ°ëģļ ė„Īė •\" 대화ėƒėžę°€ ėž˜ëŠŧ ė„Īėđ˜ë˜"
-"ė—ˆęą°ë‚˜ \"gnome-themes\"ęūļ럮ëŊļ가 ė„Īėđ˜ 되ė§€ ė•Šė•˜ė„ ęēƒėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ėī 테마는 ė§€ė›í•˜ëŠ” 형ė‹ėī ė•„닙니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ėž„ė‹œ 디렉토ëĶŽëĨž 만드는 데 ė‹ĪíŒĻ했ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"테마ëĨž ė„Īėđ˜í•  ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"bzip2 ėœ í‹ļëĶŽí‹°ëĨž ė„Īėđ˜í•˜ė§€ ė•Šė•˜ėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ė„Īėđ˜ ė‹ĪíŒĻ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"테마ëĨž ė„Īėđ˜í•  ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"gzip ėœ í‹ļëĶŽí‹°ëĨž ė„Īėđ˜í•˜ė§€ ė•Šė•˜ėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"현ėžŽ %s ė•„ėīė―˜ 테마가 ė„Īėđ˜ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"테마 ė†ė§ˆí•˜ęļ°ė—ė„œ ė„ íƒí•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "현ėžŽ %s ę·ļ놈 테마가 ė„Īėđ˜ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"현ėžŽ %s ė°― 테두ëĶŽ 테마가 ė„Īėđ˜ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"테마 ė†ė§ˆí•˜ęļ°ė—ė„œ ė„ íƒí•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"현ėžŽ %s ėŧĻíŠļëĄĪ 테마가 ė„Īėđ˜ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"테마 ė†ė§ˆí•˜ęļ°ė—ė„œ ė„ íƒí•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ėī 테마는 ė—”ė§„ėž…니ë‹Ī. ėŧī파ėží•īė•ž í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "파ėž 폎맷ėī ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "테마ëĨž 파ėžė„ ė„Īėđ˜í•  ėœ„ėđ˜ëĨž ė§€ė •í•˜ė§€ ė•Šė•˜ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "테마ëĨž 파ėžė„ ė„Īėđ˜í•˜ëžęģ  ė§€ė •í•œ ėœ„ėđ˜ę°€ ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ë‹ĪėŒė— 테마ëĨž ė„Īėđ˜í•˜ëŠ” 데 필ėš”í•œ ęķŒí•œėī ė—†ėŠĩ니ë‹Ī:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "파ėž 폎맷ėī ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%sė€(는) 테마 파ėžėī ė„Īėđ˜ë  ęē―로ėž…니ë‹Ī. ėī ęē―로는 ė†ŒėŠĪ ėœ„ėđ˜ëĄœ ė„ íƒí•  ėˆ˜ ė—†ėŠĩ"
-"니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"테마ëĨž ė„Īėđ˜í•  ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ė‹œėŠĪ템ė— tar 프로ę·ļëžĻė„ ė„Īėđ˜í•˜ė§€ ė•Šė•˜ėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ė‚ŽėšĐėž 테마"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "테마 ė €ėžĨ ë‹Ļėķ”ëĨž 누ëĨīëĐī ėī 테마ëĨž ė €ėžĨ할 ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ėī ė‹œėŠĪ템ė—ė„œ ęļ°ëģļ 테마 ėŠĪí‚īė„ ė°ūė„ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī. metacityëĨž ė„Īėđ˜í•˜ė§€ ė•Šė•˜ęą°"
-"나, gconf가 ė œëŒ€ëĄœ ė„Īė •ë˜ė–ī ėžˆė§€ ė•Šė•˜ė„ ęēƒėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "테마 ėīëĶ„ėī ė—†ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "테마가 ëēŒėĻ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. 바ęūļė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "바탕 화ëĐīė˜ ė—ŽëŸŽ ęģģė— ė“°ėž 테마ëĨž ė„ íƒí•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "테마"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">테마 ė„Īėđ˜</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "테마 ė„Īėđ˜"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "ė„Īėđ˜(_I)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "ėœ„ėđ˜(_L):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">테마ëĨž 디ėŠĪ큎ė— ė €ėžĨ</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "바탕ę·ļëĶž ė ėšĐ(_B)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "ęļ€ęžī ė ėšĐ(_F)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ėŧĻíŠļëĄĪ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ė•„ėīė―˜"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "테마ëĨž ė°―ė— 끌ė–īė˜Ī는 ë°Đëē•ėœžëĄœë„ ėƒˆ 테마ëĨž ė„Īėđ˜í•  ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "테마 ė €ėžĨ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "데ėŠĪ큮탑ė˜ 테마ëĨž ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "ė§§ė€ ė„Ī멅(_D):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "테마 ė†ė§ˆí•˜ęļ°"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "테마 ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "테마 ė†ė§ˆí•˜ęļ°(_D)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ėī 테마는 ęļ€ęžīėī나 바탕ę·ļëĶžėī ė•„ëŽī ęēƒë„ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ėī 테마는 바탕ę·ļëĶžėī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ėī 테마는 ęļ€ęžīęģž 바탕ę·ļëĶžėī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ėī 테마는 ęļ€ęžīėī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ė°― 가ėžĨėžëĶŽ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "테마 íī더로 ėī동(_G)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "테마 ė„Īėđ˜(_I)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "되돌ëĶŽęļ°(_R)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "테마 ė €ėžĨ(_S)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "테마 ėīëĶ„(_T):"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "테마 ė„ íƒ íŠļëĶŽ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "프로ę·ļëžĻė˜ 도ęĩŽ ëŠĻėŒęģž ëДë‰ī ëŠĻėŒė˜ ëŠĻė–‘ė„ ė‚ŽėšĐėž ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ëДë‰īė™€ 도ęĩŽ ëŠĻėŒ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>동ėž‘ 및 ëŠĻė–‘</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ëŊļëĶŽ ëģīęļ°</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "ėž˜ëžë‚īęļ°(_U)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ė•„ėīė―˜ë§Œ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "도ęĩŽ ëŠĻėŒ 및 ëДë‰ī ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ėƒˆ 파ėž"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "파ėž ė—īęļ°"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "파ėž ė €ėžĨ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ëДë‰īė— ė•„ėīė―˜ ëģīėīęļ°(_I)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ė•„ėīė―˜ ė•„래 ęļ€ėž"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ė•„ėīė―˜ ė˜†ė— ęļ€ėž"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ęļ€ėžë§Œ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "도ęĩŽëŠĻėŒ ë‹Ļėķ” 레ėīëļ”(_B):"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "ëģĩė‚Ž(_C)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "도ęĩŽ ëŠĻėŒ 떾ė–ī낾 ėˆ˜ ėžˆęēŒ(_D)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "íŽļė§‘(_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "ëДë‰ī 바로 가ęļ° íŽļė§‘ 가ëŠĨ(_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "파ėž(_F)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "ėƒˆëĄœ 만ë“Īęļ°(_N)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "ė—īęļ°(_O)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "ëķ™ė—Ž ë„Ģęļ°(_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "ėļė‡„(_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝ë‚īęļ°(_Q)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "ė €ėžĨ(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>ė°― ęī€ëĶŽėžė— 대한 ęļ°ëģļ ė„Īė • 프로ę·ļëžĻė„ ė‹œėž‘í•  ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ėœˆë„ėš° í‚Ī)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ė˜Ūęļ°ęļ° í‚Ī</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ė œëŠĐ 표ė‹œėĪ„</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ė°― ė„ íƒ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ė°―ė„ ė›€ė§ėž 때, ėī í‚ĪëĨž 눌럮ė„œ ė°―ė„ 끌ė–ī ė˜Ūęļ°ęļ°(_M):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ė°― ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ė œëŠĐ 표ė‹œėĪ„ė„ 두ëēˆ 눌렀ė„ 때(_D):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "ė°―ė„ 띄ėšļ 때 ė§€ė—°(_I):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ė°―ė„ 띄ėš°ęļ° ė „ė— ė§€ė—°(_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ė°― ėœ„ė— 마ėš°ėŠĪ가 ė§€ë‚˜ę°€ëĐī ę·ļ ė°―ė„ ė„ íƒ(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ė°― 등록 ė •ëģīëĨž ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ė°―"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "ęļ°íƒ€"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ę·ļ놈 ė œė–ī판"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "바탕 화ëĐī ęļ°ëģļ ė„Īė •"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ę·ļ놈 ė„Īė • 도ęĩŽ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ëģžëĨĻ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "ëģīë…ļëģīëĨž ėīˆęļ°í™”í•  ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "느ëĶ° í‚Ī ė•ŒëĶž"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"<Shift> í‚ĪëĨž 8ėīˆ 동ė•ˆ 누ëĨīęģ  ėžˆė—ˆėŠĩ니ë‹Ī. 느ëĶ° í‚Ī ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ęēŒ ëĐ니ë‹Ī. 느"
-"ëĶ° í‚ĪëĨž ė‚ŽėšĐ하ëĐī í‚Īëģī드가 동ėž‘하는 ë°Đė‹ėī 닮띾ė§‘니ë‹Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "느ëĶ° í‚ĪëĨž ė‚ŽėšĐ하ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "느ëĶ° í‚ĪëĨž í•īė œí•˜ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ęģ ė • í‚Ī ė•ŒëĶž"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"<Shift> í‚ĪëĨž 5ëēˆ ė—°ė†í•īė„œ 눌렀ėŠĩ니ë‹Ī. ęģ ė • í‚Ī ęļ°ëŠĨė„ ė‚ŽėšĐ하ęēŒ ëĐ니ë‹Ī. ęģ ė • "
-"í‚ĪëĨž ė‚ŽėšĐ하ëĐī í‚Īëģī드가 동ėž‘하는 ë°Đė‹ėī 닮띾ė§‘니ë‹Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"í‚Ī 두 개ëĨž 동ė‹œė— 눌렀거나, <Shift> í‚ĪëĨž 5ëēˆ ė—°ė†í•īė„œ 눌렀ėŠĩ니ë‹Ī. ęģ ė • í‚Ī ęļ°"
-"ëŠĨė„ í•īė œí•˜ęēŒ ëĐ니ë‹Ī. ęģ ė • í‚ĪëĨž í•īė œí•˜ëĐī í‚Īëģī드가 동ėž‘하는 ë°Đė‹ėī 닮띾ė§‘니"
-"ë‹Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ęģ ė • í‚ĪëĨž ė‚ŽėšĐ하ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ęģ ė • í‚ĪëĨž í•īė œí•˜ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" 디렉토ëĶŽëĨž 만ë“Ī ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ėŧĪė„œëĨž 바ęūļë ĪëĐī ėī 디렉토ëĶŽëĨž 만ë“Īė–īė•ž í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "í‚Ī 바ėļë”Đė— (%s) 대한 행동ėī ė—ŽëŸŽ ëēˆ ė •ė˜ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "í‚Ī 바ėļë”Đė— (%s) 대한 바ėļë”Đėī ė—ŽëŸŽ ëēˆ ė •ė˜ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "í‚Ī 바ėļë”Đėī (%s) ëķˆė™„ė „í•Đ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "í‚Ī 바ėļë”Đėī (%s) ėž˜ëŠŧ되ė—ˆėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ë‹ĪëĨļ 프로ę·ļëžĻėī ėīëŊļ '%d' í‚ĪëĨž ė ‘ę·ží•˜ęģ  ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "í‚Ī 바ėļë”Đėī (%s) ėīëŊļ ė‚ŽėšĐėĪ‘ėž…니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ė‹Ī행하는 데 (%s) ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī\n"
-"(%s) í‚Īė™€ ė—°ęē°ë˜ė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"XKB ė„Īė •ė„ 활ė„ąí™”하는 데 ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ė—ŽëŸŽę°€ė§€ ęē―ėš°ę°€ ėžˆė„ ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī:\n"
-"- libxklavier 띞ėīëļŒëŸŽëĶŽ ëē„ę·ļ\n"
-"- X ė„œëē„ ëē„ę·ļ (xkbcomp, xmodmap ėœ í‹ļëĶŽí‹°)\n"
-"- í˜ļ환되ė§€ ė•ŠëŠ” libxbfile ęĩŽí˜„ęģž ėĄ°í•Đ된 X ė„œëē„\n"
-"\n"
-"X ė„œëē„ ëē„ė „ 데ėī터:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ėī ėƒí™Đė„ ëē„ę·ļ로 ëģīęģ í•˜ė‹œë ĪëĐī, ë‹ĪėŒ ė •ëģīëĨž 폎í•Ļí•ī ėĢžė‹­ė‹œė˜Ī:\n"
-"- %s 멅ë đė˜ ęē°ęģž\n"
-"- %s 멅ë đė˜ ęē°ęģž"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"XFree 4.3.0ė„ ė‚ŽėšĐ하는 ėĪ‘ėž…니ë‹Ī.\n"
-"ėī ëē„ė „ė—ëŠ” ëģĩėžĄí•œ XKB ė„Īė •ė— ęī€ë Ļí•ī ė•Œë Īė§„ ëŽļė œė ėī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ėĒ€ 더 간ë‹Ļ한 ė„Īė •ė„ ė‚ŽėšĐ하거나 더 ėĩœė‹  ëē„ė „ė˜ XFree ė†Œí”„íŠļė›Ļė–īëĨž ė‚ŽėšĐ하ė‹­ė‹œ"
-"ė˜Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "ėī ęē―ęģ ëĨž ë‹Īė‹œ 표ė‹œí•˜ė§€ ė•Šęļ°(_N)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X ė‹œėŠĪ템 í‚Īëģī드 ė„Īė •ėī 현ėžŽ ę·ļ놈 í‚Īëģī드 ė„Īė •ęģž ë‹ĪëĶ…니ë‹Ī. ė–ī느 ė„Īė •ė„ ė‚ŽėšĐ하"
-"ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X ė„Īė • ė‚ŽėšĐ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ę·ļ놈 ė„Īė • ė‚ŽėšĐ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"멅ë đė„ ė‹Ī행할 ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī: %s\n"
-"멅ë đėī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļí•īëģīė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ėŧīí“Ļ터ëĨž ė ˆė „ ëŠĻ드로 바ęŋ€ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ėŧīí“Ļ터가 ė˜Žë°”ëĨīęēŒ ė„Īė •ë˜ė–ī ėžˆëŠ” ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "파ėž %sė˜ 허가ęķŒėī ė—†ėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade 파ėžė„ ė―ė„ ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"데늎ėī ė œëŒ€ëĄœ ė„Īėđ˜ë˜ė–ī ėžˆëŠ”ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"화ëĐī ëģīí˜ļęļ°ëĨž ė‹œėž‘하는 데 ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ėī ė„ļė…˜ė—ė„œëŠ” 화ëĐī ëģīí˜ļęļ° ęļ°ëŠĨėī 동ėž‘하ė§€ ė•Šė„ ęēƒėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "ėī ëДė„ļė§€ëĨž ë‹Īė‹œ 표ė‹œí•˜ė§€ ė•Šęļ°(_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "ė‚Žėšī드 파ėž %sė„(ëĨž) ėƒ˜í”Œ %s(ėœž)로 ė―ė–īë“Īėž ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ė‚ŽėšĐėžė˜ 홈 디렉토ëĶŽëĨž ė•Œ ėˆ˜ę°€ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf í‚Ī %sėī(가) %s 타ėž…ėœžëĄœ ė§€ė •ë˜ė—ˆė§€ë§Œ ė˜ˆėƒë˜ëŠ” 타ėž…ė€ %sėž…니ë‹Ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 파ėž(_V):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "ėī ęē―ęģ ëĨž ë‹Īė‹œ 표ė‹œí•˜ė§€ ė•Šęļ°(_N)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "modmap 파ėžė„ ė―ė–īë“Īėīė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap 파ėž ė―ė–īë“Īėīęļ°"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "ė―ė–īë“Īėīęļ°(_L)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ė―ė–īë“Īėļ 파ėž(_L):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ė‹œę·ļ날 파ėī프ëĨž 만드는 데 ė˜ĪëĨ˜."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "형ė‹"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applierė˜ 형ė‹: ëĢĻíŠļ ėœˆë„ėš°ė˜ BG_APPLIER_ROOT í˜đė€ ëŊļëĶŽ ëģīęļ°ė˜ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ëŊļëĶŽ ëģīęļ° 너ëđ„"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ëŊļëĶŽ ëģīęļ°ė˜ 너ëđ„: ęļ°ëģļ 값ė€ 64ėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ëŊļëĶŽ ëģīęļ° 높ėī"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ëŊļëĶŽ ëģīęļ°ė˜ 높ėī: ęļ°ëģļ 값ė€ 48ėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "화ëĐī"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier가 ę·ļë Īė§€ëŠ” 화ëĐī"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ėī ėƒí™Đė— 대한 ė‚Žėšī드 파ėžėī ėĄīėžŽí•˜ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ėī ėƒí™Đė— 대한 ė‚Žėšī드 파ėžėī ėĄīėžŽí•˜ė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.\n"
-"ęļ°ëģļ ė‚Žėšī드 파ėžė„ ė„Īėđ˜í•˜ë ĪëĐī gnome-audio íŒĻí‚Īė§€ëĨž\n"
-"ė„Īėđ˜í•īė•ž í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s 파ėžė€ ė˜Žë°”ëĨļ WAV 파ėžėī ė•„닙니ë‹Ī"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ėƒí™Đ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ 파ėž"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "ė‚Žėšī드(_S):"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ė‚Žėšī드 파ėž(_F):"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ 파ėž ė„ íƒ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "ėžŽėƒ(_P)"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "ė§€ėš°ęļ°(_R)"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ė°― ęī€ëĶŽėž \"%s\"(ėī)가 ė„Īė • 도ęĩŽė— 등록되ė§€ ė•Šė•˜ėŠĩ니ë‹Ī\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ėĩœëŒ€í™”"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "말ė•„ ė˜ŽëĶŽęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "ė°ļėīëĐī text/plainęģž text/*ė˜ mimeėē˜ëĶŽęļ°ę°€ 항ėƒ 동ęļ°í™”ëĻ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plainęģž text/* ėē˜ëĶŽęļ° 동ęļ°í™”"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "밝ęļ° ë‚ŪėķĪ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "밝ęļ° ë‚ŪėķĪ 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "밝ęļ° 높ėž„"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "밝ęļ° 높ėž„ 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "ė „ėž ëДėž"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ė „ėž ëДėž 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ęšžë‚īęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ęšžë‚īęļ° 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "홈 íī더"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "홈 íī더 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "도ė›€ë§ ëļŒëžėš°ė € ė‹Ī행"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "도ė›€ë§ ëļŒëžėš°ė € ė‹Ī행 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ė›đ ëļŒëžėš°ė € ė‹Ī행"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ė›đ ëļŒëžėš°ė € ė‹Ī행 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "화ëĐī ėž ę·ļęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "화ëĐī ėž ę·ļęļ° 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "로ę·ļė•„ė›ƒ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "로ę·ļė•„ė›ƒ 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ë‹ĪėŒ íŠļ랙 í‚Ī 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ėžė‹œ ėĪ‘ė§€"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ėžė‹œ ėĪ‘ė§€ 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ėžŽėƒ (또는 ėžŽėƒ/ėžė‹œ ėĪ‘ė§€)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ėžŽėƒ (또는 ėžŽėƒ/ėžė‹œ ėĪ‘ė§€) 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ėīė „ íŠļ랙 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ė°ūęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ė°ūęļ° 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ë‹ĪėŒ íŠļ랙ėœžëĄœ ęąī너뛰ęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ėīė „ íŠļ랙ėœžëĄœ ęąī너뛰ęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ė ˆė „ ëŠĻ드"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ė ˆė „ ëŠĻ드 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ėžŽėƒ ėĪ‘ė§€ í‚Ī"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ėžŽėƒ ėĪ‘ė§€ í‚Ī 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ ë‚ŪėķĪ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ė†ŒëĶŽ ë‚ŪėķĪ 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ 끔"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ 끔 바로 가ęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ ë‹Ļėœ„"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ė†ŒëĶŽ ë‹Ļėœ„, ė†ŒëĶŽ 높ėīė˜ 퍞ė„žíŠļ ëđ„ėœĻ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ė†ŒëĶŽ 높ėž„"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ė†ŒëĶŽ 높ėž„ 바로 가ęļ°."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver ė‹ąí–‰ėĪ‘ė— ė˜ĪëĨ˜ę°€ ėƒęļļ 때 대화ėƒėž ëģīėž„"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "로ę·ļėļ할 때 XScreenSaver ė‹Ī행"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ė‹œėž‘ ė˜ĪëĨ˜ ëģīęļ°"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver ė‹œėž‘"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"í‚Īëģī드 ėƒíƒœëĨž ë‹Īė‹œ ė―ė–īë“Īėž 때 ė‹Ī행할 멅ë đė–īë“Ī. xmodmap ęļ°ë°˜ėœžëĄœ ė„Īė •ė„ ė ėšĐ"
-"할 때 ė”ë‹ˆë‹Ī."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME 디렉토ëĶŽė—ė„œ ė‚ŽėšĐ 가ëŠĨ한 modmap 파ėž ëŠĐ록."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ęļ°ëģļ ę·ļëĢđ, ė°― 만ë“Ī 때 ė ėšĐí•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "각 ė°―마ë‹Ī ëģ„도 ę·ļëĢđė„ ėœ ė§€í•˜ęģ  ęī€ëĶŽí•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė—…데ėīíŠļ ėē˜ëĶŽ 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "í‚Īëģī드 ëŠĻëļ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "í‚Īëģī드 ė˜ĩė…˜"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "gconfė˜ í‚Īëģī드 ė„Īė •ė„ 가ëŠĨ한 한 ëđĻëĶŽ ë‹Īė‹œ ė§€ė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-# indicator?
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜ ę·ļëĢđęģž 같ėī ė§€ė‹œėžëĨž ė €ėžĨ/ëģĩė›í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "í‚Īëģī드 ę·ļëĢđ ėīëĶ„ 말ęģ  í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜ ėīëĶ„ė„ 표ė‹œ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"í‚Īëģī드 ę·ļëĢđ ėīëĶ„ėī ė•„니띞 í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜ ėīëĶ„ė„ 표ė‹œí•Đ니ë‹Ī (ė—ŽëŸŽ 개 í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜"
-"ëĨž ė§€ė›í•˜ëŠ” XFree ëē„ė „ė˜ ęē―ėš°ė—ë§Œ í•īë‹đ)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X ė‹œėŠĪ템ė„Īė • 바뀜\" ęē―ęģ  ëДė„ļė§€ëĨž ëģīė§€ ė•Šęļ°"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "ęģ§, gconfė˜ í‚Īëģī드 ė„Īė •ė„ (ė‹œėŠĪ템 ė„Īė •ė—ė„œ) 바ęŋ‰ë‹ˆë‹Ī."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "í‚Īëģī드 ë°°ėđ˜"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "í‚Īëģī드 ëŠĻëļ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap 파ėž ëŠĐ록"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "íœīė‹ ė‹œę°„ ëŊļëĢĻęļ°(_P)"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "íœīė‹ ė‹œę°„!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/ęļ°ëģļ ė„Īė •(_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/ė •ëģī(_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/íœīė‹í•˜ęļ°(_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "ë‹ĪėŒ íœīė‹ ė‹œę°„ęđŒė§€ %dëķ„"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ë‹ĪėŒ íœīė‹ ė‹œę°„ęđŒė§€ 1ëķ„도 ė•ˆ ë‚ĻėŒ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ë‹ĪėŒ ė˜ĪëĨ˜ 때ëŽļė— 타ėī핑 íœīė‹ 등록 ė •ëģī 대화 ėƒėžëĨž ė‹Ī행할 ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ę·ļ놈 타ėī핑 감ė‹œ ė •ëģī"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ėŧīí“Ļ터 íœīė‹ ė‹œę°„ ė•Œë ĪėĢžęļ° 프로ę·ļëžĻ."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; 만ë“Ķ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Anders Carlssonėī ëģīęļ° ėĒ‹ė€ ęēƒë“Ī 더í•Ļ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "íœīė‹ ė‹œę°„ ė•Œë ĪėĢžęļ° 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "타ėī핑 감ė‹œę°€ ėīëŊļ ė‹Ī행ėĪ‘ėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "타ėī핑 감ė‹œė—ė„œëŠ” ė•ŒëĶž ė˜ė—­ė—ė„œ ė •ëģīëĨž ëģīė—ŽėĪë‹ˆë‹Ī. 하ė§€ë§Œ íŒĻ널ė— ė•ŒëĶž ė˜ė—­ėī ė—†ėŠĩ니ë‹Ī. íŒĻ널ė— ė˜ĪëĨļėŠ― íīëĶ­ė„ í•īė„œ 'íŒĻ널ė— 더하ęļ°'ëĨž ė„ íƒí•œ ë‹ĪėŒ 'ė•ŒëĶž ė˜ė—­'ė„ ė„ íƒí•˜ęģ  '더하ęļ°'ëĨž 누ëĨīëĐī ė•ŒëĶž ė˜ė—­ė„ 더할 ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ëŽīęķí™” ę―ƒėī 픾ė—ˆėŠĩ니ë‹Ī. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "ėīëĶ„:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ëŠĻė–‘:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "형ė‹:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "큎ęļ°:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ëē„ė „:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ė €ėž‘ęķŒ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ė„Ī멅:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ė‚ŽėšĐëē•: %s ęļ€ęžī파ėž\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "프로ę·ļëžĻ ęļ€ęžī로 ė„Īė •"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ęļ°ëģļ 프로ę·ļëžĻ ęļ€ęžīė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ė°ļėīëĐī, ė˜Ī픈타ėž… ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽ ëģž ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ė°ļėīëĐī, PCF ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽ ëģž ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ė°ļėīëĐī, íŠļëĢĻ타ėž… ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽ ëģž ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ė°ļėīëĐī, Type1 ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽ ëģž ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ė˜Ī픈타ėž… ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만ë“Ī 때 ė“°ėī는 멅ë đė„ ė •í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만ë“Ī 때 ė“°ėī는 멅ë đė„ ė •í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "íŠļëĢĻ타ėž… ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만ë“Ī 때 ė“°ėī는 멅ë đė„ ė •í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Type1 ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만ë“Ī 때 ė“°ėī는 멅ë đė„ ė •í•Đ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ė˜Ī픈타ėž… ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ° 멅ë đ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ° 멅ë đ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "íŠļëĢĻ타ėž… ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ° 멅ë đ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ęļ€ęžīė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ° 멅ë đ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ė˜Ī픈타ėž… ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽëģīęļ°"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽëģīęļ°"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "íŠļëĢĻ타ėž… ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽëģīęļ°"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽëģīęļ°"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ę·ļ놈 ęļ€ęžī ëģīęļ° 프로ę·ļëžĻ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ėƒˆ ęļ€ęžīė„ ė ėšĐ하ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ęļ€ęžī ė ėšĐ하ė§€ ė•ŠėŒ(_N)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ė„ íƒí•˜ė‹  테마는 ėƒˆ ęļ€ęžīėī ë“Īė–ī ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. ė•„래ė—ė„œ ęļ€ęžīė„ ëŊļëĶŽ ëģž ėˆ˜ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "ęļ€ęžī ė ėšĐ(_A)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "테마"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ė„Ī멅"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ėŧĻíŠļëĄĪ 테마"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ė°― 가ėžĨėžëĶŽ 테마"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ė•„ėīė―˜ 테마"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABC가나ë‹Ī"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "테마 ė ėšĐ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ęļ°ëģļ 테마로 ė„Īė •"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ė°ļėīëĐī ė„Īėđ˜ëœ 테마ė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만듭니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ė°ļėīëĐī 테마ė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만듭니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ėī í‚Ī는 ė„Īėđ˜ëœ 테마ė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만드는데 ė“°ėī는 멅ë đėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ėī í‚Ī는 테마ė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ°ëĨž 만드는데 ė“°ėī는 멅ë đėž…니ë‹Ī."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ė„Īėđ˜ëœ 테마ė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ° 만ë“Īęļ° 멅ë đ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "테마ė˜ ëŊļëĶŽëģīęļ° 만ë“Īęļ° 멅ë đ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ė„Īėđ˜ëœ 테마ëĨž ëŊļëĶŽëģīęļ°"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "테마ëĨž ëŊļëĶŽëģīęļ°"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "ę·ļëĶž ė„ íƒ"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "ė—īė‡ ęļ€ė„ ė„ąęģĩė ėœžëĄœ 바ęŋĻėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "ėž…ë Ĩ한 ė—īė‡ ęļ€ėī ė˜Žë°”ëĨīė§€ ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "ė œëŒ€ëĄœ ėž…ë Ĩ했는 ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī. \"caps lock\" í‚Ī가 눌ë Ī ėžˆė„ ė§€ë„ ëŠĻëĶ…니"
-#~ "ë‹Ī"
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "passwdëĨž ė‹Ī행할 ėˆ˜ ė—†ėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "ėī 멅ë đė–īëĨž ė‹Ī행할 ęķŒí•œėī ėžˆëŠ” ė§€ 확ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "ė˜ˆėƒėđ˜ ëŠŧ한 ė˜ĪëĨ˜ę°€ 발ėƒí–ˆėŠĩ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "ę·ļëĶž ė„ íƒ"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "ę·ļëĶž ė—†ėŒ"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>ė „ėž ëДėž</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ė§‘</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>ėļėŠĪí„īėŠĪ ëДė‹œė§€</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>ė§ėžĨ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>ė „í™”</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>ė›đ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>ė§ėžĨ</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "ëđ„ė„œ(_S):"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "도ė‹œ(_I):"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "회ė‚Ž(_O):"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "닮ë Ĩ(_N):"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "ė—īė‡ ęļ€ 바ęūļęļ°(_R)"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "ė—īė‡ ęļ€ 바ęūļęļ°"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "ęĩ­ę°€(_U):"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "ėƒˆ ė—īė‡ ęļ€:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "ęģžęą° ė—īė‡ ęļ€:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "ė‚Žė„œí•Ļ(_O):"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "ėƒˆ ė—īė‡ ęļ€ ë‹Īė‹œ:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "ė‚ŽėšĐėž ėīëĶ„:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "ė›đ로ę·ļ(_L):"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "ė§ėžĨ íŒĐėŠĪ(_F):"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "ėĢžė†Œ(_A)"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "ėĢžė†Œ(_A):"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "ė—°ë―ėē˜(_C)"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "ëķ€ė„œ(_D):"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "홈페ėīė§€(_H):"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "ė§‘(_H):"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "ęī€ëĶŽėž(_M):"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "íœī대 ė „í™”(_M):"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "개ėļ ė •ëģī(_P)"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "ė—…ëŽī(_P):"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "ė‹œ/도(_S):"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "ė§ėœ„(_T):"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "ė§ėžĨ(_W):"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "ėš°íŽļëēˆí˜ļ(_Z):"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "ė •ë§ëĄœ ėī 항ëŠĐė„ ė˜ęĩŽížˆ ė§€ėš°ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "확ėžĨėž"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "파ėž 형ė‹ęģž 프로ę·ļëžĻ"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr "각 파ėž 형ė‹ė„ ė—ī거나 ëģž 때 ė‚ŽėšĐ되는 프로ę·ļëžĻė„ ė§€ė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "동ėž‘"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "파ėž 형ė‹ 더하ęļ°(_F)..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "ė„œëđ„ėŠĪ 더하ęļ°(_S)..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "ė•„ėīė―˜ ė°ūė•„ëģīęļ°"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "ė„ íƒ(_H)..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "ëķ„ëĨ˜(_G):"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "ęļ°ëģļ 동ėž‘(_E):"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "ęļ°ëģļ 동ėž‘(_A):"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "파ėž 형ė‹ íŽļė§‘"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "파ėž ėīëĶ„ 확ėžĨėž:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "ë‚īėšĐ ë“Īė—Žë‹Ī ëģīęļ°"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "프로ę·ļëžĻ(_R):"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "ė‹Ī행할 프로ę·ļëžĻ"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "프로ę·ļëžĻ ė‹Ī행"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "터ëŊļ널ė—ė„œ ė‹œėž‘(_T)"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "ėƒėœ„ ëķ„ëĨ˜ė˜ ęļ°ëģļ값 ė‚ŽėšĐ(_D)"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "더하ęļ°(_A):"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "ė„Ī멅(_D):"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "íŽļė§‘(_E)..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "MIME 형ė‹(_M):"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "ė‹Ī행할 프로ę·ļëžĻ(_P):"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "프로토ė―œ(_P):"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "ëģīė—ŽėĢžęļ° ėŧī폮넌íŠļ(_V):"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "파ėž 형ė‹ęģž 프로ę·ļëžĻ"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr "각 파ėž 형ė‹ė„ ė—ī거나 ëģž 때 ė‚ŽėšĐ되는 프로ę·ļëžĻė„ ė§€ė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "파ėž ëķ„ëĨ˜ íŽļė§‘"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "ëŠĻëļ"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "ëķ„ëĨ˜ 데ėī터ëĨž 폎í•Ļ하는 GtkTreeModel"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME ëķ„ëĨ˜ ė •ëģī"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "MIME ëķ„ëĨ˜ė— ė •ëģīëĨž 폎í•Ļ하는 ęĩŽėĄ°"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ė‚ŽėšĐėž ė„Īė •"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "확ėžĨėž"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "확ėļėī 눌럮ėĄŒė„ë•Œ ė•Œë ĪėĢžëŠ” ęļ°ėīˆ ëŠĻëļ"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME 형ė‹ ė •ëģī"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "MIME 타ėž…ė— 대한 데ėī타 ęĩŽėĄ°"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "더하ęļ° 대화 ėƒėžėļė§€"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "대화 ėƒėžę°€ MIME 타ėž…ė„ 더하ęļ° ėœ„í•œ ęēƒėīëĐī ė°ļ"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "파ėž 형ė‹ 더하ęļ°"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "ęļ°íƒ€"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ė—†ėŒ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "ė˜Žë°”ëĨļ MIME 타ėž…ė„ ėž…ë Ĩ하ė‹­ė‹œė˜Ī. MIME 타ėž…ė€ \"íī래ėŠĪ/타ėž…\"ė˜ 형태가 되"
-#~ "ė–īė•ž 하ęģ  ęģĩë°ąėī ë“Īė–ī가ëĐī ė•ˆ ëĐ니ë‹Ī."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "같ė€ ėīëĶ„ė˜ MIME 타ėž…ėī ëēŒėĻ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī. ëŪė–īė“°ė‹œęē ėŠĩ니ęđŒ?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "ëķ„ëĨ˜"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "파ėž ëķ„ëĨ˜ ė„ íƒ"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "%s(ėœž)로 ëģīęļ°"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ę·ļëĶž"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "ëđ„ë””ė˜Ī"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "ė˜Ī디ė˜Ī"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "ëķ„ëĨ˜ė— ęī€í•œ ëŠĻëļ만"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "ėļ터넷 ė„œëđ„ėŠĪ"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "ė„œëđ„ėŠĪ ė •ëģī íŽļė§‘"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "ė„œëđ„ėŠĪ ė •ëģī"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "ė„œëđ„ėŠĪ ė •ëģī가 ë“Īė–ī ėžˆëŠ” ęĩŽėĄ°"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "더하ęļ° ėļė§€"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "ė„œëđ„ėŠĪ 더하ęļ° 대화 ėƒėžėīëĐī ė°ļ"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "ė„œëđ„ėŠĪ 더하ęļ°"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "프로토ė―œ ėīëĶ„ė„ ėž…ë Ĩ하ė‹­ė‹œė˜Ī."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ėž˜ëŠŧ된 프로토ė―œ ėīëĶ„ėž…니ë‹Ī. ęģĩë°ąėī나 ęĩŽë‘ė  ė—†ėī 프로토ė―œ ėīëĶ„ė„ ėž…ë Ĩ하ė‹­"
-#~ "ė‹œė˜Ī."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "ę·ļ럮한 프로토ė―œė€ ėīëŊļ ėžˆėŠĩ니ë‹Ī."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "ė•Œ ėˆ˜ ė—†ëŠ” ė„œëđ„ėŠĪ 형ė‹"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World Wide Web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "파ėž ė „ė†Ą 프로토ė―œ"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "ėƒė„ļ ëŽļė„œ"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "ė„Ī멅ė„œ 페ėīė§€"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "ė „ėž ëДėž ė „ė†Ą"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "ę·ļ놈 ëŽļė„œ"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "ė–ļė–ī 및 ęī€ėŠĩ"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "ė–ļė–ī 및 ęī€ėŠĩ ęļ°ëģļ ė„Īė •ė„ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "URLė„ 표ė‹œí•˜ëŠ” 데 ė–īë–Ī 프로ę·ļëžĻė„ ėīėšĐ할 ė§€ ė„Īė •í•Đ니ë‹Ī"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "URL ėē˜ëĶŽ 프로ę·ļëžĻ"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "ė œė–ī판"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "ė œė–ī판 ëģīęļ°"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "ė œė–ī판 ëģīęļ°"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "ė œė–ī판 ëģīęļ° ėŧī폮넌íŠļ"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "ė œė–ī판 ëģīęļ° ėŧī폮넌íŠļ íŒĐ토ëĶŽ"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "ė œė–ī판 ëģīęļ° íŒĐ토ëĶŽ"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "ę·ļ놈 ė œė–ī판ėœžëĄœ ëģīęļ°"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "ëķ€ë“œëŸ―ęēŒ 하ęļ°"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "힌팅"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA ėˆœė„œ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "ęļ€ęžī 큎ęļ°ëĨž í”―ė…€íŽęļ°ëĄœ 바ęŋ€ 때 ė“°ėī는 í•īėƒë„, ėļėđ˜ė— ë“Īė–ī가는 ė ė˜ 개ėˆ˜"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "LCD화ëĐīė—ė„œ ë‚īëķ€ í”―ė…€ėš”ė†Œė˜ ėˆœė„œ; ė•ˆí‹°ė•Œëžėīė‹ąėī \"rgba\"로 ė„Īė •ë˜ė—ˆė„ 때 "
-#~ "ė”ë‹ˆë‹Ī. ė“ļ ėˆ˜ ėžˆëŠ” 값ė€: \"rgb\" - ė™žėŠ―ė— ëđĻ강(가ėžĨ ėžėĢž ė“°ëŠ” 값), \"bgr"
-#~ "\" - ė™žėŠ―ė— 파랑, \"vrgb\" - ėœ„ėŠ―ė— ëđĻ강, \"vbgr\" - ė•„래ė— ëđĻ강 ėž…니ë‹Ī."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ęļ€ęžīė„ ę·ļëĶī 때 ė“°ėī는 ė•ˆí‹°ė•Œëžėīė‹ąė˜ 형ė‹. ė“ļ ėˆ˜ ėžˆëŠ” 값ė€: \"none\" - ė•ˆ"
-#~ "티ė•Œëžėīė‹ąė„ ė“°ė§€ ė•ŠėŒ. \"grayscale\" - 표ėĪ€ 회ėƒ‰ėĄ° ė•ˆí‹° ė•Œëžėīė‹ą. \"rgba"
-#~ "\" - ë‚īëķ€ í”―ė…€ ė•ˆí‹°ė•Œëžėīė‹ą(LCD 화ëĐī ė „ėšĐ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "ęļ€ęžīė„ ę·ļëĶī 때 ė“°ėī는 힌팅ė˜ 형ė‹. ė“ļ ėˆ˜ ėžˆëŠ” 값ė€: \"none\" - 힌팅 ė“°ė§€ "
-#~ "ė•ŠėŒ. \"slight\", \"medium\", \"full\" - ė •í•œ 만큾 힌팅하ęļ°; ęļ€ėž ëŠĻė–‘ėī "
-#~ "흐ë Īė§‘니ë‹Ī."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
deleted file mode 100644
index 7b8b423b5..000000000
--- a/po/lt.po
+++ /dev/null
@@ -1,3619 +0,0 @@
-# Lithuanian translation of gnome-control-center
-# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2002.
-# Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003.
-# Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-14 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Å―ygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Apie mane"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Informacija apie mane"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programos</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<p>Palaikymas</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Pastaba:</b> Å io parametro pakeitimai neturės jokios ÄŊtakos iki "
-"kito prisijungimo.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PagalbiniÅģ technologijÅģ nustatymai"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "UÅūdaryti ir _atsijungti"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Paleisti ÅĄias pagalbines technologijas kiekvieną kartą prisijungus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ÄŪ_jungti pagalbines technologijas"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_KlaviatÅŦra ekrane"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Ekrano _skaitytuvas"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "PagalbiniÅģ technologijÅģ palaikymas"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ÄŪjungti GNOME pagalbiniÅģ technologijÅģ palaikymą prisijungimu metu"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Tavo sistemoje nerasta jokiÅģ pagalbiniÅģ technologijÅģ. 'gok' paketas turi "
-"bÅŦti ÄŊdiegtas norint gauti klaviatÅŦros ekrane palaikymą, o 'gnopernicus' "
-"paketas turi bÅŦti ÄŊdiegtas norint gauti ekrano skaitymo ir iÅĄdidinimo "
-"gebėjumus."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nevisos galimos pagalbinės technologijos yra ÄŊdiegtos tavo sistemoje. 'Gok' "
-"paketas turi bÅŦti ÄŊdiegtas norint gauti klaviatÅŦros ekrane palaikymą."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nevisos galimos pagalbinės technologijos yra ÄŊdiegtos tavo sistemoje. "
-"'Gnopernicus' paketas turi bÅŦti ÄŊdiegtas norint gauti ekrano skaitymo ir "
-"iÅĄdidinimo gebėjumus."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ÄŪvyko klaida bandant paleisti pelės nustatymÅģ dialogą: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nepavyko importuoti AccessX nuostatÅģ iÅĄ bylos '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importuoti ypatybiÅģ nustatymus"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuoti"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlaviatÅŦra"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Keisti klaviatÅŦros prieinamumo nustatymus"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Atrodo, kad sistemoje nėra XKB plėtinio. Be jo klaviatÅŦros prieinamumo "
-"ypatybės neveiks."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Le_isti grąÅūinimo klaviÅĄus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Leisti _lėtus klaviÅĄus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Leisti _pelės klaviÅĄus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Leisti _kartojimo klaviÅĄus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Leisti _kibius klaviÅĄus</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Ypatybės</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Perjungimo klaviÅĄai</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindinės"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pyptelti jei k_laviÅĄas netinkamas"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pyptelti, kai iÅĄjungiamos arba ÄŊjungiamos _klaviatÅŦros ypatybės"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pyptelti, kai paspaustas _modifikatorius"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pyptelti, kai LED ÄŊjungiamas, pyptelti 2 kartus, kai iÅĄjungiamas"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pyptelti, kai klaviÅĄas yra:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Delsa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Delsa tarp klaviÅĄo paspaudimo ir Åūy_meklio judėjimo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "IÅĄjungti jei du klaviÅĄai paspausti kartu"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "L_eisti perjungimo klaviÅĄus"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnoruoti dvigubus klaviÅĄÅģ paspaudimus, kol nepraėjo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Vartotojo pasirinktu laiko periodu ignoruoti visus kitus to PATIES klaviÅĄo "
-"paspaudimus."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "KlaviatÅŦros prieinamumo nustatymai (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Di_dÅūiausias Åūymeklio greitis:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Pelės mygtukai"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Pelės _nustatymai..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Reaguoti ÄŊ klaviÅĄÅģ paspaudimą tik tada, kai jie nuspausti vartotojo "
-"nustatytą laiko tarpą."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"SpaudÅūiant iÅĄ eilės modifikuojančius klaviÅĄus vienu metu atlikti daug tÅģ "
-"pačiÅģ klaviÅĄÅģ paspaudimÅģ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "G_reitis:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Laikas pagrei_tėjimui iki didÅūiausio greičio:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Perjungti skaitinę klaviatÅŦrą ÄŊ pelės valdymo klaviatÅŦrą."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "IÅĄ_jungti jei nenaudojamas:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Leisti klaviatÅŦros prieinamumo ypatybes"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importuoti ypatybiÅģ nustatymus..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Reaguoti ÄŊ klaviÅĄus jei jie nuspausti:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Paspausdink nustatymÅģ _patikrinimui:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_priimta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nuspausta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_atmesta"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "simboliÅģ per sekundę"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundÅūiÅģ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "taÅĄkÅģ/sekundÅūiÅģ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundÅūiÅģ"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Pakeisti JÅŦsÅģ darbastalio fono nustatymus"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Darbastalio fonas"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Darbastalio _paveikslėlis</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Darbastalio spalvos</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Darbastalio fono nustatymai"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pasirink spalvą"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Pridėti darbastalio paveikslėlÄŊ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stilius:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ÄŪvyko klaida bandant parodyti Åūinyną: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "UÅūpildyti ekraną"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "IÅĄklotas"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Vientisa spalva"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontalus perėjimas"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikalus perėjimas"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlÄŊ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Nėra darbastalio paveikslėlio"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "taÅĄkelis"
-msgstr[1] "taÅĄkeliai"
-msgstr[2] "taÅĄkeliÅģ"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti nuostatÅģ tvarkyklės 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"GNOME nuostatÅģ tvarkyklei neveikiant, kai kurie nustatymai gali neveikti. "
-"Tai gali reikÅĄti, jog yra problemÅģ su Bonobo, arba ne GNOME (pvz. KDE) "
-"nuostatÅģ tvarkyklė jau yra aktyvi ir konfliktuoja su GNOME nuostatÅģ "
-"tvarkykle."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Negaliu ÄŊkelti standartinės capplet piktogramos '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir iÅĄeiti"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Gauti ir ÄŊraÅĄyti pasenusias nuostatas"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i iÅĄ %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Persiunčiama: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "IÅĄ: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ÄŪ: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Å altinio URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, iÅĄ kurio dabar siunčiama"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Paskirties URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, ÄŊ kur dabar siunčiama"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Atlikta dalis"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Jau atlikta siuntimo dalis"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Esamo URI numeris"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Esamo URI numeris -- prasideda nuo 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI skaičius"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Kiek iÅĄ viso yra URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Jungiamasi..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Parsiunčiama..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Raktas"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf raktas, prie kurio ÅĄis savybės redaktorius yra prikabintas"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Perspėjimas"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Leisti ÅĄÄŊ perspėjimą, kai pakeičiama reikÅĄmė susieta su klaviÅĄais"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "PakeitimÅģ aibė"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf pakeitimÅģ aibė su duomenimis persiunčiama gconf klientui esant "
-"pritaikymui"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversion to widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversion from widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI valdymas"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Property editor object data"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Custom data required by the specific property editor"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Property editor data freeing callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Byla „%s“ nerasta.\n"
-"\n"
-"ÄŪsitikinkite, kad byla egzistuoja ir pabandykite dar kartą, arba pasirinkite "
-"kitą fono paveikslėlÄŊ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"NeÅūinoma kaip atidaryti bylą „%s“.\n"
-"GalbÅŦt tai toks paveikslėlio formatas, kuris dar nepalaikomas.\n"
-"\n"
-"Vietoj ÅĄio pasirinkite kitą paveikslėlÄŊ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Pasirinkite paveikslėlÄŊ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Pageidaujamos programos"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Parinkti numatytąsias programas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "AutomatiÅĄkai parenkama Debian narÅĄyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstinė narÅĄyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstinė narÅĄyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstinė narÅĄyklė"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution paÅĄto programa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminalo emuliatorius"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminalas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standartinis XTerminalas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "PraÅĄau, nurodykite ÅĄio redaktoriaus pavadinimą ir komandą."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridėti..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "K_ita"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "K_ita:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Gali atidaryti adresus (_URI)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Gali atidaryti _kelias bylas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Kito redaktoriaus savybės"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ÄŪprasta paÅĄto programa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÄŪprastas terminalas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÄŪprastas tekstÅģ redaktorius"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ÄŪprasta web narÅĄyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ÄŪprasta langÅģ tvarkyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "PaÅĄalinti"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Paleidimo _raktas:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Keisti..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "PaÅĄto programa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Paleisti _terminale"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Paleisti t_erminale"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Pasirinkite norimą langÅģ tvarkyklę. Norint, kad ji veiktÅģ Jums reikės "
-"nuspausti mygtuką, pamojuoti burtÅģ lazdele ir suÅĄokti magiÅĄką ÅĄokÄŊ."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalas"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "TekstÅģ redaktorius"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Supranta _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Naudoti ÅĄÄŊ r_edaktoriÅģ atidarant tekstines bylas bylÅģ tvarkyklėje"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web narÅĄyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "LangÅģ tvarkyklė"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komanda:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Savybės..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Pasirinkit:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Pakeisti ekrano raiÅĄką"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekrano raiÅĄka"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RaiÅĄka:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "At_naujinimo daÅūnis:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ÄŪprasti nustatymai"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ekrano %d nustatymai\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekrano raiÅĄkos nustatymai"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Padaryti ÄŊprastu tik ÅĄiam kompiuteriui (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JÅŦs neatsakysite per %d sekundę, bus "
-"atstatyti seni nustatymai."
-msgstr[1] ""
-"Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JÅŦs neatsakysite per %d sekundes, bus "
-"atstatyti seni nustatymai."
-msgstr[2] ""
-"Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu JÅŦs neatsakysite per %d sekundÅūiÅģ, bus "
-"atstatyti seni nustatymai."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Palikti ÅĄią raiÅĄką"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ar norite palikti tokią raiÅĄką?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Naudoti _ankstesnę raiÅĄką"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Palikti ÅĄią raiÅĄką"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X serveris nepalaiko XRandR iÅĄplėtimo. RaiÅĄkos keitimas realiu laiku yra "
-"neprieinamas."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR plėtinio versiją yra nesuderinama su ÅĄia programa. Ekrano dydÅūio "
-"keitimas veikimo metu neÄŊmanomas."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Å riftai"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Nustatyti darbalaukio ikonÅģ ÅĄriftą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Å riftÅģ vaizdavimas</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Patarinėjimas</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Glotninimas</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>SubpikseliÅģ tvarka</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Geriausios _formos"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Geriausias ko_ntrastas"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaliau..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Å rifto nustatymai"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Å riftÅģ vaizdavimo detalės"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Ei_ti ÄŊ ÅĄriftÅģ aplanką"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "P_ilkumo pustoniai"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "J_okios"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_aiÅĄka:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Nustatyti programose naudojamą ÅĄriftą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Nustatyti darbalaukio ikonÅģ ÅĄriftą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Nustatyti terminaluose ir panaÅĄiose programose naudojamą lygiaplotÄŊ ÅĄriftą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pikselinis (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pikselinis glotninimas (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_ProgramÅģ ÅĄriftas:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Darbalaukio ÅĄriftas:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "P_ilnas"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Vidutinis"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Vienspalvis"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Joks"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_NeÅūymus"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Å _riftas terminalui:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Na_udoti ÅĄriftą"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Å _riftas langÅģ antraÅĄtėms"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "taÅĄkÅģ ÄŊ colÄŊ"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Å riftas gali bÅŦti per didelis"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Pasirinktas ÅĄriftas yra %d taÅĄko dydÅūio, dėl tokio dydÅūio gali bÅŦti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad JÅŦs pasirinktumėt dydÄŊ maÅūesnÄŊ negu %"
-"d taÅĄkas."
-msgstr[1] ""
-"Pasirinktas ÅĄriftas yra %d taÅĄkÅģ dydÅūio, dėl tokio dydÅūio gali bÅŦti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad JÅŦs pasirinktumėt dydÄŊ maÅūesnÄŊ negu %"
-"d taÅĄkai."
-msgstr[2] ""
-"Pasirinktas ÅĄriftas yra %d taÅĄkÅģ dydÅūio, dėl tokio dydÅūio gali bÅŦti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad JÅŦs pasirinktumėt dydÄŊ maÅūesnÄŊ negu %"
-"d taÅĄkÅģ."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Pasirinktas ÅĄriftas yra %d taÅĄko dydÅūio, dėl tokio dydÅūio gali bÅŦti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad JÅŦs pasirinktumėt maÅūesnio dydÅūio "
-"ÅĄriftą."
-msgstr[1] ""
-"Pasirinktas ÅĄriftas yra %d taÅĄkÅģ dydÅūio, dėl tokio dydÅūio gali bÅŦti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad JÅŦs pasirinktumėt maÅūesnio dydÅūio "
-"ÅĄriftą."
-msgstr[2] ""
-"Pasirinktas ÅĄriftas yra %d taÅĄkÅģ dydÅūio, dėl tokio dydÅūio gali bÅŦti nepatogu "
-"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad JÅŦs pasirinktumėt maÅūesnio dydÅūio "
-"ÅĄriftą."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Naujas spartusis klaviÅĄas..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klaviÅĄas"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sparčiojo klaviÅĄo modifikatoriai"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Akseleratoriaus klaviÅĄo kodas"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Sp. klaviÅĄo tipas"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Sparčiojo klaviÅĄo tipas"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "IÅĄjungtas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NeÅūinomas veiksmas>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Garsas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "LangÅģ tvarkymas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Susiejimas \"%s\" jau yra panaudotas:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Klaida nustatant naują spartÅģjÄŊ klaviÅĄÄ… nustatymÅģ duombazėje: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Klaida nustatant akseleratoriÅģ nustatymÅģ duombazėje: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Susiejimas"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "KlaviÅĄÅģ susiejimai"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Norėdami pakeisti spartÅģjÄŊ klaviÅĄÄ…, spragtelkit atitinkamą eilutę ir "
-"paspauskite spartÅģjÄŊ klaviÅĄÄ…; norėdami jÄŊ iÅĄtrinti, spauskite backspace."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Priskirti komandas susiejimo klaviÅĄams"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅūinomas"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "IÅĄdėstymas"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ÄŪprastas"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeliai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ÄŪvyko klaida bandant parodyti klaviatÅŦros ÄŊtaisą: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Prieinamumas"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Tik pritaikyti nustatymus ir uÅūdaryte (tiktai suderinamumui; dabar tvarkoma "
-"demono)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Pradėti puslapÄŊ su rodomais spausdinimo pertraukėlės nustatymais"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Å―ymeklio mirksėjimas</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Kartojimo KlaviÅĄai</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>UÅū_rakinti ekraną priverčiant pailsėti po spausdinimo</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Greitas</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ilgas</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Trumpas</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lėtas</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Prieinami iÅĄdėstymai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Le_isti pertraukėliÅģ atidėjimą"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "PaÅūymėkite, jeigu norite, kad pertraukėles bÅŦtÅģ galima atidėti"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Pasirinkite klaviatÅŦros modelÄŊ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Pasirinkite iÅĄdėstymą"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Å―ymeklis _mirksi teksto laukuose ir langeliuose"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Pertraukėlės trukmė kai spausdinimas neleidÅūiamas"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Darbo trukmė iki priverstinės pertraukos"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "KlaviatÅŦra _kartoja laikant nuspaustą klaviÅĄÄ…"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "KlaviatÅŦros nustatymai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "KlaviatÅŦros _modelis:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "IÅĄdėstymo nustatymai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "IÅĄdėstymai"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"UÅūrakinti ekraną po tam tikro laiko, norint padėti iÅĄvengti traumÅģ gaunamaÅģ "
-"be pertraukos ilgai spausdinant"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft natÅŦrali klaviatÅŦra"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "PerÅūiÅŦra:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Atstatyti ÄŊ ÄŊ_prastus"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Atskira _grupė kiekvienam langui"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Spausdinimo pertraukėlė"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Prieinamumas..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pridėti..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pertraukėlės tęsiasi:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Delsa:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelis:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Pasirinkti iÅĄdėstymai:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Greitis:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Darbo periodas tęsiasi:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "min."
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Keisti klaviatÅŦros nustatymus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "NeÅūinomas Åūymeklis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ÄŪprastas Åūymeklis - dabartinis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ÄŪprastas Åūymeklis, ateinantis su X'ais"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ÄŪprastas Åūymeklis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Baltas Åūymeklis - dabartinis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Invertuotas ÄŊprastas Åūymeklis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Baltas Åūymeklis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Didelis Åūymeklis - dabartinis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ÄŪprasto Åūymeklio didelė versija"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Didelis Åūymeklis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Didelis baltas Åūymeklis - dabartinis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Balto Åūymeklio didelė versija"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Didelis baltas Åūymeklis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Å―ymeklio dydis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Å―ymeklio tema"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Dvigubo spragtelėjimo trukmė </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Vilkimas ir numetimas</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Rasti ÅūymeklÄŊ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Pelės orientacija</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Greitis</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Pastaba:</b> Å io parametro pakeitimas neturės jokios ÄŊtakos iki "
-"kito prisijungimo.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Greitas</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>AukÅĄtas</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Didelis</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Å―emas</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lėtas</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>MaÅūas</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Mygtukai"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Å―ymekliai"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "IÅĄryÅĄkinti ÅūymeklÄŊ kai _paspaudÅūiamas Ctrl klaviÅĄas"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Judėjimas"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Pelės nustatymai"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Greitumas:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Didelis"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Kairei rankai"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Jautrumas:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_MaÅūas"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Slenkstis:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Trukmė:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pelė"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Keisti pelės nustatymus"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Tarpinė tinklo stotis"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Nustatyti JÅŦsÅģ tarpinės tinklo stoties nustatymams"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignoruoti kompiuteriÅģ sąraÅĄÄ…</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatinis tarpinės stoties konfigÅŦravimas</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Tiesioginis ryÅĄys su internetu</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Rankinė tarpinės stoties konfigÅŦracija</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Naudoti autentifikaciją</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "IÅĄsamesnė konfigÅŦracija"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "AutokonfigÅŦravimo _URL:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP tarpinės stoties detalės"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP tarpinė stotis:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Tarpinės tinklo stoties nustatymai"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Tarpinės tinklo stoties konfigÅŦravimas"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks tarpinė stotis:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Naudotojo varda_s:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalės"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP tarpinė stotis:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅūodis:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Saugi HTTP tarpinė stotis:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Leisti garsą ir susieti garsus su ÄŊvykiais"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_PradÅūioje paleisti garsÅģ serverÄŊ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blyksi _visas ekranas"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blyksi _lango antraÅĄtės juosta"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Garso ÄŊvykiai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistemos skambutis"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Skambinti garsiniu skambučiu"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Garsai ÄŊv_ykiams"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vaizdinė reakcija:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nerasta nė viena tema. Tai tikriausiai reiÅĄkia, kad neteisingai ÄŊdiegtas "
-"„Temos nustatymÅģ“ dialogas, arba neÄŊdiegtas „gnome-themes“ paketas."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Å i tema yra nepalaikomo formato."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Temos ÄŊdiegti nepavyko. \n"
-"Sistemoje nėra ÄŊdiegtos „bzip2“ programos."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ÄŪdiegti nepavyko"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"TemÅģ ÄŊdiegti nepavyko. \n"
-"Sistemoje nėra ÄŊdiegtos „gzip“ programos."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"IkonÅģ tema %s ÄŊdiegta sėkmingai.\n"
-"JÅŦs galite ją pasirinkti temos detalėse."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME tema %s ÄŊdiegta sėkmingai"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"LangÅģ rėmeliÅģ tema %s ÄŊdiegta sėkmingai.\n"
-"JÅŦs galite ją pasirinkti temos detalėse."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Valdymo elementÅģ tema %s ÄŊdiegta sėkmingai.\n"
-"JÅŦs galite ją pasirinkti temos detalėse."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Å i tema yra varikliukas. Jums ÅĄią temą reikia sukompiliuoti."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Bylos formatas yra netinkamas"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nenurodyta, diegiamos temos, bylos vieta"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Nurodyta, diegiamos temos, bylos vieta yra netinkama"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepakanka teisiÅģ idiegti temą ÄŊ:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Bylos formatas yra netinkamas."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s yra kelias, kur bus ÄŊdiegtos temos bylos. Å is kelias negali bÅŦti toks "
-"pats kaip ir ÅĄaltinio kelias"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nepavyko ÄŊdiegti temos.\n"
-"JÅŦsÅģ sistemoje programa „tar“ neÄŊdiegta."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Sava tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Galima iÅĄsaugoti ÅĄią temą nuspaudus „IÅĄsaugoti temą“ mygtuką."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"JÅŦsÅģ sistemoje nepavyko rasti ÄŊprastÅģ temÅģ schemÅģ. TurbÅŦt JÅŦsÅģ sistemoje "
-"neÄŊdiegta Metacity, arba neteisingai sukonfigÅŦruotas gconf."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tema privalo turėti vardą"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Å i tema jau egzistuoja. Ar norite ją perraÅĄyti?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Pasirinkit temas ÄŊvarioms darbalaukio dalims"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÄŪdiegti Temą</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Temos ÄŊdiegimas"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "ÄŪ_diegti"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">IÅĄsaugoti temą diske</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Pritaikyti _foną"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Pritaikyti ÅĄri_ftą"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Valdymas"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Naujos temos gali bÅŦti ÄŊdiegtos atitempus jas ant lango."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "IÅĄsaugoti temą"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Pasirinkit aplinkos temą"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Trumpas _apraÅĄymas:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Temos detalės"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Temos nustatymai"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Temos _detalės"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Å i tema nesiÅŦlo jokio konkretaus ÅĄrifto ar fono."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Å i tema siÅŦlo foną:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Å i tema siÅŦlo ÅĄriftą ir foną:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Å i tema siÅŦlo ÅĄriftą:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Lango rėmelis"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Eiti ÄŊ temÅģ aplanką"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ÄŪd_iegti temą..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Atstatyti"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_IÅĄsaugoti temą..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Temos pavadinimas:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "temos pasirinkimo medis"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Nustatyti meniu ir ÄŊrankiÅģ juostos iÅĄvaizdą programose"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Meniu ir ÄŊrankiÅģ juostos"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Elgsena ir iÅĄvaizda</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PerÅūiÅŦra</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "IÅĄ_kirpti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tik ikonos"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Meniu ir ÄŊrankiÅģ juostÅģ nustatymai"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nauja Byla"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Atidaryti bylą"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "IÅĄsaugoti bylą"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Å alia m_eniu punktÅģ rodyti ikonas"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekstas po ikonomis"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekstas ÅĄalia ikonÅģ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Tik tekstas"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ÄŪrankiÅģ juostÅģ _mygtukÅģ etiketės: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Atkabinamos ÄŊrankiÅģ juostos"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Keičiami karÅĄtieji meniu klaviÅĄai"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Byla"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atidaryti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "ÄŪ_dėti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Spausdinti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IÅĄeiti"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_IÅĄsaugoti"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nepavyko paleisti JÅŦsÅģ langÅģ tvarkyklės nustatymo programos</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (arba \"Windows logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Judėjimo klaviÅĄas</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Lango antraÅĄtės veiksmas</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>LangÅģ pasirinkimas</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Norėdamas _pajudinti langą, laikyk nuspaudęs ÅĄÄŊ klaviÅĄÄ… ir tada pasirink "
-"langą:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "LangÅģ nustatymai"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-"_Du kartus spragtelėk ant antraÅĄtės juostos, norėdamas atlikti ÅĄÄŊ veiksmą:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Delsa prieÅĄ pakeliant:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Pakelti pasirinktus langus po laiko tarpo"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Pasirinkti langus pelei praeinant virÅĄ jÅģ"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Nustatykit JÅŦsÅģ langÅģ savybes"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Langai"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Kita"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME valdymo centras"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Aplinkos nustatymai"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME konfigÅŦravimo ÄŊrankis"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nepavyko inicializuoti Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "LėtÅģ klaviÅĄÅģ aliarmas"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"JÅŦs laikėte nuspaudę Shift klaviÅĄÄ… 8 sekundes. Tai yra LipniÅģ KlaviÅĄÅģ "
-"funkcijos susiejimas, kuris veikia JÅŦsÅģ klaviatÅŦros darbo bÅŦdą."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ar norite aktyvuoti Lėtus KlaviÅĄus?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ar norite deaktyvuoti Lėtus KlaviÅĄus?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "LipniÅģ klaviÅĄÅģ aliarmas"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"JÅŦs ką tik paspaudėte Shift klaviÅĄÄ… 5 kartus iÅĄ eilės. Tai yra LipniÅģ "
-"KlaviÅĄÅģ funkcijos iÅĄkvietimo kombinacija, kuri veikia "
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"JÅŦs ką tik paspaudėte du klaviÅĄus vienu metu, arba paspaudėte hift klaviÅĄÄ… 5 "
-"kartus iÅĄ eilės. Tai ÄŊÅĄjungia LipniÅģ KlaviÅĄÅģ funkciją, kuri veikia JÅŦsÅģ "
-"klaviatÅŦros darbo bÅŦdą."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ar norite aktyvuoti Lipnius KlaviÅĄus?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ar norite deaktyvuoti Lipnius KlaviÅĄus?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Negaliu sukurti katalogo \"%s\".\n"
-"To reikia norint leisti ÅūymekliÅģ keitimą."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "KlaviÅĄÅģ susiejimo (%s) veiksmas yra nustatytas per daug kartÅģ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "KlaviÅĄÅģ susiejimas (%s) yra panaudotas kelis kartus\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "KlaviÅĄÅģ susiejimas (%s) yra nepilnas\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "KlaviÅĄÅģ susiejimas (%s) yra neÄŊmanomas\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Atrodo jau kita programa turi prieigą prie klaviÅĄo '%d'."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "KlaviÅĄÅģ susiejimas (%s) jau yra panaudotas\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Klaida bandant vykdyti (%s),\n"
-"kuris yra susietas su klaviÅĄu (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Klaida aktyvuojant XKB konfigÅŦraciją.\n"
-"Tai gali atsitikti esant ÄŊvairiom aplinkybėm:\n"
-"- klaida libxklavier bibliotekoje\n"
-"- klaida X serveryje (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X serveris su nesuderinama libxkbfile versija\n"
-"\n"
-"X serverio versijos duomenys:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Jeigu JÅŦs praneÅĄite apie ÅĄią situaciją kaip klaidą, praÅĄom ÄŊtraukite:\n"
-"- %s rezultatą\n"
-"- %s rezultatą"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"JÅŦs naudojate XFree 4.3.0.\n"
-"Yra Åūinomos problemos su sudėtingomis XKB konfigÅŦracijomis.\n"
-"Pabandykit naudoti paprastesnes konfigÅŦracijas arba gaukit naujesnę XFree "
-"versiją."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Daugiau _nerodyti ÅĄio praneÅĄimo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X sistemos klaviatÅŦros nustatymai skiriasi nuo JÅŦsÅģ dabartiniÅģ GNOME "
-"klaviatÅŦros nustatymÅģ. KurÄŊ rinkinÄŊ norite naudoti?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Naudoti X serverio nustatymus"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Naudoti GNOME nustatymus"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti komandos: %s\n"
-"ÄŪsitikinkite, kad tokia komanda egzistuoja."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nepavyko uÅūmigdyti kompiuterio.\n"
-"ÄŪsitikinkite, kad kompiuteris sukonfigÅŦruotas teisingai."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Bylos %s teisės yra sugadintos\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nepavyko ÄŊkelti Glade bylos.\n"
-"ÄŪsitikinkite, kad ÅĄis demonas yra ÄŊdiegtas korektiÅĄkai."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ÄŪvyko klaida paleidÅūiant ekrano uÅūsklandą:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ekrano uÅūsklanda ÅĄioje sesijoje neveiks."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Daugiau nerodyti ÅĄio praneÅĄimo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nepavyko ÄŊkelti garso bylos %s kaip pavyzdÅūio %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nepavyko aptikti naudotojo namÅģ aplanko"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf rakto %s tipas %s, bet jo tipas turėtÅģ bÅŦti %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "P_rieinamos bylos:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Daugiau _nerodyti ÅĄio praneÅĄimo."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ar norite ÄŊkelti ÅĄią modmap bylą(as)?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ÄŪkelti modmap bylas"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "ÄŪ_kelti"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ÄŪ_keltos bylos:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Error creating signal pipe."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "PerÅūiÅŦros plotis"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "PerÅūiÅŦros aukÅĄtis"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekranas kuriame bus nupieÅĄtas BGApplier"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Nėra garso bylos ÅĄiam ÄŊvykiui."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Å iam ÄŊvykiui garso bylos nėra.\n"
-"JÅŦs tikriausiai norėtumėte ÄŊdiegti gnome-audio paketą,\n"
-"kuriame yra standartiniÅģ garsÅģ rinkinys."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Byla %s nėra tinkama wav byla"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ÄŪvykis"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Garso byla"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Garsai:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Garso _byla:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Pasirinkite garso bylą"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Groti"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_PaÅĄalinti"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "LangÅģ tvarkyklė „%s“ nepriregistravo savo konfigÅŦravimo ÄŊrankio\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "IÅĄdidinti"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Suvynioti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jei \"true\", mime tvarkyklės skirtos text/plain ir text/* bus "
-"sinchronizuotos"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinchronizuoti text/plain ir text/* tvarkykles"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "SumaÅūinti ryÅĄkumą"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "RyÅĄkumo maÅūinimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Padidinti ryÅĄkumą"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "RyÅĄkumo didinimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "El. paÅĄtas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "El. paÅĄto susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "IÅĄmesti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "IÅĄmetimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "NamÅģ aplankas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "NamÅģ aplanko susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Paleisti pagalbos narÅĄyklę"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Pagalbos narÅĄyklės paleidimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Paleisti web narÅĄyklę"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Web narÅĄyklės paleidimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UÅūrakinti ekraną"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Ekrano uÅūrakinimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Atsijungti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Atsijungimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Sekančio takelio klaviÅĄo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzė"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Pauzės klaviÅĄo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Groti (arba groti/pauzė)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Groti (arba groti/pauzė) klaviÅĄo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Ankstesnio takelio klaviÅĄo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "IeÅĄkoti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "PaieÅĄkos susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "PerÅĄokti ÄŊ sekantÄŊ takelÄŊ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "PerÅĄokti ÄŊ ankstesnÄŊ takelÄŊ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Miegoti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Miego susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Grojimo sustabdymo klaviÅĄas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Grojimo sustabdymo klaviÅĄo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Patylinti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Garsumo maÅūinimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "UÅūtildyti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Garso nutildymo susiejimas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Garsumo Åūingnis"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Garsumo Åūingsnelis procentine garsumo dalimi."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Pagarsinti"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Garsumo didinimo susiejimas."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Rodyti dialogą jeigu leidÅūiant XScreenSaver ÄŊvyks klaidÅģ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Paleisti XScreenSaver prisijungimo metu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Rodyti paleidimo klaidas"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Leisti XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"ScenarijÅģ, paleidÅūiamÅģ kai perkraunama klaviatÅŦros bÅŦsena, sąraÅĄas. Naudinga "
-"iÅĄ naujo pritaikant xmodmap paremtus reguliavimus"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Modmap bylÅģ prieinamÅģ $HOME aplanke sąraÅĄas."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ÄŪprasta grupė, priskiriama sukÅŦrus langą"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Palikti ir tvarkyti atskirą grupę kiekvienam langui"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "KlaviatÅŦros atnaujinimo valdikliai"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "KlaviatÅŦros iÅĄdėstymas"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "KlaviatÅŦros modelis"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "KlaviatÅŦros parinktys"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"KlaviatÅŦros nustatymai esantys gconf bus perraÅĄyti iÅĄ sistemos kiek ÄŊmanoma "
-"greičiau"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "IÅĄsaugoti/atstatyti indikatorius kartu su iÅĄdėstymÅģ grupėmis"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Rodyti iÅĄdėstymÅģ vardus vietoje grupiÅģ vardÅģ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Rodyti iÅĄdėstymÅģ vardus vietoje grupiÅģ vardÅģ (tik XFree versijoms "
-"palaikančioms keletą iÅĄdėstymÅģ)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Paslėpti „X sysconfig changed“ perspėjimo Åūinutę"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Labai greitai, klaviatÅŦros nustatymai esantys gconf bus perraÅĄyti (iÅĄ "
-"sistemos konfigÅŦracijos)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "klaviatÅŦros iÅĄdėstymas"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "klaviatÅŦros modelis"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap bylÅģ sąraÅĄas"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Atidėti pertraukėlę"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Pailsėk!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Nustatymai"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Apie"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pailsėti"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutė iki kitos pertraukėlės"
-msgstr[1] "%d minutės iki kitos pertraukėlės"
-msgstr[2] "%d minučiÅģ iki kitos pertraukėlės"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "MaÅūiau nei viena minutė iki kitos pertraukėlės"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko parodyti spausdinimo pertraukos nustatymÅģ dialogo dėl ÅĄios klaidos: "
-"%s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Apie GNOME spausdinimo monitoriÅģ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Poilsio nuo kompiuterio priminėjas."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "ParaÅĄÄ— Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "GraÅūią iÅĄvaizdą pridėjo Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pertraukėlės priminimas"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Spausdinimo monitorius jau veikia."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Spausdinimo monitorius informacijos rodymui naudoja skydelio praneÅĄimÅģ "
-"vietą. NepanaÅĄu, kad JÅŦsÅģ skydelyje ÅĄi vieta yra ÄŊdėta. Galite ją ÄŊdėti ant "
-"skydelio spragtelėję deÅĄinÄŊjÄŊ pelės mygtuką ir pasirinkę „ÄŪdėti ÄŊ skydelÄŊ“, "
-"„PraneÅĄimÅģ vieta“ ir paspaudę „Pridėti“."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Greita ruda lapė perÅĄoka per tingÅģ ÅĄunÄŊ. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilius:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorinės Teisės:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ApraÅĄymas:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "naudojimas: %s ÅĄrifto byla\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nustatyti kaip programÅģ ÅĄriftą"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Nustato ÄŊprastą programÅģ ÅĄriftą"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Jeigu reikÅĄmė yra teigiama, tada bus rodomi maÅūi OpenType ÅĄriftÅģ "
-"paveiksliukai."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Jeigu nustatyta teigiama reikÅĄmė, tada bus rodomi maÅūi PCF ÅĄriftÅģ "
-"paveiksliukai."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Jeigu nustatyta teigiama reikÅĄmė, tada bus rodomi maÅūi TrueType ÅĄriftÅģ "
-"paveiksliukai."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Jeigu nustatyta teigiama reikÅĄmė, tada bus rodomi maÅūi Type1 ÅĄriftÅģ "
-"paveiksliukai."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Å itame rakte nustatykit komandą kuri bus naudojama sukurti maÅūus OpenType "
-"ÅĄriftÅģ paveiksliukus."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Å itame rakte nustatykit komandą kuri bus naudojama sukurti maÅūus PCF ÅĄriftÅģ "
-"paveiksliukus."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Å itame rakte nustatykit komandą kuri bus naudojama sukurti maÅūus TrueType "
-"ÅĄriftÅģ paveiksliukus."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Å itame rakte nustatyk komandą kuri bus naudojama sukurti maÅūus Type1 ÅĄriftÅģ "
-"paveiksliukus."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "PerÅūiÅŦros komanda OpenType ÅĄriftams"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PerÅūiÅŦros komanda PCF ÅĄriftams"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "PerÅūiÅŦros komanda TrueType ÅĄriftams"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "PerÅūiÅŦros komanda Type1 ÅĄriftams"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ar rodyti OpenType ÅĄriftÅģ maÅūus paveiksliukus"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ar rodyti PCF ÅĄriftÅģ maÅūus paveiksliukus"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ar rodyti TrueType ÅĄriftÅģ maÅūus paveiksliukus"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ar rodyti Type1 ÅĄriftÅģ maÅūus paveiksliukus"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME ÅĄriftÅģ ÅūiÅŦrėjimo programa"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pritaikyti naują ÅĄriftą?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nepritaikyti ÅĄrifto"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"JÅŦsÅģ pasirinkta tema siÅŦlo naują ÅĄriftą. Å io ÅĄrifto perÅūiÅŦra yra parodyta "
-"Åūemiau."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Prit_aikyti ÅĄriftą"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temos"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ApibÅŦdinimas"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Valdymo tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "LangÅģ rėmelio tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "PiktogramÅģ tema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AĄBCČDĘ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Pritaikyti temą"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Atstato ÄŊ ÄŊprastą temą"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Jeigu reikÅĄmė - \"true\", tada bus rodomi sumaÅūinti ÄŊdiegtÅģ temÅģ "
-"paveiksliukai."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Jeigu reikÅĄmė - \"true\", tada bus rodomi sumaÅūinti temÅģ paveiksliukai."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Å iame rakte nustatykite komandą, kuri bus naudojama sukurti maÅūiems ÄŊdiegtÅģ "
-"temÅģ paveiksliukams."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Å iame rakte nustatykite komandą, kuri bus naudojama sukurti maÅūiems temÅģ "
-"paveiksliukams."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ÄŪdiegtÅģ temÅģ maÅūÅģ paveiksliukÅģ rodymo komanda"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "TemÅģ maÅūÅģ paveiksliukÅģ rodymo komanda"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ar rodyti ÄŊdiegtÅģ temÅģ sumaÅūintus paveiksliukus"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ar rodyti maÅūus temÅģ paveiksliukus"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Pasirinkite paveikslėlÄŊ"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "SlaptaÅūodis pakeistas sėkmingai"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "ÄŪvestas slaptaÅūodis yra neteisingas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Patikrinkite ar JÅŦs jÄŊ ÄŊvedėte teisingai ir, kad JÅŦs neÄŊjungėte „caps lock"
-#~ "„ klaviÅĄo"
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti passwd komandos"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "Patikrinkit ar JÅŦs turite teises paleisti ÅĄią komandą"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "ÄŪvyko netikėta klaida"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Pasirinkite paveikslėlÄŊ"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Nėra paveikslėlio"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>El.paÅĄtas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Namai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Skubios Åūinutės</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Darbas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefonas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<p>Darbas</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "A_sistentas:"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "M_iestas:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "K_ompanija:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Kale_ndorius:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Keisti slaptaÅūo_dÄŊ"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Keisti slaptaÅūodÄŊ"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Å a_lis:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Naujas slaptaÅūodis:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "Senas slaptaÅūodis:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "PaÅĄt_o dėÅūutė:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Pakartokite naują slaptaÅūodÄŊ:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "Web Åūurnalas:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "Darbo _faksas:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Adresas"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresas:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontaktas"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Departamentas:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "_NamÅģ tinklapis:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Namai:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_MenedÅūeris:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobilusis tel.:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_Asmeninė informacija"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Profesija:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Valstija/provincija:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Pareigos:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Darbas:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "_Zip/paÅĄto kodas:"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite visam laikui iÅĄtrinti ÅĄÄŊ ÄŊraÅĄÄ…?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Plėtiniai"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "BylÅģ tipai ir programos"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodyti, kurios programos naudojamos atidaryti kiekvieno tipo bylas"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Veiksmai"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "_Pridėti bylos tipą..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Pridėti _tarnybą..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "NarÅĄyti piktogramas"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_Pasirinkti..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Kate_gorija:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "ÄŪ_prastas veiksmas:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "ÄŪprastas _veiksmas:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Keisti bylos tipą"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "BylÅģ vardÅģ plėtiniai:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Å―iÅŦrėti ÄŊ turinÄŊ"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "P_rograma:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "PaleidÅūiama programa"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Paleisti programą"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Paleisti t_erminale"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Naudoti tėvinės kategorijos _parinktis"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Pridėti:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_ApraÅĄymas:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Taisyti..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME tipas:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "P_aleidÅūiama programa:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "P_rotokolas:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "P_erÅūiÅŦros komponentas:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "BylÅģ tipai ir programos"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodyti, kurios programos naudojamos atidaryti kiekvieno tipo bylas"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Keisti bylÅģ kategoriją"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelis"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel, kuriame yra kategorijos duomenys"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME kategorijos info"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "StruktÅŦra, kurioje yra MIME kategorijos informacija"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Tinkintas"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Plėtinys"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Modelis, kurÄŊ atnaujinti kai paspaustas mygtukas Gerai"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME tipo informacija"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "StruktÅŦra su duomenimis apie MIME tipą"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Yra pridėjimo dialogas"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Taip, jei ÅĄis dialogas skirtas pridėti MIME tipui"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Pridėti bylos tipą"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "ÄŪvairÅŦs"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Jokios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄŪveskite teisingą MIME tipą. Jis turėtÅģ bÅŦti klasė/tipas pavidalas bei "
-#~ "jame negali bÅŦti tarpÅģ"
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "MIME tipas tokiu vardu jau egzistuoja, perraÅĄyti?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorija"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Pasirink bylos kategoriją"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Å―iÅŦrėti kaip %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Paveikslėliai"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vaizdas"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Garsas"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Modelis tik kategorijoms"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Interneto tarnybos"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Keisti tarnybos informaciją"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Tarnybos informacija"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "StruktÅŦra su duomenimis apie tarnybą"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Ar reklama"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "Taip, jei tai tarnybos pridėjimo dialogas"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Pridėti tarnybą"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "PraÅĄom ÄŊvesti protokolo pavadinimą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neteisingas protokolo pavadinimas. PraÅĄom ÄŊvesti galiojantÄŊ protokolo "
-#~ "pavadinimą be jokiÅģ tarpÅģ ar skyrybos ÅūenklÅģ."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Jau yra protokolas tokiu pavadinimu."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "NeÅūinomi tarnybos tipai"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "BylÅģ persiuntimo protokolas (FTP)"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "IÅĄsami dokumentacija"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Å―inynÅģ puslapiai"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "El. paÅĄto siuntimas"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "GNOME dokumentacija"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Kalba ir kultÅŦra"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "JÅŦsÅģ kalbos ir kultÅŦros nustatymai"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "KonfigÅŦruojama, kokios programos naudojamos atidaryti adresams"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "AdresÅģ (URL) apdorotojai"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Valdymo centras"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Valdymo centro ÅūiÅŦryklė"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Valdymo centro rodinys"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Valdymo centro rodinio komponentas"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Valdymo centro rodinio komponento gamykla"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Valdymo centro rodinio gamykla"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Å―iÅŦrėti kaip valdymo centrą"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Glotninimas"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA Tvarka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "RaiÅĄka, taÅĄkais colyje, naudojama keičiant ÅĄriftÅģ dydÅūius ÄŊ dydÅūius "
-#~ "taÅĄkais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subpixel elementÅģ tvarka LCD ekrane; naudojama tik kai glotninimas "
-#~ "nustatytas kaip \"rgba\". Galimos rekÅĄmės yra: \"rgb\" - raudona kairėje, "
-#~ "daÅūniausiai naudojamas. \"bgr\" - mėlyna kairėje. \"vrgb\" - raudona "
-#~ "virÅĄuje. \"vbgr\" - raudona apačioje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Glotninimo tipas naudojamas atvaizduojant ÅĄriftus. Galimos reikÅĄmės yra: "
-#~ "\"none\" - be glotninimo. \"pilki pustoniai\" - standartinis pilkos "
-#~ "skalės glotninimas. \"rgba\" - subpixel glotninimas (tik LCD ekranams)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinting'o tipas atvaizduojant ÅĄriftus. Galimos reikÅĄmės yra: „none“ - "
-#~ "jokio hinting'o, „slight“, „medium“, ir „full“ - toks hinting'as koks tik "
-#~ "ÄŊmanomas; gali sukelti raidÅūiÅģ formÅģ iÅĄkraipymą."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
deleted file mode 100644
index 603e471eb..000000000
--- a/po/lv.po
+++ /dev/null
@@ -1,4331 +0,0 @@
-# gnome-control-center for Latvian.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-21 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_atsviests"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Attēli"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Fonta AttēloÅĄana"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "Slēdzēju Taustiņi"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Par"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Stils:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ko_manda:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kategorija:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "MainÄŦt kopu"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "MainÄŦt kopu"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "Pa_role:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Pa_role:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "Pa_role:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "Lietotāj_vārds:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_nospiests"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Pievienot:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Saturs"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Tēmas nosaukums:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Logu Pārvaldnieks"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Fails"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_TermināĞa fonts:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "A_praksts:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Fails"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "K_rāsa:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "Mantotās Aplikācijas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Loga Preferences"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "AtgadÄŦjās kÄžÅŦda, palaiÅūot peles preferenču dialogu : %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nevarēju importēt AccessX uzstādÄŦjumus no faila '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "_Importēt Iespēju UzstādÄŦjumus..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "TastatÅŦra"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "UzstādÄŦt jÅŦsu tastatÅŦras pieejamÄŦbas preferences"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Izskatās, ka ÅĄai sistēmai nav XKB paplaÅĄinājuma. TastatÅŦras pieejamÄŦbas "
-"iespējas bez tā nestrādās."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "Aktivizēt _Atlecēju Taustiņus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "Aktivizēt _Lēnos Taustiņus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "Aktivizēt LipÄŦ_gos Taustiņus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "Slēdzēju Taustiņi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "PÄŦkstēt, ja taustiÅ†ÅĄ ir _atsaukts"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "PÄŦkstēt, kad _iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas no tastatÅŦras"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_PÄŦkstēt, kad modifikators tiek nospiests"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "PÄŦkstēt kad LED ir iedegta un divreiz pÄŦkstēt kad tā ir izslēgta."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "PÄŦkstēt, kad taustiÅ†ÅĄ ir:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Aizture starp taustiņnospieÅĄanu un kursora _kustÄŦbu:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Deaktivizēt, ja divi taustiņi nospiesti kopā"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivizēt _Slēdzēju Taustiņus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorēt dubultu taustiņnospieÅĄanos robeÅūās:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorēt visus sekojoÅĄos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAÅ A taustiņa, ja tie "
-"notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "TastatÅŦras PieejamÄŦbas Preferences (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_Maksimālais kursora ātrums:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Pele"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Peles _Preferences..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Pieņemt taustiņu nospieÅĄanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti "
-"attiecÄŦgu laika brÄŦdi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Veikt vairākas vinlaicÄŦgas taustiņa nospieÅĄanas operācijas, nospieÅūot "
-"modifikatora taustiņus citu aiz cita."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Āt_rums:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Maksimālā paā_trinājuma laiks: "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Pārveidot skaitÄžu tastatÅŦru par peles kontroles iekārtu."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Dekativizēt, ja nelietots priekÅĄ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktivizēt tastatÅŦras pieejamÄŦbas iespējas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importēt Iespēju UzstādÄŦjumus..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Akceptēt taustiņnospieÅĄanu pēc:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Raksti, lai notestētu uzstādÄŦjumus:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_apstiprināts"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nospiests"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_atsviests"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "rakstzÄŦmes/sekunde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikseÄži/sekunde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Mainiet jÅŦsu darbavirsmas fonu"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "_Tapete"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "_Tapete"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Fona Preferences"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izvēlies krāsu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapete"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stils:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "KÄžÅŦda parādot palÄŦdzÄŦbu: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "C_entrēts"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "_Mērogots"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Fails"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ViendabÄŦga krāsa"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontālā novirze"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikālā novirze"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapete"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "_Tapete"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nevarēju sāknēt uzstādÄŦjumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez strādājoÅĄa GNOME uzstādÄŦjumu pārvaldnieka, daÅūas preferenču maiņa varētu "
-"neizraisÄŦt nekādu efektu. Tas varētu bÅŦt saistÄŦts ar Bonobo problēmu vai arÄŦ "
-"ne-GNOME (piem. KDE) uzstādÄŦjumu pārvaldnieks jau varētu bÅŦt aktÄŦvs un "
-"konfliktēt ar GNOME uzstādÄŦjumu pārvaldnieku."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nespēju ielādēt aplikācijas steka ikonu '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Tikai attiecināt uzstādÄŦjumus un iziet"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "IegÅŦt un noglabāt mantotos uzstādÄŦjumus"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i no %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "PārsÅŦtu: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "No: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Uz: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "No URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI no kura paÅĄreiz pārsÅŦta"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Uz URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI uz kuru paÅĄreiz pārsÅŦtu"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Frakcija pabeigta"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "PārsÅŦtÄŦÅĄanas frakcija uz doto brÄŦdi pabeigta."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "PaÅĄreizējais URI indekss"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "PaÅĄreizējais URI indekss - sākas no 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI kopā"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI kopējais skaits"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Savienojos..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Lejuplādēju..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Atslēga"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Gconf atslēga pie kuras ir pievienots rekvizÄŦtu redaktors"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "AtsaukÅĄana"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Izdot ÅĄo atsaukumu, kad vērtÄŦba, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainÄŦta"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "MainÄŦt kopu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsÅŦtÄŦt gconf klientam pie "
-"pielietoÅĄanas"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konversijas uz logdaÄžu atsaukums"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti no GConf uz logdaľu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konversijas no logdaÄžas atsaukums"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti uz GConf no logdaľas"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Kontrole"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekts, kas kontrolē rekvizÄŦtu (normāli logdaÄža)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "RekvizÄŦtu redaktora objekta dati"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dati pēc izvēles, kuri nepiecieÅĄami konkrētajam rekvizÄŦtu redaktoram"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "RekvizÄŦtu redaktora datu atbrÄŦvoÅĄanas atsaukums"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizÄŦtu redaktora objekta dati ir jāatbrÄŦvo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nevarēju atrast failu '%s'.\n"
-"\n"
-"LÅŦdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēÄĢiniet vēlreiz, vai arÄŦ "
-"izvēlieties citu fona attēlu."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Es nezinu, kā lai atver failu '%s'.\n"
-"Iespējams ka tas ir attēlu veids, kas vēl nav atbalstÄŦts.\n"
-"\n"
-"LÅŦdzu izvēlieties citu attēlu."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "LÅŦdzu izvēlieties attēlu."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_atsviests"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Ieteiktās Aplikācijas"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Izvēlieties jÅŦsu noklusētās aplikācijas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Noklusētais TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "_PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦks pēc izvēles:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Noklusētais Terminālis"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminālis"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Palaist T_erminālÄŦ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "Terminālis"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "LÅŦdzu norādiet redaktora nosaukumu un komandu."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Pievienot..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Pēc Iz_vēles:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Pēc Iz_vēles:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Å ÄŦ aplikācija var atvērt _vairākus failus"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Pēc Izvēles Redaktora RekvizÄŦti"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Noklusētais Logu Pārvaldnieks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Noklusētais Terminālis"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Noklusētais Teksta Redaktors"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Noklusētais TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Noklusētais Logu Pārvaldnieks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "I_zpildes KarodziÅ†ÅĄ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "RediÄĢēt..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Palaist _TerminālÄŦ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Palaist _TerminālÄŦ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Izvēlieties logu pārvaldnieku, kuru jÅŦs vēlaties. Jums vajadzēs uzsist uz "
-"'attiecināt', pavicināt maÄĢisko lakatiņu un padejot maÄĢisko deju, lai tas "
-"strādātu."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminālis"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksta Redaktors"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Saprot _Netscape Attālināto Kontroli"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Lietot ÅĄo _redaktoru lai atvērtu teksta failus failu pārvaldniekā"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Logu Pārvaldnieks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ko_manda:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_RekvizÄŦti..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_atsviests"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "A_praksts:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Noklusētais Terminālis"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "PaplaÅĄinātie UzstādÄŦjumi"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Skaņas Preferences"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "DarbÄŦbas"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "A_praksts:"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "PaplaÅĄinājumi"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Failu Tipi un Programmas"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"NorādÄŦt kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatÄŦtos katru "
-"faila tipu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "DarbÄŦbas"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Pievienot _failu tipu..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Pievienot _servisu..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "sekundes"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "I_zvēlieties..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "_Kategorija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "_Noklusētā darbÄŦba:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Noklusētā _darbÄŦba:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "RediÄĢēt faila tipu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Faila nosaukuma paplaÅĄinājumi:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "SkatÄŦt saturu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_Programma:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Programma, kuru Palaist"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Palaist Programmu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Palaist _TerminālÄŦ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Lietot pamatkategorijas _noklusējumus"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Pievienot:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "A_praksts:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_RediÄĢēt..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME tips:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_PalaiÅūamā programma:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokols:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_SkatÄŦtāja komponents:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Failu tipi un programmas"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Norādiet, kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatÄŦtu katru "
-"faila tipu"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "RediÄĢēt faila kategoriju"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel kas satur kategoriju datus"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME kategorijas info"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "StruktÅŦra, kas satur informāciju par MIME kategoriju"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Pēc Izvēles"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "PaplaÅĄinājums"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Pamata modelis, kādā ziņot, kad klikÅĄÄ·ina uz OK"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Informācija par MIME tipu"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "StruktÅŦra ar datiem MIME tipā"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Ir pievienoÅĄanas dialogs"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Paties, ja ÅĄis dialogs ir MIME tipa pievienoÅĄanai"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Pievienot Faila Tipu"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "DaÅūādi"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"LÅŦdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu bÅŦt formā klase/tips un tam "
-"nevajadzētu saturēt nekādus tukÅĄumus."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-#, fuzzy
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "MIME tips ar tādu vārdu jau eksistē, pārrakstÄŦt?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Izvēlieties faila kategoriju"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Attēli"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Modelis tikai kategorijām"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internet Servisi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "RediÄĢēt servisa informāciju"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Servisa info"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "StruktÅŦra, kas satur servisa informāciju"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Ir pievienots"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "PATIESS, ja ÅĄis ir pievienoÅĄanas servisa dialogs"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Pievienot Servisu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "LÅŦdzu ievadiet protokola nosaukumu."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Nepareizs protokola nosaukums. LÅŦdzu ievadiet protokola nosaukumu bez "
-"jebkādiem tukÅĄumiem vai punktiem."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Ir jau protokols ar tādu nosaukumu."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Nezināmi servisu tipi"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Vispasaules TÄŦmeklis (World Wide Web)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Failu pārraides protokols (File transfer protocol)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Detalizēta dokumentācija"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Rokasgrāmatas lapas"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Elektroniskā pasta pārraide"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Gnome dokumentācija"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Izvēlēties fontus darbavirsmai"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "Fonta AttēloÅĄana"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "HintÄ“ÅĄana:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "IzlÄŦdzinÄÅĄana:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "SubpikseÄžu kārtÄŦba:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Labākās _kontÅŦras"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Labākais ko_ntrasts"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_DetaÄžas..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Fonta Preferences"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Fonta AttēloÅĄanas DetaÄžas"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Doties uz tēmu mapi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Melnbalts"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Ne_kas"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "A_praksts:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "UzstādÄŦt fontu aplikācijām"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "UzstādÄŦt darbavirsmas ikonu fontu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "UzstādÄŦt vienplatuma fontu termināĞiem un lÄŦdzÄŦgām aplikācijām"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pikselis (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pikseÄža izlÄŦdzinÄÅĄana (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Aplikācijas fonts:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Darbavirsmas fonts:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Pilns"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Vidējs"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Melnbalts"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nekas"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_NiecÄŦgs"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_TermināĞa fonts:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Fonts"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Loga virsraksta fonts:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "IzÅĄÄ·irtspēja (_punkti collā):"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ievediet jaunu paātrinātāju"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Paātrinātāja taustiÅ†ÅĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Paātrinātāja taustiÅ†ÅĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Paātrin ReÅūÄŦms"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Paātrinātāja tips."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivizēts"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nezināma DarbÄŦba>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darba virsma"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Skaņa"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Logu PārvaldÄŦÅĄana"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"SaiÄŦsne \"%s\" jau tiek lietota priekÅĄ:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "KÄžÅŦda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "KÄžÅŦda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "DarbÄŦba"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "SaÄŦsne"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "TastatÅŦras SaÄŦsnes"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Ievadiet jaunu paātrinātāju vai nospiediet AtpakaÄžatkāpi, lai attÄŦrÄŦtu"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "NozÄŦmēt komandas saÄŦsņu taustiņiem"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>Nezināms Kursors</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Izkārtojums"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Modelis"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "AtgadÄŦjās kÄžÅŦda, palaiÅūot tastatÅŦras kapletu : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_PeejamÄŦba"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Tikai attiecināt uzstādÄŦjumus un iziet (savietojamÄŦbas dēľ; tagad to "
-"pārvalda dēmons)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Pievienot..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "Kursors Mirgo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ātri</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Gari</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÄŠsi</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lēni</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Attēla Opcijas:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "TastatÅŦras Zvans"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Mirgo tekstu kastÄŦtēs un laukos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "TastatÅŦras _atkārtojumi, kad taustiÅ†ÅĄ tiek nospiests"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "TastatÅŦras Preferences"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "TastatÅŦras Zvans"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Attēla Opcijas:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Izkārtojums"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pirmsapskate"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Lietot pamatkategorijas _noklusējumus"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_PieejamÄŦba..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Aizt_ure:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Modelis"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Iz_vēlēties Redaktoru:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "Attēla Opcijas:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ā_trums:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Uzstādiet jÅŦsu tastatÅŦras preferences"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "Izvēlnes un RÄŦkjoslas Preferences"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "UzstādÄŦt jÅŦsu peles preferences"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>Nezināms Kursors</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-"<b>Noklusētais Kursors</b>\n"
-"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Noklusētais TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-"<b>Balts Kursors</b>\n"
-"Invertēts noklusētais kursors"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kursori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-"<b>Lielais Kursors</b>\n"
-"Normālā kursora lielā versija"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Kursori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-"<b>Liels Balts Kursors - PaÅĄreiz</b>\n"
-"Baltā kursora lielā versija"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>Liels Balts Kursors</b>\n"
-"Baltā kursora lielā versija"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Kursori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Kursoru Tēma"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "Vilkt un Mest"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "Sameklēt Punktieri"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "Peles Orientācija"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Ātrs</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Augsts</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Liels</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Zems</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lēns</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Mazs</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pogas"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "KustÄŦba"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Peles Preferences"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Paātrinājums:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_KreiÄžu pele"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_JÅŦtÄŦgums:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Small"
-msgstr "_Mērogots"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Slieksnis:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "UzstādÄŦt jÅŦsu peles preferences"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "TÄŦkla starpserveris"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "TÄŦkla starpservera preferences"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automātiska starpservera konfigurācija</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_TieÅĄs interneta pieslēgums</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_PaÅĄrocÄŦga starpservera konfigurācija</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "PaplaÅĄinātie UzstādÄŦjumi"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autokonfigurācijas _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Starpservera DetaÄžas"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP starpserveris:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "TÄŦkla starpservera preferences"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Ports:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "TÄŦkla Starpservera Konfigurācija"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks hosts:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Lietotāj_vārds:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_DetaÄžas"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP starpserveris:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pa_role:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_DroÅĄais HTTP starpserveris:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktivizēt skaņu un sasaistÄŦt skaņas ar notikumiem"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Skaņas preferences"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Aktivizēt skaņas servera _sāknÄ“ÅĄanos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "VispārÄŦgi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Skaņas Notikumi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Skaņas Preferences"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Skaņas notikumiem"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nevaru atrast nevienu tēmu jÅŦsu sistēmā. Tas visdrÄŦzāk nozÄŦmē, ka jÅŦsu "
-"\"Tēmas Preferences\" dialogs netika pienācÄŦgi uzinstalēts, vai jums nav "
-"instalēta \"gnome-themes\" pakotne."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "PaÅĄizvēles tēma"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "JÅŦs variet saglabāt ÅĄo tēmu, nospieÅūot pogu Saglabāt Tēmu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "JābÅŦt tēmas nosaukumam"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Izvēlieties tēmas daÅūādām darbavirsmas daĞām"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tēma"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Saglabāt tēmu diskā</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_UzstādÄŦt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Paātrinājums:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Saglabāt tēmu diskā</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Pielietot _Fonu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Pielietot F_ontu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroles"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Jaunās tēmas var tikt arÄŦ uzstādÄŦtas, ievelkot tās logā."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "_Saglabāt tēmu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Izvēlēties fontus darbavirsmai"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "ÄŠss A_praksts:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Tēmas Detaľas"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Tēmas Preferences"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tēmas Detaľas"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-"Å ÄŦ tēma iesaka\n"
-"fontu un fonu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
-"Å ÄŦ tēma iesaka a\n"
-"fonu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
-"Å ÄŦ tēma iesaka\n"
-"fontu un fonu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
-"Å ÄŦ tēma iesaka\n"
-"fontu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Loga RobeÅūa"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Doties uz tēmu mapi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalēt tēmu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Izņemt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Saglabāt tēmu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Tēmas nosaukums:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "MainÄŦt rÄŦkjoslu un izvēĞņjoslu parādÄŦÅĄanos aplikācijās"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Izvēlnes un RÄŦkjoslas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Iespējas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Iz_griezt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tikai Ikonas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Izvēlnes un RÄŦkjoslas Preferences"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Jauns Fails"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Atvērt Failu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Saglabāt Failu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ParādÄŦt _ikonas izvēlnēs"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teksts Zem Ikonām"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teksts Blakus Ikonām"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "Tikai Teksts"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Pogu Virsraksti: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Parauga rÄŦkjosla:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_RediÄĢēt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Jauns"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Izlikt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukāt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nevaru sāknēt jÅŦsu logu pārvaldnieka preferenču aplikāciju</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (vai \"Windows logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "Aktivizēt _Peles Taustiņus"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "Mantotās Aplikācijas"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "HintÄ“ÅĄana:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Lai _pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet ÅĄo pogu, tad paÄ·eriet logu::"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Loga Preferences"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_DubultklikÅĄÄ·is uz virsrakstjoslas, lai izdarÄŦtu ÅĄo darbÄŦbu:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervāls pirms pacelÅĄanas:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc intervāla"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izvēlēties logus, kad peles kursors pārvietojas pār tiem"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Loga RekvizÄŦti"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Logi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontroles Centra Izvēlne"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Kontroles Centra Izvēlne"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Kontroles Centra Izvēlne"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Kontroles Centra Izvēlne"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Kontroles Centra Izvēlne"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "GNOME Kontroles Centrs : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Filtri"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontroles Centrs"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "TastatÅŦras Preferences"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME konfigurācijas rÄŦks"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_SkaÄžums:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
-"Tas ir nepiecieÅĄams, lai nomainÄŦtu kursorus."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Taustiņu Sasaistes (%s) darbÄŦba ir definēta vairākas reizes\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir definēta vairākas reizes\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir nepilnÄŦga\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir nepareiza.\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir jau lietoÅĄanā\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"KÄžÅŦda, mēÄĢinot palaist (%s)\n"
-"kurÅĄ ir saistÄŦts ar atslēgu (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "PaplaÅĄinātie UzstādÄŦjumi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"KÄžÅŦda sāknējot ekrānsaudzētāju:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ekrānsaudzētājs nestrādās ÅĄajā sesijā."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_NerādÄŦt ÅĄo ziņojumu vēlreiz"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf atslēga %s uzstādÄŦta uz tipu %s, bet tai vajadzētu bÅŦt ar tipu %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW "
-"pirmsapskatei"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Pirmsapskates Platums"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Platums ja attiecinātājs ir pirmsapskate: Noklusēti uz 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Pirmsapskates Augstums"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Augstums ja attiecinātajs ir pirmsapskate: Noklusēti uz 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekrāns, uz kura jāzÄŦmē BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Skaņas fails ÅĄim notikumam neeksistē."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Skaņas fails ÅĄim notikumam neeksistē.\n"
-"JÅŦs varētu gribēt uzstādÄŦt gnome-audio pakotni,\n"
-"kas satur kopu ar noklusētajām skaņām."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Notikums"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "Skaņa"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Skaņas"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Atskaņot"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reÄĢistrējis konfigurācijas rÄŦku\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimizēt"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Uzrullēt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ja true, mime rÄŦkotāji priekÅĄ text/plain un text/* will bÅŦs sinhroni"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinhr text/plain un text/* rÄŦkotājus"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Notikums"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "_Darbavirsmas saÄŦsnes:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "_Doties uz tēmu mapi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "SaÄŦsne"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦks"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦks"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "TÄŦmekÄža PārlÅŦks"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "SaÄŦsne"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Izkārtojums"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "_Darbavirsmas saÄŦsnes:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Izlikt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "SaÄŦsne"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "Ātrums"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "SaÄŦsne"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "_SkaÄžums:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "_SkaÄžums:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "_SkaÄžums:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "_SkaÄžums:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ParādÄŦt dialogu, kad ir kÄžÅŦdas palaiÅūot XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Palaist XScreenSaver pie pieteikÅĄanās"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ParādÄŦt SāknÄ“ÅĄanas KÄžÅŦdas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Sāknēt XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasings"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "HintÄ“ÅĄana"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA KārtÄŦba"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Lietojamā izÅĄÄ·irtspēja, konvertējot fontu izmērus pikseÄžu izmēros, punkti "
-"collās"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"SubpikseÄžu elementu kārtÄŦba LCD ekrānā; lietota tikai tad, kad antialiasings "
-"ir iestatÄŦts uz \"rgba\". Iespējamās vērtÄŦbas ir: \"rgb\" - sarkans pa "
-"kreisi, visizplatÄŦtākā. \"bgr\" - zils pa kreisi. \"vrgb\" - sarkans augÅĄÄ. "
-"\"vbgr\" - sarkans apakÅĄÄ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Antialiasinga tips, ko lietot pie fontu attēloÅĄanas. Iespējamās vērtÄŦbas ir: "
-"\"nekas\" - nav antialiasinga. \"melnbalts\" - standarta melnbals "
-"antialiasings. \"rgba\" - subpikseĞu antialiasings. (tikai LCD ekrāniem)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"HintÄ“ÅĄanas tips, ko lietot pie fontu attēloÅĄanas. Iespējamās vērtÄŦbas ir: "
-"\"nekas\" - nav hintÄ“ÅĄanas, \"niecÄŦgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik "
-"daudz hintÄ“ÅĄanas, cik vien iespējams; var izraisÄŦt burtu formas kropÄžojumus."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "TastatÅŦras Zvans"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "TastatÅŦras SaÄŦsnes"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "TastatÅŦras Zvans"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "TastatÅŦras SaÄŦsnes"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "TastatÅŦras SaÄŦsnes"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "TastatÅŦras Zvans"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "Fonta Preferences"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "_Par"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"GlāÅūÅĄÄ·ÅŦņa rÅŦÄ·ÄŦÅĄi jautri dziedādami čiepj koncertflÄŦÄĢeÄža vāku. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stils:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Izmērs:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "AutortiesÄŦbas:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "IestatÄŦt kā Aplikācijas Fontu"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Izvēlieties jÅŦsu noklusētās aplikācijas"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatÄŦts uz true, tad OpenType fonti tiks sÄŦkattēloti."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatÄŦts uz true, tad PCF fonti tiks sÄŦkattēloti."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatÄŦts uz true, tad TrueType fonti tiks sÄŦkattēloti."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatÄŦts uz true, tad Type1 fonti tiks sÄŦkattēloti."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ÅĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄŦkattēlus "
-"OpenType fontiem."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ÅĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄŦkattēlus PCF "
-"fontiem."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ÅĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄŦkattēlus "
-"TrueType fontiem."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Iestatiet ÅĄo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄŦkattēlus Type1 "
-"fontiem."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "SÄŦkattēlu komanda OpenType fontiem"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "SÄŦkattēlu komanda PCF fontiem"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "SÄŦkattēlu komanda TrueType fontiem"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "SÄŦkattēlu komanda Type1 fontiem"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Vai sÄŦkattēlot OpenType fontus"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Vai sÄŦkattēlot PCF fontus"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Vai sÄŦkattēlot TrueType fontus"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Vai sÄŦkattēlot Type1 fontus"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Kontroles Centrs"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Pielietot F_ontu"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Tēmas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontroles tēma"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Loga robeÅūas tēma"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikonas tēma"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Instalēt tēmu..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Lietot pamatkategorijas _noklusējumus"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatÄŦts uz true, tad instalētās tēmas tiks sÄŦkattēlotas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ja iestatÄŦts uz true, tad tēmas tiks sÄŦkattēlotas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Iestatiet ÅĄo atslēgu kā komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄŦkattēlus "
-"instalētajām tēmām."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Iestatiet ÅĄo atslēgu kā komandu, ko lietot, lai izveidotu sÄŦkattēlus tēmām."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "SÄŦkattēlu komanda instalētajām tēmām"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "SÄŦkattēlu komanda tēmām"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Vai sÄŦkattēlot instalētās tēmas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Vai sÄŦkattēlot tēmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "TastatÅŦras SaÄŦsnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "_FTP starpserveris:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_HTTP starpserveris:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_DroÅĄais HTTP starpserveris:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "S_ocks hosts:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminālis"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Redaktors pēc izvēles:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦks pēc izvēles:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Terminālis pēc izvēles:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "TÄŦ_mekÄža PārlÅŦks pēc izvēles:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Palaist T_erminālÄŦ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Å ÄŦ aplikācija var atvērt _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Å ÄŦ aplikācijai ir jāstrādā komandrindā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "Izvē_lieties PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦku:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Izvēlēties Termināli:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "Izvēlētie_s TÄŦmekÄža PārlÅŦku:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "Iz_vēlēties Redaktoru:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "PieejamÄŦba"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "PieejamÄŦbas UzstādÄŦjumi"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "PaplaÅĄināti"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "PaplaÅĄinātie UzstādÄŦjumi"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME Kontroles Centrs: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Izkārtokjums, kādu lietot ÅĄim kapletu skatam"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Kapleta direktorija objekts"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Kapleta direktorija, ko skata ÅĄis skats"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pēteris KriÅĄjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
-#~ "Atris Trops <hornet@navigator.lv>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Darba virsmas rekvizÄŦtu pārvaldnieks."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "GNOME Kontroles Centrs : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "GNOME Kontroles Centrs : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Lietot komandrindu ja pat nautilus strādā."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Par ÅĄo aplikāciju"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Kontroles centra pārskats"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_PalÄŦdzÄŦba"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Lietot komandrindu ja pat nautilus strādā."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "DarbÄŦbas"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Fonta konteksta izvēlnes priekÅĄmeti"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "RaÅūotne fontilus konteksa izvēlnei"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus konteksta izvēlne"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus konteksta izvēlnes raÅūotne"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilus konteksta ieraksti fontiem"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Tēmas RekvizÄŦtu satura skata komponents"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus Tēmas RekvizÄŦtu skats"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "PaÅĄlaik parāditais URI"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "De_taÄžas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevaru atrast nekādas tastatÅŦras tēmas. Tas nozÄŦmē, ka jÅŦsu GTK+ "
-#~ "instalācija ir nepilnÄŦgi uzstādÄŦta."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "KlikÅĄÄ·iniet, lai iegÅŦtu tastatÅŦras navigācijas shēmu sarakstu."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Darbavirsmas saÄŦsnes:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Teksta rediÄĢÄ“ÅĄanas saÄŦsnes:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish logu pārvaldnieks"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Izskats"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Izvēlieties tēmas un fontus jÅŦsu logiem"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Izvēlieties saÄŦsinājumtaustiņus jÅŦsu logiem"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "SaÄŦsnes"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Konfigurēt kā dot logiem fokusu"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Fokusa uzvedÄŦba"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurēt atbilstoÅĄos logus, lai tiem bÅŦtu ÄŦpaÅĄas raksturÄŦgās pazÄŦmes"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "AtbilstoÅĄie Logi"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Konfigurēt kā minimizēt, maksimizēt un atjaunot logus"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "MinimizÄ“ÅĄana un MaksimizÄ“ÅĄana"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Izvēlieties jÅŦsu Sawfish lietotāja lÄŦmeni"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "DaÅūādi"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Izvēlieties daÅūādas logu opcijas"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Konfigurēt kā logi tiek pārvietoti un izmainÄŦti izmēros"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "PārvietoÅĄana un Izmēra IzmainÄŦÅĄana "
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Konfigurējiet logu novietojumu darbavirsmā"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Novietojum"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "SaistÄŦt skaņas ar logu pārvaldnieka notikumiem"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Konfigurēt darba vietas un skatpunktus"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Darba vietas"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Mantotās Aplikācijas"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Mantoto aplikāciju uzstādÄŦjumi (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Ennik Bennik Sikel Sā, Divi Velni BaznÄŦcā"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Augstāk izvēlētās tēmas tiks testētas parādot priekÅĄapskati ÅĄeit"
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Piemēra Poga"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Piemēra RÅŦtiņu Poga"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Piemēra Teksta Ievades Lauks"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ApakÅĄizvēlne"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "PriekÅĄmets 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Vēlviens priekÅĄmets"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Radio Poga 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Radio Poga 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Viens"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Divi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_Kreisā Krāsa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_Labā Krāsa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_Virsas Krāsa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_ApakÅĄas Krāsa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_entrēts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "_Mērogots"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Iz_stiepts"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Nav Attēla"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Fona Preferences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Fona _Stils:"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Horizontālā novirze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Attēla Opcijas:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Primārā Krāsa"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Sekundārā Krāsa"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Izvēlieties _attēlu:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "ViendabÄŦga krāsa"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr "Lai uzstādÄŦtu fona attēlu, iemet attēlu vai klikÅĄÄ·ini uz lÅŦkoties."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Vertikālā novirze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "JÅŦs varat ievilt attēlu failus\n"
-#~ "logā, lai uzstādÄŦtu fona attēlu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "KÄžÅŦda parādot palÄŦdzÄŦbu: %s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Nevar atrast hbox, lietoju normālu failu atlasÄŦÅĄanu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "_Tapete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "TÄŦkla Starpservera Konfigurācija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "Izkārtojums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Rokasgrāmatas lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "Iespējas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "Sameklēt Punktieri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "PaÅĄizvēles tēma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "TÄŦkla Starpservera Konfigurācija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "Radio Poga 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "Radio Poga 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "Radio Poga 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "Radio Poga 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "Radio Poga 1"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "UzvedÄŦba"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Uzstādta noklusēto GNOME aplikāciju uzvedÄŦbu"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Izvēlieties CDE AccessX failu"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Fonattēla pirmsapskate."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Fona Pirmsapskate"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Fona attēla faila nosaukums."
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "_Pieņem URL"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦks pēc izvēles:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Noklusētais PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦks"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "Izvē_lieties PalÄŦdzÄŦbas PārlÅŦku:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Noklusētais Kursors - PaÅĄreiz</b>\n"
-#~ "Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Balts Kursors - PaÅĄreiz</b>\n"
-#~ "Invertēts noklusētais kursors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lielais Kursors - PaÅĄreiz</b>\n"
-#~ "Normālā kursora lielā versija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "Kursoru Tēma"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Pirmapskate, kāda izveĞņjosla izskatās ar ÅĄiem uzstādÄŦjumiem."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Pirmapskate, kā rÄŦkjosla izkatās ar ÅĄiem uzstādÄŦjumiem."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Izvēlnes"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Parauga izvēĞņjosla:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Izvēlieties rÄŦkjoslas stilu."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Rikjosla"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "RÄŦkjoslas var tikt atdalÄŦtas un pārvietotas apkārt"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Fails, kuru atskaņot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Iziet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "_SkatÄŦtāja komponents:"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "PÄŦ_kstēt"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "_KlikÅĄÄ·Ä“t pie taustiņnospieÅĄanas"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "TaustiņnospieÅĄanas KlikÅĄÄ·is"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Atkārtot Taustiņus"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "I_zslēgt"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "skaÄžÅĄ"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "kluss"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "UzstādÄŦt jaunu tēmu"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "Jaunās _tēmas atraÅĄanās vieta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>PiezÄŦme:</b> Jums vajadzēs iziet un ieiet atpakaÄž sistēmā lai ÅĄis "
-#~ "uzstādÄŦjums kaut ko ietekmētu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Animē ātru atzÄŦmi ap kursoru kad Control taustiÅ†ÅĄ ir nospiests un "
-#~ "atlaists."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "DubultklikÅĄÄ·a aizture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "Peles kreiÄžu reÅūÄŦms samaina peles kreisās un labās puses pogas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimālais atÄžautais laiks starp klikÅĄÄ·iem pie dubÅŦltklikÅĄÄ·a. Lietojiet "
-#~ "ÅĄo kastÄŦti pa labi, lai notestētu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "UzstādÄŦt distanci, kādu jÅŦs gribat pavirzÄŦt kursoru pirms sākt vilkt "
-#~ "lÄŦdzi priekÅĄmetu."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "UzstādÄŦt jÅŦsu norādÄŦtājierÄŦces ātrumu."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Aizture (sek):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_ParādÄŦt kursora pozÄŦciju kad Control taustiÅ†ÅĄ ir nospiests"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_AtkārtoÅĄanas Taustiņi"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
deleted file mode 100644
index 517f5bb78..000000000
--- a/po/mk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3827 +0,0 @@
-# translation of mk.po to Macedonian
-# translation of gnome-control-center.HEAD.mk.po to
-# translation of gnome-control-center.HEAD.mk.po to Macedonian
-# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Macedonian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Maratonec 4 <maraton@localhost.localdomain>, 2002.
-# Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2003.
-# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004.
-# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003.
-# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-08 19:37+0100\n"
-"Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐŧÐļКа"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ°Ņ‚а Ðĩ ŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―а"
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "Ð’Ð―ÐĩŅÐĩÐ―Ð°Ņ‚а ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ° Ðĩ Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐ―Ð°"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ŅŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐļŅÐšŅƒŅ†Ð°ÐŧŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū Ðļ ÐīаÐŧÐļ ÐēÐļ Ðĩ ÐļŅÐšÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðū КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū „caps "
-"lock“"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķаО Ðīа Ņ˜Ð° ÐļзÐēŅ€ŅˆÐ°Ðž ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ°Ņ‚а"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧа за Ðīа Ņ˜Ð° ÐļзÐēŅ€ŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēаа КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr "ÐĄÐĩ ÐŋÐūŅ˜Ð°ÐēÐļ Ð―ÐĩÐūŅ‡ÐĩКŅƒÐēÐ°Ð―Ð° ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ°"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-msgid "Select Image"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐŧÐļКа"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-msgid "No Image"
-msgstr "БÐĩз ŅÐŧÐļКа"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Е-ÐŋÐūŅˆŅ‚а</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ДÐūОа</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Ð˜Ð―ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ‚ ÐŋÐūŅ€Ð°ÐšÐļ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Ð Ð°ÐąÐūŅ‚а</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ÐĒÐĩÐŧÐĩŅ„ÐūÐ―</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ВÐĩÐą</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Ð Ð°ÐąÐūŅ‚а</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "А_ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "About Me"
-msgstr "За ОÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Г_Ņ€Ð°Ðī:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "К_ÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "КаÐŧÐĩ_Ð―ÐīаŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐūзÐļÐ―_Ка"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Change Password"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ°"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ЗÐĩ_ОŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "New Password:"
-msgstr "НÐūÐēа ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Old Password:"
-msgstr "ÐĄŅ‚аŅ€Ð° ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr "П_ÐūŅˆŅ‚ÐĩÐ―ŅÐšÐū ŅÐ°Ð―ÐīаŅ‡Ðĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "Ð’Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ Ņ˜Ð° Ð―ÐūÐēаŅ‚а ÐŧÐūзÐļÐ―ÐšÐ° ÐŋаК:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "User Name:"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļŅ‡ÐšÐū ÐļОÐĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr "_БÐŧÐūÐģ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr "ÐĪаКŅ Ð―Ð° _Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "_Address"
-msgstr "_АÐīŅ€ÐĩŅÐ°"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr "_АÐīŅ€ÐĩŅÐ°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "_Contact"
-msgstr "_КÐūÐ―Ņ‚аКŅ‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "_ОÐīÐīÐĩÐŧ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_ГŅ€ŅƒÐŋÐēаŅ˜Ð·:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_ДÐūОаŅˆÐ―а ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "_Home:"
-msgstr "_ДÐūОа:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_ÐÐ°ÐąÐĩŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_МÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_МÐūÐąÐļÐŧÐĩÐ―:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_ЛÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_ПŅ€ÐūŅ„ÐĩŅÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_ДŅ€ÐķаÐēа/ПŅ€ÐūÐēÐļÐ―Ņ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Title:"
-msgstr "_НаŅÐŧÐūÐē:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Ð Ð°ÐąÐūŅ‚а:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_ЈаŅ…Ņƒ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_ПÐūŅˆŅ‚ÐĩÐ―ŅÐšÐļ КÐūÐī:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>АÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐīÐīŅ€ŅˆÐšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ð—Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩŅˆÐšÐ°:</b> ПŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐēа ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―ÐĩОа Ðīа ŅÐĩ "
-"Ņ€ÐĩаÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ð°Ņ‚ ŅÐĩ ÐīÐū ВаŅˆÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ˜Ð°ÐēŅƒÐēаŅšÐĩ.</small></i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―а Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ Ðļ _ÐūÐīŅ˜Ð°ÐēÐļ ŅÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-"Да ÐģÐļ ÐŋÐūÐīÐļÐģÐ―ŅƒÐēаО ÐūÐēÐļÐĩ ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ ŅÐĩКÐūŅ˜ ÐŋаŅ‚ КÐūÐģа ŅœÐĩ ŅÐĩ Ð―Ð°Ņ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ВКÐŧŅƒŅ‡Ðļ ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ЛŅƒÐŋа"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ЕКŅ€Ð°Ð―ŅÐšÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ЧÐļŅ‚аŅ‡ ÐūÐī ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ПÐūÐīÐīŅ€ŅˆÐšÐ° за ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ ÐŋÐūÐīÐīŅ€ŅˆÐšÐ° за ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―аÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ Ð―Ð° Ð“Ð―ÐūО КаŅ˜ Ð―Ð°Ņ˜Ð°ÐēŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"НÐĩОа ÐīÐūŅŅ‚аÐŋÐ―Ð° ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―а Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐēаÐŋÐļÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО. За Ðīа Ņ˜Ð° ÐīÐūÐąÐļÐĩŅ‚Ðĩ "
-"ÐĩКŅ€Ð°Ð―ŅÐšÐ°Ņ‚а Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð° ОÐūŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ 'gok', заÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐū 'gnopernicus' "
-"ÐŋаКÐĩŅ‚ÐūŅ‚."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ ŅÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ―Ðļ ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐļÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО. МÐūŅ€Ð° "
-"Ðīа ÐģÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ 'gok' ÐŋаКÐĩŅ‚ÐūŅ‚ за Ðīа Ņ˜Ð° ÐīÐūÐąÐļÐĩŅ‚Ðĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―ŅÐšÐ°Ņ‚а Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ ŅÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ―Ðļ ÐŋÐūОÐūŅˆÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ Ð―Ð° ВаŅˆÐļÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО. МÐūŅ€Ð° "
-"Ðīа ÐģÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ 'gnopernicus' ÐŋаКÐĩŅ‚ÐūŅ‚ за Ðīа зÐģÐūÐŧÐĩОŅƒÐēаŅ‚Ðĩ Ðļ Ðīа Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‚Ðĩ ÐūÐī "
-"ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"ÐĄÐĩ ÐŋÐūŅ˜Ð°ÐēÐļ ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐēÐū ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģÐūŅ‚ за ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "НÐĩОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ŅƒÐēÐĩзаŅ‚ AccessX ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ÐūÐī ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩзÐļ Ņ˜Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а ŅÐū ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а за ÐūŅÐūÐąÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ÐĢÐēÐĩзÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐĒаŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ Ņ‚ÐēÐūÐļ ÐŋаŅ€ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОÐūŅ‚ Ð―ÐĩОа XKB Ð―Ð°ŅŅ‚аÐēКа. КаŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð° "
-"Ð―ÐĩОа Ðīа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚ ÐąÐĩз Ð―ÐĩÐģÐū."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "...."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ ŅÐšÐū_КаŅ‡ÐšÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ ÐąÐ°ÐēÐ―_Ðļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° Ð―Ð° _ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° Ð―Ð° _ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ _ÐŧÐĩÐŋÐŧÐļÐēÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>КаŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ÐĄÐēÐļŅ€Ð―Ðļ аКÐū КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū Ðĩ ÐūŅ‚_Ņ„Ņ€ÐŧÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ÐĄÐēÐļŅ€Ð―Ðļ КÐūÐģа _КаŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļ ŅÐĩ ÐēКÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐšÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðļ ÐūÐī Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ÐĄÐēÐļŅ€Ð―Ðļ КÐūÐģа _ОÐĩÐ―ŅƒÐēаŅ‡ Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аŅ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ÐĄÐēÐļŅ€Ð―Ðļ КÐūÐģа ЛЕД ÐīÐļÐūÐīаŅ‚а Ðĩ ÐēКÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð° Ðļ ÐīÐēа ÐŋаŅ‚Ðļ КÐūÐģа Ðĩ ÐļŅÐšÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð°."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ÐĄÐēÐļŅ€Ð―Ðļ КÐūÐģа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ Ðĩ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "З_аŅŅ‚ÐūŅ˜:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ОÐīÐŧÐūÐķÐļ ОÐĩŅ“Ņƒ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐĩ Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡Ðĩ Ðļ ÐīÐēÐļ~ÐķÐĩŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋÐūКаÐķŅƒÐēаŅ‡:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ÐžÐ―ÐĩÐēÐūз_ОÐūÐķÐļ аКÐū ÐīÐēÐĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðļ ÐūÐīÐĩÐīÐ―Ð°Ņˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "О_ÐēÐūзОÐūÐķÐļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĪÐļÐŧŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "И_ÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€Ð°Ņ˜ ÐīÐēÐūŅ˜Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° ÐēÐ―Ð°Ņ‚Ņ€Ðĩ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€Ð°Ņ˜ ÐģÐļ ŅÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐ° Ð―Ð° Ð˜ÐĄÐĒОÐĒО КÐūÐŋŅ‡Ðĩ аКÐū ŅÐĩ ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ņ‚ ÐēÐū "
-"КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļŅ‡ÐšÐļ ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ― ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐī Ð―Ð° ÐēŅ€ÐĩОÐĩ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð° (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ма_КŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐąŅ€Ð·ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋÐūКаÐķŅƒÐēаŅ‡:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° Ð―Ð° ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐļŅ„аŅ‚Ðļ ŅÐ°ÐžÐū КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° ÐūŅ‚КаКÐū ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðļ Ðļ ÐīŅ€ÐķÐĩÐ―Ðļ за КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð°ÐžÐĩŅŅ‚ÐŧÐļÐēÐū "
-"ÐēŅ€ÐĩОÐĩ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ИзÐēŅ€ŅˆÐļ Ð―ÐĩКÐūÐŧКŅƒ ÐŋаŅ€Ð°ÐŧÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° ŅÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐĩ Ð―Ð° "
-"ОÐĩÐ―ŅƒÐēаŅ‡ÐšÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° ÐēÐū ŅÐĩŅ€ÐļŅ˜Ð°."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Б_Ņ€Ð·ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ВŅ€ÐĩОÐĩ за Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ ÐīÐū ОаКŅÐļОа_ÐŧÐ―Ð° ÐąŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ Ņ˜Ð° Ð―ŅƒÐžÐĩŅ€ÐļŅ‡ÐšÐ°Ņ‚а Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð° ÐēÐū ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ð° за КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧа ŅÐū ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ÐžÐ―ÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐļ аКÐū Ð―Ðĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ОÐēÐūзОÐūÐķÐļ ÐģÐļ ÐūŅÐūÐąÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ÐĢÐēÐĩзÐļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° Ð―Ð° ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ðļ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ПŅ€ÐļŅ„аŅ‚Ðļ ŅÐ°Ðž_Ðū КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðļ за:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_КŅƒŅ†Ð°Ņ˜ Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅˆ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ÐŋŅ€ÐļŅ„аŅ‚ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ÐūÐīÐąÐļÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "КаŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€Ðļ/ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīа"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ОÐļÐŧÐļŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐļ/ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīа"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а за ВаŅˆÐ°Ņ‚а ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ПÐūзаÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>ПÐūзаÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_БÐūÐļ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€Ðļ ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_ДÐūÐīаÐīÐļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚ÐļÐŧ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаÐķŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋÐūОÐūŅˆŅ‚а: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ÐĶÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ПÐūÐŋÐūÐŧÐ―Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "ВÐū Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "ÐĄÐļŅ‚Ð―Ðū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ПÐūÐŧÐ―Ð° ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ÐĨÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ð° ÐģŅ€Ð°ÐīаŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ВÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧÐ―Ð° ÐģŅ€Ð°ÐīаŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДÐūÐīаÐīÐļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БÐĩз ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧ"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"НÐĩОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐģÐļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ŅƒÐēаО ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а Ð―Ð° ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ÐūŅ‚ 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"БÐĩз Ðīа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ Ð“Ð―ÐūО ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ÐūŅ‚ за ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°, Ð―ÐĩКÐūÐļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―ÐĩОааŅ‚ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚. "
-"ОÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋÐūКаÐķÐĩ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО ŅÐū Bonobo, ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ-Ð“Ð―ÐūО (ÐŋŅ€. KDE) ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€Ðļ за "
-"ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ÐēÐĩŅœÐĩ ŅÐĩ аКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðļ Ðļ ŅÐĩ ÐēÐū КÐūÐ―Ņ„ÐŧÐļКŅ‚ ŅÐū Ð“Ð―ÐūО ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ÐūŅ‚ за ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐēŅ‡ÐļŅ‚а capplet stock ÐļКÐūÐ―Ð° '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° Ðļ Ð―Ð°ÐŋŅƒŅˆŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ðļ заŅ‡ŅƒÐēаŅ˜ Ð―ÐĩÐ―Ð°Ņ‚ÐļÐēÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i ÐūÐī %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "ОÐī: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ДÐū: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "ОÐī URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅŅƒÐēа ÐūÐī"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ДÐū URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅŅƒÐēа ÐīÐū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ÐĪŅ€Ð°ÐšŅ†ÐļŅ˜Ð° КÐūОÐŋÐŧÐĩŅ‚Ð―а"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ÐĪŅ€Ð°ÐšŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū Ðĩ заÐēŅ€ŅˆÐĩÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ÐĒÐĩКÐūÐēÐĩÐ― URI ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ÐĒÐĩКÐūÐēÐĩÐ― URI ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ - ÐŋÐūŅ‡Ð―ŅƒÐēа ÐūÐī 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ВКŅƒÐŋÐ―Ðū URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ВКŅƒÐŋÐĩÐ― ÐąŅ€ÐūŅ˜ Ð―Ð° URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ÐĄÐļÐžÐ―ŅƒÐēаŅšÐĩ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "КÐūÐŋŅ‡Ðĩ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf КÐūÐŋŅ‡Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ― ÐūÐēÐūŅ˜ property ÐĩÐīÐļŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ПÐūÐēÐļКаŅ˜ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐ―ÐĩŅÐļ ÐģÐū ÐūÐēÐūŅ˜ callback КÐūÐģа ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚а аŅÐūŅ†ÐļŅ€Ð°Ð―а ŅÐū КÐūÐŋŅ‡Ðĩ ŅœÐĩ ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ КÐūÐĩ ŅÐūÐīŅ€ÐķÐļ ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ за ÐŋŅ€ÐĩÐŋŅ€Ð°ŅœÐ°ŅšÐĩ ÐīÐū gconf КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚ "
-"Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐļК"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "КÐūÐ―ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° ÐēÐū ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ŅƒŅ€ÐĩÐī"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―аŅ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīÐĩ зÐĩОÐĩÐ―Ð° ÐēÐū ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī КÐūÐģа ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†ÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ "
-"ÐŋŅ€ÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐūÐī GConf ÐēÐū КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧаŅ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "КÐūÐ―ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―аŅ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° ÐūÐī ÐūÐąŅ˜ÐĩКŅ‚ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback ŅœÐĩ ÐąÐļÐīÐĩ ÐŋÐūÐīÐ―ÐĩŅÐĩÐ― КÐūÐģа ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†ÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ КÐūÐ―ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ ÐēÐū GConf ÐūÐī "
-"widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐžÐąŅ˜ÐĩКŅ‚ КÐūŅ˜ Ņ˜Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ€Ð° ŅÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅŅ‚а (ÐūÐąÐļŅ‡Ð―Ðū ÐūÐąŅ˜ÐĩКŅ‚)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ЕÐīÐļŅ‚ÐūŅ€ за ŅÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐūÐąŅ˜ÐĩКŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ВÐūÐūÐąÐļŅ‡Ð°ÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ―Ðļ ÐūÐī ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„ÐļŅ‡Ð―ÐļÐūŅ‚ ÐĩÐīÐļŅ‚ÐūŅ€ за ŅÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-"ПÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ за ÐūŅÐŧÐūÐąÐūÐīŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―аŅ‚а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐĩÐīÐļŅ‚ÐūŅ€ÐūŅ‚ за ŅÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback ŅœÐĩ ÐąÐļÐīÐĩ ÐŋÐūÐīÐ―ÐĩŅÐĩÐ― КÐūÐģа ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐū ÐūÐąŅ˜ÐĩКŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐļŅ‚ÐūŅ€ÐūŅ‚ за "
-"ŅÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―ÐūŅŅ‚ ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐūŅÐŧÐūÐąÐūÐīÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅÐĩ Ð―Ð°ÐūŅ“а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а '%s'.\n"
-"\n"
-"ОŅÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ˜ ŅÐĩ ÐīÐĩКа Ņ‚аа ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐąÐ°Ņ˜ ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―Ðū, ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģа ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―ŅÐšÐ° "
-"ŅÐŧÐļКа."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"НÐĩ Ð·Ð―Ð°Ðž КаКÐū Ðīа Ņ˜Ð° ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð°Ðž ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а '%s'.\n"
-"МÐūÐķÐĩÐąÐļ Ðĩ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ð―Ð° ŅÐŧÐļКа КÐūŅ˜ ŅÐĩŅƒŅˆŅ‚Ðĩ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ€ÐķÐ°Ð―.\n"
-"\n"
-"ОÐīÐąÐĩŅ€Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģа ŅÐŧÐļКа."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€Ðļ ŅÐŧÐļКа."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ„ÐĩŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ВаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðļ аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ДÐĩÐąÐļÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "ÐĪаŅ˜Ņ€ÐąŅ€Ðī"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "ÐĪаŅ˜Ņ€Ņ„ÐūКŅ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "МÐūзÐļÐŧа"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "НÐĩŅ‚ŅÐšÐĩŅ˜Ðŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ―-ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐĩÐ―-ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ЕÐēÐūÐŧŅƒŅˆÐ― Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ за Ðĩ-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "ÐĒÐ°Ð―ÐīÐĩŅ€ÐąŅ€Ðī"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ЕОŅƒÐŧаŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ за ДÐĩÐąÐļÐ°Ð―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ за Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐļОÐĩ Ðļ КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ÐūÐēÐūŅ˜ ŅƒŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ДÐūÐīаŅ˜..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ÐĄ_ÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ÐĄ_ÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "МÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð° аÐīŅ€ÐĩŅÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "МÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅœÐĩ _ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "КÐū_ÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ÐĄÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ― ŅƒŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡ Ð―Ð° ŅÐēÐūŅ˜ŅŅ‚Ðēа"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ за Ðĩ-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ŅƒŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąŅ€ÐļŅˆÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "И_зÐēŅ€ŅˆÐļ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ЧÐļŅ‚аŅ‡ за Ðĩ-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ИзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐēÐū _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ИзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐēÐū Ņ‚_ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ ŅˆŅ‚Ðū ÐģÐū ŅÐ°ÐšÐ°Ņˆ. ЌÐĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ðīа ŅŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅˆ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ, Ðīа ОаÐēÐ―ÐĩŅˆ ŅÐū "
-"ОаÐģÐļŅ‡Ð―Ðū ŅŅ‚аÐŋŅ‡Ðĩ Ðļ Ðīа ÐļÐģŅ€Ð°Ņˆ ОаÐģÐļŅ‡ÐĩÐ― Ņ‚Ð°Ð―Ņ† за Ðīа ÐŋŅ€ÐūŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡ за Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Ð Ð°Ð·ÐąÐļŅ€Ð° _Netscape ÐīаÐŧÐĩŅ‡ÐļÐ―ŅÐšÐ° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐģÐū ÐūÐēÐūŅ˜ _ŅƒŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡ Ðīа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅˆ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ ÐēÐū ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ÐūŅ‚ Ð―Ð° "
-"ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ВÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "МÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ИОÐĩ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ÐĄÐēÐūŅ˜ŅŅ‚Ðēа..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ Ņ˜Ð° Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "РÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Б_Ņ€Ð·ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐūŅÐēÐĩÐķŅƒÐēаŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚ %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° Ð―Ð° Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðū ŅÐ°_ОÐū за ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€ (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐļ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ÐĒÐĩŅŅ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°. АКÐū Ð―Ðĩ ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīa, ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ "
-"ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―Ðļ.ÐĒÐĩŅŅ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°. АКÐū Ð―Ðĩ "
-"ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―Ðļ."
-msgstr[1] ""
-"ÐĒÐĩŅŅ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°. АКÐū Ð―Ðĩ ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīa, ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ "
-"ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―Ðļ.ÐĒÐĩŅŅ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°. АКÐū Ð―Ðĩ "
-"ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―Ðļ."
-msgstr[2] ""
-"ÐĒÐĩŅŅ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°. АКÐū Ð―Ðĩ ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðīa, ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ "
-"ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―Ðļ.ÐĒÐĩŅŅ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°. АКÐū Ð―Ðĩ "
-"ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ за %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―Ðļ."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗаÐīŅ€ÐķÐļ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ДаÐŧÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа Ņ˜Ð° заÐīŅ€ÐķÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēаа Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ _Ņ˜Ð° ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ЗаÐīŅ€ÐķÐļ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xserver-ÐūŅ‚ Ð―Ðĩ ÐģÐļ ÐŋÐūÐīÐīŅ€ÐķŅƒÐēа XRÐļR Ð―Ð°ŅŅ‚аÐēКÐļŅ‚Ðĩ, runtime ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐēÐū Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а "
-"Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðļ."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ВÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а Ð―Ð° XRÐļR Ð―Ð°ŅŅ‚аÐēКаŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩКÐūОÐŋаŅ‚ÐļÐąÐļÐŧÐ―Ð° ŅÐū ÐūÐēаа ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°, runtime "
-"ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐēÐū Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðļ."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "ДаÐŧÐļ ŅŅ‚Ðĩ ŅÐļÐģŅƒŅ€Ð―Ðļ ÐīÐĩКа ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐžÐ°Ð―ÐĩÐ―Ņ‚Ð―Ðū Ðīа ÐģÐū ÐļÐ·ÐąŅ€ÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ ÐūÐēÐūŅ˜ заÐŋÐļŅ?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ОÐŋÐļŅ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "НаŅŅ‚аÐēКÐļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "ВÐļÐīÐūÐēÐļ Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ КÐūÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚аŅ‚ Ðīа ÐģÐļ ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð°Ņ‚ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐļКаÐķаŅ‚ ŅÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļ "
-"ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "ДÐĩŅ˜ŅŅ‚ÐēÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "ДÐūÐīаÐīÐļ _Ņ‚ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "ДÐūÐīаÐīÐļ _ŅƒŅÐŧŅƒÐģÐļ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "РазÐģÐŧÐĩÐīаŅ˜ ÐļКÐūÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "КаŅ‚Ðĩ_ÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ð° аКŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ð° _аКŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚ÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚аÐēКÐļ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "ПÐūÐģÐŧÐĩÐīаŅ˜ ŅÐūÐīŅ€ÐķÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "П_Ņ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "ИзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "ИзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐēÐū _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ _ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ð° ÐūÐī ÐģÐŧаÐēÐ―Ð°Ņ‚а КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_ДÐūÐīаÐīÐļ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ОÐŋÐļŅ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME Ņ‚ÐļÐŋ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐļ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_ПŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ОŅ‚ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "ВÐļÐīÐūÐēÐļ Ð―Ð° ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ Ðļ ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ КÐūÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚аŅ‚ Ðīа ÐģÐļ ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð°Ņ‚ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐļКаÐķаŅ‚ ŅÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļ "
-"ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐļ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel КÐūŅ˜ ÐģÐļ ŅÐūÐīŅ€ÐķÐļ ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†ÐļŅ‚Ðĩ за КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð° КÐūŅ˜Ð° ŅÐūÐīŅ€ÐķÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° за MIME КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐĄÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "НаŅŅ‚аÐēКа"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "ПÐūÐīÐēÐŧÐĩКŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧÐūŅ‚ за ÐļзÐēÐĩŅŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ КÐūÐģа Ok Ðĩ КÐŧÐļÐšÐ―Ð°Ņ‚Ðū"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "MIME Ņ‚ÐļÐŋ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð° ŅÐū ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ за MIME Ņ‚ÐļÐŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Е ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ за ÐīÐūÐīаÐēаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "ÐĒÐūŅ‡Ð―Ðū аКÐū ÐūÐēÐūŅ˜ ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ Ðĩ за ÐīÐūÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° MIME Ņ‚ÐļÐŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "ДÐūÐīаÐīÐļ ÐĒÐļÐŋ Ð―Ð° ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð―Ðū"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "НÐļŅˆŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Ð’Ð―ÐĩŅÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐĩÐ― MIME Ņ‚ÐļÐŋ. ÐĒŅ€ÐĩÐąÐ° Ðīа ÐļОа Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ° КÐŧаŅÐ°/Ņ‚ÐļÐŋ Ðļ Ð―Ðĩ ŅÐžÐĩÐĩ Ðīа ÐļОа ÐŋŅ€Ð°Ð·Ð―Ðļ "
-"ОÐĩŅŅ‚а."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "MIME Ņ‚ÐļÐŋ ŅÐū Ņ‚Ðūа ÐļОÐĩ ÐēÐĩŅœÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ, Ðīа заÐŋÐļŅˆÐ°Ðž ÐēŅ€Ð· Ð―ÐĩÐģÐū?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "ВÐļÐīÐļ КаКÐū %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ÐĄÐŧÐļКÐļ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "ВÐļÐīÐĩÐū"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "АŅƒÐīÐļÐū"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ за КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļÐļŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐĢŅÐŧŅƒÐģÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° за ŅƒŅÐŧŅƒÐģÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "ÐĢŅÐŧŅƒÐģÐļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð° КÐūŅ˜Ð° ŅÐūÐīŅ€ÐķÐļ ÐļŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ за ŅƒŅÐŧŅƒÐģÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Е ÐīÐūÐīаÐīÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "ÐĒОЧНО аКÐū ÐūÐēа Ðĩ ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ за ÐīÐūÐīаÐēаŅšÐĩ ŅƒŅÐŧŅƒÐģÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "ДÐūÐīаÐīÐļ ÐĢŅÐŧŅƒÐģÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Ð’Ð―ÐĩŅÐļ ÐļОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"НÐĩÐēаÐķÐĩŅ‡ÐšÐū ÐļОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ. Ð’Ð―ÐĩŅÐļ ÐļОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ ÐąÐĩз ÐŋŅ€Ð°Ð·Ð―Ðļ ОÐĩŅŅ‚а ÐļÐŧÐļ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "ВÐĩŅœÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ ŅÐū Ņ‚Ðūа ÐļОÐĩ."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚Ðļ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļ ŅƒŅÐŧŅƒÐģÐļ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "ПŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ за ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐūŅ ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ FTP"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аÐŧÐ―Ð° ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "ПŅ€ÐļŅ€Ð°Ņ‡Ð―ÐļŅ†Ðļ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "ЕÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐūÐ―ŅÐšÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐūŅ Ð―Ð° ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "ДÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ˜Ð° за Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ВŅ‡ÐļŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ÐĄÐūÐēÐĩŅ‚Ðļ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ИзŅ€Ð°ÐžÐ―ŅƒÐēаŅšÐĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ПÐūÐīÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐĩÐ― Ņ€ÐĩÐī</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаŅ˜ÐīÐūÐąŅ€Ðļ _ÐūÐąÐŧÐļŅ†Ðļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаŅ˜ÐīÐūÐąÐ°Ņ€ КÐū_Ð―Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Д_ÐĩŅ‚аÐŧÐļ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° ÐĪÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ за ÐēŅ‡ÐļŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ОÐīÐļ ÐēÐū ÐīÐļŅ€ÐĩК_Ņ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐžÐūŅ‚ ŅÐū Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "НÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐ° Ð―Ð° ŅÐļÐēÐū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "НÐļŅˆŅ‚_Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Р_ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за ÐļКÐūÐ―Ðļ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļ ÐģÐū monospace Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūŅ‚ за Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐļ Ðļ ŅÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ПÐūÐī_ÐŋÐļКŅÐĩÐŧ (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ПÐūÐī_ÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐ―Ðū заŅ€Ð°ÐžÐ―ŅƒÐēаŅšÐĩ (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_АÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅÐšÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_ДÐĩŅÐšŅ‚ÐūÐŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ПÐūÐŧÐ―Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐĄŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_МÐūÐ―ÐūŅ…Ņ€ÐūО"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_НÐļŅˆŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_ЛÐĩŅÐ―Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_НаŅÐŧÐūÐē Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ Ð―Ð° ÐļÐ―Ņ‡"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ÐūŅ‚ ОÐūÐķÐĩÐąÐļ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐūÐŧÐĩО"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡Ðša, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° ÐŋÐūОаÐŧа ÐūÐī %d.Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ "
-"Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ "
-"КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° ÐŋÐūОаÐŧа ÐūÐī %d."
-msgstr[1] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡Ðša, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° ÐŋÐūОаÐŧа ÐūÐī %d.Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ "
-"Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ "
-"КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° ÐŋÐūОаÐŧа ÐūÐī %d."
-msgstr[2] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡Ðša, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° ÐŋÐūОаÐŧа ÐūÐī %d.Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ "
-"Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ "
-"КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° ÐŋÐūОаÐŧа ÐūÐī %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡Ðša, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūОаÐŧа ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°.Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ "
-"ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. "
-"ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūОаÐŧа ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°."
-msgstr[1] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡Ðša, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūОаÐŧа ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°.Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ "
-"ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. "
-"ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūОаÐŧа ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°."
-msgstr[2] ""
-"Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡Ðša, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° "
-"ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūОаÐŧа ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°.Ð˜Ð·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðĩ "
-"ÐŋÐūÐģÐūÐŧÐĩО за %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ðļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐģÐū ÐūŅ‚ÐĩÐķÐ―Ðļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. "
-"ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€Ð°Ņ‡ÐŧÐļÐēÐū Ðĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūОаÐŧа ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "НÐūÐē Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅ‡..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "МÐĩÐ―ŅƒÐēаŅ‡Ðļ Ð―Ð° Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КÐūÐī за Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Ð—Ð°ÐąŅ€Ð·Ð°Ð― Ņ€ÐĩÐķÐļО"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ Ð―Ð° Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅ‡."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐžÐ―ÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚а АКŅ†ÐļŅ˜Ð°>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ДÐĩŅÐšŅ‚ÐūÐŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "МÐĩÐ―Ð°ŅŸÐžÐĩÐ―Ņ‚ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ°Ņ‚а \"%s\" ÐēÐĩŅœÐĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за \n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐūÐēÐļÐūŅ‚ Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅ‡ ÐēÐū ÐąÐ°Ð·Ð°Ņ‚а за КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° "
-"ÐŋÐūÐīаŅ‚ÐūŅ†Ðļ%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚ ÐēÐū ÐąÐ°Ð·Ð°Ņ‚а за КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ð°: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "ДÐĩŅ˜ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ°"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐļ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"За Ðīа ÐģÐļ ŅƒŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐļŅ‚Ðĩ, КÐŧÐļÐšÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐšÐ°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ€ÐĩÐī Ðļ ÐļŅÐšŅƒŅ†Ð°Ņ˜Ņ‚Ðĩ Ð―ÐūÐēÐū КÐūÐŋŅ‡Ðĩ "
-"за Ð·Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋаК ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ backspace за Ðīа ÐģÐū ÐļŅŅ‡ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐļ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "НаŅŅ‚Ð°Ð―а ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° capplet за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ПŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ÐĄÐ°ÐžÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ ÐģÐļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а Ðļ ÐļзÐŧÐĩзÐļ (ŅÐ°ÐžÐū КÐūОÐŋаŅ‚ÐļÐąÐļÐŧÐ―ÐūŅŅ‚; ŅÐĩÐģа ŅÐĩ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒÐēа "
-"ÐūÐī ÐīÐĩОÐūÐ―)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ПÐūŅ‡Ð―Ðļ Ņ˜Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð°Ņ‚а ŅÐū ÐŋŅ€ÐļКаÐķÐ°Ð―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° за КŅƒŅ†Ð°Ņ‡ÐšÐ°Ņ‚а ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ÐĒŅ€ÐĩÐŋКаŅšÐĩ Ð―Ð° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ÐūŅ‚</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ŅƒÐēаŅ˜ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ЗаКÐŧŅƒŅ‡Ðļ ÐģÐū ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚ Ðīа ÐļÐ·Ð―ŅƒÐīÐļŅˆ КŅƒŅ†Ð°Ņ‡ÐšÐ° ÐŋаŅƒÐ·Ð°</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>БŅ€Ð·Ðū</i><small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ДÐūÐŧÐģÐū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КŅ€Ð°Ņ‚КÐū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>БаÐēÐ―Ðū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "ДÐūŅŅ‚аÐŋÐ―Ðļ ÐļзÐģÐŧÐĩÐīÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ДÐūŅŅ‚аÐŋÐ―Ðļ ÐūÐŋŅ†ÐļÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Д_ÐūзÐēÐūÐŧÐļ ÐūÐīÐŧÐūÐķŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋаŅƒÐ·Ðļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðļ ÐīаÐŧÐļ Ð―Ð° ÐŋаŅƒÐ·ÐļŅ‚Ðĩ ÐļО Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ðū Ðīа ÐąÐļÐīаŅ‚ ÐūÐīÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ОÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ÐūŅ‚ Ņ‚Ņ€ÐĩÐŋКа ÐēÐū КŅƒŅ‚ÐļÐļ ŅÐū Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ðļ ÐŋÐūÐŧÐļŅšÐ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "НÐĩÐīÐūзÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ðū Ðĩ Ņ‚Ņ€Ð°ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋаŅƒÐ·Ð°Ņ‚а ÐīÐūÐīÐĩКа КŅƒŅ†Ð°Ņ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ÐĒŅ€Ð°ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а ÐŋŅ€ÐĩÐī Ņ„ÐūŅ€ŅÐļŅ€Ð°ŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋаŅƒÐ·Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ПŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐūКÐūŅ‚ Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ŅƒÐēа КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū Ðĩ заÐīŅ€ÐķÐ°Ð―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩŅœÐĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐļ Ð―Ð° ÐļзÐģÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐīÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаКÐŧŅƒŅ‡Ðļ ÐģÐļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―ÐūŅ‚ ÐŋÐū ÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ за Ðīа ÐŋÐūОÐūÐģÐ―ÐĩŅˆ Ðīа ŅÐĩ ŅÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ ÐūÐī "
-"ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "МаŅ˜ÐšŅ€ÐūŅÐūŅ„Ņ‚ ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐ―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "РÐĩŅÐĩŅ‚ÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ПÐūŅÐĩÐąÐ―Ð° _ÐģŅ€ŅƒÐŋа за ŅÐĩКÐūŅ˜ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð° ÐŋŅ€Ðļ КŅƒŅ†Ð°ŅšÐĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ПŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧÐūŅ‚ Ð―Ð° ÐŋаŅƒÐ·Ð° Ņ‚Ņ€Ð°Ðĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ОÐīÐŧÐūÐķŅƒÐēаŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Models:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐļзÐģÐŧÐĩÐīÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "ОÐīÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ ÐūÐŋŅ†ÐļÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "БŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧÐūŅ‚ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ņ‚Ņ€Ð°Ðĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ОÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ВаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "ЈазÐļК Ðļ КŅƒÐŧŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐļŅ‚Ðĩ за ВаŅˆÐļÐūŅ‚ Ņ˜Ð°Ð·ÐļК Ðļ КŅƒÐŧŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚ÐĩКÐūÐēÐĩÐ―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―ÐļÐūŅ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ КÐūŅ˜ ÐīÐūаŅ“а ŅÐū X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐĩÐ― ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "БÐĩÐŧ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚ÐĩКÐūÐēÐĩÐ―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―ÐļÐūŅ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ŅÐēŅ€Ņ‚ÐĩÐ― Ð―Ð°ÐūÐŋаКŅƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "БÐĩÐŧ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩО КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚ÐĩКÐūÐēÐĩÐ―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩОа ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩОÐļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩОа ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐąÐĩÐŧÐļÐūŅ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚ÐĩКÐūÐēÐĩÐ―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩОа ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐąÐĩÐŧÐļÐūŅ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩО ÐąÐĩÐŧ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð° Ð―Ð° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОÐļ за КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ДÐēÐūÐĩÐ―-КÐŧÐļК Ņ‚аŅ˜ÐžÐ°ŅƒŅ‚ </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ВÐŧÐĩŅ‡Ðļ Ðļ ÐŋŅƒŅˆŅ‚Ðļ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ЛÐūŅ†ÐļŅ€Ð°Ņ˜ ÐŋÐūКаÐķŅƒÐēаŅ‡</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ОŅ€ÐļÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>БŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ð—Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩŅˆÐšÐ°:</b> ПŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐēа ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―ÐĩОа Ðīа ŅÐĩ "
-"Ņ€ÐĩаÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ð°Ņ‚ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēаŅˆÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ˜Ð°ÐēŅƒÐēаŅšÐĩ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>БŅ€Ð·Ðū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ВÐļŅÐūКÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ГÐūÐŧÐĩОÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НÐļŅÐšÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>БаÐēÐ―Ðū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<I>МаÐŧÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ОŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļ ÐģÐū _ÐŋÐūКаÐķŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚ КÐūÐģа ŅœÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ДÐēÐļÐķÐĩŅšÐĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ð—Ð°ÐąŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ГÐūÐŧÐĩО"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_ГÐŧŅƒŅˆÐĩŅ† за _ÐŧÐĩÐēÐūŅ€Ð°ÐšÐļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ОŅÐĩŅ‚ÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_МаÐŧ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Threshold:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ÐĒаŅ˜ÐžÐ°ŅƒŅ‚:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "ГÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐļŅ‚Ðĩ за ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "МŅ€ÐĩÐķÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ÐēаŅˆÐļŅ‚Ðĩ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ОŅ€ÐĩÐķÐ―ÐļÐūŅ‚ proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ŅÐšÐ° ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ð°</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ДÐļŅ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ÐŋÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_РаŅ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ аÐēŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð°</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_URL за аÐēŅ‚Ðū-КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL за аÐēŅ‚Ðū-КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ за ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° ОŅ€ÐĩÐķÐĩÐ― proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚а:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ОŅ€ÐĩÐķÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "КÐūŅ€Ðļ_ŅÐ―ÐļŅ‡ÐšÐū ÐļОÐĩ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ЛÐūзÐļÐ―ÐšÐ°:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_БÐĩÐ·ÐąÐĩÐīÐĩÐ― HTTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ВКÐŧŅƒŅ‡Ðļ зÐēŅƒŅ†Ðļ Ðļ аŅÐūŅ†ÐļŅ€Ð°Ņ˜ зÐēŅƒŅ†Ðļ ŅÐū Ð―Ð°ŅŅ‚Ð°Ð―Ðļ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за зÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "О_ÐēÐūзОÐūÐķÐļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐūŅ‚ за зÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąŅ€ÐļŅˆÐļ ÐģÐū Ņ†ÐĩÐŧÐļÐūŅ‚ _ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ЛÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐū _ÐļОÐĩ Ð―Ð° Flash ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ÐūŅ‚"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ГÐŧаÐēÐ―Ðū"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ‡Ð―Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚Ð°Ð―Ðļ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за зÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОŅÐšÐū Ņ•ÐēÐūÐ―Ņ‡Ðĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_ПŅƒŅˆŅ‚Ðļ зÐēŅƒŅ‡Ð―Ðū Ņ•ÐēÐūÐ―Ðū"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_ЗÐēŅƒŅ†Ðļ за Ð―Ð°ŅŅ‚Ð°Ð―Ðļ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ВÐļзŅƒÐĩÐŧÐ―Ð° ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―а ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅÐĩ Ð―Ð°Ņ˜ÐīÐĩÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОÐļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐļÐūŅ‚ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ОÐēа Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ðļ ÐīÐĩКа ÐēаŅˆÐļÐūŅ‚ ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ за "
-"\"ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļ\" Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ, ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°ÐŧÐĩ "
-"\"gnome-themes\" ÐŋаКÐĩŅ‚ÐūŅ‚."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ОÐēаа Ņ‚ÐĩОа Ðĩ ÐēÐū Ð―ÐĩÐŋÐūÐīŅ€ÐķÐ°Ð― Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "НÐĩ Ðĩ ÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ð° ÐŧÐūКаŅ†ÐļŅ˜Ð° за Ņ‚ÐĩОа за ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а Ðīа ÐąÐļÐīÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "ЛÐūКазÐļŅ˜Ð°Ņ‚а за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а Ðĩ Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"НÐĩОаŅ‚Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧа Ðīа Ņ˜Ð° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОаŅ‚а ÐēÐū:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Ðĩ ÐŋаŅ‚ÐĩКаŅ‚а КаÐīÐĩ ŅˆŅ‚Ðū ŅœÐĩ ÐąÐļÐīÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а Ņ‚ÐĩОаŅ‚а. ОÐēа Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐąÐļÐīÐĩ "
-"ÐūÐīÐąŅ€Ð°Ð―Ðū КаКÐū ÐļзÐēÐūŅ€Ð―а ÐŧÐūКаŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ÐĄÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ņ˜Ð° ŅÐ―ÐļОÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēаа Ņ‚ÐĩОа ŅÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐĩ Ð―Ð° â€žÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ‚ÐĩОа“ КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ŅˆÐĩОÐļ за Ņ‚ÐĩОÐļ Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°Ņ˜ÐīÐĩ Ð―Ð° ВаŅˆÐļÐūŅ‚ КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€. ОÐēа Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ðļ "
-"ÐīÐĩКа Ð―ÐĩОаŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðū metacity, ÐļÐŧÐļ ÐīÐĩКа ВаŅˆÐļÐūŅ‚ gconf Ð―Ðĩ Ðĩ КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°Ð― "
-"ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ИОÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а ОÐūŅ€Ð° Ðīа Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅŅƒŅ‚Ð―Ðū"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÐĒÐĩОаŅ‚а ÐēÐĩŅœÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ. ДаÐŧÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа Ņ˜Ð° заОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ОÐīÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ за Ņ€Ð°Ð·Ð―Ðļ ÐīÐĩÐŧÐūÐēÐļ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ņ‚ÐĩОа</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ЛÐūКаŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ˜Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚а Ð―Ð° ÐīÐļŅÐš</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ _ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ _Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ИКÐūÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"НÐūÐēÐļ Ņ‚ÐĩОÐļ ÐļŅŅ‚Ðū ОÐūÐķаŅ‚ Ðīа ŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð°Ņ‚ ÐŋŅ€ÐĩКŅƒ Ð―ÐļÐēÐ―Ðū ÐēÐŧÐĩŅ‡ÐĩŅšÐĩ ÐēÐū ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ÐūŅ‚."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐūК _ÐūÐŋÐļŅ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аÐŧÐļ _за Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ОÐēаа Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧÐūÐķŅƒÐēа Ð―ÐĩКÐūŅ˜ ÐŋÐūŅÐĩÐąÐĩÐ― Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ПÐĩŅ€ŅÐūÐ―Ð°ÐŧÐļзÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ņ˜Ð° ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐēÐūŅ˜Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―а ÐūКÐūÐŧÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ОÐēаа Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧÐūÐķŅƒÐēа Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ОÐēаа Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧÐūÐķŅƒÐēа Ņ„ÐūÐ―Ņ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ГŅ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ОÐīÐļ ÐēÐū ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐžÐūŅ‚ за Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ņ‚ÐĩОа..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ВŅ€Ð°Ņ‚Ðļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_ÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ‚ÐĩОа..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_ИОÐĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÐīŅ€ÐēÐū за ÐļÐ·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐļзÐģÐŧÐĩÐīÐūŅ‚ Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐū аÐŧаŅ‚КÐļ Ðļ ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а ÐēÐū аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "МÐĩÐ―Ðļ Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ŅÐū аÐŧаŅ‚КÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ОÐīÐ―ÐĩŅŅƒÐēаŅšÐĩ Ðļ ÐļзÐģÐŧÐĩÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "ОŅ‚ŅÐĩŅ‡Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū ÐļКÐūÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ОÐĩÐ―Ðļ Ðļ ÐŧÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐū аÐŧаŅ‚КÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "НÐūÐēа ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ОŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ЗаŅ‡ŅƒÐēаŅ˜ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ _ÐļКÐūÐ―Ðļ ÐēÐū ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐŋÐūÐī ÐļКÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐŋÐūКŅ€Ð°Ņ˜ ÐļКÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐļ за КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а ŅÐū аÐŧаŅ‚КÐļ: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_КÐūÐŋÐļŅ€Ð°Ņ˜"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_ЛÐļÐ―ÐļÐļ ŅÐū аÐŧаŅ‚КÐļ ŅˆŅ‚Ðū ОÐūÐķаŅ‚ Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ņ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_НÐūÐēÐū"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ЗаÐŧÐĩÐŋÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_ПÐĩŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ИзÐŧÐĩз"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_ЗаŅ‡ŅƒÐēаŅ˜"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°Ņ˜Ņ‚Ðĩ КÐūÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚аŅ‚ за ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° аÐīŅ€ÐĩŅÐļ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "ÐĄÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒÐēаŅ‡Ðļ ŅÐū аÐīŅ€ÐĩŅÐļ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ŅƒÐēа аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð° ŅÐū ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ÐēаŅˆÐļÐūŅ‚ ОÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ Ð―Ð° "
-"ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "ÐĨÐļÐŋÐĩŅ€"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ÐĄŅƒÐŋÐĩŅ€ (ÐļÐŧÐļ \"ВÐļÐ―ÐīÐūŅƒÐ· ÐŧÐūÐģÐū\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за ÐīÐēÐļÐķÐĩŅšÐĩ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ДÐĩŅ˜ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а ŅÐū Ð―Ð°ŅÐŧÐūÐē</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"За_ÐŋŅ€ÐĩОÐĩŅŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†, ŅŅ‚ÐļŅÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐīŅ€ÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ Ðļ Ņ„аŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū "
-"ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ÐūŅ‚:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ДÐēÐūÐĩÐ― КÐŧÐļК Ð―Ð° ÐŧÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а ŅÐū Ð―Ð°ŅÐŧÐūÐē за ÐļзÐēÐĩÐīŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐūÐēаа аКŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ ÐŋŅ€ÐĩÐī ÐŋÐūÐīÐļÐģаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ПÐūÐīÐļÐģÐ―Ðļ ÐģÐļ ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ð―ÐĩКÐūŅ˜ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ КÐūÐģа ÐģÐŧŅƒŅˆÐĩŅ†ÐūŅ‚ ÐŋÐūОÐļÐ―ŅƒÐēа ÐŋŅ€ÐĩКŅƒ Ð―ÐļÐē"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐļ ŅÐēÐūŅ˜ŅŅ‚ÐēаŅ‚а за ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ПŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡ Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "ПÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚а за ÐŋÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "ÐĪÐ°ÐąŅ€ÐļКа за КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚аŅ‚а за ÐŋÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "ÐĪÐ°ÐąŅ€ÐļКа за ÐŋÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "ПÐūÐģÐŧÐĩÐī КаКÐū КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "ДŅ€ŅƒÐģÐļ"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ Ð―Ð° Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ за Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ð―аŅ‚а ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ð°"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "АÐŧаŅ‚Ка за КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ЈаŅ‡ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐļÐ―ÐļŅ†ÐļŅ˜Ð°ÐŧÐļзÐļŅ€Ð° Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "АÐŧаŅ€Ðž за ŅÐŋÐūŅ€Ðļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ГÐū ÐīŅ€ÐķÐĩÐēŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū Shift 8 ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ. ОÐēа Ðĩ КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а за ŅÐŋÐūŅ€Ðļ "
-"КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°, КÐūŅ˜Ð° ŅˆŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―ÐūŅ‚ Ð―Ð° КÐūŅ˜ ŅˆŅ‚Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ ВаŅˆÐ°Ņ‚а "
-"Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ДаÐŧÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐļ аКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ŅÐŋÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ДаÐŧÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐļ ÐīÐĩаКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ŅÐŋÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "АÐŧаŅ€Ðž за ÐŧÐĩÐŋÐŧÐļÐēÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ГÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аÐēŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū Shift 5 ÐŋаŅ‚Ðļ ÐŋÐū Ņ€ÐĩÐī. ОÐēа Ðĩ КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а за "
-"ÐŧÐĩÐŋÐŧÐļÐēÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°, КÐūŅ˜Ð° ŅˆŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―ÐūŅ‚ Ð―Ð° КÐūŅ˜ ŅˆŅ‚Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ ВаŅˆÐ°Ņ‚а "
-"Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аÐēŅ‚Ðĩ ÐīÐēÐĩ КÐūÐŋŅ‡Ðļа ÐūÐīÐĩÐīÐ―Ð°Ņˆ, ÐļÐŧÐļ ÐŋаК ÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―аÐēŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū Shift 5 ÐŋаŅ‚Ðļ "
-"ÐŋÐū Ņ€ÐĩÐī. ОÐēа Ņ˜Ð° ÐļŅÐšÐŧŅƒŅ‡ŅƒÐēа ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а за ÐŧÐĩÐŋÐŧÐļÐēÐļ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°, КÐūŅ˜Ð° ŅˆŅ‚Ðū ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ "
-"ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―ÐūŅ‚ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐĩŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ВаŅˆÐ°Ņ‚а Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ДаÐŧÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐļ аКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐŋÐŧÐļÐēÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ДаÐŧÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐļ ÐīÐĩаКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐŋÐŧÐļÐēÐļŅ‚Ðĩ КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ КŅ€ÐĩÐļŅ€Ð° ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž \"%s\" \n"
-"ОÐēа Ðĩ ÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ―Ðū за Ðīа ŅÐĩ ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"ПÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° (%s) Ņ˜Ð° ÐļОа ÐīÐĩŅ„ÐļÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðū ŅÐēÐūŅ˜Ðĩ ÐīÐĩŅ˜ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ð―ÐĩКÐūÐŧКŅƒ ÐŋаŅ‚Ðļ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"ПÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° (%s) ÐģÐļ ÐļОа ÐīÐĩŅ„ÐļÐ―ÐļŅ€Ð°Ð―Ðū ŅÐēÐūÐĩŅ‚Ðū ÐŋÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―ÐĩКÐūÐŧКŅƒ "
-"ÐŋаŅ‚Ðļ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°Ņ‚а (%s) Ðĩ Ð―ÐĩКÐūОÐŋÐŧÐĩŅ‚Ð―Ðū\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ°Ņ‚а (%s) e Ð―ÐĩÐēаÐŧÐļÐīÐ―Ðū\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐīа ÐīÐĩКа Ð―ÐĩКÐūŅ˜Ð° ÐīŅ€ŅƒÐģа аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð° ÐēÐĩŅœÐĩ ÐļОа ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋ ÐīÐū КÐŧŅƒŅ‡ÐūŅ‚ '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð·ŅƒÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° КÐūÐŋŅ‡ÐļŅšÐ° (%s) Ðĩ ÐēÐĩŅœÐĩ ÐēÐū ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐūÐąÐļÐīŅƒÐēаŅšÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐēКÐŧŅƒŅ‡Ðļ (%s)\n"
-"КÐūÐĩ Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€Ð·Ð°Ð―Ðū ŅÐū КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ аКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ð°Ņ‚а Ð―Ð° XKB.\n"
-"НаŅ˜ÐēÐĩŅ€ÐūŅ˜Ð°Ņ‚Ð―Ðū ŅÐĩ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ за ÐēÐ―Ð°Ņ‚Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ― ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩО ÐŋÐūÐēŅ€Ð·Ð°Ð― ŅÐū X ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐūŅ‚.\n"
-"\n"
-"ВÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ðļ ÐīаŅ‚ŅƒÐž Ð―Ð° X ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐūŅ‚:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"АКÐū Ņ˜Ð° ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēаа ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ð° КаКÐū ÐąŅƒÐąÐ°Ņ‡ÐšÐ°, ВÐĩ ОÐūÐŧÐļОÐĩ ÐēКÐŧŅƒŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū Ðļ ÐūÐēа:\n"
-"- РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐūŅ‚ ÐūÐī <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- РÐĩзŅƒÐŧŅ‚аŅ‚ÐūŅ‚ ÐūÐī <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ XFree 4.3.0.\n"
-"ИОа ÐēÐĩŅœÐĩ ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОÐļ ŅÐū XKB КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ.\n"
-"ПŅ€ÐūÐąÐ°Ņ˜Ņ‚Ðĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚аÐēÐ―Ð° КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ð° ÐļÐŧÐļ ÐŋаК Ðīа ÐŋŅ€ÐĩзÐĩОÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩКÐūŅ˜Ð° "
-"ÐŋÐūŅÐēÐĩÐķа ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а ÐēÐū X ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūŅ‚ ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļКŅƒÐēааŅ‚ ÐūÐī ВаŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩКÐūÐēÐ―Ðļ "
-"ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а ÐēÐū Ð“Ð―ÐūО. КÐūÐļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ÐūÐī X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° ÐūÐī Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"ВÐū ВаŅˆÐļÐūŅ‚ ÐīÐūОаŅˆÐĩÐ― ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž ÐļОаŅ‚Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа (%s) за Ņ€ÐĩОаÐŋÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° ВаŅˆÐ°Ņ‚а "
-"Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°. НÐĩŅ˜Ð·ÐļÐ―Ð°Ņ‚а ŅÐūÐīŅ€ÐķÐļÐ―Ð° ŅœÐĩ ÐąÐļÐīÐĩ ÐļÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―а. МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐļ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ "
-"ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ за Ðīа Ņ˜Ð° ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķаО Ðīа Ņ˜Ð° ÐļзÐēŅ€ŅˆÐ°Ðž КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а: %s\n"
-"ОŅÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ˜Ņ‚Ðĩ ŅÐĩ ÐīÐĩКа ÐūÐēаа КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķаО Ðīа Ņ˜Ð° заŅÐŋÐļŅ˜Ð°Ðž ОаŅˆÐļÐ―Ð°Ņ‚а.\n"
-"ОŅÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ˜Ņ‚Ðĩ ŅÐĩ ÐīÐĩКа ОаŅˆÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐžÐļŅÐļÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а %s ŅÐĩ ŅÐšŅ€ŅˆÐĩÐ―Ðļ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķаО Ðīа Ņ˜Ð° ÐēŅ‡ÐļŅ‚аО ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а за Glade.\n"
-"ОŅÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ˜Ņ‚Ðĩ ŅÐĩ ÐīÐĩКа ÐīÐĩОÐūÐ―ÐūŅ‚ Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"НаŅŅ‚Ð°Ð―а ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° заŅ‚ÐļŅˆŅ˜ÐĩŅ‚Ðū:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ÐĪŅƒÐ―КŅ†ÐļÐūÐ―Ð°ÐŧÐ―ÐūŅŅ‚а Ð―Ð° заŅ‚ÐļŅˆŅ˜ÐĩŅ‚Ðū Ð―ÐĩОа Ðīа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðļ ÐēÐū ÐūÐēаа ŅÐĩŅÐļŅ˜Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_НÐĩ Ņ˜Ð° ÐŋŅ€ÐļКаÐķŅƒÐēаŅ˜ ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―Ðū ÐūÐēаа ÐŋÐūŅ€Ð°ÐšÐ°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐēŅ‡ÐļŅ‚а зÐēŅƒŅ‡Ð―аŅ‚а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа %s КаКÐū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ŅƒŅ‚ÐēŅ€ÐīÐļ ÐīÐūОаŅˆÐ―ÐļÐūŅ‚ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž Ð―Ð° КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļКÐūŅ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf КÐūÐŋŅ‡ÐĩŅ‚Ðū %s ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐļÐŋ %s Ð―Ðū ÐūŅ‡ÐĩКŅƒÐēÐ°Ð―ÐļÐūŅ‚ Ņ‚ÐļÐŋ Ðĩ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ГŅ€ŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧÐ―Ð°Ņ‚а Ņ†ÐĩÐēКа"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ÐĒÐļÐŋ Ð―Ð° bg_applier: BG_APPLIER_ROOT за root ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ÐūŅ‚ ÐļÐŧÐļ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīÐūŅ‚"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° аКÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī: ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīŅ€Ð°ÐīÐ―Ðū Ð―Ð° 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ВÐļŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ВÐļŅÐļÐ―Ð° аКÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī: ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðū Ð―Ð° 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð― Ð―Ð° КÐūŅ˜ BGApllier ŅœÐĩ Ņ†Ņ€Ņ‚а"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ‡Ð―аŅ‚а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа за ÐūÐēÐūŅ˜ Ð―Ð°ŅŅ‚Ð°Ð― Ð―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗÐēŅƒŅ‡Ð―аŅ‚а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа за ÐūÐēÐūŅ˜ Ð―Ð°ŅŅ‚Ð°Ð― Ð―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūÐļ.\n"
-"МÐūÐķÐĩÐąÐļ ŅÐ°ÐšÐ°Ņ‚Ðĩ Ðīа ÐģÐū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ gnome-audio ÐŋаКÐĩŅ‚ÐūŅ‚\n"
-"за ŅÐĩŅ‚ Ð―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðļ зÐēŅƒŅ†Ðļ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКаŅ‚а %s Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēаÐŧÐļÐīÐ―Ð° wav ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "НаŅŅ‚Ð°Ð―"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ‡Ð―а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ†Ðļ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ‡Ð―а _ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ зÐēŅƒŅ‡Ð―а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ÐĄÐēÐļŅ€Ðļ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"МÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ÐūŅ‚ за ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ \"%s\" Ð―Ðĩ Ðĩ Ņ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€ÐļŅ€Ð°Ð― КаКÐū аÐŧаŅ‚Ка за КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "МаКŅÐļОÐļзÐļŅ€Ð°Ņ˜"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ÐĄÐūÐąÐĩŅ€Ðļ Ð―Ð°ÐģÐūŅ€Ðĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū, mime ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚ за Ņ‡ÐļŅŅ‚ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ðļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аŅ‚ Ņ‚ÐĩŅŅ‚ ŅœÐĩ ÐąÐļÐīÐĩ заÐīŅ€ÐķÐ°Ð―Ðū "
-"ÐēÐū ŅÐļÐ―Ņ…Ņ€ÐūÐ―ÐļзаŅ‚ÐūŅ€ÐūŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÐĄÐļÐ―Ņ…Ņ€ÐūÐ―ÐļзÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ņ‡ÐļŅŅ‚ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ðļ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚/* ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒÐēаŅ‡Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "НаОаÐŧÐļ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ð°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ЗÐģÐūÐŧÐĩОÐļ ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за зÐģÐūÐŧÐĩОŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ŅÐēÐĩŅ‚ÐŧÐļÐ―Ð°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за Е-ÐŋÐūŅˆŅ‚а."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ИзÐēаÐīÐļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐļ за ÐēаÐīÐĩŅšÐĩ:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ДÐūОаŅˆÐĩÐ― ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐīÐūОаŅˆÐĩÐ― ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ПŅƒŅˆŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡ за ÐŋÐūОÐūŅˆ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐŋŅƒŅˆŅ‚аŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡ÐūŅ‚ за ÐŋÐūОÐūŅˆ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ПŅƒŅˆŅ‚Ðļ ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐŋŅƒŅˆŅ‚аŅšÐĩ Ð―Ð° ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ЗаКÐŧŅƒŅ‡Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за заКÐŧŅƒŅ‡ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ОÐīŅ˜Ð°ÐēÐļ ŅÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐūÐīŅ˜Ð°Ðēа."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ð° ÐŋÐĩŅÐ―а."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ÐĄÐēÐļŅ€Ðļ (ÐļÐŧÐļ ŅÐēÐļŅ€Ðļ/ÐŋаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ŅÐēÐļŅ€ÐĩŅšÐĩ ÐļÐŧÐļ (ŅÐēÐļŅ€ÐĩŅšÐĩ/ÐŋаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋÐĩŅÐ―а."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐąÐ°Ņ€ŅƒÐēаŅ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐŋŅ€ÐĩÐąÐ°Ņ€ŅƒÐēаŅšÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ÐĄÐšÐūÐšÐ―Ðļ ÐīÐū Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋÐĩŅÐ―а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ÐĄÐšÐūÐšÐ―Ðļ ÐīÐū ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋÐĩŅÐ―а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ÐĄÐŋÐļŅ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ŅƒŅÐŋÐļÐēаŅšÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за заÐŋÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋÐŧÐĩŅ˜ÐąÐĩК"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за заÐŋÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° ÐŋÐŧÐĩŅ˜ÐąÐĩК"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "НаОаÐŧÐļ Ņ˜Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° зÐēŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐūŅ‚."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ИŅÐšÐŧŅƒŅ‡Ðļ зÐēŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за ÐļŅÐšÐŧŅƒŅ‡ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐūŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "НÐļÐēÐū Ð―Ð° ÐģÐŧаŅÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "НÐļÐēÐū Ð―Ð° ÐģÐŧаŅÐ―ÐūŅŅ‚ КаКÐū ÐŋŅ€ÐūŅ†ÐĩÐ―Ņ‚ ÐūÐī ÐģÐŧаŅÐ―ÐūŅŅ‚а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ЗÐģÐūÐŧÐĩÐžÐ―Ðļ Ņ˜Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° зÐēŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚ÐĩÐ―ÐšÐ° за зÐģÐūÐŧÐĩОŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° Ņ˜Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° зÐēŅƒÐšÐūŅ‚."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ КÐūÐģа ÐļОа ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐļ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚a Ð―Ð° XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ИзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐģÐū XScreenSaver ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ˜Ð°ÐēŅƒÐēаŅšÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐīÐļÐģÐ―ŅƒÐēаŅšÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ПÐūÐīÐļÐģÐ―Ðļ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "ÐÐ―Ņ‚ÐļаÐŧÐļŅ˜Ð°ŅÐļÐ―Ðģ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "ÐĄÐūÐēÐĩŅ‚Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "R GBA Ņ€ÐĩÐīÐūŅÐŧÐĩÐī"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"РÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð° КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за КÐūÐ―ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ÐēÐū ÐģÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ðļ "
-"Ð―Ð° ÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐļ, ÐēÐū Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ ÐŋÐū ÐļÐ―Ņ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"РÐĩÐīÐūŅÐŧÐĩÐīÐūŅ‚ Ð―Ð° ŅŅƒÐąÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ Ð―Ð° LCD ÐĩКŅ€Ð°Ð―; ŅÐ°ÐžÐū ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ КÐūÐģа "
-"antialising e ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° \"rgba\". МÐūÐķÐ―Ðļ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅÐĩ: \"rgb\" Ņ†Ņ€ÐēÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° "
-"ÐŧÐĩÐēÐū, Ð―Ð°Ņ˜Ņ‡ÐĩŅŅ‚Ðū. \"bgr\" - ŅÐļÐ―Ðū Ð―Ð° ÐŧÐĩÐēÐū. \"vrgb\" Ņ†Ņ€ÐēÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐēŅ€Ðē. \"vbgr\" - "
-"Ņ†Ņ€ÐēÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐīÐ―Ðū."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"ÐĒÐļÐŋÐūŅ‚ Ð―Ð° Ð°Ð―Ņ‚ÐļаÐŧÐļŅ˜Ð°Ņ КÐūŅ˜ ŅˆŅ‚Ðū ŅœÐĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€ÐĩÐ―ÐīÐĩŅ€ÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ. "
-"МÐūÐķÐ―Ðļ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅÐĩ: \n"
-"\"none\" - ÐąÐĩз Ð°Ð―Ņ‚ÐļаÐŧÐļŅ˜Ð°Ņ. \"grayscale\" - ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðļ Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐļ Ð―Ð° Ð°Ð―Ņ‚ÐļаÐŧÐļŅ˜Ð°Ņ "
-"Ðļ ŅÐļÐēÐū. \"rgba\" - ŅŅƒÐąÐŋÐļКŅÐĩÐŧ Ð°Ð―Ņ‚ÐļаÐŧÐļŅ˜Ð°Ņ. (ŅÐ°ÐžÐū за LCD ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ðļ)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"ÐĒÐļÐŋÐūŅ‚ Ð―Ð° ÐŋÐūОÐūŅˆ за КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩ КÐūÐģа ŅÐĩ Ņ€ÐĩÐ―ÐīÐĩŅ€ÐļŅ€Ð°Ð°Ņ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ. МÐūÐķÐ―Ðļ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅÐĩ: "
-"\"none \" - ÐąÐĩз ÐŋÐūОÐūŅˆ, \"slight\", \"medium\", Ðļ \"full\" - КÐūÐŧКŅƒ ŅˆŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩ "
-"ÐŋÐūÐēÐĩŅœÐĩ ÐŋÐūОÐūŅˆ; ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļзÐēÐļКа ÐīÐļŅŅ‚ÐūŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð° Ņ„ÐūŅ€ÐžÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐļŅÐžÐū."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Ð—ÐąÐļŅ€ Ð―Ð° ŅÐšŅ€ÐļÐŋŅ‚Ðļ КÐūÐļ ŅˆŅ‚Ðū Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆŅƒÐēааŅ‚ ŅÐĩКÐūŅ˜ ÐŋаŅ‚ КÐūÐģа ŅœÐĩ ŅÐĩ ÐūÐēÐĩÐķÐļ "
-"Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а. КÐūŅ€ÐļŅÐ―Ðū за ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° xmodmap ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ПŅ€Ðļ КŅ€ÐĩÐļŅ€Ð°ŅšÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ÐūŅ‚ ÐąÐĩŅˆÐĩ ÐīÐūÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐģŅ€ŅƒÐŋа"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ЧŅƒÐēаŅ˜ ÐģÐļ Ðļ ŅÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒÐēаŅ˜ ŅÐĩ ŅÐū Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļ ÐēÐū ÐŋÐūŅÐĩÐąÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ†Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ÐĄÐŋŅ€Ð°ÐēŅƒÐēаŅ‡Ðļ за Ð―Ð°ÐīÐģŅ€Ð°ÐīÐąÐ° Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "РаŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐļ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а ÐēÐū gconf ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ ВЕДНАÐĻ заОÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðļ ÐūÐī ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―а Ð―Ð° "
-"ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūŅ‚"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ЗаŅ‡ŅƒÐēаŅ˜/ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ðļ заÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐū Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "ПÐūКаÐķŅƒÐēаŅ˜ ÐļОÐļŅšÐ° Ð―Ð° Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ Ð―Ð°ÐžÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐļŅšÐ° Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"ПÐūКаÐķŅƒÐēаŅ˜ ÐļОÐļŅšÐ° Ð―Ð° Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ Ð―Ð°ÐžÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐļŅšÐ° Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļ (ŅÐ°ÐžÐū за ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļÐļ Ð―Ð° XFree "
-"КÐūÐļ ŅˆŅ‚Ðū ÐŋÐūÐīÐīŅ€ÐķŅƒÐēааŅ‚ ÐŋÐūÐēÐĩŅœÐĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"НаŅÐšÐūŅ€Ðū, ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°Ņ‚а за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а ÐēÐū gconf ŅœÐĩ ÐąÐļÐīаŅ‚ заОÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðļ (ÐūÐī ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―а "
-"Ð―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅÐšÐ°Ņ‚а КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ð°)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ОÐūÐīÐĩÐŧ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "ОÐīÐŧÐūÐķÐļ ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐŋаŅƒÐ·Ð°!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_За"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-msgstr[1] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-msgstr[2] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ПÐūОаÐŧКŅƒ ÐūÐī ÐĩÐīÐ―Ð° ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķаО Ðīа ÐģÐū ÐŋÐūÐīÐļÐģÐ―Ð°Ðž ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģÐūŅ‚ Ð―Ð° ŅÐēÐūŅ˜ŅŅ‚ÐēаŅ‚а за КŅƒŅ†Ð°Ņ‡ÐšÐ°Ņ‚а ÐŋаŅƒÐ·Ð° ŅÐū "
-"ŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐēÐĩ ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐļ: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "За КŅƒŅ†Ð°Ņ‡ÐšÐļÐūŅ‚ ОÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ за Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ПÐūŅ‚ŅÐĩŅ‚ŅƒÐēаŅ‡ за КÐūОÐŋŅ˜ŅƒŅ‚ÐĩŅ€ŅÐšÐļ ÐŋаŅƒÐ·Ðļ"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "НаÐŋÐļŅˆÐ°Ð―Ðū ÐūÐī РÐļŅ‡Ð°Ņ€Ðī ÐĨŅƒÐŧÐī &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy ÐīÐūÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ÐūÐī ÐÐ―ÐīÐĩŅ€Ņ КаŅ€ÐŧŅÐūÐ―"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "ПÐūŅ‚ŅÐĩŅ‚Ð―ÐļК за ÐŋаŅƒÐ·Ðļ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "КŅƒŅ†Ð°Ņ‡ÐšÐļÐūŅ‚ ОÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ Ðĩ ÐēÐĩŅœÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐĩÐ―"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"КŅƒŅ†Ð°Ņ‡ÐšÐļÐūŅ‚ ОÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ Ņ˜Ð° КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐūÐąÐŧаŅŅ‚а за ÐļзÐēÐĩŅŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ за Ðīа ÐŋŅ€ÐļКаÐķÐĩ "
-"ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ. ИзÐģÐŧÐĩÐīа ÐīÐĩКа Ð―ÐĩОаŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐŧаŅŅ‚ за ÐļзÐēÐĩŅŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐļÐūŅ‚ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ. "
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа Ņ˜Ð° ÐīÐūÐīаÐīÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐū ÐīÐĩŅÐĩÐ― КÐŧÐļК Ð―Ð° ÐēаÐŋÐļÐūŅ‚ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ Ðļ ŅÐū ÐļÐ·ÐąÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° 'ДÐūÐīаÐīÐļ "
-"ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ'->'АÐŧаŅ‚КÐļ'->'ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ за ÐļзÐēÐĩŅŅ‚ŅƒÐēаŅšÐĩ'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ÐÐ‘Ð’Ð“Ð”ÐƒÐ•Ð–Ð—Ð…Ð˜ÐˆÐšÐ›Ð‰ÐœÐÐŠÐžÐŸÐ ÐĄÐĒЌÐĢÐĪÐĨÐĶЧЏÐĻ Ð°ÐąÐēÐģÐīŅ“ÐĩÐķзŅ•ÐļŅ˜ÐšÐŧŅ™ÐžÐ―ŅšÐūÐŋŅ€ŅŅ‚ŅœŅƒŅ„Ņ…Ņ†Ņ‡ŅŸŅˆ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "ИОÐĩ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐļÐŧ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "ГÐūÐŧÐĩОÐļÐ―Ð°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ВÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ОÐŋÐļŅ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°: %s Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ГÐū ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅƒÐēа ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐģаŅˆ OpenType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐļОааŅ‚ ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐģаŅˆ PCF Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐļОааŅ‚ ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐģаŅˆ TrueType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐļОааŅ‚ ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐģаŅˆ Type1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐļОааŅ‚ ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ "
-"ÐŋŅ€ÐļКаз за OpenType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ Ð―Ð° КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅˆŅ‚Ðū ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за КŅ€ÐĩÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧÐļ "
-"ÐŋŅ€ÐļКазÐļ за PCF Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ.Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз за "
-"PCF Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ "
-"ÐŋŅ€ÐļКаз за TrueType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ.ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз за TrueType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ "
-"ÐŋŅ€ÐļКаз за Type1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ.ПÐūŅŅ‚аÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ "
-"за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз за Type1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° OpenType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° PCF Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° TrueType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° Type1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ÐļОа ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° OpenType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ÐļОа ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° PCF Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ÐļОа ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° TrueType Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ДаÐŧÐļ Ðīа ÐļОа ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° Type1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ ÐēÐū Ð“Ð―ÐūО"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да ÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ð°Ðž Ð―ÐūÐēÐļÐūŅ‚ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "НÐĩ _ÐģÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅƒÐēаŅ˜ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūŅ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОаŅ‚а ŅˆŅ‚Ðū Ņ˜Ð° ÐļÐ·ÐąŅ€Ð°ÐēŅ‚Ðĩ ÐēÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧÐūÐķŅƒÐēа Ð―ÐūÐē Ņ„ÐūÐ―Ņ‚. ПÐūÐīÐūÐŧÐĩ Ðĩ ÐŋŅ€ÐļКаÐķÐ°Ð― ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° "
-"Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūŅ‚."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÐĒÐĩОÐļ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа за КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ŅÐū ÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐĩŅ†ÐūŅ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ŅÐū ÐļКÐūÐ―Ðļ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЃЕЖ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ја ÐēŅ€Ð°ŅœÐ° ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐģаŅˆ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ ŅœÐĩ ÐļОааŅ‚ ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐģаŅˆ Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ ŅœÐĩ ÐļОааŅ‚ ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐĩŅÐļ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз "
-"за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐĩŅÐĩŅ‚Ðĩ ÐģÐū ÐūÐēа КÐūÐŋŅ‡Ðĩ за КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаŅ‚а КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ŅÐūзÐīаÐēаŅšÐĩ Ð―Ð° ОаÐŧ "
-"ÐŋŅ€ÐļКаз за Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа за ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "КаÐīÐĩ Ðīа ÐļОа ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "КаÐīÐĩ Ðīа ÐļОа ОаÐŧ ÐŋŅ€ÐļКаз Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОÐļŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP ÐŋÐūŅ€Ņ‚а за ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP ÐŋÐūŅ€Ņ‚а за ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "БÐĩÐ·ÐąÐĩÐīÐĩÐ― HTTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks ÐŋÐūŅ€Ņ‚а Ð―Ð° Ņ…ÐūŅŅ‚"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ÐļзÐģÐŧÐĩÐīÐūŅ‚ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°Ņ‚а"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "ÐĄ_ÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ― ŅƒŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "ÐĄ_ÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ― Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ за Ðĩ-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "ÐĄ_ÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ― Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "ÐĄ_ÐūÐŋŅŅ‚ÐēÐĩÐ― ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐļÐģÐ―Ðļ ÐēÐū Ņ‚_ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "ОÐēаа аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð° ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€Ð° _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "ОÐēаа аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð° Ņ‚Ņ€Ņ€ÐĩÐąÐ° Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐēÐū _ŅˆÐšÐūÐŧКа"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ за Ðĩ-ÐŋÐūŅˆŅ‚а:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ ÐēÐĩÐą ÐŋŅ€ÐĩÐŧÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Ð˜Ð·ÐąÐĩŅ€Ðļ ŅƒŅ€ÐĩÐīŅƒÐēаŅ‡:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚аÐŋÐ―ÐūŅŅ‚а"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "НаÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "НаÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅŅƒÐēаŅšÐ°"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ Ð―Ð° Ð“Ð―ÐūО: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī за КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐĩŅšÐĩ Ð―Ð° ÐūÐēÐūŅ˜ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―a capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Capplet oÐąŅ˜ÐĩКŅ‚ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Capplet ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅƒÐž КÐūŅ˜ ÐģÐū ÐģÐŧÐĩÐīа ÐūÐēÐūŅ˜ ÐŋÐūÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2003\n"
-#~ "Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.\n"
-#~ "Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003,2004.\n"
-#~ "Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sloboden softver Makedonija\n"
-#~ "http://www.slobodensoftver.org.mk"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "МÐĩÐ―Ð°ŅŸÐĩŅ€ за ŅÐēÐūŅ˜ŅŅ‚Ðēа Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐšŅ‚ÐūÐŋÐūŅ‚."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ Ð―Ð° Ð“Ð―ÐūО: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€ Ð―Ð° Ð“Ð―ÐūО: %s"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "ÐĢÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€ÐąÐļ ÐģÐū Ð―Ð°ŅƒŅ‚ÐļÐŧŅƒŅ аКÐū Ðĩ ÐēÐĩŅœÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐĩÐ―."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "За ÐūÐēаа аÐŋÐŧÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļÐūŅ‚ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ПÐūОÐūŅˆ"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ŅˆÐšÐūÐŧКа ÐīŅƒŅ€Ðļ Ðļ аКÐū Ð―Ð°ŅƒŅ‚ÐļÐŧŅƒŅ Ðĩ ÐēÐĩŅœÐĩ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐĩÐ―."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐļ за XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐīОÐĩŅ‚Ðļ ŅÐū КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ОÐĩÐ―Ðļ за Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "ÐĪÐ°ÐąŅ€ÐļКа за fontilus КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðū"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ ОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ОÐĩÐ―Ðļ Ņ„Ð°ÐąŅ€ÐļКа"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilus КÐūÐ―Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ОÐĩÐ―Ðļ заÐŋÐļŅÐļ за Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļКаз Ð―Ð° ŅÐēÐūŅ˜ŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ð―Ð° Ņ‚ÐĩОаŅ‚a"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ŅÐēÐūŅ˜ŅŅ‚ÐēаŅ‚а Ð―Ð° Themus Ņ‚ÐĩОаŅ‚а"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI ОÐūОÐĩÐ―Ņ‚аÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐļКаÐķŅƒÐēаŅšÐĩ"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
deleted file mode 100644
index f49a49eb0..000000000
--- a/po/ml.po
+++ /dev/null
@@ -1,4020 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version:gnome-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
-"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
-"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "āīĪāīģāĩāīģāīŋāī•āĩāī•āīģāīžāĩāīžāĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī°āī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āīēāĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "āī•āĩāīąāīŋāīŠāĩāīŠāĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "āīŪāĩāīąāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķāī‚:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "āīĩāīŋāī­āīūāī—āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "āīŪāīūāīąāĩāīąāī‚ "
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "āīŪāīūāīąāĩāīąāī‚ "
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "āī…āīŸāīŊāīūāīģāīĩāīūāī•āĩāī•āĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "āī…āīŸāīŊāīūāīģāīĩāīūāī•āĩāī•āĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "āī…āīŸāīŊāīūāīģāīĩāīūāī•āĩāī•āĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī•āĩāīĪāĩƒ āīĻāīūāīŪāī‚:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "āī…āīŪ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "āīšāĩ‡āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "āī‰āīģāĩāīģāīŸāī•āĩāī•āī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāī‚ āīĻāīūāīŪāī‚:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "āīŠāĩ‡āī°â€āĩ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "āīķāĩ‡āī–āī°āī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻ āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "āīķāĩ‡āī–āī°āī‚"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "āīĻāīŋāīąāī‚:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī‚ āīēāī­āĩāīŊāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāīĪāīŋāīēāĩ āīĪāī•āī°āīūāīąāĩ.\n"
-"\n"
-"āīĩāīŋāīķāīĶāīūāī‚āīķāī™āĩāī™āīģāĩ: "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āī…āīŸāīŋāīļāĩāīĨāīūāīĻāī‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āī‡āīŸāīĩāĩ‡āīģ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āīĶāīŋāīķāīūāīļāĩ‚āīšāīŋāī•āīģāĩ† āīļāīœāĩ€āīĩāīŪāīūāī•āĩāī•āĩ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āīĻāīūāī°āīŋāīī"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āīāīąāĩāīąāīĩāĩāī‚ āīšāĩ†āīąāīŋāīŊ āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āīŪāĩŒāīļāĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āīŪāĩŒāīļāĩ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĪ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āīļāīŪāĩāīŪāīĪāīŋāīšāĩāīšāĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āī…āīŪ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āīĪāīģāĩāīģāīŋāī•āĩāī•āīģāīžāĩāīžāĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī™āĩāī™āīģāĩ/āīļāĩ†āī•āĩāī•āīĻāĩāīąāĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āīŪāīŋāīēāĩāīēāīŋ āīļāĩ†āī•āĩāī•āīĻāĩāīąāĩāīļāĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āīŠāīŋāī•āĩāīļāīēāĩâ€āīļāĩ/āīļāĩ†āī•āĩāī•āīĻāĩāīąāĩ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āīļāĩ†āī•āĩāī•āīĻāĩāīąāĩāīļāĩ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸ āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīēāī‚ āī‡āī·āĩāīŸāīŪāĩāīģāĩāīģāīĪāĩāīŠāĩ‹āīēāĩ† āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīēāī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "āīšāĩāīĩ‍āī°āĩāīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "āīšāĩāīĩ‍āī°āĩāīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīē āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āī’āī°āĩ āīĻāīŋāīąāī‚ āīĪāīŋāī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āīšāĩāīĩ‍āī°āĩāīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊāī‚ āīēāī­āīŋāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāīĪāīŋāīēāĩ āīĪāī•āī°āīūāīąāĩ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "āīŪāī§āĩāīŊāīļāĩāīĨāīŪāīūāīŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "āīĪāĩ‹āīĪāĩ āīĻāīŋāī°āĩāīĢāĩāīĢāīŊāīŋāīšāĩāīš"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "āīķāĩ‡āī–āī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āī•āīŸāĩāīĪāĩāīĪ āīĻāīŋāīąāī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīķāĩāīšāĩ€āīĻ āī—āĩāī°āĩ‡āīĄāīŋāīŊāīĻāĩāīąāĩ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āīēāī‚āīŽ āī—āĩāī°āĩ‡āīĄāīŋāīŊāīĻāĩāīąāĩ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āīšāĩāīĩ‍āī°āĩāīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āīšāĩāīĩ‍āī°āĩāīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīĢāī™āĩāī™āīģāĩ āīĻāīŸāīŠāĩāīŠāīŋāīēāĩāīĩāī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋ āīŠāĩāīąāīĪāĩāīĪāĩ āī•āīŸāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i %i āīĻāĩāīąāĩ†"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āī•āĩˆāīŪāīūāīąāĩāīĻāĩāīĻāĩ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āī‡āīĩāīŋāīŸāĩ†: ‌%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "To: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI āīŊāīŋāīēāĩ āīĻāīŋāīĻāĩāīĻāĩāī‚"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI āīēāĩ‡āī•āĩāī•āĩ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-#, fuzzy
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI āī•āīūāīēāīŋāī• āīŠāĩāī°āīĶ‍āī°āĩāīķāīĻāī‚"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āī­āīūāī—āīŋāī•āīŪāīūāīŊāīŋ āī…āīĩāīļāīūāīĻāīŋāīŠāĩāīŠāīŋāīšāĩāīšāĩ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āīļāīœāĩ€āīĩ āī…āīĩāīļāĩāīĨ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āī†āī•āĩ† URI āī•āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "āī†āī•āĩ† URI āī•āīģāĩāīŸāĩ† āīŽāīĢāĩāīĢāī‚"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āīŽāīĻāĩāī§āī‚ āīļāĩāīĨāīūāīŠāīŋāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāĩ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āī‡āīąāī•āĩāī•āĩāīŪāīĪāīŋ āīšāĩ†āīŊāĩāīŊāĩāīĻāĩāīĻāĩ...."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āī•āĩ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīŋāīšāĩāīšāĩ āīĩāīŋāīģāīŋ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Change set"
-msgstr "āīŪāīūāīąāĩāīąāī‚ "
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-#, fuzzy
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āīĶāīŊāīĩāīūāīŊāĩ āī’āī°āĩ āīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "āīĪāīģāĩāīģāīŋāī•āĩāī•āīģāīžāĩāīžāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āīŠāī°āīŋāī—āīĢāīŋāīšāĩāīš āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āīˆ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīĻ‍āĩ āīļāīđāīūāīŊāī‚ āīēāī­āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āī—āīūāīēāīŋāīŊāīĻāĩâ€Œ āī…āīĻāĩāīĩāĩ‡āī·āīĢāĩ‹āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģ āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāī‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āīŸāĩ†â€āī°āĩāīŪāīŋāīĻāīēāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāīĪāĩāīĪāĩ āīĪāĩāīŸāī™āĩāī™āĩāī•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "āīĩāīŋāī­āīūāī—āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "āīŸāĩ†â€āī°āĩāīŪāīŋāīĻāīēāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āīšāĩ‡āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āīŊāīĨāĩ‡āī·āĩāīŸāī‚:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āīŊāīĨāĩ‡āī·āĩāīŸāī‚:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķāī‚:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āī‡āī·āĩāīŸ āī—āĩāīĢāī—āīĢāī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Metacity āīœāīūāīēāī• āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģ āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāī‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģ āīĩāīūāīšāī• āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāīēāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āī—āīūāīēāīŋāīŊāīĻāĩâ€Œ āī…āīĻāĩāīĩāĩ‡āī·āīĢāĩ‹āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Metacity āīœāīūāīēāī• āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āīĻāĩ€āī•āĩāī•āī‚ āīšāĩ†āīŊāĩāīŊ‍āĩāī•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Red Flag"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāī•..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāīĪāĩāīĪāĩ āīŠāĩāī°āīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāīĪāĩāīĪāĩ āīŠāĩāī°āīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āīŸāĩ†â€āī°āĩāīŪāīŋāīĻāīēāĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āī°āīšāīĻ āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāīēāĩâ€Œ āī‰āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķāī‚:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "āīŠāĩ‡āī°â€āĩ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āī—āĩāīĢāī—āīĢāī™āĩāī™āīģāĩ...‌"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "āīĪāīģāĩāīģāīŋāī•āĩāī•āīģāīžāĩāīžāĩ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āīŽāīĶāīēāĩāī•āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚:"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "āīĩāīŋāīŠāĩāīēāĩ€āī•āī°āīĢāī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "āī°āīšāīĻāīū āīĪāī°āī™āĩāī™āīģāĩāī‚ āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķ-āīļāī‚āīđāīŋāīĪāī•āīģāĩāī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "āīŠāĩāī°â€Œāīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīĻāī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "āī°āīšāīĻāī•āīģāĩāīŸāĩ† āīĪāī°āī‚ āīšāĩ‡â€āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "āīļāĩ‡āīĩāīĻāī‚ āīšāĩ‡â€āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "āīļāĩ†āī•āĩāī•āīĻāĩāīąāĩāīļāĩ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "āīĩāīŋāī­āīūāī—āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģ āīŠāĩāī°āīĩ‌āī°āĩâ€āīĪāĩāīĪāīĻāī‚:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģ āīŠāĩāī°āīĩ‌āī°āĩâ€āīĪāĩāīĪāīĻāī‚:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Edit file type"
-msgstr "āīĶāīŋāīĩāīļ āīĪāī°āī™āĩāī™āīģāĩ āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "āī°āīšāīĻāīūāīĻāīūāīŪāī‚: %s"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Look at content"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīĻāīūāīŪāīūāīĩāīēāīŋ āī‰āīģāĩāīģāīŸāī•āĩāī•āī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķ-āīļāī‚āīđāīŋāīĪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Program to Run"
-msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āīŋāī•āĩāī•āĩ‡āīĢāĩāīŸ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Run a program"
-msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī‚ āīĻāīŸāīŠāĩāīŠāīŋāīēāīūāī•āĩāī•āĩāī•:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāīĪāĩāīĪāĩ āīŠāĩāī°āīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģāīĪāĩāīŠāĩ‹āīēāĩ†āīŊāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "āīšāĩ‡āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāī•..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "MIME āīĪāī°āī‚:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āīŋāī•āĩāī•āĩ‡āīĢāĩāīŸ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "āīŠāĩāī°āĩ‹āīŸāĩāīŸāĩ‹āī•āĩ‹āīģāĩ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āīĻāĩ€āī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "āīŦāīŊāīēāĩ āīąāĩ‹āīģāī°āĩ āī˜āīŸāī•āī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File types and programs"
-msgstr "āī°āīšāīĻāīū āīĪāī°āī™āĩāī™āīģāĩāī‚ āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķ-āīļāī‚āīđāīŋāīĪāī•āīģāĩāī‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "āī°āĩ€āīĪāīŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "āīŊāīĨāĩ‡āī·āĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "āīĩāīŋāīŠāĩāīēāĩ€āī•āī°āīĢāī‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-#, fuzzy
-msgid "MIME type information"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Add File Type"
-msgstr "āī°āīšāīĻāī•āīģāĩāīŸāĩ† āīĪāī°āī‚ āīšāĩ‡â€āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•..."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "āī’āīĻāĩāīĻāĩāīŪāīŋāīēāĩāīē"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-#, fuzzy
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "āī°āīšāīĻ āīĻāīŋāīēāīĻāīŋāīēāĩâ€Œāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāĩāīĢāĩāīŸāĩ. āīŪāīūāīąāĩāīąāīŋāīŊāĩ†āīīāĩāīĪāīĢāĩ‹?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "āīĩāīŋāī­āīūāī—āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "āī’āī°āĩ āī°āīšāīĻ āī•āīŊāīąāĩāīąāīŋ āī…āīŊ‌āīŊāĩāī•āĩāī•āīūāīĻāĩ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s āīĶāĩƒāīķāĩāīŊāīŪāīūāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī°āī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "āīšāīēāīĻāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "āīˆ āīŠāīūāīģāīŋāīŊāĩāīŸāĩ† āī°āĩ€āīĪāīŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīŪāīĢ‍āĩāīĄāīē āīļāĩ‡āīĩāīĻāī™āĩāī™āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Edit service information"
-msgstr "āīĩāīēāīŋāīŠāĩāīŠāĩ-āīĩāīŋāīĩāī°āī™āĩāī™āīģāĩ āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "āīļāĩ‡āīĩāīĻ āīĩāīŋāīĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Is add"
-msgstr "āīĩāīŋāī•āīļāīŋāīĪāī‚"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "āīļāĩ‡āīĩāīĻāī‚ āīšāĩ‡āī°āĩâ€āī•āĩāī•āĩāī• "
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "āīĻāīŋāī™āĩāī™āīģāĩāīŸāĩ† āīŠāĩ‡āī°â€āĩ āīĻāīēāĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "āī…āīąāīŋāīŊāīūāīĪāĩāīĪ āī‡āīĻāī‚"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-#, fuzzy
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "āī°āīšāīĻ āī•āĩˆāīŪāīūāīąāĩāīĻāĩāīĻāĩ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīļāīđāīūāīŊāī—āĩāī°āīĻāĩāīĨāī‚"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "āī•āī°āī•āĩƒāīĪ āīĪāīūāīģāĩāī•āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "āī‡āīēāī•â€āĩāīŸāĩāī°āĩ‹āīĢāīŋāī•āĩ āīŪāĩ†āīŊāīŋāīēāĩ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīļāīđāīūāīŊāī—āĩāī°āīĻāĩāīĨāī‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āīļāīŪāīŊāī‚ āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŊāīŋāīēāĩ āīĻāīŋāīĻāĩāīĻāĩ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āīēāĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "āīļāĩ‚āī•āĩāī·āīŪāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "āīŪāīŋāīĻāĩāīļāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāīĻāĩāīĻāĩ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āīŪāīūāī°āĩāī—āĩāī—āīĪāīŸāīļāĩāīļāī‚ āīĩāĩ€āīĢāĩāīŸāĩāī‚āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āīĩāīŋāīķāīĶāīūāī‚āīķāī™āĩāī™āīģāĩ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠ āīŪāĩāīĻāĩâ€āī—āīĢāīĻāī•āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "āī—āĩāī°āĩ‡āīļāĩāī•āĩ†āīŊāīŋāīēāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āī’āīĻāĩāīĻāĩāīŪāīŋāīēāĩāīē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āīˆ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āīŠāĩāī°āīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīĻāī‚ āīĻāīŋāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āīšāīĩāīąāĩāīąāĩāī•āĩāīŸāĩāīŸâ€Œ āīŠāīĢāīŋāīļāĩāīĨāīēāīĪāĩāīĪāĩ āīĪāīĻāĩāīĻāĩ† āīĪāĩāīŸāī°āīŸāĩāīŸāĩ†"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸāī‚ āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "āīŠāĩ‚āī°āĩâ€āīĢāĩāīĢāī‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āī‡āīŸāīĪāĩāīĪāī°āī‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āīāī•āīĩ‌āī°āĩâ€āīĢāĩāīĢāī‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āī’āīĻāĩāīĻāĩāīŪāīŋāīēāĩāīē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āīĻāĩ‡āī°āĩâ€āīĪāĩāīĪāĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻ āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīĪāīēāī•āĩāī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩ āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āīŠāĩāīĪāīŋāīŊ āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋ āīĻāīēāĩâ€āī•āĩāī•"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋ āī•āĩ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋ āī°āĩ‚āīŠāīūāīĻāĩāīĪāī°āī•āī™āĩāī™āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋ āī•āĩ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋ āī°āĩ€āīĪāīŋ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋāīŊāĩāīŸāĩ† āīĪāī°āī‚"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āī…āīŠāĩāī°āīūāīŠāĩāīŊāī‚"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<āī…āīąāīŋāīŊāīūāīĪāĩāīĪ āīŠāĩāī°â€ŒāīĩāĩƒāīĪāĩāīĪāīŋ‌>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸāī‚"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" āīŽāīĻāĩāīĻ āī•āĩāīąāĩāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋ āī‡āīŠāĩāīŠāĩ‹āīģāĩâ€ āīĪāīĻāĩāīĻāĩ† \"%s\" āīĻ‌āĩ āīĩāĩ‡āīĢāĩāīŸāīŋ āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āīŋāīšāĩāīšāīŋāīŸāĩāīŸāĩāīĢāĩāīŸāĩ\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "āīŠāĩāī°â€Œāīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīĻāī‚"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "āīŠāĩāīĪāīŋāīŊ āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌āī°āĩāīĶāĩāī§āīŋāīĻāīŋ āī•āĩ€ āīĻāīēāĩâ€āī•āĩāī•, āī…āīēāĩāīēāĩ†āī™āĩāī•āīŋāīēāĩâ€ Backspace āī…āīŪ‌āī°āĩâ€āīĪāĩāīĪāīŋ āīķāĩ‚āīĻāĩāīŊāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āī™āĩāī™āīģāĩâ€āī•āĩāī•āĩ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ āīĻāīēāĩâ€āī•āĩāī•"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>āī…āīąāīŋāīŊāīūāīĪāĩāīĪ āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋ</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩāī‚āīŪāīŸāĩāīŸāĩāī‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "āī—āīūāīēāīŋāīŊāīĻāĩâ€Œ āī…āīĻāĩāīĩāĩ‡āī·āīĢāĩ‹āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "āī°āĩ€āīĪāīŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī‚ āīēāī­āĩāīŊāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāīĪāīŋāīēāĩ āīĪāī•āī°āīūāīąāĩ.\n"
-"\n"
-"āīĩāīŋāīķāīĶāīūāī‚āīķāī™āĩāī™āīģāĩ: "
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āī•āĩāī·āīŪāīĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "āīšāĩ‡āī°āĩāī•āĩāī•āĩāī•..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "āīŪāīŋāīĻāĩāīĻāĩāīĻāĩāīĻ āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āīĩāĩ‡āī—āī‚</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āīĶāĩ€āī°āĩâ€āī˜āīŪāīūāīŊ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āīšāĩ†āīąāīŋāīŊ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āīŠāīĪāĩāī•āĩāī•āĩ†</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī° āīŽāīĶāīēāĩāī•āīģāĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŽāĩ†āīēāĩâ€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŽāĩ†āīēāĩâ€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī° āīŽāīĶāīēāĩāī•āīģāĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "āī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩāī‚āīŪāīŸāĩāīŸāĩāī‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģāīĪāĩāīŠāĩ‹āīēāĩ†āīŊāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āī•āĩāī·āīŪāīĪ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āī‡āīŸāīĩāĩ‡āīģ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "āī°āĩ€āīĪāīŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āīšāīŋāīđāĩāīĻāī‚ āīĪāīŋāī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī° āīŽāīĶāīēāĩāī•āīģāĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĪ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŊāĩāīŸāĩ†āīŊāĩāī‚ āī‰āīŠāī•āī°āīĢāīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸāīŊāĩāīŸāĩ†āīŊāĩāī‚ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "āīŪāĩŒāīļāĩ āīŪāĩāīĻāĩâ€Œāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ āī°āĩ‡āī–āīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>āī…āīąāīŋāīŊāīūāīĪāĩāīĪ āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋ</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āī—āīūāīēāīŋāīŊāīĻāĩâ€Œ āī…āīĻāĩāīĩāĩ‡āī·āīĢāĩ‹āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋāī•āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋāī•āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āīŪāīŋāīĻāĩāīĻāĩāīĻāĩāīĻ āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āī‡āī·āĩāīŸ āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāī‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<b>āīĩāĩ‡āī—āī‚</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āī‰āīŊāī°āĩâ€āīĻāĩāīĻ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<b>āīĩāīēāīŋāīŊ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āī•āĩāīąāīžāĩāīž</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āīŠāīĪāĩāī•āĩāī•āĩ†</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āīšāĩ†āīąāīŋāīŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āīŪāĩŠāīŸāĩāīŸāĩāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āīļāĩāīĨāīūāīĻāīļāĩ‚āīšāīŋāī•āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āīšāīēāīĻāī‚"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āīŪāĩŒāīļāĩ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āīĩāĩ‡āī—āīĩ‌āī°āĩâ€āī§āīŋāīĻāīŋ:‍"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āīļāī‚āīĩāĩ‡āīĶāīĻāī•āĩāī·āīŪāīĪ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Small"
-msgstr "āīĪāĩ‹āīĪāĩ āīĻāīŋāī°āĩāīĢāĩāīĢāīŊāīŋāīšāĩāīš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āīšāīĩāīąāĩāīąāĩāī•āĩāīŸāĩāīŸ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āīŪāĩŒāīļāĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āīŪāĩŒāīļāĩ āīŪāĩāīĻāĩâ€Œāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ āī°āĩ‡āī–āīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āīĩāīēāī•āĩāī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩ āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩāīąāĩ†â€Œ āīŪāĩāīĻāĩâ€Œāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>āīĩāīŋāīĩāī°āīŪāīĢāĩāīĄāīēāīĪāĩāīĪāīŋāīēāĩ‡āī•āĩāī•āĩ āīĻāĩ‡āī°āīŋāīŸāĩāīŸāĩāīģāĩāīģ āīļāĩāīĨāīūāīĻāīĩāīŋāīĻāĩāīŊāīūāīļāī‚</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "āī•āīĪāĩāīĪāĩ āī…āīĻāĩāī°āĩāīŠāīŪāīūāī•āĩāī•āīēāĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āīļāĩāīĨāīūāīĻāīĩāīŋāīĻāĩāīŊāīūāīļāī‚</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āī‰āīĻāĩāīĻāīĪāīĪāīē āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīĢāī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āī…āīĻāĩāī°āĩ‚āīŠāīŪāīūāī•āĩāī•āīēāĩâ€"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩâ€ āīŠāĩāī°āīĩāĩ‡āīķāīĻāīĶāĩāīĩāīūāī°āī‚"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩâ€"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āīĩāīēāī•āĩāī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩ āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩāīąāĩ†â€Œ āīŪāĩāīĻāĩâ€Œāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "āīĩāīīāīŋ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āī…āīĻāĩāī°āĩ‚āīŠāīŪāīūāī•āĩāī•āīēāĩâ€"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī•āĩāīĪāĩƒ āīĻāīūāīŪāī‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "āīĩāīŋāīķāīĶāīūāī‚āīķāī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "āī…āīŸāīŊāīūāīģāīĩāīūāī•āĩāī•āĩ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩâ€"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āīļāīūāī°āĩâ€āīĩāīĪāĩāī°āīŋāī•āīŪāīūāīŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āīļāī‚āī­āīĩāī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āī‡āī·āĩāīŸ āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāī‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāīĪāĩāīĪāīŋāīĻ‌āĩ āīŠāĩ‡āī°â€Œāĩ āī‰āīĢāĩāīŸāīūāīŊāīŋāī°āīŋāī•āĩāī•āīĢāī‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāī‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "āīļāī‚āīļāĩāīĨāīūāīŠāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "āīļāĩāīĨāīūāīĻāī‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīēāī‚ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīēāĩâ€āīĩāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩāīŠāī‚ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīēāĩâ€āīĩāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āīĻāīŋāīŊāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢāī™āĩāī™āīģāĩâ€"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āīšāīŋāīđāĩāīĻāī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āīļāīŪāīŊāī‚ āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŊāīŋāīēāĩ āīĻāīŋāīĻāĩāīĻāĩ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āīĩāīŋāīĩāī°āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āī…āīĪāīŋāī°āĩāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "āīĻāĩ€āī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāī‚ āīĻāīūāīŪāī‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āī•āīģāĩāī‚ āī‰āīŠāī•āī°āīĢāī™āĩāī™āīģāĩāī‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āīŪāĩāīąāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "āīšāīŋāīđāīĻāī™āĩāī™āīģāĩ āīŪāīūāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŊāĩāīŸāĩ†āīŊāĩāī‚ āī‰āīŠāī•āī°āīĢāīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸāīŊāĩāīŸāĩ†āīŊāĩāī‚ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āīŠāĩāīĪāīŋāīŊ āī°āīšāīĻ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āī°āīšāīĻ āīĪāĩāīąāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āī°āīšāīĻ āīļāī‚āī°āī•āĩāī·āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŊāĩāīŸāĩ† āī•āĩ‚āīŸāĩ† āīšāīŋāīđāĩāīĻāī™āĩāī™āīģāĩāī‚ āī•āīūāīĢāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āīšāīŋāīđāīĻāī™āĩāī™āīģāĩāī•āĩāī•āīŸāīŋāīŊāīŋāīēāĩ āīĩāīūāī•āĩāī•āĩāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āīšāīŋāīđāĩāīĻāī™āĩāī™āīģāĩāīŸāĩ† āī…āī°āīŋāī•āīŋāīēāĩ āīĩāīūāīšāī•āī‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "āīĩāīūāī•āĩāī•āĩ āīŪāīūāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "āīŪāĩŠāīŸāĩāīŸāĩ āīēāīŋāī–āīŋāīĪāī‚: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "āīŠāī•â€āī°āĩāīŠāĩāīŠāĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āīŪāīūāīĪāĩƒāī•āīū āī‰āīŠāī•āī°āīĢāīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸ:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "āīšāīŋāīŸāĩāīŸ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "āīķāĩ‡āī–āī°āī‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "āīŠāĩāīĪāīŋāīŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "āīĪāĩāīąāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "āī’āīŸāĩāīŸāīŋāīŠāĩāīŠāĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "āī…āīšāĩāīšāīŸāīŋ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "āīŠāĩāīąāīĪāĩāīĪāĩ āī•āīŸāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "āīļāī‚āī°āī‚āī•āĩāī·āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠāī‚ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āīēāĩ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "āīļāĩ‚āī•āĩāī·āīŪāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āī‰āīŊāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāīĻāĩāīĻāīĪāīŋāīĻ‍āĩ āīŪāĩāīĻāĩāīŠāĩāīģāĩāīģ āī‡āīŸāīĩāĩ‡āīģ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪ āīœāīūāīēāī•āīģāĩ āī’āī°āīŋāīŸāīĩāĩ‡āīģāī•āĩāī•āĩ āīķāĩ‡āī·āī‚ āī‰āīŊāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āīœāīūāīēāī• āīŠāĩāī°āīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āīœāīūāīēāī•āī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚: %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "āīĻāīūāī°āīŋāīī"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āī…āīĻāĩāī°āĩ‚āīŠāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻ āī‰āīŠāī•āī°āīĢāī‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āīĻāīŋāīąāī‚ āīļāī‚āīļāĩāīĨāīūāīŠāīŋāī•āĩāī•āīūāīĻāĩâ€Œ āī•āīīāīŋāīŊāĩāīĻāĩāīĻāīŋāīēāĩāīē"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "āī°āīšāīĻ %s āī‰āīĢāĩāīŸāīūāī•āĩāī•āīūāīĻāĩâ€Œ āī•āīīāīŋāīžāĩāīžāīŋāīēāĩāīē. āī°āīšāīĻāīū āīĻāīūāīŪāī‚ āīĩāīģāī°āĩ† āīĻāĩ€āīĢāĩāīŸāīĪāīūāīĢāĩ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-#, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āīˆ āīļāī‚āīĩāīūāīĶāī‚ āīĩāĩ€āīĢāĩāīŸāĩāī‚ āī•āīūāīĢāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āīĪāī°āī‚"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸ āīĩāĩ€āīĪāīŋ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸ āī‰āīŊāī°āī‚"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-#, fuzzy
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āīĻāīēāĩāī•āīŋāīŊāīŋāī°āīŋāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻ āī°āīšāīĻ āīĻāīŋāīēāīĻāīŋāīēāĩāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāīŋāīēāĩāīē."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āīļāī‚āī­āīĩāī‚"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī°āīšāīĻ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī°āīšāīĻ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āī•āĩ‡āīģāĩāīŠāĩāīŠāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āīĩāīēāĩāīĪāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āīšāĩāī°āĩāīŸāĩāīŸāĩāī•"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "āīļāī‚āī­āīĩāī‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "āī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩāī‚āīŪāīŸāĩāīŸāĩāī‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "āī’āīŸāĩāīŸāīŋāīŠāĩāīŠāĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "āīŽāĩ€āīŠāĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīļāī‚āī•āĩāī·āīŋāīĢāīŋ āīļāīœāĩ€āīĩāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āīĻāīŋāī°āĩâ€āīĶāĩāīĶāĩ‡āīķāī‚ āīĻāīŸāīŠāĩāīŠāīŋāīēāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "āīĪāīŋāī°āīļāī‚āī°āī•āĩāī·āīŋāīĢāīŋ āīļāīœāĩ€āīĩāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "āīšāīŋāīĻāĩāīĪāĩ‡āī°āīŋāīŸāīēāĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "DPI"
-msgstr "āīŠāĩˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "āīļāĩ‚āī•āĩāī·āīŪāīŪāīūāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA āī•āĩāī°āīŪāī‚"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŽāĩ†āīēāĩâ€"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŽāĩ†āīēāĩâ€"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āīŽāĩ†āīēāĩâ€"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩ‚āīŠ āīŪāĩāīĻāĩâ€āī—āīĢāīĻāī•āīģāĩâ€"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "āī•āĩāīąāīŋāīŠāĩāīŠāĩ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āīĻāīūāīŪāī‚:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āīĪāī°āī‚:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āīĩāīēāīŋāīŠāĩāīŠāī‚:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āīĩāīŋāīĩāī°āīĢāī‚"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āīˆ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīĻ‍āĩ āīļāīđāīūāīŊāī‚ āīēāī­āīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩāīŠāī‚ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīēāĩâ€āīĩāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āīŠāĩāī°āīŪāĩ‡āīŊāī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āī…āī•āĩāī·āī°āī°āĩāīŠāī‚ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāīŋāīēāĩâ€āīĩāī°āĩāīĪāĩāīĪāĩāī•"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡āīŊāĩāīģāĩāīģāīĪāĩāīŠāĩ‹āīēāĩ†āīŊāīūāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "āī•āĩ€āīŽāĩ‹āī°āĩâ€āīĄāĩ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩâ€"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP āīŠāī•āī°āī•āĩāī•āīūāī°āīĻāĩâ€"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "āīŸāĩ†â€āī°āĩāīŪāīŋāīĻāīēāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āīūāī°āī•āīĻāĩâ€"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "āīŪāĩ‚āī•āīūāī—āĩāī°āī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "āī—āīūāīēāīŋāīŊāīĻāĩâ€Œ āī…āīĻāĩāīĩāĩ‡āī·āīĢāĩ‹āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "āī•āīēāĩāīŠāĩāīŠāīĻāīūāīļāĩāīĨāīūāīĻāīĪāĩāīĪāĩ āīĪāĩāīŸāī™āĩāī™āĩāī•"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī— āī āīĄāīŋ āīĻāīūāīŪāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "āīĻāīūāīŪāīūāīĩāīēāīŋāīŊāīŋāīēāĩ āīĻāīŋāīĻāĩāīĻāĩāī‚ āī’āī°āĩ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī‚ āīŠāĩāī°āīĩ‍āī°āĩāīĪāĩāīĪāīŋāī•āĩāī•āīūāīĻāīūāīŊāīŋ āīĪāīŋāī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "āīšāīŋāīđāĩāīĻāī‚ āīĪāīŋāī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "āī—āīūāīēāīŋāīŊāīĻāĩâ€Œ āī…āīĻāĩāīĩāĩ‡āī·āīĢāĩ‹āīŠāīūāī§āīŋ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "āīšāīŋāīđāĩāīĻāī‚ āīĪāīŋāī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āī•āĩāī·āīŪāīĪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "āī‰āīŠāīŊāĩ‹āī—āī•āĩāī·āīŪāīĪ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āĩ‹āī—āīŪāīŋāīšāĩāīš"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "āī‰āīĻāĩāīĻāīĪāīĪāīē āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīĢāī™āĩāī™āīģāĩ"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚ : %s"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "āīŽāīŦāĩ.āīŽāīļāĩ.āīŽāīŦāĩ - āī‡āīĻāĩāīĪāĩāīŊ <gnu@gnu.org.in>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸ āī—āĩāīĢāī—āīĢ āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩ."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āī‚: %s"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "āīˆ āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āīĪāĩāīĪāĩ†āī•āĩāī•āĩāīąāīŋāīšāĩāīšāĩ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "āīĻāīŋāīĻāĩāīĪāĩāī°āīĢ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āī…āīĩāīēāĩ‹āī•āīĻāī‚"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "āīļāīđāīūāīŊāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "āīŽāīĶāīēāĩāī•āīģāĩâ€Œ"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI āī•āīūāīēāīŋāī• āīŠāĩāī°āīĶ‍āī°āĩāīķāīĻāī‚"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "āī°āīšāīĻ āīšāīŋāīŸāĩāīŸāīŠāĩāīŠāĩ†āīŸāĩāīĪāĩāīĪāīēāĩâ€Œ āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish āīœāīūāīēāī• āīŠāīūāīēāī•āīĻāĩâ€Œ"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "āī•āīūāīīāĩāīš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "āīˆ āīœāīūāīēāī•āīĪāĩāīĪāīŋāīēāĩ†â€Œ āī‡āīĻāī™āĩāī™āīģāĩ āīŽāīēāĩāīēāīūāī‚ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "āī•āĩāīąāī•āĩāī•āĩāīĩāīīāīŋāī•āīģāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āīĩ‌āī°āĩāīĪāĩāīĪāīĻāī°āĩ€āīĪāīŋ āī•āĩ‡āīĻāĩāīĶāĩāī°āĩ€āī•āīĢāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āī§āīūāīĻ āīœāīūāīēāī•āī‚"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "āīŠāīēāīĩāī•"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Pspell āīļāīœāĩāīœāĩ€āī•āī°āīĢāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "āīœāīūāīēāī•āī™āĩāī™āīģāĩ† āīŪāīūāīąāĩāīąāīŋ āīŠāīĢāīŋāīŊāīŋāīŸāī‚ āī•āīūāīĢāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "āīœāīūāīēāī•āī‚ āīŪāīūāīąāĩāīąāīŋāīļāĩāīĨāīūāīŠāīŋāī•āĩāī•āĩāī•â€Œ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "āīĻāīŋāī™āĩāī™āīģāĩāīŸāĩ† āīŠāĩāī°āīĩāī°āĩâ€ŒāīĪāĩāīĪāīĻāī•āīūāīēāī‚ āīĩāīŋāīĻāĩāīŊāīļāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "āīŠāīĢāīŋāīŊāīąāī•āīģāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī—āī™āĩāī™āīģāĩâ€Œ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āīŊāĩ‹āī— āī āīĄāīŋ āīĻāīūāīŪāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "āīŪāīūāīĪāĩƒāī•āīū āī‰āīŠāī•āī°āīĢāīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "āī…āī•āĩāī·āī° āīŠāī°āīŋāīķāĩ‹āī§āīĻ āīĪāĩ€āī°āĩāīĻāĩāīĻāĩ"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "āī‰āīŠ āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "āī‡āīĻāī‚ 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "āīŪāīąāĩāīąāĩŠāī°āĩ āī‡āīĻāī‚"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "āī’āīĻāĩāīĻāĩ"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "āī°āīĢāĩāīŸāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "āī‡āīŸāīĪāĩ āīĻāīŋāīąāī‚:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "āīĩāīēāīĪāĩ āīĻāīŋāīąāī‚:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "āīŪāĩāī•āīģāīŋāīēāĩ† āīĻāīŋāīąāī‚:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "āīĪāīūāīīāĩ†āīĪāĩāīĪāĩ† āīĻāīŋāīąāī‚:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "āīŪāī§āĩāīŊāīļāĩāīĨāīŪāīūāīŊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "āīĪāĩ‹āīĪāĩ āīĻāīŋāī°āĩāīĢāĩāīĢāīŊāīŋāīšāĩāīš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "āīĩāīēāīŋāīšāĩāīšāĩāīĻāĩ€āīŸāĩāīŸāīŋāīŊ"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī°āīŪāīŋāīēāĩāīē"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīē āīŪāĩāīĻāĩāī—āīĢāīĻāī•āīģāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīē āī°āĩ€āīĪāīŋ:"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "āīĪāīŋāī°āīķāĩāīšāĩ€āīĻ āī—āĩāī°āĩ‡āīĄāīŋāīŊāīĻāĩāīąāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī° āīŽāīĶāīēāĩāī•āīģāĩ:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "āīŠāĩāī°āīūāīĨāīŪāīŋāī• āīĻāīŋāīąāī‚"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "āīĶāĩāīĩāĩ€āīĪāĩ€āīŊ āīĻāīŋāīąāī‚"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "āīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "āī•āīŸāĩāīĪāĩāīĪ āīĻāīŋāīąāī‚"
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "āīēāī‚āīŽ āī—āĩāī°āĩ‡āīĄāīŋāīŊāīĻāĩāīąāĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "āīļāīđāīūāīŊāī‚ āīēāī­āīŋāī•āĩāī•āĩāīĻāĩāīĻāīĪāīŋāīēāĩ āīĪāī•āī°āīūāīąāĩ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "āīšāĩāīĩ‍āī°āĩāīšāĩāīšāīŋāīĪāĩāī°āī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "āī…āīĻāĩāī°āĩ‚āīŠāīŪāīūāī•āĩāī•āīēāĩâ€"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "āī•āĩ†āīŸāĩāīŸāĩāī‚āīŪāīŸāĩāīŸāĩāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "āī•āī°āī•āĩƒāīĪ āīĪāīūāīģāĩāī•āīģāĩâ€Œ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "āī‡āī·āĩāīŸ āī°āī‚āī—āīĩāīŋāī§āīūāīĻāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "āī…āīĻāĩāī°āĩ‚āīŠāīŪāīūāī•āĩāī•āīēāĩâ€"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "āīŠāĩ†āī°āĩāīŪāīūāīąāĩāīąāī‚"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "āī—āĩāīĻāĩ‹āī‚ āīļāĩāīĩāīĪāĩ‡ āīļāĩāīĩāī­āīūāīĩāī™āĩāī™āīģāĩ āīĻāīŋāīķāĩāīšāīŊāīŋāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī°āīšāīĻ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīē āīšāīŋāīĪāĩāī°āīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīē āīĪāīŋāī°āīĻāĩ‹āīŸāĩāīŸāī‚"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "āīŠāīķāĩāīšāīūāīĪāĩāīĪāīē āīšāīŋāīĪāĩāī°āīĪāĩāīĪāīŋāīĻāĩāīąāĩ† āīŠāĩ‡āī°â€āĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "āīļāīŪāĩāīŪāīĪāī‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "āīļāīđāīūāīŊ āīŽāĩāī°āĩŒāīļ‍āī°āĩ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "āī…āīĢāīŊāĩāī•āĩāī•āĩāī•"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "āīķāīŽāĩāīĶāī‚"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "āīķāīūāīĻāĩāīĪāī‚"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "āīŠāĩāīĪāīŋāīŊ āīŪāīūāīąāĩāīąāī™āĩāī™āīģāĩ āīŪāĩ‚āīēāī‚ āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸ āīŽāī™āĩāī™āīĻāĩ†āīŊāīŋāī°āīŋāī•āĩāī•āĩāī‚ āīŽāīĻāĩāīĻāĩ āī•āīūāīĢāĩāī•"
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "āīŠāĩāīĪāīŋāīŊ āīŪāīūāīąāĩāīąāī™āĩāī™āīģāĩ āīŪāĩ‚āīēāī‚ āī‰āīŠāī•āī°āīĢāīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸ āīŽāī™āĩāī™āīĻāĩ†āīŊāīŋāī°āīŋāī•āĩāī•āĩāī‚ āīŽāīĻāĩāīĻāĩ āī•āīūāīĢāĩāī•"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āī•āīģāĩ"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "āīŪāīūāīĪāĩƒāī•āīū āīŠāīŸāĩāīŸāīŋāī•āīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸ:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "āī‰āīŠāī•āī°āīĢāīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸāīū āī°āĩ€āīĪāīŋ āīĪāĩ†āī°āīžāĩāīžāĩ†āīŸāĩāī•āĩāī•āĩāī•."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "āīŠāīĢāīŋ āī†āīŊāĩāī§āīŠāĩāīŠāīŸāĩāīŸ"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "āī•āĩ‡āīģāĩāīŠāĩāīŠāīŋāī•āĩāī•āīūāīĻāĩāīģāĩāīģ āī°āīšāīĻ"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
deleted file mode 100644
index 8540fded9..000000000
--- a/po/mn.po
+++ /dev/null
@@ -1,4068 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Mongolian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:54+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ЗŅƒŅ€ÐģŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>ЖÐļÐķÐļÐģ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ÐĨŅƒŅ€Ðī</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― ÐīŌŊŅ€ŅÐŧŅÐŧ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ДŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>МаÐģаÐīÐŧаÐģаа-ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐī</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ÐĨŅƒŅ€Ðī</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ДŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_ÐĒŅƒŅ…аÐđ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_ЗаÐģÐēаŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ÐĒ_ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_ЗŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "ÓĻÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŌŊŌŊÐī"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "ÓĻÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŌŊŌŊÐī"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_НŅƒŅƒŅ† ŌŊÐģ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_НŅƒŅƒŅ† ŌŊÐģ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_НŅƒŅƒŅ† ŌŊÐģ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ð―ŅŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīŅÐ°Ð―"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_НŅÐžŅŅ…:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "А_ÐģŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "ÐĨŅÐŧ_ÐąŅŅ€ÐļÐđÐ― Ð―ŅŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_НŅŅ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_ÓĻŅÐģÓĐÐģŅ‡"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ÐĨŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ВааŅ€"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "ÓĻ_Ð―ÐģÓĐ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒŅƒÐī</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ДŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ÐĄÐ°Ð―Ð°ÐžÐķ:</b> Ð­Ð―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐī Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹ ÐīаŅ€Ð°Ð°ÐģÐļÐđÐ― "
-"Ð―ŅÐēŅ‚Ņ€ŅÐŧŅ‚ Ņ…ŌŊŅ€Ņ‚ŅÐŧ Ð―ÓĐÐŧÓĐÓĐÐŧÓĐŅ…ÐģŌŊÐđ.</i></small"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ÐĒŅƒŅÐŧаŅ… ÐĒÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐģÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ÐĨааÐģааÐī _ГаŅ€Ð°Ņ…"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ЭÐīÐģŅŅŅ€ Ņ‚ŅƒŅÐŧаŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐģŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ Ð―ŅÐēŅ€ŅÐŧŅ‚ ÐąŌŊŅ€Ðī ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ÐĒŅƒŅÐŧаŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐģŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ _Ð―ŅŅŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ÓĻŅÐģÓĐÐģŅ‡"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ДŅÐŧÐģŅŅ† ÐīŅŅŅ€Ņ… ÐģаŅ€"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ДŅÐŧÐģŅŅ† ŅƒÐ―ŅˆÐļÐģŅ‡"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ÐĒŅƒŅÐŧаŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐģÐļÐđÐ― ÐīŅÐžÐķÐļÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "НŅÐēŅ‚Ņ€ŅÐŧŅ‚ŅÐī ГНОМЕ-Ð― Ņ‚ŅƒŅÐŧаŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐģŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― ÐīŅÐžÐķÐļÐŧŅ‚ÐļÐđÐģ Ð―ŅŅŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐī Ņ‚ŅƒŅÐŧаОÐķ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđÐ― ÐīŅÐžÐķÐļÐŧŅ‚ ÐąÐ°ÐđŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĒа ÐīŅÐŧÐģŅŅ† ÐģаŅ€ "
-"Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ…ŌŊŅÐēŅÐŧ ÂŧgokÂŦ ÐąÐ°ÐģŅ†Ņ‹Ðģ ОÓĐÐ― ÐīŅÐŧÐģŅŅ† ŅƒÐ―ŅˆÐļÐŧŅ‚ ÐąÐ° Ņ‚ÐūОŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ„ŅƒÐ―КŅ† "
-"Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… ÐąÐūÐŧ ÂŧgnopernicusÂŦ ÐąÐ°ÐģŅ†Ņ‹Ðģ Ņ‚ŅƒŅ Ņ‚ŅƒŅ ŅŅƒŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐī Ņ‚ŅƒŅÐŧаОÐķ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđÐ― ÐąŌŊŅ… ÐīŅÐžÐķÐļÐŧŅ‚ ÐąÐ°ÐđŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĒа ÐīŅÐŧÐģŅŅ† ÐģаŅ€ "
-"Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ…ŌŊŅÐēŅÐŧ ÂŧgokÂŦ ÐąÐ°ÐģŅ†Ņ‹Ðģ ŅŅƒŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐī Ņ‚ŅƒŅÐŧаОÐķ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđÐ― ÐąŌŊŅ… ÐīŅÐžÐķÐļÐŧŅ‚ ÐąÐ°ÐđŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĒа ÐīŅÐŧÐģŅŅ† ŅƒÐ―ŅˆÐļÐŧŅ‚ "
-"ÐąÐ° Ņ‚ÐūОŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ„ŅƒÐ―КŅ† Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… ÐąÐūÐŧ ÂŧgnopernicusÂŦ ÐąÐ°ÐģŅ†Ņ‹Ðģ Ņ‚ŅƒŅ Ņ‚ŅƒŅ ŅŅƒŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ÐīÐļаÐŧÐūÐģÐļÐđÐģ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…ŅÐī аÐŧÐīаа ÐģаŅ€Ðŧаа: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX-Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Âŧ%sÂŦ Ņ„аÐđÐŧааŅ ÐļОÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐŧÐūÐģÐīÐūŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "АÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ðģ _ÐļОÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐŧÐūŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ОŅ€ŅƒŅƒÐŧÐķ ÐļŅ€ŅŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ГаŅ€"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ŅÐŧÐąÐ°Ņ€ Ņ…Ð°Ð―ÐīаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…ÐļÐđŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Ð­Ð―Ņ ŅÐļŅŅ‚ÐĩО XKB-ÓĐŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐÐŧÐģŌŊÐđ ŅŽÐž ŅˆÐļÐģ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ГаŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ŅÐŧÐąÐ°Ņ€ Ņ…Ð°Ð―ÐīаÐŧŅ‚ ŌŊŌŊÐ―ÐģŌŊÐđÐģŅŅŅ€ "
-"ÐąÐ°Ņ‚аÐŧÐģааÐķÐļÐķ Ņ‡Ð°ÐīаŅ…ÐģŌŊÐđ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_ÐĨŅÐ·ÐģааŅ€ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ Ð―ŅŅŅ…</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_ÐĢÐīÐ°Ð°Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ Ð―ŅŅŅ…</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ГаŅ€Ð°Ð― _Ņ…ŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_ДаÐēŅ‚аÐŧŅ‚ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐī ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_НааÐŧŅ‚Ņ‚аÐđ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>АÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―ŅƒŅƒÐī</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>МаÐģаÐīÐŧаÐģаа-ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐī</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ŌŪÐ―ÐīŅŅÐ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ÐĒÐūŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ðģ _Ņ…ŌŊÐŧŅŅÐķ аÐēааÐģŌŊÐđ ÐąÐūÐŧ Ņ‡ÐļОŅŅ ÓĐÐģÓĐŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― а_ÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ņ‹ Ņ…ŅŅ€ŅÐģŅÐŧŌŊŌŊÐī ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķÐļŅ… ŅŅÐēŅÐŧ Ņ…ааÐģÐīаŅ… ŌŊÐĩÐī Ņ‡ÐļОŅŅ ÓĐÐģÓĐŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīÐŧаÐģŅ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ð°Ð°Ņ ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīŅÐ°Ð― ŌŊÐĩÐī _Ņ‡ÐļОŅŅ ÓĐÐģÓĐŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED аŅÐ°Ņ…аÐī Ð―ŅÐģ Ņ‡ÐļОŅŅ ŅƒÐ―Ņ‚Ņ€Ð°Ņ…аÐī Ņ…ÐūŅ‘Ņ€ Ņ‡ÐļОŅŅ ÓĐÐģÓĐŅ…."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīаŅ…аÐī Ņ‡ÐļОŅŅ ÓĐÐģÓĐŅ…:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_ÐĨŌŊÐŧŅŅÐŧŅ‚:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐīаŅ€Ð°ÐŧŅ‚ ÐąÐ° Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅÐ―ÐļÐđ _Ņ…ÓĐÐīÓĐÐŧÐģÓĐÓĐÐ―ÐļÐđ Ņ…ÐūÐūŅ€ÐūÐ―ÐīŅ‹Ð― Ņ…ŌŊÐŧŅŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ÐĨÐūŅ‘Ņ€ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ _зŅŅ€ŅÐģ ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīаŅ…Ņ‹Ðģ Ņ…ааŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Toggle Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― ŌŊÐĩÐī Ņ‡ÐļОŅŅ ÓĐÐģÓĐŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĻŌŊŌŊÐŧŅ‚ŌŊŌŊŅ€"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐīаÐēŅ…аŅ€ Ņ‚ÐūÐģŅˆÐļÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ ÐīаŅ€Ð°Ð°Ņ… ÐīÐūŅ‚ÐūŅ€ Ņ…_ŅŅ€ŅÐģŅŅŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđŅ…:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"НŅÐģŅÐ― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ðģ ŌŊŅ€ÐģŅÐŧÐķÐļÐŧŅŅÐ― ÐīаŅ€Ð°ÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅÐūÐ― Ņ…ŅƒÐģаŅ†Ð°Ð°Ð― ÐīÐūŅ‚ÐūŅ€ "
-"Ņ…ŅŅ€ŅÐģŅŅŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđŅ…."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ŅÐŧÐąÐ°Ņ€ Ņ…Ð°Ð―ÐīаÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ зааÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Оа_КŅÐļОаÐŧ Ņ…ŅƒŅ€Ðī:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° _ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅƒŅƒÐī..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧŅÐūÐ― Ņ…ŅƒÐģаŅ†Ð°Ð°Ð―Ðī ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīŅÐ°Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ зÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― Ņ…ŌŊÐŧŅŅÐ― "
-"зÓĐÐēŅˆÓĐÓĐŅ€Ð―ÓĐ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ДаŅ€Ð°Ð°ÐŧŅÐ°Ð― (ŅƒÐīÐļŅ€ÐīÐŧаÐģŅ‹Ð―-) Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― ÐīаŅ€Ð°ÐŧŅ‚ааŅ€ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ "
-"ŌŊŌŊŅÐģŅŅ…."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ÐĨ_ŅƒŅ€Ðī:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "МаКŅÐļОŅƒÐž Ņ…ŅƒŅ€Ðī Ņ…ŌŊŅ€Ņ‚ŅÐŧ Ņ…ŅƒŅ€_ÐīаŅÐģаŅ… Ņ…ŅƒÐģаŅ†Ð°Ð°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ ŅƒÐīÐļŅ€ÐīÐŧаÐģаÐī ÐģаŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐūÐ―Ņ‹ ОаŅˆÐļÐ―Ņ‹ Ņ…ŅŅÐģÐļÐđÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ДаŅ€Ð°Ð°Ņ…аÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīŅŅÐģŌŊÐđÐģ _Ņ…ааŅ…:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ŅƒŅÐŧаОÐķŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ _ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "АÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ðģ _ÐļОÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐŧÐūŅ…..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― ÐīаŅ€Ð°ÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ _зÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― ÐīаŅ€Ð°Ð°Ņ…Ņ‹Ð― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī зÓĐÐēŅˆÓĐÓĐŅ€ÓĐŅ…:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― _ÐūŅ€ÐūÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚аÐŧÐąÐ°Ņ€:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_зÓĐÐēŅˆÓĐÓĐŅ€ÓĐÐģÐīŅÓĐÐ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīŅÐ°Ð―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "ÐąŅƒ_Ņ†Ð°Ð°ÐģÐīŅÐ°Ð―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ÐĒŅÐžÐīŅÐģŅ‚/ÐĄÐĩКŅƒÐ―Ðī"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "МÐļÐŧÐŧÐļŅÐĩКŅƒÐ―Ðī"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÐĶŅÐģŌŊŌŊÐī/ÐĄÐĩКŅƒÐ―Ðī"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ÐĄÐĩКŅƒÐ―ÐīŌŊŌŊÐī"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹Ð― ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐŅ…"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ÐģÐļÐđÐ― ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ÐģÐļÐđÐ― _ÐĒŅƒŅƒŅ€Ðģа Ņ†Ð°Ð°Ņ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ÐģÐļÐđÐ― ÓĐÐ―ÐģÓĐ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ÐģÐļÐđÐ― ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ÓĻÐ―ÐģÓĐ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_ÐĒŅƒŅƒŅ€Ðģа Ņ†Ð°Ð°Ņ Ð―ŅÐžŅŅ…"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ЗаÐģÐēаŅ€:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ÐĒŅƒŅÐŧаОÐķ ŌŊзŌŊŌŊÐŧŅŅ…ŅÐī аÐŧÐīаа: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ГÐūÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧÐ°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ† ÐīŌŊŌŊŅ€ŅÐ―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "ÐĨŅƒÐēааŅ€ÐļÐŧÐ°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "ДŌŊŌŊŅ€ÐģŅÐ―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "НŅÐģ ÓĐÐ―ÐģÓĐŅ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "БÐūŅÐūÐū ŅˆŅƒÐģаОÐīŅÐ°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ÐĨŅÐēŅ‚ŅŅ ŅˆŅƒÐģаОÐīŅÐ°Ð―"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ÐĒŅƒŅƒŅ€Ðģа Ņ†Ð°Ð°Ņ Ð―ŅÐžŅŅ…"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "ÐĒŅƒŅƒŅ€Ðģа Ņ†Ð°Ð°ŅÐģŌŊÐđ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ Âŧgnome-settings-daemonÂŦ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.\n"
-"GNOME-ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ÐģŌŊÐđÐģŅŅŅ€ Ņ…ŅÐī Ņ…ŅÐīŅÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа ÐģŌŊÐđŅ†ŅÐŧÐīŅŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķŅ‚ÐūÐđ. Ð­Ð―Ņ "
-"Ð―ŅŒ Bonobo -Ņ‚ÐūÐđ ŅŅÐēŅÐŧ Ņ…ŅÐīÐļÐđÐ―Ņ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŅŅÐ― GNOME ÐąŅƒŅ (Ðķ.Ð―ŅŒ. KDE-) Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― "
-"ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€Ņ‚ŅÐđ зÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÐīŅÓĐÐ― аŅŅƒŅƒÐīÐŧŅ‹Ðģ зааÐķ ÐąÐ°ÐđÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "'%s' capplet stock ŅÐžÐąÐŧÐĩОÐļÐđÐģ аŅ‡Ð°Ð°ÐŧаŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ \n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ðģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅÐī ÐģаŅ€Ð°Ņ…"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ÐĨŌŊÐŧŅŅÐ― аÐēŅÐ°Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ðģ ÐūÐŧÐūÐūÐī Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i Ð―ŅŒ %i Ð―Ņ…"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "%s -Ðģ ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "АаŅ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ÐĒÐļÐđŅˆ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI Ņ…аŅÐģааŅ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ŅÐģ ÐūÐīÐūÐū ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧаÐģÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI Ņ€ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ŅÐģ ÐūÐīÐūÐū Ņ‚ÐļÐđŅˆ ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧаÐģÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-# CHECK
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ÐĨŅŅŅÐģŅ‡ÐļÐŧŅÐŧ ÐąŅÐŧŅÐ―"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ДŅƒŅƒŅŅ‡ ÐąŅƒÐđ ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧÐŧŅ‹Ð― Ņ…ŅŅŅÐģŅ‡ÐļÐŧŅÐŧ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ИÐīŅÐēŅ…ÐļŅ‚ŅÐđ URI-ÐķÐļÐģŅÐ°Ð°ÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ИÐīŅÐēŅ…ÐļŅ‚ŅÐđ URI-ÐķÐļÐģŅÐ°Ð°ÐŧŅ‚ - 1-Ņ€ ŅŅ…ŅÐŧÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "НÐļÐđŅ‚ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI -Ð― Ð―ÐļÐđŅ‚ Ņ‚ÐūÐū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ÐĨÐūÐŧÐąÐūÐŧŅ‚ Ņ…ÐļÐđÐģÐīŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ДÐūÐūŅˆ Ņ‚аŅ‚аÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ÐĒŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ ÐūÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ заŅÐēаŅ€ÐŧаÐģŅ‡ Ņ…аÐēŅÐ°Ņ€ÐģаÐģÐīŅÐ°Ð― GConf-Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€"
-
-# CHECK upto line 505
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ЭŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ÐļÐđÐ― ŅƒŅ‚Ðģа ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐģÐīÐēÓĐÐŧ ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚ ÐģŌŊÐđŅ†ŅŅ‚ÐģŅŅ…"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ÓĻÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŌŊŌŊÐī"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐī GConf-Client Ņ†Ð°Ð°Ņˆ ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧаŅ…аÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… ÓĐÐģÓĐÐģÐīÐŧÐļÐđÐģ аÐģŅƒŅƒÐŧÐķ "
-"ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Widget Ņ€ŌŊŌŊ ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚ Ņ…ÓĐŅ€ÐēŌŊŌŊÐŧŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ÓĻÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ GConf -ÐūÐūŅ Widget Ņ€ŌŊŌŊ Ņ…ÐļÐđÐģÐīŅŅ… Ņ…ÓĐŅ€ÐēŌŊŌŊÐŧŅÐŧŅ‚ÐļÐđÐ― ŌŊÐĩÐī Ņ…ÐļÐđÐģÐīŅŅ… ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Widget ŅŅŅ ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚ Ņ…ÓĐŅ€ÐēŌŊŌŊÐŧŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ÓĻÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ Widget-ŅŅŅ GConf-Ņ€ŌŊŌŊ Ņ…ÐļÐđÐģÐīŅŅ… Ņ…ÓĐŅ€ÐēŌŊŌŊÐŧŅÐŧŅ‚ÐļÐđÐ― ŌŊÐĩÐī Ņ…ÐļÐđÐģÐīŅŅ… ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐļÐđÐ― ÐģаÐīаŅ€ÐģŅƒŅƒ ÐķÐūÐŧÐūÐūÐīÐūÐģŅ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐžÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģÐļÐđÐģ (ŅÐ―ÐģÐļÐđÐ―ŅŅŅ€ Ð―ŅÐģŅÐ― Widget) ŅˆÐ°ÐŧÐģаŅ… ÐūÐąŅŠÐĩКŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ÐžÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐđÐ― ÐūÐąŅŠÐĩКŅ‚ ÓĐÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ÐĒŅƒŅ…аÐđÐ― ÐūÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐī ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīÐŧаÐģаŅ‚аÐđ ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐļŅ‚ ÓĐÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ"
-
-# CHECK
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ÐžÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐđÐ― ÓĐÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ Ņ‡ÓĐÐŧÓĐÓĐÐŧÓĐŅ… ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚"
-
-# CHECK
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ÐžÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐđÐ― ÓĐÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ Ņ‡ÓĐÐŧÓĐÓĐÐŧÓĐŅ… ŌŊÐĩÐī Ņ…ÐļÐđÐģÐīŅŅ… ŅŅ€ÐģŅŅ… Ņ…ŌŊŅŅÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Âŧ%sÂŦ Ņ„аÐđÐŧ ÐūÐŧÐīŅÐūÐ―ÐģŌŊÐđ.\n"
-"\n"
-"ÐĒа ŅÐ―Ņ Ņ„аÐđÐŧ ÐąÐ°ÐđÐģаа ŅŅŅŅ…ÐļÐđÐģ ŅˆÐ°ÐŧÐģаŅ… ŅŅÐēŅÐŧ Ņ‚а ÓĐÓĐŅ€ ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Âŧ%sÂŦ Ð―ŅŅÐģÐīŅŅÐ―ÐģŌŊÐđ.\n"
-"Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ ÐīŅÐžÐķÐļÐģÐīŅŅÐģŌŊÐđ Ņ‚ÓĐŅ€ÐŧÐļÐđÐ― зŅƒŅ€Ð°Ðģ ÐąÐ°ÐđŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķŅ‚ÐūÐđ.\n"
-"\n"
-"ÐĒа ÓĐÓĐŅ€ зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ÐĒа Ð―ŅÐģŅÐ― зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ЭŅ€Ņ…ŅÐžÐŧŅŅŅÐ― Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ÐĒа ÓĐÓĐŅ€ÐļÐđÐ― ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅ‹Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ÐēŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ЭÐŋÐļŅ„Ð°Ð―Ðļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "ГаÐŧÐĩÐūÐ―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Ð­Ð―ÐšÐūОÐŋаŅŅ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "ÐĪаÐđŅ€ÐąÓĐŅ€Ðī/ÐĪаÐđŅ€ÐĪÐūКŅ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "МÐūзÐļÐŧÐŧа МаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "НŅŅ‚ŅÐšÐ°ÐŋÐĩ КÐūООŅƒÐ―ÐļКаŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "КÐūÐ―ÐšŅŽŅ€ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ņ…ÓĐŅ‚ÓĐŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "ЛÐļÐ―ÐšŅ ÐĒÐĩКŅŅ‚ Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ЗŌŊŌŊÐ― Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ЭÐēÐūÐŧŅƒŅˆÐūÐ― МаÐđÐŧ РÐĩаÐīÐĩŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "БаÐŧŅÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "КМаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "МÐūзÐļÐŧÐŧа МаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "МŅƒŅ‚Ņ‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ÐšÐĄÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "ÐÐšÐĄŅ‚ÐĩŅ€Ðž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "Ð ÐšÐĄÐ’ÐĒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "ÐÐšÐĄŅ‚ÐĩŅ€Ðž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ЭÐĒÐĩŅ€Ðž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Ð­Ð―Ņ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī Ð―ŅŅ€ ÐąÐ° Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧŅ‹Ðģ ÓĐÐģÐ―ÓĐ ŌŊŌŊ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "НŅÐžŅŅ…..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ÐĨŅÐēŅˆÐžŅÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ÐĨŅÐēŅˆÐžŅÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž _ÐūÐŧÐūÐ― Ņ„аÐđÐŧ Ð―ŅŅÐķ Ņ‡Ð°ÐīÐ―Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ÐĒ_ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ÐĨ_ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ Ņ‚ÐūÐī. ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐđÐ― ÐūÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ОаÐđÐŧ ŅƒÐ―ŅˆÐļÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ÐēŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚ÐģаŅ…"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ÂŧАÐķÐļ_ÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…ÂŦ Ņ‚ÓĐÐŧÓĐÐē:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "БÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "МаÐđÐŧ ŅƒÐ―ŅˆÐļÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐī аÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐī аÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ÐĒа Ņ…ŌŊŅŅŅÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ŅŅ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ. ÐĒа ÂŧÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ÂŦ -Ðģ ÐīаŅ€Ð°Ņ… ÐąÐ° "
-"аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐīŅ…аОÐģÐļÐđÐ― ŅÐ°ÐđÐ― Ð―ŅŒ ÐģŅÐķ ÐļŅ‚ÐģŅŅ… Ņ…ŅŅ€ŅÐģŅ‚ŅÐđ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Âŧ_Netscape Remote ControlÂŦ ÐūÐđÐŧÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ _ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ÐļÐđÐģ Ņ„аÐđÐŧ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ ÐīÐūŅ‚ÐūŅ€ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ņ„аÐđÐŧ Ð―ŅŅŅ…ŅÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ВŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "ÐĒ_ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_НŅŅ€:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ÐžÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģŅƒŅƒÐī..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ð―Ð°Ņ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧ ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐŅ…"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ð―Ð°Ņ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d ГŅ†"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_НаŅ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧ:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ÐĨŅƒŅ€Ðī _ŅˆÐļÐ―ŅŅ‡ÐļÐŧŅŅ…:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d ÐīŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ð―Ð°Ņ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ЗÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― ŅÐ―Ņ КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ņ‚ (%s) ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ _ÐąÐūÐŧÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚ŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ÐĻÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐķ ŌŊзŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚а %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅÐī Ņ…аŅ€ÐļŅƒ аÐēаŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐūÐŧ "
-"ÓĐÐžÐ―ÓĐŅ… Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū ŅŅŅ€ÐģŅŅÐģÐīŅÐ―Ņ.ÐĻÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐķ ŌŊзŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚а %d "
-"ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅÐī Ņ…аŅ€ÐļŅƒ аÐēаŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐūÐŧ ÓĐÐžÐ―ÓĐŅ… Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū ŅŅŅ€ÐģŅŅÐģÐīŅÐ―Ņ."
-msgstr[1] ""
-"ÐĻÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐķ ŌŊзŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚а %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅÐī Ņ…аŅ€ÐļŅƒ аÐēаŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐūÐŧ "
-"ÓĐÐžÐ―ÓĐŅ… Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū ŅŅŅ€ÐģŅŅÐģÐīŅÐ―Ņ.ÐĻÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐķ ŌŊзŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚а %d "
-"ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅÐī Ņ…аŅ€ÐļŅƒ аÐēаŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐūÐŧ ÓĐÐžÐ―ÓĐŅ… Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū ŅŅŅ€ÐģŅŅÐģÐīŅÐ―Ņ."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "НаŅ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧŅ‹Ðģ _аÐē"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ÐĒа ŅÐ―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…Ņ‹Ðģ Ņ…ŌŊŅŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ŅƒŅƒ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ÓĻ_ÐžÐ―ÓĐŅ… Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "НаŅ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧŅ‹Ðģ _аÐē"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer XRandR ÓĐŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐÐŧ ÐīŅÐžÐķŅŅÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. НаŅ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧŅ‹Ð― ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ "
-"аÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ņ‹ ŌŊÐĩÐī аÐēаŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ð­Ð―Ņ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅ‚аÐđ XRandR ÓĐŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐÐŧÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐūŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. НаŅ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧŅ‹Ð― "
-"ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ аÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ņ‹ ŌŊÐĩÐī аÐēаŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "ÐĒа ŅÐ―Ņ ÐūÐąŅŠÐĩКŅ‚Ņ‹Ðģ ÐąŌŊŅ€ÐžÓĐŅÓĐÐ― ŅƒŅŅ‚ÐģаŅ…Ðīаа ÐļŅ‚ÐģŅÐŧŅ‚ŅÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ŅƒŅƒ?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧÐūÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "ÓĻŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ ÐąÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"ÐĒа ŅÐžÐ°Ņ€ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž Ņ‚ŅƒŅ…аÐđÐ― Ņ‚ÓĐŅ€ÐŧÐļÐđÐ― Ņ„аÐđÐŧŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ Ð―ŅŅŅ… ŅŅÐēŅÐŧ Ņ…аŅ€Ð°Ņ…аÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ŅŅ "
-"ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧÐīÐŧŌŊŌŊÐī"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― _Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ Ð―ŅÐžŅŅ…..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "ŌŪ_ÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅ Ð―ŅÐžŅŅ…..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ð­ÐžÐąÐŧÐĩОŌŊŌŊÐī Ð―ŅÐģÐķÐļŅ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ÐģÐūŅ…..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "_ЗŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "ÐĄ_Ņ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ŌŊÐđÐŧÐīÐŧŌŊŌŊÐī:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ŌŊÐđ_ÐŧÐīÐŧŌŊŌŊÐī:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ заŅÐēаŅ€ÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― Ð―ŅŅ€ÐļÐđÐ― ÓĐŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "АÐģŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…аŅ€Ð°Ņ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "АÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ… ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž аÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐī аÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "ЭŅ†ŅÐģ зŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧÐļÐđÐģ _ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ааŅ€ ŅŅ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_НŅÐžŅŅ…:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧÐūÐŧŅ‚:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_БÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME-Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "АÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ… _ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_ПŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧÐŧ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚ÐģаŅ…"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_ÐĨаŅ€Ð°ÐģŅ‡ ÐąŌŊŅ€ŅÐŧÐīŅ…ŌŊŌŊÐ―:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ ÐąÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Ð­Ð―Ðī Ņ‚а Ņ‚ŅƒŅ…аÐđÐ― Ņ„аÐđÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧÐļÐđÐģ Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ŅŅÐēŅÐŧ Ð―ŅŅŅ…ŅÐī ŅÐžÐ°Ņ€ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ŅŅ "
-"Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― зŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧÐļÐđÐģ заŅÐēаŅ€ÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "ЗŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧ ÓĐÐģÓĐÐģÐīÐŧÐļÐđÐģ аÐģŅƒŅƒÐŧÐķ ÐąŅƒÐđ GtkTreeModel"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME-зŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧÐļÐđÐ― ОŅÐīŅŅÐŧŅÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "MIME зŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐŧÐļÐđÐ― Ņ‚ŅƒŅ…аÐđ ОŅÐīŅŅÐŧÐŧÐļÐđÐģ аÐģŅƒŅƒÐŧÐķ ÐąŅƒÐđ ÐąŌŊŅ‚ŅŅ†"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐĨŅÐēŅˆÐžŅÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "ÓĻŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅ OK Ņ‚ÐūÐēŅˆÐļÐģÐīÐēÐūÐŧ ÐīÐūÐūŅ€ ÐąÐ°ÐđÐģаа ОÐūÐīÐĩÐŧÐŧ ОŅÐīŅŅÐŧŅÐģÐīŅÐ―Ņ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "MIME-Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧÐļÐđÐ― ОŅÐīŅŅÐŧŅÐŧ "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "MIME-Ņ‚ÓĐŅ€ÐŧÐļÐđÐ― Ņ‚ŅƒŅ…аÐđ ÓĐÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧŅ‚ŅÐđ ÐąŌŊŅ‚ŅŅ†"
-
-# CHECK
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "НŅÐžŅŅ… ÐīÐļаÐŧÐūÐģ ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ð―ŅÐžŅŅ… ŅÐ―Ņ ÐīÐļаÐŧÐūÐģ MIME Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ Ð―ŅÐžŅŅ… ÐąÐūÐŧ ŌŪНЭН"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ Ð―ŅÐžŅŅ…"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "ÐŊÐ―Ð· ÐąŌŊŅ€ÐļÐđÐ―"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "БаÐđŅ…ÐģŌŊÐđ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"ÐĒа Ņ…ŌŊŅ‡ÐļÐ―Ņ‚ŅÐđ MIME-Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ ÓĐÐģÐ―ÓĐ ŌŊŌŊ. Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ Ð°Ð―ÐģÐļ/ÐĒÓĐŅ€ÓĐÐŧ заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ð― ÐąÐ°ÐđŅ… ÐąÐ° Ņ…ÐūÐūŅÐūÐ― "
-"Ņ‚ŅÐžÐīŅÐģŅ‚ аÐģŅƒŅƒÐŧÐķ ÐąÐūÐŧÐūŅ…ÐģŌŊÐđ."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "АÐīÐļÐŧŅ…Ð°Ð― Ð―ŅŅ€Ņ‚ŅÐđ MIME-Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ Ņ…ŅÐīÐļÐđÐ―Ņ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°, ÐīаŅ€Ð°Ņ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "ÐÐ―ÐģÐļÐŧаÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "ÐĒа Ņ„аÐđÐŧŅ‹Ð― Ð°Ð―ÐģÐļÐŧаÐŧÐļÐđÐģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s -Ņ€ Ņ…аŅ€Ð°Ņ…"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ЗŅƒŅ€ÐģŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "ВÐļÐīÐĩÐū"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "АŅƒÐīÐļÐū"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "ЗÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― Ð°Ð―ÐģÐļÐŧаÐŧŅ‹Ð― ОÐūÐīÐĩÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ŅŅ‚ ŌŊÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅÐ―ÐļÐđ ОŅÐīŅŅÐŧÐŧÐļÐđÐģ заŅÐēаŅ€ÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅÐ―ÐļÐđ ОŅÐīŅŅÐŧŅÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅÐ―ÐļÐđ ОŅÐīŅŅÐŧŅÐŧ аÐģŅƒŅƒÐŧÐķ ÐąŅƒÐđ ÐąŌŊŅ‚ŅŅ†"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "НŅÐžŅŅ… ŌŊŌŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ ŅÐ―Ņ Ð―ŅŒ ÂŧŌŪÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅ-Ð―ŅÐžŅŅ…ÂŦ ÐīÐļаÐŧÐūÐģ ÐąÐūÐŧ ŌŪНЭН"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅ Ð―ŅÐžŅŅ…"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "ПŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧÐŧŅ‹Ð― Ð―ŅŅ€ÐļÐđÐģ ÓĐÐģÐ―ÓĐ ŌŊŌŊ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"ÐĨŌŊŅ‡ÐļÐ―ÐģŌŊÐđ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧÐŧŅ‹Ð― Ð―ŅŅ€. ÐĒа ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧÐŧŅ‹Ð― Ð―ŅŅ€ŅÐ―ÐīŅŅ Ņ…ÐūÐūŅÐūÐ― заÐđ ŅŅÐēŅÐŧ Ņ†ŅÐģ ÐąŌŊŌŊ "
-"ÐūŅ€ŅƒŅƒÐŧÐ―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "АÐīÐļÐŧŅ…Ð°Ð― Ð―ŅŅ€Ņ‚ŅÐđ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧÐŧ Ņ…ŅÐīÐļÐđÐ―Ņ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐģŌŊÐđ ŌŊÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧÐģŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧ ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧаŅ… ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧÐŧ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ€ŅÐ―ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°Ņ€ÐļОŅ‚"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― аÐēÐŧаÐģа - Ņ…ŅƒŅƒÐīŅŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "ЭÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐūÐ― ОŅÐīŅŅ ÐīаОÐķŅƒŅƒÐŧаÐŧ (Э-ЗаŅ…Ðļа)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "GNOME-ÐąÐ°Ņ€ÐļОŅ‚ÐķŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "БÐļŅ‡ÐļÐģ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹Ð― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― ÐīŌŊŅ€ŅÐŧŅÐŧ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ДÐūŅ…ÐļÐū ÓĐÐģÓĐŅ…</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ÐĒÐūÐŧÐļÐđÐŧÐģÐūÐŧŅ‚</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel ÐīаŅ€Ð°Ð°ÐŧаÐŧ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ÐĨаОÐģÐļÐđÐ― ŅÐ°ÐđÐ― Ņ…Ņ_ÐŧÐąŅŅ€"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ÐĨаОÐģÐļÐđÐ― ŅÐ°ÐđÐ― _ŅŅ€Ņ‡ÐļОÐķÐļÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅ_Ņ€ŅÐ―ÐģŌŊÐđ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― ÐīŌŊŅ€ŅÐŧŅÐŧÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐīŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "БÐļŅ‡ÐļÐģ ÐŧаÐēÐŧаŅ… Ņ€ŅƒŅƒ _ÐūŅ‡"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ÐĄÐ°Ð°Ņ€Ð°ÐŧÐķ_ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_ÐĨааŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_НаŅ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ÐĨ.ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… ÐąÐļŅ‡ÐļÐģÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð― ÐīŅŅŅ€ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐģаа Ņ‚ŅÐžÐīŅÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ ŅŅÐēŅÐŧ Ņ‚ÓĐŅŅ‚ŅÐđ Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī Ņ‚ŅÐ―Ņ†ŌŊŌŊ зŅƒÐ·Ð°Ð°Ð―Ņ‚аÐđ ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_Subpixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs) ÐģŅƒÐŧŅŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ÐĨ._ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹Ð― ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ДŌŊŌŊŅ€ŅÐ―"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ДŅƒÐ―Ðī"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ÐĨаŅ€-Ņ†Ð°ÐģÐ°Ð°Ð―"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_ÐĨааŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "БаÐģа_ÐēŅ‚аŅ€"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "БÐļŅ‡ÐļÐģ Ņ…_ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūÐŧÐģÐūÐđÐ― ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ÐŊОŅ… Ņ‚ŅƒŅ ÐąŌŊŅ€ÐļÐđÐ― Ņ†ŅÐģ"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē Ņ…ŅŅ‚ Ņ‚ÐūО ÐąÐ°ÐđŅ…"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ ŌŊŅ€ аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ "
-"аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ %d-Ņ ÐąÐ°Ðģа ÐąÐūÐŧÐģÐūŅ…Ņ‹Ðģ "
-"ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ "
-"ŌŊŅ€ аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ %d-Ņ ÐąÐ°Ðģа "
-"ÐąÐūÐŧÐģÐūŅ…Ņ‹Ðģ ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-msgstr[1] ""
-"ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ ŌŊŅ€ аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ "
-"аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ %d-Ņ ÐąÐ°Ðģа ÐąÐūÐŧÐģÐūŅ…Ņ‹Ðģ "
-"ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ "
-"ŌŊŅ€ аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ %d-Ņ ÐąÐ°Ðģа "
-"ÐąÐūÐŧÐģÐūŅ…Ņ‹Ðģ ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ ŌŊŅ€ аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ "
-"аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ ÐąÐ°ÐģаŅÐģаŅ…Ņ‹Ðģ ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ "
-"ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ ŌŊŅ€ "
-"аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ ÐąÐ°ÐģаŅÐģаŅ…Ņ‹Ðģ "
-"ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-msgstr[1] ""
-"ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ ŌŊŅ€ аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ "
-"аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ ÐąÐ°ÐģаŅÐģаŅ…Ņ‹Ðģ ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ "
-"ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē %d Ņ†ŅÐģŅ‚ŅÐđ Ņ‚ÐūО ÐąÐ° ŅÐ―Ņ ОаÐģаÐī Ņ‚ÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€ ŌŊŅ€ "
-"аŅˆÐļÐģŅ‚аÐđ аÐķÐļÐŧÐŧаŅ…аÐī ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŅ‚ŅÐđ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ ÐąÐ°ÐģаŅÐģаŅ…Ņ‹Ðģ "
-"ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ÐĻÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ ÓĐÐģÓĐŅ…"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ÐĨÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ð― ÐīаŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ÐĨÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ð― ŅŅÐŧÐģŌŊŌŊŅ€ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ÐĨŅƒŅ€ÐīаŅÐģŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ КÐūÐī"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ÐĨÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ð― ÐģÐūŅ€ÐļО"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐĨааÐģÐīŅÐ°Ð―"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐģŌŊÐđ ŌŊÐđÐŧÐīŅÐŧ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "АŅƒÐīÐļÐū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ зÐūŅ…ÐļÐūÐ― ÐąÐ°ÐđÐģŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Âŧ%sÂŦ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ Ņ…ŅÐīÐļÐđÐ―Ņ\n"
-" Âŧ%sÂŦ -Ðī\n"
-"Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīÐķŅŅ.\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― ÓĐÐģÓĐÐģÐīÐŧÐļÐđÐ― ÐąÐ°Ð°Ð·Ð°Ðī ŅˆÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ðģ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ… ŌŊÐĩÐī аÐŧÐīаа "
-"ÐģаŅ€Ðŧаа: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― ÓĐÐģÓĐÐģÐīÐŧÐļÐđÐ― ÐąÐ°Ð°Ð·Ð°Ð°Ņ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ðģ ŅƒŅŅ‚ÐģаŅ… ŌŊÐĩÐīÐģаŅ€Ðŧаа: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧÐīŅÐŧ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ÐĒа ŅˆÐļÐ―Ņ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ ÓĐÐģÐ―ÓĐ ŌŊŌŊ, ŅƒŅŅ‚ÐģаŅ…Ņ‹Ð― Ņ‚ŅƒÐŧÐī Backspace-Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ðģ "
-"ÐīаŅ€Ð―а ŅƒŅƒ"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ÐĒŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧŅƒŅƒÐīаÐī Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ ÐūÐ―ÐūÐūŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐģŌŊÐđ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ŌŪзŅÐžÐķ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "ГНОМЕ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ГаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― ÐīÐļаÐŧÐūÐģÐļÐđÐģ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…ŅÐī аÐŧÐīаа ÐģаŅ€Ðŧаа: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ÐĨŅÐŧÐąÐ°Ņ€Ņ‡ÐļÐŧаÐŧ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ЗÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅÐī ÐģаŅ€Ð°Ņ… (ЗÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― зŌŊÐđ зÐūŅ…ÐļŅ†ÐūÐŧÐī; ÐūÐīÐūÐū зÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― daemon-"
-"ÐūÐūŅ€ ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģÐīÐ°Ð―Ð°)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ДаŅ€Ð°Ņ… заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ðģ аÐģŅƒŅƒÐŧаŅ… Ņ…ŅƒŅƒÐīŅŅ‹Ð― ŅŅ…ÐŧŅÐŧÐļÐđÐģ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "НŅÐžŅŅ…..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ―ÐļÐēŅ‡ÐļÐīаÐģ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐīаÐēŅ‚аÐŧŅ‚</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>ДŅÐŧÐģŅŅ† _Ņ‚ŌŊÐģÐķŅŅÐī заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаŅ…</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐĨŅƒŅ€ÐīÐ°Ð―</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐĢŅ€Ņ‚</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>БÐūÐģÐļÐ―Ðū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐĢÐīÐ°Ð°Ð―</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "БаÐđÐģаа ŌŊ_зŅÐžÐķŌŊŌŊÐī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "БаÐđÐģаа _ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚ŅƒŅƒÐī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ЗаÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа зÓĐÓĐÐŧŅ‚ _зÓĐÐēŅˆÓĐÓĐŅ€ÓĐŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ЗаÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа зÓĐÓĐÐŧŅ‚ зÓĐÐēŅˆÓĐÓĐŅ€ÓĐŅ… ŅŅŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "XKB ÐģаŅ€Ņ‹Ð― заÐģÐēаŅ€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ÐĨааÐģааÐī _ГаŅ€Ð°Ņ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "ÐĒŌŊŌŊŅ‡ŅŅŅ‹Ðģ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ņ‚аÐŧÐąÐ°Ņ€ ÐąÐūÐŧÐūÐ― Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ÐīÐūŅ‚ÐūŅ€ а_Ð―ÐļÐēŅ‡ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ДаŅ€Ð°ÐŧŅ‚ Ņ‚аŅÐ°Ņ€ŅÐ°Ð― ÐąÐ°ÐđŅ…аÐī заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģŅ‹Ð― ŌŊŅ€ÐģŅÐŧÐķÐļÐŧŅŅ… Ņ…ŅƒÐģаŅ†Ð°Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ЗаÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīаÐģÐīаŅ…ааŅ ÓĐÐžÐ―ÓĐŅ… аÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ…ŅƒÐģаŅ†Ð°Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐīÐūÐūŅˆ ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīŅÐ°Ð― ÐąÐūÐŧ Ņ‚ŌŊŌŊÐ―ÐļÐđÐģ _ÐīаÐēŅ‚аŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― _заÐģÐēаŅ€:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ŌŪзŅÐžÐķ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "ŌŪзŅÐžÐķ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "ÐĄÐ°Ð―Ð°ÐžŅÐ°Ņ€ÐģŌŊÐđ ŅŅÐēŅÐŧ ÐģаÐķŅƒŅƒÐīаÐŧ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ ÐīаŅ€Ð°ÐģÐīаŅ…ааŅ Ņ…аОÐģааÐŧÐķ ÐīŅÐŧÐģŅŅ† Ņ‚ŌŊÐģÐķÐļŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "ÐĢŅ€ŅŒÐī.Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ÓĐŅ€ÐģÓĐÐ―"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹Ðģ ŅŅŅ€ÐģŅŅŅ…"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ДаŅ€Ð°Ņ… заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ÐĨŅÐŧÐąÐ°Ņ€Ņ‡ÐļÐŧаÐŧ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_ЗаÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģŅ‹Ð― ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ ŌŊŅ€ÐģŅÐŧÐķÐļÐŧŅŅ…:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ÐĨŌŊÐŧŅŅÐŧŅ‚:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ŌŊзŅÐžÐķŌŊŌŊÐī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ÐģÐūÐģÐīŅÐūÐ― ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚ŅƒŅƒÐī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ÐĨ_ŅƒŅ€Ðī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_АÐķÐŧŅ‹Ð― ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧ ŌŊŅ€ÐģŅÐŧÐķÐļÐŧŅŅ…:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "МÐļÐ―ŅƒŅ‚"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ÓĻÓĐŅ€ÐļÐđÐ― ÐģаŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…ÐļÐđŅ…"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐģŌŊÐđ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X -Ð― ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "ÐĶаÐģÐ°Ð°Ð― Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ - ИÐīŅÐēŅ…ÐļŅ‚ŅÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ЭŅŅ€ŅÐģ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "ÐĶаÐģÐ°Ð°Ð― Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ÐĒÐūО Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ - ИÐīŅÐēŅ…ÐļŅ‚ŅÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Ð­Ð―ÐģÐļÐđÐ― Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ‚ÐūОÐūŅ€ŅÐūÐ― Ņ…ŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ÐĒÐūО Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ÐĒÐūО Ņ†Ð°ÐģÐ°Ð°Ð― Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ - ИÐīŅÐēŅ…ÐļŅ‚ŅÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ÐĶаÐģÐ°Ð°Ð― Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ‚ÐūОÐūŅ€ŅÐūÐ― Ņ…ŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ÐĒÐūО Ņ†Ð°ÐģÐ°Ð°Ð― Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ÐĒŌŊŌŊŅ‡ŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ…ŅÐžÐķŅŅ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ÐĒŌŊŌŊŅ‡ŅŅÐ―ÐļÐđ заÐģÐēаŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ДаÐēŅ…аŅ€ Ņ‚ÐūÐēŅˆÐļÐŧŅ‚Ņ‹Ð― ÐĨ/И заÐēŅÐ°Ņ€</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ÐĒаŅ‚ааÐī Ņ‚аÐēÐļŅ…</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ЗааÐģŅ‡ ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ Ņ‡ÐļÐģÐŧŅÐŧ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ÐĨŅƒŅ€Ðī</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ÐĄÐ°Ð―Ð°ÐžÐķ:</b> Ð­Ð―Ņ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģаÐī Ņ…ÐļÐđŅŅÐ― ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐī Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹Ðģ ŅŅ€ÐģŅÐķ "
-"Ð―ŅÐēŅ‚Ņ€ŅŅ… Ņ…ŌŊŅ€Ņ‚ŅÐŧ ŌŊÐđÐŧŅ‡ÐļÐŧŅŅ…ÐģŌŊÐđ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ÐĨŅƒŅ€ÐīÐ°Ð―</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ÓĻÐ―ÐīÓĐŅ€</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ÐĒÐūО</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>БаÐģа</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ÐĢÐīÐ°Ð°Ð―</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ЖÐļÐķÐļÐģ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐ―ŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "ÐĒŌŊŌŊŅ‡ŅŅÐ―ŌŊŌŊÐī"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ÐĒÐ°Ð―Ņ‹Ðģ Ctrl ÐīаŅ€Ð°Ņ…аÐī _зааÐģŅ‡ÐļÐđÐģ ÐūÐ―Ņ†ÐģÐūÐđÐŧÐūŅ…"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ÐĨÓĐÐīÓĐÐŧÐģÓĐÓĐÐ―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ÐĨŅƒ_Ņ€ÐīаŅÐģаÐŧŅ‚:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ÐĒÐūО"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_ЗŌŊŌŊÐ― ÐģаŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_МŅÐīŅ€ŅÐžÐķ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_ЖÐļÐķÐļÐģ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ÐĨŅÐ·ÐģааŅ€:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ЗаÐēŅÐ°Ņ€:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…ÐļÐđŅ…"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ÐĄŌŊÐŧÐķŅŅ-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ÐĄŌŊÐŧÐķŅŅ-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ИŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― _аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ŅŅ‚ÐļÐđÐ― _ŅˆŅƒŅƒÐī Ņ…ÐūÐŧÐąÐūÐŧŅ‚</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ИŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― _ÐģаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ГŅŅ€Ņ‡ÐļÐŧÐģŅŅ ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīÐŧаÐģаŅ‚аÐđ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡ ÐīŅÐŧÐģŅŅ€ŅÐ―ÐģŌŊÐđ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ÐĄŌŊÐŧÐķŅŅ-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ÐĄŌŊÐŧÐķŅŅÐ―ÐļÐđ ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-Ņ…ÐūŅŅ‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ð―ŅŅ€:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ÐĒÐūÐīŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_НŅƒŅƒŅ† ŌŊÐģ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_НаÐđÐīÐēаŅ€Ņ‚аÐđ HTTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ЧÐļОŅŅÐģ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧÐķ ŌŊÐđÐŧÐīÐŧŌŊŌŊÐīŅ‚ŅÐđ Ņ…ÐūÐŧÐąÐūŅ…"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ЧÐļОŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "ЭŅ…ÐŧŅÐŧÐī ÐīŅƒŅƒÐ―Ņ‹ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐļÐđÐģ Ðļ_ÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_БŌŊŅ…ÐļÐđÐŧ ÐīŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐģ ÐģŅŅ€ŅÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ÐģаŅ€Ņ‡ÐļÐģ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€Ņ‹Ðģ ÐģŅŅ€ŅÐŧŅ‚ŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ЕŅ€ÓĐÐ―Ņ…ÐļÐđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ЧÐļОŅŅ ŌŊÐđÐŧÐīŅÐŧ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ЧÐļОŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОÐļÐđÐ― ÐīÐūŅ…ÐļÐū"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_ÐĄÐūÐ―ŅÐūÐģÐīÐūŅ…ŅƒÐđŅ† Ņ‡ÐļОŅŅŅ‚ ÐīÐūŅ…ÐļÐū"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧÐīÐŧÐļÐđÐ― _Ņ‡ÐļОŅŅ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ОÐŋŅ‚ÐļК ОŅÐīŅÐģÐīŅÐŧ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐī заÐģÐēаŅ€ ÐūÐŧÐīŅÐūÐ―ÐģŌŊÐđ. Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ ОаÐģаÐī Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹ ÂŧЗаÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģаÂŦ ŅŅÐēŅÐŧ "
-"Âŧgnome-themesÂŦ ÐŋаКÐĩŅ‚ зÓĐÐē ŅŅƒŅƒÐģааÐģŌŊÐđ ÐģŅŅŅÐ― ŌŊÐģ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ÐĄŅƒŅƒÐŧÐģаŅ… Ņ…ŅÐŧÐąŅŅ€ Ņ„аÐđÐŧŅ‹Ð― ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧаÐŧ аÐŧÐģа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "ÐĄŅƒŅƒÐŧÐģаŅ… Ņ…ŅÐŧÐąŅŅ€ Ņ„аÐđÐŧŅ‹Ð― ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧаÐŧ Ņ…ŌŊŅ‡ÐļÐ―ÐģŌŊÐđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÐąÐūÐŧ заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ð― Ņ„аÐđÐŧŅƒŅƒÐī ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅ… Ņ‘ŅŅ‚ÐūÐđ заО. ÐĒÐļÐđОŅŅŅ Ņ‚ŅŅ€ ŅŅ… ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧаÐŧааŅ€ "
-"Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīŅŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ÐĨŅÐēŅˆÐžŅÐŧ заÐģÐēаŅ€"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ÐĒа ÂŧЗаÐģÐēаŅ€ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…ÂŦ-Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūÐēŅˆÐļÐķ ŅÐ―Ņ заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ðģ Ņ…аÐīÐģаÐŧаÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐī ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ð― ŅŅ…ÐĩО ÐūÐŧÐīŅÐūÐ―ÐģŌŊÐđ. Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹Ðģ Metacity "
-"ŅŅƒŅƒÐŧÐģааÐģŌŊÐđ ŅŅÐēŅÐŧ Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹ GConf аÐŧÐīааŅ‚аÐđ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģÐīŅÐ°Ð―Ņ‹Ðģ зааÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ÐļÐđÐ― Ð―ŅŅ€ ŌŊзŌŊŌŊÐŧŅÐģÐīŅŅ… Ņ‘ŅŅ‚ÐūÐđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-# CHECK
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹Ð― ŅÐ―з ÐąŌŊŅ€ÐļÐđÐ― Ņ…ŅŅÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī заÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ЗаÐģÐēаŅ€ ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅ…</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_ÐĄŅƒŅƒÐŧÐģаŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_БаÐđŅ€ÐŧаÐŧ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ЗаÐģÐēаŅ€ÐļÐđÐģ ÐīÐļŅÐš Ņ€ŌŊŌŊ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_ДŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ аÐģŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð­ÐžÐąÐŧÐĩО"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "ÐĒа ŅˆÐļÐ―Ņ заÐģÐēаŅ€ŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ŅÐ―Ņ Ņ†ÐūÐ―Ņ… Ņ€ŅƒŅƒ Ņ‡ÐļŅ€Ņ‡ Ņ‚аÐēÐļаÐī ŅŅƒŅƒÐŧÐģаÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹ Ņ…ŅÐŧÐąŅŅ€ ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "БÐūÐģÐļÐ―Ðū _Ņ‚ÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧÐūÐŧŅ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐīŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅƒŅƒÐī"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ _Ņ‚ÐūÐīŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ð­Ð―Ņ заÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐūŅ… ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ ÐąÐūÐŧÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ ŅÐ°Ð―аÐŧ ÐąÐūÐŧÐģÐūÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ заÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐūŅ… ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐģ ŅÐ°Ð―аÐŧ ÐąÐūÐŧÐģÐūÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ заÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐūŅ… ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ ÐąÐūÐŧÐūÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ ŅÐ°Ð―аÐŧ ÐąÐūÐŧÐģÐūÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ заÐģÐēаŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐūŅ… ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ ŅÐ°Ð―аÐŧ ÐąÐūÐŧÐģÐūÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ…ŌŊŅ€ŅŅ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ЗаÐģÐēаŅ€ÐļÐđÐ― ÐŧаÐēÐŧаŅ… Ņ€ŅƒŅƒ ÐūŅ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ _ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅ…..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚ÐģаŅ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ _Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "ÐĨŅÐŧ_ÐąŅŅ€ÐļÐđÐ― Ð―ŅŅ€:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚Ņ‹Ð― ОÐūÐī"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ÐĨ.ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐļÐđÐ― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―Ņ‹ ÐąÐ° Ņ†ŅŅÐ―ÐļÐđ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€Ņ‹Ð― Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "ÐĶŅŅ ÐąÐ° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―Ņ‹ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ÐĨаŅ€ŅŒŅ†Ð°Ð° ÐąÐ° Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаŅ†</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ÐĢŅ€ŅŒÐī. Ņ…аŅ€Ð°Ņ…</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ÐĒаŅÐīаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ЗÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― ŅÐžÐąÐŧÐĩО"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ÐĶŅŅ ÐąÐ° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―Ņ‹ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ÐĻÐļÐ―Ņ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧ Ð―ŅŅŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ÐĶŅŅŅÐ―Ðī _Ņ‚ŅÐžÐīŅÐģŌŊŌŊÐī Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Ð­ÐžÐąÐŧÐĩО ÐīÐūÐūŅ€ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Ð­ÐžÐąÐŧÐĩОÐļÐđÐ― ÐīŅŅ€ÐģŅÐī Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ЗÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "БаÐģаÐķ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€ _Ņ‚ÐūÐēŅ‡Ð―Ņ‹ ÐąÐļŅ‡ŅŅŅ:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐĨŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐŧÐģаŅ… _ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐļŅ‚ ÐąÐ°ÐģаÐķ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_БÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐĻÐļÐ―Ņ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "НŅ_ŅŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_БŅƒŅƒÐŧÐģаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "ÐĨŅ_ÐēÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ДŅƒŅƒŅÐģаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "ÐĨа_ÐīÐģаÐŧаŅ…"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅ‹Ðģ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧÐķ Ņ‡Ð°ÐīаŅ…ÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ÐĄŅƒÐŋÐĩŅ€ (ВÐļÐ―ÐīÐūÐēŅ-Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐļŅ‚а"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐīаÐēŅ‚аÐŧŅ‚</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒŅƒÐī</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ДÐūŅ…ÐļÐū ÓĐÐģÓĐŅ…</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ… _зÓĐÓĐŅ…ÐīÓĐÓĐ ÐīаŅ€Ð°Ð°Ņ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐđÐģ ÐīаŅ€Ð°Ð°Ðī ÐąÐ°Ņ€ŅŒÐķ ÐąÐ°ÐđŅ…:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Ð­Ð―Ņ ŌŊÐđÐŧÐīÐŧÐļÐđÐģ ÐģŌŊÐđŅ†ŅŅ‚ÐģŅŅ…ÐīŅŅ Ņ‚ÐūÐŧÐģÐūÐđ ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€Ņ‹Ðģ _ÐīаÐēŅ…аŅ€ Ņ‚ÐūÐēŅˆÐļÐ―Ðū:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ÓĻŅ€ÐģÓĐÐŧŅ‚ÐļÐđÐ― ÓĐÐžÐ―ÓĐŅ… Ņ…ŌŊÐŧŅŅÐŧŅ‚:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ИÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŅŅÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ… Ņ‚ÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđ Ņ…ŅƒÐģаŅ†Ð°Ð°Ð―Ņ‹ ÐīаŅ€Ð°Ð° ÓĐ_Ņ€ÐģÓĐÐģÐīÓĐŅ…"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ÐĨŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹Ðģ Ņ†ÐūÐ―Ņ…ÐūÐ― ÐīŅŅÐģŌŊŌŊŅ€ Ņ…ÓĐÐīÓĐÐŧÐģÓĐŅ…ÓĐÐī Ņ‚ŌŊŌŊÐ―ÐļÐđÐģ _ÐļÐīŅÐēŅ…ÐļÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐēÐļÐđÐ― Ņ†ŅŅ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐēÐļÐđÐ― Ņ†ŅŅ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐēÐļÐđÐ― Ņ†ŅŅ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐēÐļÐđÐ― Ņ†ŅŅ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐēÐļÐđÐ― Ņ†ŅŅ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "GNOME-ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐē : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "ÐĻŌŊŌŊÐŧŅ‚ŌŊŌŊŅ€"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐē"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ÐģÐļÐđÐ― ÐīŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅƒŅƒÐī"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME-Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― Ņ…ŅŅ€ŅÐģŅŅÐŧ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Ð§Ð°Ð―ÐģаŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo ŅŅ…ÐŧŅŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ŅƒÐīааŅˆŅ€Ð°ÐŧŅ‹Ð― ÐīÐūŅ…ÐļÐū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĒа Shift Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ 8 ŅÐĩКŅƒÐ―Ņ‚ ÐīаŅ€ÐķŅŅ. Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ŅƒÐīааŅˆŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… Ņ„ŅƒÐ―КŅ†Ņ‹Ð― "
-"Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ ÐąÐ° ÐģаŅ€Ņ‹Ð― аÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ðī Ð―ÓĐÐŧÓĐÓĐÐŧÐ―ÓĐ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ÐĒа Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ŅƒÐīааŅˆŅ€Ð°Ðŧ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ…ŌŊŅŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ŅƒŅƒ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ÐĒа Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ŅƒÐīааŅˆŅ€Ð°Ðŧ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐģŌŊÐđÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ…ŌŊŅŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ŅƒŅƒ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "НааÐŧŅ‚ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― ÐīÐūŅ…ÐļÐū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĒа Shift Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ 5 ŅƒÐīаа ÐīаŅ€Ð°Ð°ÐŧŅƒŅƒÐŧÐ°Ð― ÐīаŅ€ÐķŅŅ. Ð­Ð―Ņ ÐąÐūÐŧ ÂŧÐ―Ð°Ð°ÐŧŅ‚ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ÂŦ-Ð― "
-"Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ ÐąÐ° ŅÐ―Ņ Ð―ŅŒ Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹ ÐģаŅ€Ņ‹Ð― аÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ðī Ð―ÓĐÐŧÓĐÓĐÐŧÐ―ÓĐ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĒа Ņ…ÐūŅ‘Ņ€ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ Ð―ŅÐģ ŅƒÐīаа ŅŅÐēŅÐŧ Shift Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ 5 ŅƒÐīаа ÐīаŅ€Ð°Ð°ÐŧŅƒŅƒÐŧÐ°Ð― ÐīаŅ€ÐķŅŅ. "
-"Ð­Ð―Ņ ÐąÐūÐŧ ÂŧÐ―Ð°Ð°ÐŧŅ‚ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ÂŦ-Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ ÐąÐ° ŅÐ―Ņ Ð―ŅŒ Ņ‚Ð°Ð―Ņ‹ ÐģаŅ€Ņ‹Ð― аÐķÐļÐŧÐŧаÐģÐ°Ð°Ð―Ðī Ð―ÓĐÐŧÓĐÓĐÐŧÐ―ÓĐ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ÐĒа Ð―Ð°Ð°ÐŧŅ‚ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ…ŌŊŅŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ŅƒŅƒ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ÐĒа Ð―Ð°Ð°ÐŧŅ‚ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ ÐļÐīŅÐēŅ…ÐģŌŊÐđÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ Ņ…ŌŊŅŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ŅƒŅƒ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Âŧ%sÂŦ ÐŧаÐēÐŧаŅ… ŌŊŌŊŅÐģŅÐģÐīŅŅÐ―ÐģŌŊÐđ.\n"
-"Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ Ņ‚ŌŊŌŊŅ‡ŅŅ ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐŅ…ÓĐÐī ŅˆÐ°Ð°Ņ€ÐīÐŧаÐģаŅ‚аÐđ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ð― (%s) Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī ÐūÐŧÐūÐ― ÐīаŅ…ÐļÐ― ŌŊÐđÐŧÐīŅÐŧ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ð― (%s) Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī ÐūÐŧÐūÐ― ÐīаŅ…ÐļÐ― Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ (%s) ÐąŌŊŅ€ŅÐ― ÐąŅƒŅ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ (%s) Ņ…ŌŊŅ‡ÐļÐ―ÐģŌŊÐđ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ÓĻÓĐŅ€ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž Ņ…ŅÐīÐļÐđÐ―Ņ Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ '%d' Ņ€ŌŊŌŊ Ņ…Ð°Ð―ÐīŅÐ°Ð― ÐąÐūÐŧÐūÐŧŅ‚ÐūÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ (%s) Ņ…ŅÐīÐļÐđÐ―Ņ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīŅŅÐ―\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) -Ðģ аÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧÐķ ÐąÐ°ÐđŅ…аÐī аÐŧÐīаа ÐąÐ°\n"
-"Ņ‚ŅŅ€ Ð―ŅŒ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€ (%s) -Ņ‚ Ņ…ÐūÐŧÐąÐūÐģÐīŅÐūÐ―"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"XKB-Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū ÐļÐīŅÐēŅ…ÐķŌŊŌŊÐŧŅŅ…ŅÐī аÐŧÐīаа ÐģаŅ€Ð°Ðē.\n"
-"МаÐģаÐī ÐĨ-ÐĄÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ņ‹Ð― ÐīÐūŅ‚ÐūÐūÐī аŅŅƒŅƒÐīаÐŧ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.\n"
-"\n"
-"ÐĨ-ÐĄÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€Ņ‹Ð― ÓĐÐģÓĐÐģÐīÓĐÐŧ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ Ņ‚а ŅÐ―Ņ ÐąÐ°ÐđÐīÐŧŅ‹Ðģ аÐŧÐīааÐģааŅ€ Ņ‚аÐđÐŧаÐģÐ―Ð°Ņ…Ņ‹Ðģ Ņ…ŌŊŅÐēŅÐŧ ÐīаŅ€Ð°Ð°Ņ…Ņ‹Ðģ Ņ…аÐēŅÐ°Ņ€ÐģÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ:\n"
-"- <b>xprop -root | grep XKB</b>-Ð― ŌŊŅ€ ÐīŌŊÐ―\n"
-"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>-Ð― ŌŊŅ€ ÐīŌŊÐ―"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ÐĒа XFree 4.3.0 Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°.\n"
-"НÐļÐđÐŧОŅÐŧ XKB Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐ―Ņ‹ Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī аŅŅƒŅƒÐīаÐŧ ÐąŅŅ€Ņ…ŅˆŅŅÐŧŌŊŌŊÐī ÐąÐ°ÐđÐīаÐģ.\n"
-"Ð­Ð―ÐģÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū ŅŅÐēŅÐŧ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… ŅŅÐēŅÐŧ XFree-Ð― ÐļÐŧŌŊŌŊ ŅˆÐļÐ―Ņ Ņ…ŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ÐļÐđÐģ "
-"ÐūŅ€ÐūÐŧÐīÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "%d ÐīŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"ÐĒÐ°Ð―ŅŒÐī ÐģаŅ€Ņ‹Ð― ÐīаŅ…ÐļÐ― зŅƒŅ€ŅÐ°Ð― аÐģŅƒŅƒÐŧÐģа Ð―ŅŒ ŌŊÐŧ Ņ…ŅŅ€ŅÐģŅŅÐģÐīŅŅ… Ņ„аÐđÐŧ (%s) ÓĐÓĐŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚Ð°Ð―ŅŒ ÐģŅŅ€ "
-"ÐŧаÐēÐŧаŅ…аÐī ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĒа ÐģаŅ€Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐ―ÐīÐūÐū Ņ‚ŅÐīÐ―ÐļÐđÐģ ŅŅŅ€ÐģŅŅÐ― Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"ÐĒŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ ÐąÐļÐĩÐŧŅŅÐ―ÐģŌŊÐđ: %s\n"
-"Ð­Ð―Ņ Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ ÐąÐ°ÐđÐģаа ŅŅŅŅ…ÐļÐđÐģ Ð―ŅÐģŅ‚аÐŧ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"ÐĒÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ðģ ŅƒÐ―Ņ‚ŅƒŅƒÐŧаŅ… ÐģÐūŅ€ÐļОÐī ÐūŅ€ŅƒŅƒÐŧÐķ Ņ‡Ð°ÐīŅÐ°Ð―ÐģŌŊÐđ.\n"
-"ÐĒÐūÐūŅ†ÐūÐūÐŧŅƒŅƒŅ€Ð°Ð° зÓĐÐē Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧŅÐ°Ð― ŅŅŅŅ…ŅŅ Ð―ŅÐģŅ‚ÐŧÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s Ņ„аÐđÐŧŅ‹Ð― Ņ…Ð°Ð―ÐīаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― ŅŅ€Ņ… Ņ‚аŅÐ°Ņ€Ðŧаа\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade Ņ„аÐđÐŧ аŅ‡Ð°Ð°ÐŧÐķ Ņ‡Ð°ÐīŅÐ°Ð―ÐģŌŊÐđ.\n"
-"Ð­Ð―Ņ Ņ…ŅÐēŅ‚ŌŊŌŊÐŧ зÓĐÐē ŅŅƒŅƒŅÐ°Ð― ŅŅŅŅ…ÐļÐđÐģ Ð―ŅÐģŅ‚ÐŧÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ДŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ņ‡ÐļОŅÐģ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…ŅÐī аÐŧÐīаа ÐģаŅ€Ðŧаа:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ДŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ņ‡ÐļОŅÐģ аÐŧÐģа ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ð­Ð―Ņ ОŅÐīŅŅÐģ ÐīаŅ…ÐļÐ― ÐąŌŊŌŊ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr " %s ÐīŅƒŅƒÐ―Ņ‹ Ņ„аÐđÐŧ %s ÐķÐļŅˆŅŅÐģŅŅŅ€ аŅ‡Ð°Ð°ÐŧаÐģÐīŅÐ°Ð―ÐģŌŊÐđ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐļÐđÐ― ÐģŅŅ€ ÐŧаÐēÐŧаŅ…Ņ‹Ðģ ÐļÐŧŅ€ŌŊŌŊÐŧÐķ Ņ‡Ð°ÐīŅÐ°Ð―ÐģŌŊÐđ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf- %s Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ %s Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧŅ‚ŅÐđ ÐąÐ° Ņ…аŅ€ÐļÐ― %s Ņ…ŌŊÐŧŅŅÐģÐīŅÐķ ÐąÐ°ÐđŅÐ°Ð―\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ÐĄÐļÐģÐ―Ð°ÐŧŅ‹Ð― ŅˆŅƒÐģаО ŌŊŌŊŅÐģŅÐķ ÐąÐ°ÐđŅ…аÐŧ аÐŧÐīаа."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ÐĒÓĐŅ€ÓĐÐŧ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ДŅÐēŅÐģŅŅ€ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÓĐŅ€ÓĐÐŧ (bg_applier): BG_APPLIER_ROOT ÂŧrootÂŦ Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī "
-"ŅŅÐēŅÐŧ BG_APPLIER_PREVIEW ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ…аÐī"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ÐĢŅ€ŅŒÐī.Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ÓĐŅ€ÐģÓĐÐ―"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ŌŊÐĩÐļÐđÐ― ÓĐŅ€ÐģÓĐÐ― : ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ааŅ€ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ÐĢŅ€ŅŒÐī.Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ÓĐÐ―ÐīÓĐŅ€"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ŌŊÐĩÐļÐđÐ― ÓĐÐ―ÐīÓĐŅ€ : ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ааŅ€ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ†"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier зŅƒŅ€Ð°ÐģÐīаŅ… Ņ‘ŅŅ‚ÐūÐđ ÐīŅÐŧÐģŅŅ†"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ð­Ð―Ņ ŌŊÐđÐŧÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅÐūÐ― ÐīŅƒŅƒÐ―Ņ‹ Ņ„аÐđÐŧ аÐŧÐģа."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ð­Ð―Ņ ŌŊÐđÐŧÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅÐūÐ― ÐīŅƒŅƒÐ―Ņ‹ Ņ„аÐđÐŧ аÐŧÐģа.\n"
-"ÐĒа ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ ÐīŅƒŅƒÐģааŅ€ аÐēаŅ…Ņ‹Ðģ Ņ…ŌŊŅŅÐķ ÐąÐ°ÐđÐēаÐŧ \n"
-"Âŧgnome-audioÂŦ ÐŋаКÐĩŅ‚Ņ‹Ðģ ŅŅƒŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ð° ŅƒŅƒ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s Ņ„аÐđÐŧ Ņ…ŌŊŅ‡ÐļÐ―ÐģŌŊÐđ wav Ņ„аÐđÐŧ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ŌŪÐđÐŧÐīŅÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "АŅƒÐīÐļÐū Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ДŅƒŅƒÐ―ŅƒŅƒÐī:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ДŅƒŅƒÐ―Ņ‹ _Ņ„аÐđÐŧ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ДŅƒŅƒÐ―Ņ‹ Ņ„аÐđÐŧ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Âŧ%sÂŦ Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― Ņ…ŅŅ€ŅÐģŅÐŧŅŅŅ€ ÐąŌŊŅ€Ņ‚ÐģŌŊŌŊÐŧŅŅÐģŌŊÐđ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ÐĒÐūОŅÐģÐūŅ…"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ЭÐēŅ…ŅŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Âŧtext/plainÂŦ ÐąÐ° Âŧtext/*ÂŦ -Ð― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī MIME-Ņ‚ÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧÐūÐģŅ‡ÐļÐđÐģ Ņ…аÐīÐģаÐŧаŅ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Âŧtext/plainÂŦ ÐąÐ° Âŧtext/*ÂŦ-Ņ‚ÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧÐūÐģŅ‡ŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― зŅŅ€ŅÐģŅ†ŌŊŌŊÐŧŅŅ… (Sync)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ÐĨаŅ€ÐŧŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "ÐĨаŅ€ÐŧŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ÐĶаÐđŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "ÐĶаÐđŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Э-ÐĻŅƒŅƒÐīÐ°Ð―"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Э-ŅˆŅƒŅƒÐīÐ°Ð―ÐģÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ÐĒŌŊÐŧŅ…ŅŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ÐĒŌŊÐŧŅ…ŅÐŧŅ‚ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "ГŅŅ€ Ņ…аÐēŅ‚аŅ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ÐĨŅƒÐēÐļÐđÐ― ÐģŅŅ€ÐļÐđÐ― Ņ…аÐēŅ‚аŅŅ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ÐĒŅƒŅÐŧаОÐķ Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ÐĒŅƒŅÐŧаОÐķ Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ВŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ВŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡ ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ† Ņ‚ŌŊÐģÐķÐļŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ДŅÐŧÐģŅŅ† Ņ‚ŌŊÐģÐķÐļŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ГаŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ДаŅ€Ð°Ð°ÐģÐļÐđÐ― ÐģаŅ€Ņ‡ÐļÐģ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ЗÐūÐģŅÐūÐūÐŧŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ЗÐūÐģŅÐūÐūÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ… (ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…/ЗÐūÐģŅÐūÐūŅ…)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ… (ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…/ЗÐūÐģŅÐūÐūŅ…) Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ÓĻÐžÐ―ÓĐŅ… ÐģаŅ€Ņ‡ÐļÐģ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ÐĨаÐđŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ÐĨаÐđÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ДаŅ€Ð°Ð°ÐģÐļÐđÐ― ÐģаŅ€Ņ‡ÐļÐģ аÐŧÐģаŅÐ°Ņ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ÓĻÐžÐ―ÓĐŅ… ÐģаŅ€Ņ‡ÐļÐģ аÐŧÐģаŅÐ°Ņ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ÐĢÐ―Ņ‚ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ÐĢÐ―Ņ‚ŅƒŅƒÐŧаŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚ Ņ‚аŅÐŧаŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ÐĒÐūÐģÐŧŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚ Ņ‚аŅÐŧаŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ÐĄŅƒÐŧŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ÐĄŅƒÐŧŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ДŅƒŅƒ Ņ…ааŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ДŅƒŅƒ Ņ…ааŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Ð§Ð°Ð―ÐģаŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― аÐŧŅ…аО"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Ð§Ð°Ð―ÐģаŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― аÐŧŅ…аОŅ‹Ð― Ņ‡ÐļОŅŅÐ―ÐļÐđ Ņ…ŅƒÐēŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ð§Ð°Ð―ÐģаŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Ð§Ð°Ð―ÐģаŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"XScreenSaver аÐķÐļÐŧÐŧаÐķ ÐąÐ°ÐđŅ… ŌŊÐĩÐī аÐŧÐīаа ÐģаŅ€ÐēаÐŧ ŅÐžÐ°Ņ€ Ð―ŅÐģ ÐīÐļаÐŧÐūÐģ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "БŌŊŅ€ÐģŌŊŌŊÐŧŅŅ…ŅÐī XScreenSaver ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ЭŅ…ÐŧŅÐŧ аÐŧÐīааÐģ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver ŅŅ…ÐŧŌŊŌŊÐŧŅŅ…"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "ÓĻÐ―ÐģÓĐÐ―ÐļÐđ ŅŅ€Ņ‡ÐļО"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA-ÐīаŅ€Ð°Ð°ÐŧаÐŧ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"БÐļŅ‡ÐģŅÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅÐģ Ņ†ŅÐģŅÐ― Ņ…ŅÐžÐķŅŅ Ņ€ŌŊŌŊ Ņ…ÓĐŅ€ÐēŌŊŌŊÐŧŅŅ…ÐļÐđÐ― Ņ‚ŅƒÐŧÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīŅŅ… Ð―Ð°Ņ€ÐļÐđÐēŅ‡ÐļÐŧаÐŧ "
-"(ÐŊОŅ… ÐąŌŊŅ€ÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī Ņ†ŅÐģŅŅŅ€)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"LCD-ÐīŅÐŧÐģŅŅ† ÐīŅŅŅ€Ņ…Ðļ Subpixel-ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― ÐīаŅ€Ð°Ð°ÐŧаÐŧ; ÐĒŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ зÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― "
-"ÂŧantialiasingÂŦ ÂŧrgbaÂŦ-Ņ€ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūÐģÐīÐēÐūÐŧ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīŅÐ―Ņ. БÐūÐŧÐūОÐķÐļŅ‚ ŅƒŅ‚ÐģŅƒŅƒÐī Ð―ŅŒ "
-"ÂŧrgbÂŦ (ÐĢÐŧÐ°Ð°Ð― зŌŊŌŊÐ― Ņ‚аÐŧŅ‹Ð―Ņ… ÓĐŅ€ÐģÓĐÐ― Ņ‚аŅ€Ņ…ŅÐ°Ð―), ÂŧbgrÂŦ (ÐĨÓĐŅ… зŌŊŌŊÐ―), ÂŧvrgbÂŦ (ÐĢÐŧÐ°Ð°Ð― "
-"ÐīŅŅÐī) ÐąÐ° ÂŧvbgrÂŦ (ÐĢÐŧÐ°Ð°Ð― ÐīÐūÐūÐī) ÐąÐ°ÐđÐīаÐģ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― ÐīŌŊŅ€ŅÐŧŅÐŧÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīÐīŅÐģ ÓĐÐ―ÐģÓĐÐ―ÐļÐđ ŅŅ€Ņ‡ÐļОÐļÐđÐ― Ņ‚ÓĐŅ€ÐŧŌŊŌŊÐī. БÐūÐŧÐūОÐķÐļŅ‚ ŅƒŅ‚ÐģŅƒŅƒÐī Ð―ŅŒ "
-"ÂŧŅ…ÐūÐūŅÐūÐ―ÂŦ (ŅŅ€Ņ‡ÐļОÐķÐļÐŧŅ‚ÐģŌŊÐđ), ÂŧgrayscaleÂŦ (ÐĄÐ°Ð°Ņ€Ð°Ðŧ ÓĐÐ―ÐģÓĐÐ―ÐļÐđ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚-ŅŅ€Ņ‡ÐļО) ÐąÐ° "
-"ÂŧrgbaÂŦ (Subpixel-antialiasing - зÓĐÐēŅ…ÓĐÐ― LCD-ÐīŅÐŧÐģŅŅ†ÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī) ÐąÐ°ÐđÐīаÐģ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― ÐīŌŊŅ€ŅÐŧŅÐŧÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģÐīÐīŅÐģ Hinting ÐļÐđÐ― Ņ‚ÓĐŅ€ÐŧŌŊŌŊÐī. БÐūÐŧÐūОÐķÐļŅ‚ ŅƒŅ‚ÐģŅƒŅƒÐī Ð―ŅŒ "
-"ÂŧŅ…ÐūÐūŅÐūÐ―ÂŦ (Hinting -ÐģŌŊÐđ), ÂŧslightÂŦ (ÐąÐ°Ðģа зŅŅ€ŅÐģ Hinting), Âŧmedium (ÐīŅƒÐ―Ðī зŅŅ€ŅÐģ) "
-"ÐąÐ° ÂŧfullÂŦ (Ņ…ŌŊŅ‡Ņ‚ŅÐđ) ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― зŅƒŅ€ÐģÐļÐđÐ― заÐģÐēаŅ€ŅŅŅ ŅˆÐ°ÐŧŅ‚ÐģааÐŧÐķ ÐūÐŧÐūÐ― Hinting ÐąÐ°ÐđŅ… "
-"ÐąÐūÐŧÐūОÐķŅ‚ÐūÐđ.) ŅŽÐž."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― _заÐģÐēаŅ€:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB ÐģаŅ€Ņ‹Ð― ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧаÐŧ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ГаŅ€Ņ‹Ð― _заÐģÐēаŅ€:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "ASAP ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅŅŅ gconf ÐīаŅ…ŅŒ XKB Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐģ ÐīаŅ€Ð°Ņ… ŅƒŅƒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "ÐĒŅƒÐ― ŅƒÐīаŅ…ÐģŌŊÐđ XKB Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐū gconf Ņ€ŅƒŅƒ ÐūŅ€Ðķ ÐļŅ€Ð―Ņ (ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ÐģÐūÐūÐ―ÐūÐūŅ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB ÐģаŅ€Ņ‹Ð― ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧаÐŧ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB ÐģаŅ€Ņ‹Ð― заÐģÐēаŅ€"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "ЗаÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа _зÓĐÓĐŅ…"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ЗаÐēŅÐ°Ņ€Ðŧа!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "_ÐĒŅƒŅ…аÐđ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ЗаŅÐ°Ņ€Ðŧа"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "ДаŅ€Ð°Ð°ÐģÐļÐđÐ― заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа Ņ…ŌŊŅ€Ņ‚ŅÐŧ %d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚"
-msgstr[1] "ДаŅ€Ð°Ð°ÐģÐļÐđÐ― заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа Ņ…ŌŊŅ€Ņ‚ŅÐŧ %d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ДаŅ€Ð°Ð°ÐģÐļÐđÐ― заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа Ņ…ŌŊŅ€Ņ‚ŅÐŧ Ð―ŅÐģ Ņ…ŌŊŅ€ŅŅ…ÐģŌŊÐđ ОÐļÐ―ŅƒŅ‚"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"ÐĶÐūŅ…ÐļÐŧŅ‚-Ņ‚ÐūÐīŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа ÐīÐļаÐŧÐūÐģ ÐīаŅ€Ð°Ð°Ņ… аÐŧÐīÐ°Ð°Ð―Ņ‹ ŅˆÐ°ÐŧŅ‚ÐģÐ°Ð°Ð―Ņ‹ ŅƒÐŧОааŅ Ð―ŅŅÐģÐīŅŅ… ÐąÐūÐŧÐūОÐķÐģŌŊÐđ: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ГНОМЕ ŅˆÐļÐēŅÐŧŅ‚ ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ŅƒŅ…аÐđ"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒŅŒÐī заÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа ŅÐ°Ð―ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; ÐąÐļŅ‡ÐļÐē."
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Anders Carlsson Eye candy -Ðģ Ð―ŅÐžŅŅÐ―."
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "ЗаÐēŅÐ°Ņ€ÐŧаÐģа ŅÐ°Ð―ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "ÐĻÐļÐēŅÐŧŅ‚ ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐŧŅ‚ аÐķÐļÐŧÐŧаŅÐ°Ð°Ņ€ Ðŧ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"МŅÐīŅŅÐŧŅÐŧ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…Ņ‹Ð― Ņ‚ŅƒÐŧÐī Ņ†ÐūŅ…ÐļÐŧŅ‚ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ ŅÐūÐ―ÐūŅ€ÐīŅƒŅƒÐŧÐģа ОŅƒÐķ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐīŅÐģ. ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ "
-"ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€Ņ‚ ŅÐūÐ―ÐūŅ€ÐīŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― ОŅƒÐķ ÐąÐ°ÐđŅ…ÐģŌŊÐđ ŅˆÐļÐģ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. ÐĒа ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… ŅÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€Ņ‹Ð―Ņ…аа "
-"ÐīŅŅŅ€ ÐūŅ‡ÐļÐķ Ņ…ŅƒÐŧÐģÐ°Ð―Ņ‹ ÐąÐ°Ņ€ŅƒŅƒÐ― Ņ‚ÐūÐēŅˆŅƒŅƒŅ€Ð°Ð°Ņ€ ÂŧÐĄÐ°ÐžÐąÐ°Ņ€ ÐŧŅƒŅƒ Ð―ŅÐžŅŅ… -> ÐĨŅŅ€ŅÐģŅŅÐŧ -> "
-"ÐĄÐūÐ―ÐūŅ€ÐīŅƒŅƒÐŧÐģа ОŅƒÐķÂŦ -Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐķ Ð―ŅÐžÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ЧÐļŅ…Ð―ÐļÐđ Ņ‡ÐļОŅÐģ ÐąÐūÐŧŅÐūÐ― аŅÐŧÐģŅƒŅƒ ŅÐ°ÐđŅ…Ð°Ð― ОÐūÐ―ÐģÐūÐŧ Ņ…ŅÐŧ. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "НŅŅ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒÓĐŅ€ÓĐÐŧ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "ÐĨŅÐžÐķŅŅ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ÐĨŅƒÐēÐļÐŧÐąÐ°Ņ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ЗÐūŅ…ÐļÐūÐģŅ‡ÐļÐđÐ― ŅŅ€Ņ…:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐĒÐūÐīÐūŅ€Ņ…ÐūÐđÐŧÐūÐŧŅ‚:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ÐĨŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅÐ―ÐļÐđ ÐąÐļŅ‡ÐģŅŅŅ€ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ÐĒа ÓĐÓĐŅ€ÐļÐđÐ― ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚ Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅ‹Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "OpenType ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīŅŅŅ€ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€Ņ‚ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "PCF ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīŅŅŅ€ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€Ņ‚ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TrueType ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīŅŅŅ€ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€Ņ‚ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Type1-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīŅŅŅ€ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€Ņ‚ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅƒŅƒ?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"OpenType ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŌŊŌŊŅÐģŅŅ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧÐīаа Ņ‚а ŅÐ―Ņ Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ÐļÐđÐģ "
-"Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐū."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"PCF ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŌŊŌŊŅÐģŅŅ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧÐīаа Ņ‚а ŅÐ―Ņ Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐū."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"TrueType ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŌŊŌŊŅÐģŅŅ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧÐīаа Ņ‚а ŅÐ―Ņ Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ÐļÐđÐģ "
-"Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐū."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Type1 ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ ŌŊŌŊŅÐģŅŅ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧÐīаа Ņ‚а ŅÐ―Ņ Ņ‚ŌŊÐŧŅ…ŌŊŌŊŅ€ÐļÐđÐģ "
-"Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐū."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ŅƒŅ€ŅŒÐīŅ‡ÐļÐŧÐ°Ð― Ņ…аŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€ŅŅŅ€ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅŅŅŅ…?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€ŅŅŅ€ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅŅŅŅ…?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€ŅŅŅ€ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅŅŅŅ…?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1-ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ÐąŅŅ†Ņ…Ð°Ð― зŅƒŅ€Ð°Ðģ заÐģÐēаŅ€ŅŅŅ€ Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… ŅŅŅŅ…?"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME-ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐē"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐĻÐļÐ―Ņ ÐąÐļŅ‡ÐļÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…ŌŊŌŊ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ÐĻÐļÐ―Ņ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…_ÐģŌŊÐđ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Ð­Ð―Ņ заÐģÐēаŅ€ Ð―ŅÐģŅÐ― ŅˆÐļÐ―Ņ ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐē ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅ…Ņ‹Ðģ ŅÐ°Ð―аÐŧ ÐąÐūÐŧÐģÐūÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°. БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― "
-"Ņ…ŅÐēÐļÐđÐ― Ņ…ŅÐŧÐąŅŅ€ ÐīÐūÐūŅ€ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ аÐģŅƒŅƒÐŧÐģŅ‹Ð― заÐģÐēаŅ€"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ…ŌŊŅ€ŅŅÐ―ÐļÐđ заÐģÐēаŅ€"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ð­ÐžÐąÐŧÐĩОÐļÐđÐ― заÐģÐēаŅ€"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ÐĄÐ‘Ð–Ð­ÓĻŌŪÐŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "_ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ņ‹Ðģ ŅŅŅ€ÐģŅŅŅ…"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ ŅƒŅ‚Ðģа ŌŊÐ―ŅÐ― ÐąÐūÐŧ ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅÐ°Ð― заÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐī ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīÐ°Ð―Ð°."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ÐĨŅŅ€ÐēŅŅ ŅƒŅ‚Ðģа ŌŊÐ―ŅÐ― ÐąÐūÐŧ заÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐī ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīÐ°Ð―Ð°."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ÐĄŅƒŅƒÐŧÐģаŅÐ°Ð― заÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаŅ† ŌŊŌŊŅÐģŅŅ…ÐļÐđÐ― Ņ‚ŅƒÐŧÐī ŅÐ―Ņ Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ ÐģŌŊÐđŅ†ŅŅ‚ÐģŅÐģÐīŅÐ―Ņ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаŅ† ŌŊŌŊŅÐģŅŅ…ÐļÐđÐ― Ņ‚ŅƒÐŧÐī ŅÐ―Ņ Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ ÐģŌŊÐđŅ†ŅŅ‚ÐģŅÐģÐīŅÐ―Ņ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "ÐĄŅƒŅƒÐŧÐģаŅÐ°Ð― заÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°Ņ… Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°Ðŧ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ÐĄŅƒŅƒÐŧÐģаŅÐ°Ð― заÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ŅŅŅŅ…"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ŅƒŅƒÐīŅ‹Ðģ ОÐļÐ―Ðļ Ņ…аŅ€Ð°Ņ… ŅŅŅŅ…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "XKB ÐģаŅ€Ņ‹Ð― ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧаÐŧ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "_FTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_HTTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "_НаÐđÐīÐēаŅ€Ņ‚аÐđ HTTP-ÐļŅ‚ÐģŅÐžÐķÐļÐŧŅÐģŅ‡:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "S_ocks-Ņ…ÐūŅŅ‚:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "МÐūзÐļÐŧÐŧа/НŅŅ‚ŅÐšÐ°ÐŋÐĩ 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐĩÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "ÐĨ_ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ Ņ‚ÐūÐī. ÐąÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "ÐĨ_ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ Ņ‚ÐūÐī. ОаÐđÐŧ ŅƒÐ―ŅˆÐļÐģŅ‡:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "ÐĨ_ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ Ņ‚ÐūÐī. ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "ÐĨ_ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ Ņ‚ÐūÐī. ВŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐī аÐķÐļÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Ð­Ð―Ņ Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž _URI -ŅƒŅƒÐī Ð―ŅŅÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Ð­Ð―Ņ Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐž _Ņ‚ŅƒŅˆÐ°Ð°ÐŧŅ‹Ð― ОÓĐŅ€ÓĐÐ―Ðī (shell) аÐķÐļÐŧÐŧаŅ… Ņ‘ŅŅ‚ÐūÐđ"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "МаÐđÐŧ ŅƒÐ―ŅˆÐļÐģŅ‡ _ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ _ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "ВŅÐą Ņ…ÓĐŅ‚ÐŧÓĐÐģŅ‡ _ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "БÐūÐŧÐūÐēŅŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡ _ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "ÐĨŅÐŧÐąÐ°Ņ€Ņ‡ÐļÐŧаÐŧ"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ÐĨŅÐŧÐąÐ°Ņ€Ņ‡ÐļÐŧаÐŧŅ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ÓĻŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐŅÓĐÐ―"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ÓĻŅ€ÐģÓĐŅ‚ÐģÓĐŅÓĐÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME-ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐē: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Ð­Ð―Ņ Capplets -Ņ‹Ð― Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаÐŧŅ‚аÐī Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… ŌŊзŅÐžÐķ"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "ЛаÐēÐŧаŅ… ÐūÐąŅŠÐĩКŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа ÐīÐļаÐŧÐūÐģ"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "ÐĒÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа ÐīÐļаÐŧÐūÐģ-ЛаÐēÐŧаŅ…Ņ‹Ðģ ŅÐ―Ņ Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаÐŧŅ‚ааŅ€ Ņ…аŅ€Ð°Ņ…"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "ÐĄÐ°Ð―ÐŧÐļÐģÐļÐđÐ― БаÐīŅ€Ð°Ðŧ<badral@chinggis.com>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹Ð― ÐūÐ―Ņ†ÐŧÐūÐģ зÐūŅ…ÐļÐūÐ― ÐąÐ°ÐđÐģŅƒŅƒÐŧаÐģŅ‡."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "GNOME-ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐē : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "GNOME-ŅƒÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐē : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Nautilus аÐķÐļÐŧÐŧаÐķ ÐąÐ°ÐđÐģаа Ņ‡ Shell Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Ð­Ð―Ņ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅ‹Ð― Ņ‚ŅƒŅ…аÐđ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "ÐĢÐīÐļŅ€ÐīаŅ… Ņ‚ÓĐÐēÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐđО"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ÐĒŅƒŅÐŧаОÐķ"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Nautilus аÐķÐļÐŧÐŧаÐķ ÐąÐ°ÐđÐģаа Ņ‡ Shell Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ…."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚ŅƒŅƒÐī"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "БÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐ― Ņ…аО Ņ†ŅŅÐļÐđÐ― ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ŌŊŌŊÐī"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus -Ðī зÐūŅ€ÐļŅƒÐŧŅÐ°Ð― Ņ…аО Ņ†ŅŅÐļÐđÐ― ŌŊÐđÐŧÐīÐēŅŅ€"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus-Ņ…аО Ņ†ŅŅ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus-Ņ…аО Ņ†ŅŅÐļÐđÐ― ŌŊÐđÐŧÐīÐēŅŅ€"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilus-Ņ…аО Ņ†ŅŅÐļÐđÐ― ÐąÐļŅ‡ÐŧŅÐģŌŊŌŊÐīÐļÐđÐ― ÐąÐļŅ‡ÐģŌŊŌŊÐī"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "АÐģŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ð― ÐąŌŊŅ€ŅÐŧÐīŅŅ…ŌŊŌŊÐ―ÐļÐđ заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ð― ŅˆÐļÐ―Ðķ Ņ‡Ð°Ð―аŅ€"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "ЗаÐģÐēаŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūÐīŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа Ņ…аŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ… Themus заÐģÐēаŅ€"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "ОÐīÐūÐūÐģÐūÐūŅ€ URI Ņ…аŅ€Ð°ÐģÐīаÐķ ÐąÐ°ÐđÐ―Ð°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ГаŅ€Ð―Ņ‹ заÐģÐēаŅ€ ÐūÐŧÐīŅÐūÐ―ÐģŌŊÐđ. Ð­Ð―Ņ Ð―ŅŒ Ņ‚а GTK+ -Ðģ зÓĐÐē ÐąÐļŅˆ ŅŅƒŅƒÐŧÐģаŅÐ°Ð― ÐąÐ°ÐđÐ―Ð° ÐģŅŅŅÐ― "
-#~ "ŌŊÐģ ÐīŅŅ."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "ГаŅ€ ÐķÐūÐŧÐūÐūÐīÐŧÐūÐģŅ‹Ð― ŅŅ…ÐĩОÐļÐđÐ― ÐķÐļÐģŅÐ°Ð°ÐŧŅ‚"
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐūŅ€ÐūÐŧŅ‚Ņ‹Ð― Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ÐĨаŅ€Ð°ÐģÐīаÐŧŅ‚"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "ÓĻÓĐŅ€ÐļÐđÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ заÐģÐēаŅ€ ÐąÐ° ÐąÐļŅ‡ÐģÐļÐđÐģ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "ÓĻÓĐŅ€ÐļÐđÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ…ŅƒÐēŅŒÐī Ņ…ŅÐēŅˆÐžŅÐŧ Ņ‚ÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧŅ‹Ðģ Ņ‚ÐūÐģŅ‚ÐūÐūŅ…"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "ÐĒÐūÐēŅ‡ÐļÐŧŅƒŅƒŅ€Ņ‹Ð― Ņ…ÐūŅÐŧÐūÐŧ"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ Ņ„ÐūКŅƒŅŅ‹Ðģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "ÐĪÐūКŅƒŅ Ņ…аŅ€ŅŒŅ†Ð°Ð°"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "ÐĄÐūÐ―ÐģÐūŅÐūÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ÐūÐ―Ņ†ÐģÐūÐđ ŅˆÐļÐ―Ðķ Ņ‚ŅÐžÐīŅÐģÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "ÐĒŅƒŅ…аÐđÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ…"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ аÐģŅˆÐ°Ð°ÐŧŅ‚, Ņ‚ÐūОŅÐģÐūÐŧŅ‚, ÐąŅƒŅ†Ð°Ð°ÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "АÐģŅˆÐ°Ð°Ņ… ÐąÐ° Ņ‚ÐūОŅÐģÐūŅ…"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "ÐĒа ÓĐÓĐŅ€ÐļÐđÐ― Sawfish-Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅÐģŅ‡ÐļÐđÐ― Ņ‚ÓĐÐēŅˆÐļÐ―ÓĐÓĐ ŅÐūÐ―ÐģÐūÐ―Ðū ŅƒŅƒ"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "ÐŊÐ―Ð· ÐąŌŊŅ€ÐļÐđÐ―"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "ÐŊÐ―Ð· ÐąŌŊŅ€ÐļÐđÐ― Ņ†ÐūÐ―Ņ… ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "ÐŊаÐķ Ņ†ÐūÐ―Ņ… зÓĐÓĐŅ…/Ņ…ŅÐžÐķŅŅ ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐŅ…ÐļÐđÐģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "ЗÓĐÓĐÐŧŅ‚ ÐąÐ° Ņ…ŅÐžŅŅ ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐÐŧŅ‚"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð― ÐīŅŅŅ€Ņ…Ðļ Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ÐąÐ°ÐđŅ€ÐŧŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚Ņ‹Ðģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "БаÐđŅ€ÐŧŅƒŅƒÐŧаÐŧŅ‚"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "ÐĶÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ÐļÐđÐ― ŌŊÐđÐŧÐīÐŧŌŊŌŊÐīŅ‚ŅÐđ ÐīŅƒŅƒÐģ Ņ…ÐūÐŧÐąÐūŅ…"
-
-# CHECK
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "ÐĒÐ°Ð―Ņ‹ аÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ŅƒŅƒÐī ÐąÐ° Viewports -Ðģ Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧаŅ…"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "АÐķÐŧŅ‹Ð― Ņ‚аÐēŅ†Ð°Ð―ŅƒŅƒÐī"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "ÐĨŌŊÐŧŅŅÐ― аÐēŅÐ°Ð― Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐī"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "ÐĨŌŊÐŧŅŅÐ― аÐēŅÐ°Ð― Ņ….ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒŅƒÐīŅ‹Ð― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģа (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "ГаÐīаа ÐģаŅ€Ð°Ð°Ðī аŅ€ÐģаÐŧ Ņ‚ŌŊŌŊÐģŅŅÐī ÐļŅ€!"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "ДŅŅŅ€ ŅÐūÐ―ÐģÐūŅÐūÐ― заÐģÐēаŅ€ŌŊŌŊÐīÐļÐđÐģ ŅÐ―Ðī ŅˆÐ°ÐŧÐģаÐķ ŌŊзŅÐķ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "ЖÐļŅˆŅŅ Ņ‚ÐūÐēŅ‡"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "ЖÐļŅˆŅŅ Check-Button"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Ð­Ð―ÐģÐļÐđÐ― Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ņ‚аÐŧÐąÐ°Ņ€"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ДŅÐī Ņ†ŅŅ"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "ЭÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "ÓĻÓĐŅ€ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "РаÐīÐļÐū Ņ‚ÐūÐēŅ‡ 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "РаÐīÐļÐū Ņ‚ÐūÐēŅ‡ 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "НŅÐģ"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "ÐĨÐūŅ‘Ņ€"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_ЗŌŊŌŊÐ― ÓĐÐ―ÐģÓĐ:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_БаŅ€ŅƒŅƒÐ― ÓĐÐ―ÐģÓĐ:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_ДŅŅÐī ÓĐÐ―ÐģÓĐ:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_ДÐūÐūÐī ÓĐÐ―ÐģÓĐ:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_ГÐūÐŧÐŧŅƒŅƒÐŧÐ°Ð―"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "ÐĨŅƒÐēааŅ€_ÐļÐŧÐ°Ð―"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "ÐĄŅƒÐ―_ÐģаŅÐ°Ð―"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_ЗŅƒŅ€Ð°ÐģÐģŌŊÐđ"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "ДŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐ― Ņ‚ÐūŅ…ÐļŅ€ŅƒŅƒÐŧÐģŅƒŅƒÐī"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "ДŅÐēŅÐģŅŅ€ÐļÐđÐ― _заÐģÐēаŅ€:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Э-ЗаŅ…Ðļа"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "БÐūŅÐūÐū ŅˆŅƒÐģаОÐīŅÐ°Ð―"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "ЗŅƒŅ€Ð°Ðģ _ŅÐūÐ―ÐģÐūÐŧŅ‚:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "ŌŪÐ―ÐīŅŅÐ― ÓĐÐ―ÐģŌŊŌŊÐī"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "ÐĨÐūŅ‘Ņ€ÐīÐūÐģŅ‡ ÓĐÐ―ÐģŌŊŌŊÐī"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "_ЗŅƒŅ€Ð°Ðģ ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "НŅÐģ ÓĐÐ―ÐģÓĐŅ‚"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "ДŅÐēŅÐģŅŅ€ зŅƒŅ€Ð°Ðģ Ņ‚аÐēÐļŅ…Ðīаа Ņ‚а зŅƒŅ€ÐģÐļÐđÐģ Ņ‡ÐļŅ€ŅŅ… ŅŽÐžŅƒŅƒ \"ŅÐūÐ―ÐģÐūŅ…\" ÐīŅŅŅ€ ÐīаŅ€Ð―а ŅƒŅƒ."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "ÐĨŅÐēŅ‚ŅŅ ŅˆŅƒÐģаОÐīŅÐ°Ð―"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr "ДŅÐēŅÐģŅŅ€ŅŅŅ€ Ņ…ŅŅ€ŅÐģÐŧŅŅ… зŅƒŅ€ÐģÐļÐđÐ― Ņ„аÐđÐŧаа ŅÐ―Ņ Ņ†ÐūÐ―Ņ… Ņ€ŅƒŅƒ Ņ‡ÐļŅ€Ņ‡ ÐąÐūÐŧÐ―Ðū."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ГНОМЕ-заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ð― ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€Ņ‚ ÐļÐīŅÐēŅ…Ņ‚ŅÐđ Ņ†ÐūÐ―Ņ…Ð―Ņ‹ ОÐĩÐ―ÐĩÐķÐĩŅ€ÐļÐđÐ― заÐģÐēаŅ€Ņ‹Ðģ ŅÐ°Ðķ ÓĐÓĐŅ€Ņ‡ÐļÐŧÓĐŅ… "
-#~ "Ņ‚ŅƒŅ…аÐđ ОŅÐīŅŅÐŧŅÐŧ аÐŧÐģа."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
deleted file mode 100644
index 2da7c9cf1..000000000
--- a/po/ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,3994 +0,0 @@
-# Gnome-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms)
-# 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
-# 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) <khairul@ikhlas.com>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
-"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "di_lepaskan"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Imej"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Kelajuan</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Rendering Font</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Sokongan</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Kelajuan</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Sokongan</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Perihal"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Arahan:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kategori"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Tukar set"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Tukar set"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Kawalan"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_Namapengguna:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "dite_kan"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Tambah:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kandungan"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Nama _Tema: "
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Pem_besar"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Fail"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Font _terminal"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Versi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Fail"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "Wa_rna:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikasi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Sokongan</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan bertindakbalas "
-"sehingga anda log masuk kelak.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Pem_besar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Papan kekunci pada-_skrin"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Pembaca _skrin"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang "
-"untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej 'gnopernicus' "
-"mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan pembesaran."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan Kekunci"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan "
-"kekunci tidak akan beroperasi dengannya."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Keupayaan</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Beep jika kekunci di_lepas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Beep bila _modifier ditekan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep bila kekunci:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Sela:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Tapisan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam "
-"tempoh yang boleh dipilih pengguna."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "kekunci Tetikus"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Ke_utamaan Tetikus..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Ke_lajuan:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Taip untuk uji tetapan:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "dite_rima"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "dite_kan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "di_lepaskan"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "aksara/saat"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisaat"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/saat"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "saat"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Latar Belakang Desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pilih satu warna"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Tambah Kertas Dinding"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Di tengah"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Penuhkan Skrin"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Diskala"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Fail"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Warna Tegar"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradien Mengufuk"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradien Menegak"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Tambah Kertas Dinding"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Tiada Kertas Dinding"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-# lom
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n"
-"Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat "
-"bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan "
-"bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus "
-"tetapan GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i drpd %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Memindah: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Dari: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Ke: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Dari URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sedang dipindahkan dari"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Ke URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI sedang dipindahkan ke"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Pecahan selesai"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks URI semasa"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Jumlah URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Bilangan Jumlah URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Memuaturun..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kekunci GConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Panggilbalik"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Tukar set"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf "
-"pada terapan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Penukaran widget panggilbalik"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke "
-"widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf "
-"daripada widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kawalan UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Tetapan data objek editor"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang dikosongkan"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Tak menjumpai fail '%s'.\n"
-"\n"
-"Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang "
-"lain."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n"
-"Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n"
-"\n"
-"Sebaliknya, sila pilih gambar lain."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Sila pilih satu imej."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "di_lepaskan"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplikasi Digemari"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Pilih aplikasi default anda"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Pelayar Web Derfault"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mel Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Pelungsur Teks W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Pelungsur Teks Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Pelungsur Teks Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Emel Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mel Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal Default"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal Piawai"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Tersendiri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Tersendiri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Arahan:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Emel Default"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal Default"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor teks default"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Pelayar Web Derfault"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Pengurus Tetingkap Default"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Padam"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Flag _Larian:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Mel"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Laksana di _Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Laksana di _Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, "
-"goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk menjayakannya"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor Teks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Pelayar Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pengurus Tetingkap"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Arahan:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ciri-ciri..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "di_lepaskan"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Tukar resolusi skrin"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolusi Skrin"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolusi:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Kadar ke_segaran:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Tetapan Default"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opsyen"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Kekalkan resolusi"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Guna resolusi ter_dahulu"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Kekalkan resolusi"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta ke "
-"saiz paparan adalah mustahil."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan sertamerta "
-"rke saiz paparan adalah mustahil."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Penghujungan"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Jenis Fail dan Program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "Nyatakan program manadigunakan untuk membuka/melihat setiap jenis fail"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksi"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Tambah Jenis _Fail..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Tambah _Servis..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Lungsuri ikon"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Pilih..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "_Kategori"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "Aksi _default:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "_Aksi default:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Edit jenis fail"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Penghujungan namafail:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Lihat pada kandungan"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program untuk dilaksana"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Larikan aturcara"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Laksana di _Terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Gunakan _default kategori induk"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Tambah:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Huraian:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Edit..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "Jenis _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Program untuk diLaksana:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Buang"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "Komponen _Pelihat"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Jenis fail dan program"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Nyatakan program mana digunakan untuk membuka atau melihat setiap jenis fail"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Edit ketegori fail"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel yang mengandungi data kategori"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Maklumat kategori MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktur mengandungi maklumat pada kategori MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Tersendiri"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Penghujungan"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Model underlying untuk dinotifikasikan bila OK diklik"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Maklumatjenis MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Struktur dengan data pada jenis MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Adalah dialog penambahan"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Benar jika dialog ini untu menambah jenis MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Tambah jenis fail"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Sila masukkkan jenis MIME yang sah. Ia patut dalam bentuk kelas/jenis dan "
-"tak boleh mengandungi ruang."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Jenis MIME dengan nama itu sudah ada, tindih?."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Pilih kategori fail"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Lihat sebagai %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Imej"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Model pagi kategori sahaja"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Sservisn Internet"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Edit maklumat servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Maklumat servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Sktruktur mengandungi maklumat servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "adalah penambahan"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "BENAR jika ianya dialog penambahan servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Tambah Servis"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Sila masukkan nama protokol."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Nama protokol tidak sah. Sila masukkan nama protokol tanpa ruang atau koma"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Sudah wujud protokol dengan nama itu."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Jenis servis tidak diketahui"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Protokol pemindahan fail"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Dokumentasi Terperinci"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Halaman Manual"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Penghantaran mel elektronik"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Dokumentasi Gnome"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Pilih font bagi desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendering Font</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Bayangang</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Kelicinan:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Bentuk terbaik"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "_Kontras terbaik"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "P_erincian..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Keutamaan Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Perincian Rendering Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Pergi ke folder font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Skala _kelabu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Tiada"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Resolusi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Tetapkan font bagi aplikasi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Tetapkan font bagi ikon pada dekstop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Tetapkan font monoruang bagi terimnal dan aplikasi setaranya"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_piksel (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Font _Aplikasi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font _desktop:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Penuh"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Tiada"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Font _terminal"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Guna Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font tajuk _tetingkap:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dot per inci"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Font mungkin terlalu besar"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Taip pemecut baru"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kekunci pemecut"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Pengubahsuai pemecut"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod kekunci pemecut"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod Pemecut"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Jenis pemecut ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Bunyi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pengurusan Tetingkap"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pintasan"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kursor tidak diketahui"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Susunatur"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Default GNOME"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Keboleh_capaikan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh "
-"deamon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Tambah..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Laju</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Susunatur yg _ada::"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opsyen yang _ada:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Model papan kekunci XKB"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Tutup dan _Log Keluar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model papan kekunci:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opsyen susunatur"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Susunatur"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan papan "
-"kekunci berulang"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Prebiu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Hentian Menaip"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Keboleh_capaian..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Selangmasa rehat bertahan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Lengahan:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Susunatur dipilih:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Opsyen dipilih:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ke_lajuan:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Selangmasa kerja bertahan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minit"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Kursor tidak diketahui"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Default - Semasa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Kursor default yang datang dengan X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Kursor Default"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Putih - Semasa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Kursor default disongsangkan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kursor Putih"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Besar - Semasa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Versi besar bagi kursor normal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Kursor Besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Versi besar bagi kursor putih"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Kursor Putih Besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Saiz Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Cari Pointer</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Kelajuan</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan bertindakbalas "
-"sehingga anda log masuk kelak.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Pantas</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Tinggi</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Besar</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Rendah</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Perlahan</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Kecil</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Butang"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Pergerakan"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tetikus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Pemecutan:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Besar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Tetikus kidal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Tahap sensitif:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Kecil"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Treshold:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Hadmasa:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Tetikus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proksi Rangkaian"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL Autokonfigurasi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Perincian Proksi HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proksi H_TTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Liang:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "_Hos soket:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Namapengguna:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Perincian"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proksi _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Keutamaan Bunyi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash _seluruh skrin"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Am"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Acara Bunyi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Keutamaan Bunyi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Loceng Sistem"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Bunyi bagi acara"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Maklumbalas _visual:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema"
-"\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-"
-"themes\""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai "
-"lokasi sumber"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema tersendiri"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Nama tema mesti ada"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Pemasangan Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Pasang"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Terapkan Latar _Belakang"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Terapkan _Font"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kawalan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Simpan Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Pilih tema bagi desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Huraian pendek:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Perincian Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Perincian Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Tema ini mencadangkanfont:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Sempadan Tetingkap"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Pergi ke Folder Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Pasang Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Buang"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Simpan Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nama _Tema: "
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Pepohon pemilihan tema"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu & Toolbar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prebiu</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Potong"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikon sahaja"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Fail Baru"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Fail"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Papar _ikon pada menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks dibawah ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks di sebelah ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Teks sahaja"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Label _butang toolbar: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Toolbar boleh _lerai"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "Ba_ru"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Tepek"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Kawalan"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Aplikasi</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Bayangang</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tetingkap"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Selang masa sebelum angkat:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Tetingkap"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Menu Pusat Kawalan "
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Menu Pusat Kawalan "
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Menu Pusat Kawalan "
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Menu Pusat Kawalan "
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Menu Pusat Kawalan "
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Pusat Kawalan Gnome : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Tapisan"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Pusat Kawalan GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Keutamaan Latar Belakang"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Radas Konfigurasi GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Tak dapat menginitialisasikan Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Amaran Kekunci Perlahan"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Amaran Kekunci Lekat"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
-"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n"
-"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n"
-"Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n"
-"Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini "
-"perisian XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Tetapan Skrin %d\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n"
-"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n"
-"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Ralat mencipta paip isyarat."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau "
-"BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Lebar Prebiu"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Tinggi Prebiu"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Skrin"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n"
-"Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n"
-"untuk menetapkan bunyi default."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Acara"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Fail Bunyi"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Bunyi:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Fail bunyi:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Pilih Fail Bunyi"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Main"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Gulung"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal "
-"disinkronisasikan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Kecerahan turun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Kecerahan naik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Emel"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi emel"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Lenting"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi lenting"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Folder Rumah"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lancar Pelungsur Web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Kunci Skrin"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Log Keluar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi Log Keluar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Kaku"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Main (atau Main/Kaku)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi cari"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Langkah ke trek Berikutnya"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Langkah ke trek Terdahulu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Tidur"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Pintasan tidur"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Kekunci henti bermain"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi volum mute"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume mute"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Pintasan bagi volum mute"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Langkah volum"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Pintasan bagi volum naik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Papar ralat permulaan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Mula Xscreensaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Bayangan"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "Turutan RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Resolusi digunakan untuk menukar saiz fonr ke saiz piksel, dalam dot per inci"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Model papan kekunci:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Model papan kekunci:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Model papan kekunci XKB"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Tangguh rehat"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Masa rehat!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Ke_utamaan"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Perihal"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Rehat"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
-msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Perihal Monitor Menaip GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Pengingat hentian komputer."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ditulis oleh Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pengingat hentian"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Jenis:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "hakcipta:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Pilih aplikasi default anda"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Pusat Kawalan GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ja_ngan terapkan font"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan dibawah."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Ter_apkan font"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema Kawalan"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema sempadan tetingkap"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikon"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Ter_apkan font"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Ulangtetap ke de_fault"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail bagi "
-"tema dipasang."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail bagi "
-"tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Arahan thumbnail bagi tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Proksi _FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Proksi H_TTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "_Hos soket:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal GNOME"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Editor _Sendiri"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Pembaca Emel _Sendiri:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Terminal _Sendiri:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Pelayar Web _Sendiri:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Bermula dalam T_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Aplikasi ini boleh membuka _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Aplikasi ini perlu dilaksanakan pada _shell"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Pilih Pembaca Emel:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Pilih Terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Pilih Pelayar Web:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Pilih Editor:"
-
-# cadangan lenny/kleo
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Kebolehcapaian"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Tetapan Kebolehcapaian"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Lanjutan"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Tetapan Lanjutan"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Pusat Kawalan GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Susunatur yang akan digunakan untuk melihat kaplet ini"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objek direktori kaplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Direktori kaplet yang paparan ini lihat"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr " boh nama khai, boh nama sebol lagi siapa ek ?"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Pengurus ciri-ciri desktop"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Pusat Kawalan Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Pusat Kawalan Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Guna shell walaupun semasa nautilus terlaksana."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Perihal aplikasi ini"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Gambaran pusat kawalan"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Bantuan"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Guna shell walaupun semasa nautilus terlaksana."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Opsyen XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Item menu konteks font"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Kilang bagi menu konteks nautilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu konteks Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Kilang menu konteks Fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Kemasukan menu konteks Nautilus bagi font"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Komponen paparan kandungan Ciri-ciri Tema"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Paparan Ciri-ciri Tema Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI yang dipaparkan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ "
-#~ "tidak dipasang dengan sempurna."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Klik untuk senarai skema navigasi papan kekunci."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Pintasan _Desktop:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Teks mengedit pintasan:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Penampilan"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Pilih tema dan font bagi tetingkap anda"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Personalisasi kekunci pintasan bagi tetingkap anda"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Pintasan"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Konfigurasikan bagaimana memberi fokus kepada tetingkap"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Kelakuan fokus"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Konfigurasikan tetingkap sepadan supaya mempunyai sifat tertentu"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Tetingkap sepadan"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurasikan bagaimana miniatur, pemaksimaan dan pemulihan tetingkap"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Miniatur dan Pemaksimaan"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Pilih tahap pengguna Sawfish anda"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Lain-lain"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Pilih opsyen tetingkap yang lain"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Konfigurasikan bagaimana tetingkap dipindah diubahsuai"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Pindah dan Ubahsaiz"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Konfigurasi penempatan tetingkap pada desktop"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Penempatan"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Kaitkan bunyi dengan acara pengurus tetingkap"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Konfigurasikan ruangkerja dan viewport"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Ruangkerja"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Aplikasi Warisan"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Tetapan aplikasi warisan (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Tema yang dipilih diatas akan diuji dengan cara pralihat disini"
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Contoh Butang"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Contoh Butang Check"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Contoh Medan Kemasukkan Teks"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Item 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Satu lagi item"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Butang Radio 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Butang Radio 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Satu"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dua"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Warna ki_ri:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Warna ka_nan:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Warna _atas:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Warna _bawah:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_Tengah"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Di_skala"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Di_regang"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Tiada Gambar"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Latarbelakang"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Gaya Latar Be_lakang:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mel"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Gradien Mengufuk"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_Opsyen gambar:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Warna Utama"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Warna Sekunder"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "_Pilih gambar:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Warna Solid"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menetapkan gambar latar belakang, jatuhkan imej atau klik untuk "
-#~ "lungsur."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Gradien menegak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda boleh jeret fal imejke tetingkap untuk menetapkangambar latar "
-#~ "belakang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-theme-manager tak tahu bagaimana untuk menukar tema pada pengurus "
-#~ "tetingkap semasa."
-
-#~ msgid "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-#~ msgstr "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Gagal mendapatkan hbox, gunakan seleksi fail biasa"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index e21b7deb0..000000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,3113 +0,0 @@
-# Norwegian translation of control-center (bokmÃĨl dialect).
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-24 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-24 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programmer</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Support</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Merk:</b> Endring av denne innstillingen vil ikke tre i kraft "
-"fÃļr du logger inn neste gang.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Brukervalg for hjelpeteknologi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Lukk og _logg ut"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start disse hjelpefunksjonene hver gang du logger inn:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktiver hjelpeteknologi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ForstÃļrrelsesglass"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastatur pÃĨ skjermen"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Skjermleser"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "StÃļtte for hjelpefunksjoner"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktiver stÃļtte for GNOME hjelpefunksjoner ved pÃĨlogging"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ingen hjelpemiddelsfunksjoner er tilgjengelig pÃĨ ditt system. Pakken ÂŦgokÂŧ "
-"mÃĨ vÃĶre installert for ÃĨ fÃĨ et tastatur pÃĨ skjermen, og ÂŦgnopernicusÂŧ mÃĨ "
-"vÃĶre installert for ÃĨ fÃĨ en skjermleser og et forstÃļrrelsesglass."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Du mangler noen hjelpemiddelsfunksjoner. Pakken ÂŦgokÂŧ mÃĨ vÃĶre installert for "
-"ÃĨ fÃĨ stÃļtte for et tastatur pÃĨ skjermen."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Du mangler noen hjelpemiddelsfunksjoner pÃĨ ditt system. Pakken ÂŦgnopernicusÂŧ "
-"mÃĨ vÃĶre installert for ÃĨ fÃĨ stÃļtte for skjermleser og forstÃļrrelsesglass."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalgdialogen for mus: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importer fil med innstillinger for funksjoner"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Brukervalg for tilgjengelighet for tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Dette systemet ser ikke ut til ÃĨ ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for "
-"tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver B_ounce Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver tre_ge taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver _mustaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver _mustaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver _klebrige taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funksjoner</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>BryterTaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggende"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pip nÃĨr tast a_vvises"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pip nÃĨr _funksjoner slÃĨs av eller pÃĨ fra tastaturet"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pip nÃĨr _endringstast trykkes ned"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pip en gang nÃĨrr en LED slÃĨs pÃĨ og to ganger nÃĨr en slÃĨs av."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pip nÃĨr tast er:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pause:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pause mellom tastetrykk og be_vegelse av mus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Dea_ktiver hvis to taster trykkes ned samtidig"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktiver _BryterTaster"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorer dupliserte tastaturtrykk innen:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorer alle etterfÃļlgende trykk pÃĨ SAMME tast hvis de skjer innenfor en "
-"tidsramme som kan bestemmes av brukeren."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Brukervalg for tastaturtilgjengelighet (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimal pekerhastighet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustaster"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Brukervalg for mus..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Aksepterer bare taster etter at de trykkes og holdes nede i et "
-"brukerjusterbart intervall."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"UtfÃļr flere samtidige tastetrykk ved ÃĨ holde nede endringstaster i sekvens."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Hastighet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tid fÃļr akse_llerasjon til maks hastighet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Endre det numeriske tastaturet til ÃĨ kontrollere musen."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Deaktiver hvis ubrukt i:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Aktiv_er tilgjengelighetsfunksjoner for tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importer innstillinger for funksjoner..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Skriv for ÃĨ prÃļve ut innstillinger:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_akseptert"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nedtrykt"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_avvist"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "tegn per sekund"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekunder"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksler per sekund"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Endre dine innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Bakgrunn for skrivebordet</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Farger pÃĨ skrivebordet</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Brukervalg for skrivebordsbakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Velg en farge"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Legg til bakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Sentrert"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fyll skjermen"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalert"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Flislagt"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Helfylt farge"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontal gradient"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikal gradient"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Legg til bakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ingen bakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "piksler"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan ikke starte programmet som hÃĨndterer innstillinger ÂŦgnome-settings-"
-"daemonÂŧ.\n"
-"Uten dette programmet vil noen brukervalg ikke tas i bruk. Dette kan "
-"indikere et problem med Bonobo, eller et annet program for hÃĨndtering av "
-"innstillinger (f.eks. KDE) kan vÃĶre aktivt og i konflikt med GNOME's program "
-"for hÃĨndtering av innstillinger."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan ikke laste standard ikon, ÂŦ%sÂŧ, for capplet\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i av %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "OverfÃļrer: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Fra: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Til: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Fra URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI det overfÃļres fra"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Til URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI det overfÃļres til"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Andel fullfÃļrt"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Andel av overfÃļringen som er fullfÃļrt"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Aktiv URI-indeks"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Aktiv URI-indeks - starter pÃĨ 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totalt antall URIer"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totalt antall URIer"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laster ned..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "NÃļkkel"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-nÃļkkel hvor egenskapsredigereren er festet"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilbakekall"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Send dette tilbakekallet nÃĨr verdien som er assosiert med nÃļkkelen blir "
-"endret"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Endringssett"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf endringssett inneholder data som skal videresendes til gconf-klienten "
-"nÃĨr det aktiveres"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering til widget-tilbakekall"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal brukes nÃĨr data skal konverteres fra GConf til widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering fra widget tilbakekall"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal brukes nÃĨr data skal konverteres til GConf fra widgetene"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-kontroll"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt som kontrollerer egenskapen (vanligvis et widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata for redigering av egenskaper"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Egendefinerte data som kreves av redigering av egenskaper"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Tilbakekall som frigir data for redigering av egenskaper"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal utstedes nÃĨr objektdata for redigering av egenskaper "
-"skal frigis"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne filen ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"\n"
-"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prÃļv pÃĨ nytt, eller velg et annet "
-"bakgrunnsbilde."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Vet ikke hvordan jeg skal ÃĨpne filen ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Kanskje det er en bildetype som ikke er stÃļttet ennÃĨ.\n"
-"\n"
-"Vennligst velg et annet bilde i stedet."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vennligst velg et bilde."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velg"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Forvalgte programmer"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Sett dine forvalgte programmer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstbasert nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstbasert nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstbasert nettleser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution e-postleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla e-post"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminalemulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-"Vennligst spesifiser et navn og en kommando for dette redigeringsprogrammet."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "E_gendefinert"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "E_gendefinert:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kan ÃĨpne _URIer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Kan ÃĨpne flere _filer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Egenskaper for egendefinert redigeringsprogram:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Forvalgt e-postleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Forvalgt terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Forvalgt tekstredigerer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Standard nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Forvalgt vindushÃĨndterer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec-flagg:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-postleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KjÃļr i en _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KjÃļr i en t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Velg vindushÃĨndtereren du Ãļnsker. Du mÃĨ velge ÂŦBrukÂŧ, vifte med den magiske "
-"staven, og utfÃļre den magiske dansen for at dette skal virke."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredigerer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ForstÃĨr _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Bruk dette r_edigeringsprogrammet til ÃĨ ÃĨpne tekstfiler fra filhÃĨndtereren"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "VindushÃĨndterer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "E_genskaper..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Velg:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Endre opplÃļsning for skjermen"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkjermopplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_OpplÃļsning:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Opp_friskingsrate:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Forvalgte innstillinger"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Brukervalg skjermopplÃļsing"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "GjÃļr forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"PrÃļver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekund vil de "
-"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
-msgstr[1] ""
-"PrÃļver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
-"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Behold opplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du beholde denne opplÃļsningen?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Bruk _forrige opplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Behold opplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-tjeneren stÃļtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i opplÃļsning kan ikke "
-"utfÃļres mens den kjÃļrer."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versjonen av XRandR-utvidelsen er inkompatibel med dette programmet. Endring "
-"av opplÃļsning kan ikke utfÃļres under kjÃļring."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Velg skrifter for skrivebordet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendring av skrift</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Utjevning</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>SubpikselrekkefÃļlge</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste _former"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best ko_ntrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljer..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Brukervalg for skrift"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detaljer om rendring av skrift"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "GÃĨ _til skriftmappen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gr_ÃĨtone"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_OpplÃļsning:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Under_piksel (LCDer)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Utjevning under pikselnivÃĨ (LCDer)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Skrift for _programmer:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "S_krift for skrivebord:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Middels"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Litt"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Terminalskrift:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Skrift for _vindutittel:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkter per tomme"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Skriften kan vÃĶre for stor"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkt, og det kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ bruke "
-"datamaskinen. Det anbefales at du bruker en stÃļrrelse mindre enn %d."
-msgstr[1] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkter, og det kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ "
-"bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en stÃļrrelse mindre enn %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkt, og dette kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ "
-"bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift."
-msgstr[1] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkter, og dette kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ "
-"bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny hurtigtast..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Hurtigtast"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Endringstaster for hurtigtaster"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tastekode for hurtigtast"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Akselleratormodus"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Type hurtigtast."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "SlÃĨtt av"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ukjent handling>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "VindushÃĨndtering"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Snarveien ÂŦ%sÂŧ er allerede brukt for:\n"
-" ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarvei"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatursnarveier"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klikk pÃĨ tilhÃļrende rad og skriv inn en ny hurtigtast eller trykk slett for "
-"ÃĨ fjerne."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Utseende"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Tilgjengelighet"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; hÃĨndteres av "
-"en daemon nÃĨ)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start siden med innstillingene for skrivepause fremme"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>MarkÃļrblinking</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeter taster</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÃĨs skjemen for tvungen skrivepause</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rask</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Treg</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Til_gjengelige utforminger:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Till_at utsettelse av pauser"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Sjekk om pauser kan utsettes"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Velg en tastaturmodell"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Velg en utforming"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "MarkÃļren _blinker i tekstbokser og tekstfelt"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Varighet for skrivepause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Varighet pÃĨ arbeidstid fÃļr tvungen pause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastetrykk _repeteres nÃĨr tasten holdes nede"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Brukervalg for tastatur"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_modell:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Alternativer for utforming:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Utforminger"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LÃĨs skjermen etter en viss periode for ÃĨ hindre slitasje og skader etter for "
-"lang tastaturbruk"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ForhÃĨndsvis:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Sett til _forvalg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Egen _gruppe for hvert vindu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Skrivepause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Tilgjengelighet..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauseintervallet varer:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Pause:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valgte utforminger:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hastighet:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Arbeidsintervallet varer:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ukjent markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Forvalgt markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Forvalgt markÃļr som fÃļlger med X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Forvalgt markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Hvit markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Forvalgt markÃļr omvendt"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Hvit markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Stor markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Stor versjon av normal markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Stor markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "<b>Stor hvit markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Stor versjon av hvit markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Stor hvit markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "MarkÃļrstÃļrrelse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "MarkÃļrtema"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tidsavbrudd for dobbeltklikk</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dra-og-slipp</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lokaliser peker</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientering for mus</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hastighet</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Merk:</b> Endringer i denne innstillingen vil ikke tre i kraft "
-"fÃļr neste pÃĨlogging.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Rask</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HÃļy</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Stor</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Lav</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Treg</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Liten</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "MarkÃļrer"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Uthev _pekeren nÃĨr du trykker Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Bevegelse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Brukervalg for mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aksellerasjon:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Venstrehendt mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_FÃļlsomhet:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Liten"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Terskel:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsavbrudd:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Sett dine brukervalg for mus"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Nettverksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Sett dine brukervalg for nettverksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Liste over ignorerte verter</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk konfigurasjon av proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte internettforbindelse</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuell konfigurasjon av proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avansert konfigurasjon"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL for automatisk konfigurasjon:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljer for HTTP-proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Brukervalg for nettverksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-vert:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktiver lyd og tilegn lyder til hendelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Brukervalg for lyd"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "SlÃĨ pÃĨ oppstart av lydtje_ner"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "La h_ele skjermen blinke"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "La _vinduets tittellinje blinke"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhendelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systempip"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Spill et hÃļrbart pip"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Aktiver lyd for hendel_ser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuell tilbakemelding:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ingen tema ble funnet pÃĨ ditt system. Dette betyr sannsynligvis at dialogen "
-"ÂŦBrukervalg for temaÂŧ ikke er korrekt installert, eller at du ikke har "
-"installert pakken ÂŦgnome-themesÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dette temaet er ikke i et stÃļttet format."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet bzip2 er ikke installert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installasjonen feilet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet gzip er ikke installert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Ikontema %s er installert.\n"
-"Du kan velge dette under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME tema %s er installert"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema %s for vinduskant er installert.\n"
-"Du kan velge det under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema %s for kontroller er installert.\n"
-"Du kan velge det under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Dette er en temamotor. Du mÃĨ kompilere temaet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Filformatet er ugyldig"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ugyldig lokasjon for installasjon av temafil"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ikke nok rettigheter til ÃĨ installere tema i:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Filformatet er ugyldig."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som "
-"kildelokasjon"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet ÂŦtarÂŧ er ikke installert pÃĨ ditt system."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Egendefinert tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Du kan lagre dette temaet ved ÃĨ klikke pÃĨ ÂŦLagre temaÂŧ-knappen."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Forvalgt schema for tema ble ikke funnet. Dette betyr sannsynligvis at du "
-"ikke har metacity installert eller at GConf er feilkonfigurert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Navn pÃĨ tema mÃĨ vÃĶre oppgitt"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du erstatte det?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Velg tema for forskjellige deler av skrivebordet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installer et tema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Installasjon av tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installer"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "P_lassering:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lagre tema til disk</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Bruk _bakgrunn"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Bruk _skrift"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nye tema kan ogsÃĨ installeres ved ÃĨ dra dem inn i vinduet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Lagre tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Velg tema for skrivebordet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort _beskrivelse:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detaljer for tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Brukervalg for tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detaljer for tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr ikke en skrift eller en bakgrunn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr en bakgrunn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr en skrift og en bakgrunn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr en skrift:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vinduskant"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_GÃĨ til temamappen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installer tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Lagre tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Temanavn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "tre for temavalg"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Tilpass utseendet pÃĨ verktÃļylinjer og menylinjer i programmer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menyer og verktÃļylinjer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>OppfÃļrsel og utseende</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ForhÃĨndsvis</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kun ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Brukervalg for meny og verktÃļylinje"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagre fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Vis _ikoner i menyer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Kun tekst"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Etiketter for knapper pÃĨ verktÃļylinjen:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Avtagbare verktÃļylinjer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "R_edigerbare menyakselleratorer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan ikke starte brukervalg for din vindushÃĨndterer</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Kontroll"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (eller ÂŦWindows-tastÂŧ)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tast for bevegelse</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Handling for tittellinje</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vindusvalg</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "For ÃĨ _flytte et vindu trykk og hold denne tasten og ta tak i vinduet:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Brukervalg for vinduer"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobbeltklikk tittellinjen for ÃĨ utfÃļre denne handlingen:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Pause fÃļr heving:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Hev valgte vinduer etter en pause"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Aktiver vinduer nÃĨr musen beveger seg over dem"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Egenskaper for vinduer"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Brukervalg for skrivebord"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrollsenter"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "KonfigurasjonsverktÃļy for GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Varsel for trege taster"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
-"funksjonen trege taster som pÃĨvirker hvordan tastaturet ditt virker."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Versel for trege taster"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger pÃĨ rad. Dette er snarveien for "
-"funksjonen ÂŦklebrige tasterÂŧ som pÃĨvirker mÃĨten tastaturet fungerer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du presset nettopp ned to taster pÃĨ en gang, eller Shift-tasten 5 ganger pÃĨ "
-"rad. Dette skrut av funksjonen ÂŦklebrige tasterÂŧ som pÃĨvirker mÃĨten "
-"tasteturet fungerer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette katalog ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Denne kreves for ÃĨ tillate endring av markÃļrer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Handling for tastaturbinding (%s) er definert flere ganger\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er definert flere ganger\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er ikke komplett\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er ugyldig\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Det ser ut som om et annet program allerede har tilgang til nÃļkkel ÂŦ%dÂŧ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er allerede i bruk\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Feil under forsÃļk pÃĨ ÃĨ kjÃļre (%s)\n"
-"som er bundet til tast (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av XKB-konfigurasjon.\n"
-"Dette kan ha mange ÃĨrsaker:\n"
-"- en feil i libxklavier-biblioteket\n"
-"- en feil i X-tjeneren (xkbcomp, xmodmap-verktÃļyene)\n"
-"- X-tjener med inkompatibel libxkbfile-implementasjon\n"
-"\n"
-"Versjonsdata for X-tjener:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Hvis du rapporterer dette i en feilrapport vennligst ta med:\n"
-"- utskrift av %s\n"
-"- utskrift av %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du bruker XFree 4.3.0.\n"
-"Det finnes kjente problemer med komplekse XKB-konfigurasjoner.\n"
-"PrÃļv ÃĨ bruke enklere konfigurasjoner eller en nyere versjon av XFree-"
-"programvaren."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Tastaturinnstilling for X er forskjellig fra innstillingene i GNOME. Hvilket "
-"sett vil du bruke?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Bruk innstillinger fra X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Bruk innstillinger fra GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Kunne ikke kjÃļre kommandoen: %s\n"
-"Sjekk at denne kommandoen eksisterer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sette maskinen i hvilemodus.\n"
-"Sjekk at maskinen er korrekt konfigurert."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Rettighetene pÃĨ fil %s er Ãļdelagt\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke laste Glade-fil.\n"
-"Sjekk at denne daemonen er korrekt installert."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved oppstart av skjermspareren:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan ikke bestemme brukers hjemmekatalog"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-nÃļkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Til_gjengelige filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vil du laste modmap filen(e)?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Last modmap-filer"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Last"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Lastede filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Feil under oppretting av signalrÃļr."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW for "
-"forhÃĨndsvisning"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ForhÃĨndsvisningsbredde"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bredde hvis pÃĨfÃļringen er en forhÃĨndsvisning. Forvalgt til 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ForhÃĨndsvisningshÃļyde"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃļyde hvis pÃĨfÃļringen er en forhÃĨndsvisning. Forvalgt til 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke.\n"
-"Du mÃĨ kanskje installere gnome-audio pakken\n"
-"for ÃĨ fÃĨ et forvalgt sett med lyder."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Lyder:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Lyd_fil:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Velg lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pill"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "VindushÃĨndterer ÂŦ%sÂŧ har ikke registrert et konfigurasjonsverktÃļy\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Hvis satt til sann vil MIME-hÃĨndtererene for text/plain og text/* holdes "
-"synkronisert"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synkroniser hÃĨndterere for text/plain og text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Lysstyrke ned"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ skru ned lysstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Lysstyrke opp"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ skru opp lysstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Snarvei for e-post."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "LÃļs ut"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ lÃļse ut skuffen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmekatalog"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Snarvei til hjemmekatalog."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjelpleser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ starte hjelpleser."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start nettleser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ starte nettleser."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃĨs skjerm"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ lÃĨse skjermen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Logg ut"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ logge ut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for neste sang."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for pausetasten."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Spill av (eller spill av/pause)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ spill av/pause."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for forrige sang."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "SÃļk"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Snarvei for sÃļk."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Hopp til neste spor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Hopp til forrige spor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dvale"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Snarvei for dvale."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stopp avspilling"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for stoppknappen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum ned"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Snarvei for volum ned."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Demp volum"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Snarvei for demp volum."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volumsteg"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volumsteg som prosent av volumet."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum opp"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Snarvei for volum opp."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Vis en dialog nÃĨr det oppstÃĨr problemer med ÃĨ kjÃļre XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KjÃļr XScreenSaver ved pÃĨlogging"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Vis feil ved oppstart"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Start XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"En samling skript som kjÃļres nÃĨr tastaturtilstanden skal lastes pÃĨ nytt. "
-"Nyttig for ÃĨ legge inn xmodmap-baserte justeringer pÃĨ nytt"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "En liste over modmap-filer som finnes i katalogen $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Forvalgt gruppe, tildelt ved oppretting av vindu"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Behold og hÃĨndter separate grupper per vindu"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Tastaturoppdatering"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturutforming"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Alternativer for tastatur"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Tastaturinnstillinger i gconf overstyres fra systemet ASAP"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Lagre/gjenopprett indikatorer sammen med utformingsgrupper"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Vis navn pÃĨ utforming i stedet for gruppenavn"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Vis navn pÃĨ utforming i stedet for gruppenavn (kun for versjoner av XFree "
-"som stÃļtter flere utforminger)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ikke vis advarsel om ÂŦX konfigurasjonen er endretÂŧ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Meget snart vil tastaturinnstillinger i gconf bli overstyrt (fra "
-"systemkonfigurasjonen)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "tastaturutforming"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "tastaturmodell"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "liste over modmap-filer"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Utsett pause"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ta en pause!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Brukervalg"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ta en pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
-msgstr[1] "%d minutter til neste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "Kan ikke vise egenskaperdialog for skrivepause pga fÃļlgende feil: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Om GNOME skrivemonitor"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "PÃĨminnelse om pause fra datamaskinen."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Skrevet av Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy lagt til av Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "PÃĨminnelse om pause"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Skrivemonitor kjÃļrer allerede."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Skrivepause bruker varselomrÃĨdet for ÃĨ vise informasjon. Du ser ikke ut til "
-"ÃĨ ha et varslingsomrÃĨde pÃĨ ditt panel. Du kan legge dette til ved ÃĨ "
-"hÃļyreklikke pÃĨ panelet og velge ÂŦLegg til pÃĨ paneletÂŧ og velge "
-"ÂŦVarslingsomrÃĨdeÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Den raske brune reven hopper over den late hunden. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "StÃļrrelse:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Opphavsrett:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "bruk: %s skriftfil\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Sett som skrift for programmer"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Setter forvalgt skrift for programmer"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av OpenType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av PCF-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av TrueType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av Type1-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes til oppretting av miniatyrer "
-"for OpenType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes til oppretting av miniatyrer "
-"for PCF-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes til oppretting av miniatyrer "
-"for TrueType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes for oppretting av miniatyrer "
-"for Type1-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av OpenType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av TrueType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av TrueType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av Type1-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av OpenType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av PCF-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av TrueType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av Type1-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME skriftvisning"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bruk ny skrift?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ikke bruk _skrift"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Temaet du valgte foreslÃĨr en ny skrift. En forhÃĨndsvisning av skriften "
-"finnes under."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Bruk _skrift"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontroller tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema for vinduskant"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDÆØÅ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Bruk tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Setter forvalgt tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Installerte tema vil ha miniatyrvisninger hvis denne settes til ÂŦtrueÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Tema vil ha miniatyrer hvis denne settes til ÂŦtrueÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som skal brukes for ÃĨ lage miniatyrer for "
-"installerte tema."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes for ÃĨ lage miniatyrer for tema."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Kommando for ÃĨ lage miniatyrer av installerte tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Kommando for ÃĨ lage miniatyrer av tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "Om meg"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "Informasjon om meg selv"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "Sett skrift for ikoner pÃĨ skrivebordet"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "Br_uk skrift"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "Brukervalg for lyd"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
deleted file mode 100644
index 98f3d0e14..000000000
--- a/po/ne.po
+++ /dev/null
@@ -1,3067 +0,0 @@
-# Nepali Translation projectE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ne.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 04:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:30+0545\n"
-"Last-Translator: rajeev shrestha <rajeev_rajee01@hotmail.com.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>āĪēāĨ‡āĪ–āĨ‹āĪŸ:</b>āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪēāĨ‡ āĪ…āĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪēāĪ—āĪ‡āĪĻ āĪĻāĪ—āĪ°āĨ‡āĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪŊāĪļ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪŪāĪū āĪ—āĪ°āĪŋāĪāĪ•āĪū āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪ­āĪūāĪĩ āĪđāĨāĪĻāĨ‡ āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āĪļāĪđāĪŊāĨ‹āĪ—āĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ—āĪ° āĪ° āĪŽāĪūāĪđāĪŋāĪ° āĪĻāĪŋāĪļāĨāĪ•"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨāĪŊāĪ• āĪļāĪŪāĪŊ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪēāĨ‡ āĪēāĪ—āĪ‡āĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĪū, āĪŊāĪŋ āĪļāĪđāĪŊāĨ‹āĪ—āĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪķāĨāĪ°āĨ āĪ—āĪ°:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āĪļāĪđāĪŊāĨ‹āĪ—āĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪūāĪŪāĪū āĪ­āĪāĪ•āĨ‹ āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪĩāĪūāĪšāĪ•"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āĪļāĪđāĪŊāĨ‹āĪ—āĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ "
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āĪēāĪ—āĪ‡āĪĻāĪŪāĪū āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪļāĪđāĪŊāĨ‹āĪ—āĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪĶāĨāĪ§āĪŋāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪū āĪĄāĪūāĪŊāĪēāĪ— āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪŪāĨāĪ­ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĪū āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪ­āĪŸāĪŋāĪŊāĨ‹:%s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr " '%s'āĪŦāĪūāĪˆāĪēāĪŽāĪūāĪŸ āĪŊāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŊāĪ•āĨāĪļ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪ…āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āĪ—āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪļāĨ‡āĪŸāĪŋāĪ™āĨāĪ— āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āĪ•āĨ€āĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ accessibility āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "āĪŊāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪĢāĪēāĪēāĨ€āĪŪāĪū āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĪŋ āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ° āĪ›āĨˆāĪĻ āĪœāĪļāĨāĪĪāĨ‹ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪŋāĪĻāĨāĪ›āĨĪ āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ accessibility āĪ—āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŊāĨ‹ āĪŽāĪŋāĪĻāĪū āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪđāĨāĪĻ āĪļāĪ•āĨāĪĻāĨ‡ āĪ›āĨˆāĪĻāĪĻāĨāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŽāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪĒāĪŋāĪēāĪū āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪĶāĨ‹āĪđāĨ‹āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŸāĪūāĪāĪļāĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>āĪ—āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪŸāĪ—āĪē āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āĪ†āĪ§āĪūāĪ°āĪ­āĨ‚āĪĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "āĪ•āĪŋ āĪ…āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪ āĪ­āĪāĪŪāĪū āĪŽāĨ€āĪŠ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄāĪŽāĪūāĪŸ āĪ—āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĶāĪū āĪĩāĪū āĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĪū āĪŽāĨ€āĪŠ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪķāĨ‹āĪ§āĪ•āĪēāĪūāĪˆ āĪĶāĪŽāĪūāĪ‰āĪāĪĶāĪū āĪŽāĨ€āĪŠ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū LED āĪŽāĪūāĪēāĨāĪĶāĪū āĪŽāĨ€āĪŠ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ—āĪ° āĪ° āĪĻāĪŋāĪ­āĪūāĪ‰āĪĶāĪū āĪĶāĨāĪˆ āĪŠāĪŸāĪ• āĪŽāĨ€āĪŠ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āĪŽāĨ€āĪŠ āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪ—āĪ° āĪœāĪŽ āĪ•āĪŋ :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āĪ•āĪŋ āĪĨāĪŋāĪšāĨāĪĻāĨ‡ āĪ° āĪŠāĨāĪĩāĪūāĪ‡āĪĻāĨāĪŸāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪšāĪūāĪē āĪŽāĨ€āĪšāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪ‚āĪĪāĪ°āĪūāĪē:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āĪĶāĨāĪˆāĪĩāĪŸāĪū āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪāĪ•āĨˆāĪļāĪūāĪĨ āĪĨāĪŋāĪšāĪŋāĪāĪŪāĪū āĪ…āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āĪŸāĪ—āĪē āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āĪŦāĪŋāĪēāĨāĪŸāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "...āĪ­āĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪĻāĪ•āĨāĪ•āĪē āĪ•āĪŋāĪĨāĪŋāĪšāĪūāĪ‡āĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪŽāĨ‡āĪĩāĪūāĪļāĨāĪĪāĪū āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪūāĪēāĨ‡ āĪ›āĪūāĪĻāĨ‡āĪ•āĨ‹ āĪļāĪŪāĪŊāĪūāĪĩāĪ§āĪŋāĪ­āĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪļāĪŪāĪūāĪĻ āĪ•āĪŋ āĪĨāĪŋāĪšāĪŋāĪāĪŪāĪū āĪļāĪŪāĪūāĪĻ āĪ•āĪŋāĪ•āĨ‹ āĪļāĪŽāĨˆ āĪ‰āĪŠāĪ°āĪūāĪĻāĨāĪĪ āĪĨāĪŋāĪšāĪūāĪ‡āĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪ‰āĪŠāĨ‡āĪ•āĨāĪ·āĪū āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ accessibility āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ(āĪŊāĪ•āĨāĪļāĨ‡āĪļāĪŊāĪ•āĨāĪļ)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪĩāĪūāĪ‡āĪĻāĨāĪŸāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪ…āĪ§āĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪŪ āĪ—āĪĪāĪŋ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "āĪĨāĪŋāĪšāĪŋāĪāĪ•āĪū āĪ° āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪūāĪēāĨ‡ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪāĪ•āĨ‹ āĪļāĪŪāĪŊ āĪ…āĪĩāĪ§āĪŋāĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪĨāĪŋāĪšāĪŋāĪ°āĪūāĪ–āĨ‡āĪ•āĪū āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ° āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ° āĪ—āĪ° "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "āĪļāĨāĪ§āĪūāĪ°āĪ• āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪŽāĪĶāĨāĪ§āĪ°āĨāĪŠāĪŪāĪū āĪĨāĪŋāĪšāĨ‡āĪ° āĪāĪ•āĨˆāĪļāĪūāĪĨāĪ•āĪū āĪŽāĪđāĨāĪŪāĨāĪ–āĪŋ āĪ•āĪŋ ??????????"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āĪ—āĪĪāĪŋ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āĪ…āĪ§āĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪŪ āĪ—āĪĪāĪŋāĪŪāĪū āĪ—āĪĪāĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪ§āĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪļāĪŪāĪŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āĪļāĪ™āĨāĪ–āĪūāĪŊāĪĪāĪŪāĪ• āĪ•āĪŋāĪŠāĨāĪŊāĪūāĪĄāĪēāĪūāĪˆ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪŠāĨāĪŊāĪūāĪĄāĪŪāĪū āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "...āĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪĻāĪ­āĪāĪŪāĪū āĪ…āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ accessibility āĪ—āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "...āĪ—āĨāĪĢ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪ†āĪŊāĪūāĪĪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "āĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪĨāĪŋāĪšāĪŋāĪāĪ•āĪū āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ° āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ° āĪ—āĪ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ° āĪ—āĪ°āĪŋāĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āĪĨāĪŋāĪšāĪŋāĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āĪ…āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ° āĪ—āĪ°āĪŋāĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ/āĪļāĨ‡āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪēāĪŋāĪļāĨ‡āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĄāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē/āĪļāĨ‡āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĄ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĄāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪŸāĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠ_āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠ āĪ°āĪ™āĨāĪ—āĪđāĪ°āĨ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪŸāĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ°āĪ™āĨāĪ— āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° āĪĨāĪŠāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_āĪķāĨˆāĪēāĪŋ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr " āĪŪāĪĶāĨāĪĶāĪĪ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰āĪĶāĪū āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪ­āĨ‡āĪŸāĪŋāĪŊāĨ‹: %s "
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1048
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-msgid "Centered"
-msgstr "āĪŽāĨ€āĪšāĪŪāĪū āĪ°āĪūāĪ–āĪŋāĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1072
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪ­āĪ°"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1095
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-msgid "Scaled"
-msgstr "āĪĻāĪūāĪŠāĪŋāĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1116
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1129
-msgid "Tiled"
-msgstr "āĪ›āĪūāĪŠāĪŋāĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1162
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āĪ āĨ‹āĪļ āĪ°āĪ™āĨāĪ—"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āĪĪāĨ‡āĪ°āĨāĪļāĨ‹ "
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āĪ āĪūāĪĄāĨ‹ "
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° āĪĨāĪŠāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪēāĪŠāĨ‡āĪŠāĪ° āĪ›āĨˆāĪĻ"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āĪāĪŠāĨāĪēāĨ‡āĪŸ āĪļāĪ‚āĪ—āĨāĪ°āĪđ āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪēāĨ‹āĪĄ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪ…āĪļāĪŦāĪē '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ° āĪ° āĪŽāĪūāĪđāĪŋāĪ° āĪĻāĪŋāĪļāĨāĪ•"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āĪđāĪļāĨāĪĪāĪūāĪĻāĪĪāĪ°āĪŋāĪĪ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪŠāĨāĪĪ āĪ—āĪ° āĪ° āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āĪ•āĨ‹ %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪĪāĪ°āĪĢ āĪđāĪĶāĨˆāĪ›:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āĪŽāĪūāĪŸ:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āĪēāĪūāĪˆ:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡āĪŽāĪūāĪŸ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡ āĪđāĪūāĪēāĪēāĪūāĪˆ ...āĪŽāĪūāĪŸ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪĪāĪ°āĪĢ āĪđāĨāĪĶāĨˆāĪ›"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "āĪŊāĨ‚āĪ†āĪ°āĪ†āĪˆāĪēāĪūāĪˆ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡ āĪđāĪūāĪēāĪēāĪūāĪˆ ...āĪŪāĪū āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪĪāĪ°āĪĢ āĪđāĨāĪĶāĨˆāĪ›"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āĪ–āĪĢāĨāĪĄ āĪļāĪ•āĪŋāĪŊāĨ‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āĪđāĪūāĪēāĪēāĪūāĪˆ āĪ†āĪ‚āĪķāĪŋāĪ• āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻāĪūāĪĪāĪ° āĪļāĪŪāĪūāĪŠāĨāĪĪ āĪ­āĪŊāĨ‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āĪđāĪūāĪēāĪ•āĨ‹ āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡ āĪļāĨ‚āĪšāĨ€"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "āĪđāĪūāĪēāĪ•āĨ‹ āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡ āĪļāĨ‚āĪšāĨ€- āĨ§ āĪŽāĪūāĪŸ āĪķāĨāĪ°āĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ›"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āĪļāĪŪāĨāĪŠāĨāĪ°āĨāĪĢ āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪ†āĪ‡āĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪœāĪŪāĨāĪŪāĪū āĪļāĪ™āĨāĪ–āĨāĪŊāĪū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪ°āĨāĪ• āĪ—āĪ°āĪŋāĪĶāĨˆ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āĪĪāĪēāĪāĪūāĪ°āĪŋāĪĶāĨˆ āĪ›"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āĪ•āĪŋ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪ•āĪĻāĨāĪŦ āĪ•āĪŋ āĪœāĪļāĪŪāĪū āĪŊāĨ‹ āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĢ āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪœāĨ‹āĪĄāĪŋāĪāĪ•āĨ‹ āĪ›"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪŸ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ‡ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĢ āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪĩāĪļāĨāĪĪāĨāĪ•āĨ‹ āĪĄāĪūāĪŸāĪū"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĢ āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪĄāĪūāĪŸāĪū?????"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"'%s' āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ­āĨ‡āĪŸāĪūāĪ‰āĪĻ āĪļāĪ•āĪŋāĪāĪĻāĨĪ\n"
-"\n"
-"āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪŊāĨ‹ āĪ…āĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĨāĪĩāĪŪāĪū āĪ› āĪ­āĪĻāĨ‡āĪ° āĪŠāĪ•āĨāĪ•āĪū āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ āĪ° āĪŦāĨ‡āĪ°āĪŋ āĪ•āĨ‹āĪķāĪŋāĪķ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ, āĪĩāĪū āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪĻāĨˆ āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋ āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪ°āĨ‹āĪœāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1551
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s'āĪŊāĨ‹ āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ•āĪļāĪ°āĨ€ āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĻāĨ‡ āĪŪāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪūāĪđāĪū āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ\n"
-"āĪļāĪūāĪŊāĪĶ āĪŊāĨ‹ āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪŊāĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪđāĨ‹āĪēāĪū āĪœāĨāĪĻ āĪ…āĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ āĪ—āĪ°āĪŋāĪāĪ•āĨ‹ āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ\n"
-"\n"
-"āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪŊāĪļāĪ•āĨ‹ āĪŽāĪĶāĪēāĪūāĪŪāĪū āĪ…āĪ°āĨ āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪ°āĨ‹āĪœāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ° āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1675
-msgid "_Select"
-msgstr "āĪ›āĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āĪ°āĨāĪšāĪūāĪ‡āĪāĪ•āĪū āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ "
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪŊāĪļ āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ•āĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĻāĪūāĪŪ āĪ° āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "_āĪĨāĪŠ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āĪĩāĨāĪŊāĪ•āĨāĪĪāĪŋāĪ—āĪĪ āĪˆāĪšāĨāĪ›āĪū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āĪĩāĨāĪŊāĪ•āĨāĪĪāĪŋāĪ—āĪĪ āĪˆāĪšāĨāĪ›āĪū:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪŊāĪēāĪđāĪ°āĨ āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĻ āĪļāĪ•āĨāĪ›"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āĪŽāĪđāĨāĪŪāĨāĪ–āĪŋ āĪŦāĪūāĪˆāĪēāĪđāĪ°āĨ āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĻ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "āĪ†_āĪĶāĨ‡āĪķ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "???āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ• āĪ—āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ "
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪšāĪŋāĪ āĨāĪ āĨ€ āĪĩāĪūāĪšāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪŠāĪūāĪ  āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪļāĪ‚āĪœāĪūāĪē āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°āĪž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋ āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪĻāĨāĪ§āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪāĪĢāĨāĪĄāĪū:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "-āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪ āĨāĪ āĨ€ āĪĩāĪūāĪšāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪēāĪŪāĪū āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪēāĪŪāĪū āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ  āĪļāĪ‚āĪŠāĪūāĪĶāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪļāĨāĪ•āĨ‡āĪŠ āĪĶāĨāĪ° āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪŽāĪāĨāĪ›"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪĩāĨāĪŊāĪĩāĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪ•āĪŪāĪū āĪ­āĪāĪ•āĪū āĪŦāĪūāĪˆāĪēāĪđāĪ°āĨ āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĻ āĪŊāĨ‹ āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪ•āĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āĪĩāĨ‡āĪŽ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪĻāĨāĪ§āĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_āĪĻāĪūāĪŪ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ‚..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "āĪ›āĪūāĪĻ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪŽāĪŋāĪŊāĪĻ āĪļāĪŪāĪāĪĶāĪūāĪ° āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "āĪ—āĨ‡āĪēāĪŋāĪŊāĪĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "āĪ˜āĨ‡āĪ°āĨāĪĻāĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪāĪ°āĪŽāĪ°āĨāĪĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪāĪ°āĪŦāĪ•āĨāĪļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "āĪŪāĨ‹āĪœāĪŋāĪēāĨāĪēāĪū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "āĪĻāĨ‡āĪŸāĪļāĨāĪ•āĨ‡āĪŠ āĪļāĪ‚āĪšāĪūāĪ°āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "āĪ•āĪĻāĪ•āĨāĪĩāĨ‡āĪ°āĨāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "āĪĄāĪŽāĨāĪŊāĨāĨĐāĪŊāĪŪ āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "āĪēāĪŋāĪ‚āĪ•āĨāĪļ āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "(āĪļāĪ‚āĪēāĪ—āĨāĪĻ) āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ•āĪūāĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŪ āĪšāĪŋāĪ āĨāĪ āĨ€ āĪĩāĪūāĪšāĪ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-msgid "Balsa"
-msgstr "āĪŽāĪūāĪēāĨāĪļāĪū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "KMail"
-msgstr "āĪ•āĨ‡āĪšāĪŋāĪ āĨāĪ āĨ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "āĪĨāĪĻāĨāĪĄāĪ°āĪŽāĪ°āĨāĪĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "āĪŪāĨ‹āĪœāĪŋāĪēāĨāĪēāĪū āĪšāĪŋāĪ āĨâ€āĪ āĨ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Mutt"
-msgstr "āĪŪāĪŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪŽāĪŋāĪŊāĪĻ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē emulator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āĪļāĨāĪĪāĪ°āĨ€āĪŊ āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŋ āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "RXVT"
-msgstr "āĪ†āĪ°āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪ­āĪŋāĪŸāĪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "aterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "ETerm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪūāĪ•āĨ‹ āĪ°āĨ‡āĪœāĨāĪēāĨāĪļāĪĻ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪ°āĨ‡āĪœāĪēāĨāĪķāĨâ€āĪĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d āĪđāĪ°āĨāĪœ"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĨāĪēāĨāĪļāĪĻ:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āĪĻāĪĩāĪŋāĪ•āĪ°āĪĢ āĪĶāĪ°:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĨāĪĩāĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪŋāĪĢāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪ°āĨ‡āĪœāĨāĪēāĨāĪļāĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŪāĨāĪŠāĨāĪŊāĨāĪŸāĪ°(%s)āĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ° āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#: capplets/display/main.c:626
-#, c-format
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪēāĨāĪķāĨâ€āĪĻ āĪ°āĪūāĪ–"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆ āĪŊāĨ‹ āĪ°āĨ‡āĪœāĪēāĨāĪķāĨâ€āĪĻ āĪ°āĪūāĪ–āĨāĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āĪŠāĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪ•āĨ‹ āĪ°āĨ‡āĪœāĨāĪēāĨāĪļāĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪēāĨāĪķāĨâ€āĪĻ āĪ°āĪūāĪ–"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪ†āĪ° āĪ° āĪ†āĪ° āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ°āĪēāĪūāĪˆ āĪŊāĪ•āĨāĪļ āĪļāĨ‡āĪĩāĪūāĪŠāĨāĪ°āĪĶāĪūāĪŊāĪ•āĪēāĨ‡ āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĨˆāĪĻāĨĪ āĪŠāĨāĪ°āĪĶāĪ°āĨāĪķāĪĻ āĪ†āĪ•āĪūāĪ°āĪŪāĪū āĪđāĨāĪĻāĨ‡ āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪļāĪŪāĪŊāĪ•āĨ‹ āĪ°āĨ‡āĪœāĪēāĨāĪķāĨâ€āĪĻ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻāĪđāĪ°āĨ āĪ‰āĪŠāĪēāĪŽāĨāĪ§ āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪ•āĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪ†āĪ° āĪ° āĪ†āĪ° āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪŊāĨ‹ āĪļāĪ‚āĪ•āĪ°āĪĢ āĪ…āĪĻāĪ‰āĪŠāĪŊāĨāĪ•āĨāĪĪ āĪ›āĨĪ āĪŠāĨāĪ°āĪĶāĪ°āĨāĪķāĪĻ āĪ†āĪ•āĪūāĪ°āĪŪāĪū āĪđāĨāĪĻāĨ‡ āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪļāĪŪāĪŊāĪ•āĨ‹ āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻāĪđāĪ°āĨ āĪ‰āĪŠāĪēāĪŽāĨāĪ§ āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆ āĪŊāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ·āĨāĪŸāĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪˆāĪ°āĨāĪŠāĪŪāĪū āĪŪāĨ‡āĪŸāĪūāĪ‰āĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĨāĪ°āĪūāĪŪāĪū āĪĻāĪŋāĪķāĨâ€āĪšāĪŋāĪĪ āĪđāĨāĪĻāĨāĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪĻ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ āĪ° āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨāĪŊāĪ• āĪŦāĪūāĪˆāĪēāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĻ āĪĩāĪū āĪđāĨ‡āĪ°āĨāĪĻ, āĪ•āĨāĪĻ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ‡ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ āĪ° āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨāĪŊāĪ• āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ–āĨ‹āĪēāĨāĪĻ āĪĩāĪū āĪđāĨ‡āĪ°āĨāĪĻ, āĪ•āĨāĪĻ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ‡ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "...āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪĨāĪŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "...āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪĨāĪŠ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪđāĪ°āĨ āĪ–āĨ‹āĪœ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "āĪ›āĪūāĪĻ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪ—:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪāĪ•āĨāĪļāĪŸāĨ‡āĪĻāĨāĪļāĪĻāĪđāĪ°āĨ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊāĪļāĨ‚āĪšāĨ€āĪŪāĪū āĪđāĨ‡āĪ°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "_āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪēāĪŪāĪū āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "????? āĪļāĪŪāĨ‚āĪđ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_āĪĨāĪŠ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪĻ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "-...āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪē:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āĪđāĪŸāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰āĪĻāĨ‡ āĪ­āĪūāĪ— āĪ›āĪūāĪĻ:"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪŸāĪŋāĪ•āĨ‡ āĪŸāĨāĪ°āĪŋāĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū āĪœāĪļāĪēāĨ‡ āĪŊāĪļ āĪĩāĪ°āĨāĪ—āĪ•āĨ‹ āĪĄāĪūāĪŸāĪū āĪ°āĪūāĪ–āĨāĪ›"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪĩāĪ°āĨāĪ—āĪ•āĨ‹ āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€ āĪ°āĪūāĪ–āĪŋāĪāĪ•āĨ‹ āĪŽāĪĻāĪūāĪĩāĪŸ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "āĪ†āĪŦāĨˆ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪļāĨāĪĪāĪūāĪ° "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "āĪ•āĪđāĪŋāĪēāĨ‡ 'āĪ āĪŋāĪ• āĪ›' āĪ•āĨāĪēāĪŋāĪ• āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨāĪ› āĪļāĨ‚āĪšāĪŋāĪĪ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ‡ āĪ—āĨ‹āĪŠāĨāĪŊ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪĄāĪūāĪŸāĪū āĪ­āĪāĪ•āĨ‹ āĪŽāĪĻāĪūāĪĩāĪŸ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "āĪœāĨ‹āĪĄ āĪĄāĪūāĪŊāĪēāĪ— āĪđāĨ‹"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪĨāĪŠāĨāĪĻāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪŊāĨ‹ āĪĄāĪūāĪŊāĪēāĪ— āĪđāĨ‹ āĪ­āĪĻāĨ‡ āĪļāĪđāĪŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪēāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪĨāĪŠ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĩāĪŋāĪ§"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "āĪ•āĨ‹āĪđāĪŋāĪŠāĪĻāĪŋ āĪ›āĨˆāĪĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊ āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪĶāĪ°āĨāĪĪāĪū āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨāĨĪ āĪŊāĨ‹ āĪĩāĪ°āĨāĪ—/āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪ°āĨāĪŠāĪ•āĨ‹ āĪđāĨāĪĻāĨˆ āĪŠāĪ°āĨāĪ› āĪ° āĪ•āĨāĪĻāĨˆ āĪ–āĪūāĪēāĨ€ āĪ āĪūāĪāĪ‰āĪđāĪ°āĨ āĪđāĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĶāĨˆāĪĻāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "āĪĪāĨāĪŊāĪļ āĪĻāĪūāĪŪāĪ•āĨ‹ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŊāĪŪāĪ†āĪ‡āĪŊāĪŪāĪˆ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĪŠāĪđāĪŋāĪēāĨ‡ āĪĻāĨˆ āĪ…āĪļāĨāĪĪāĪŋāĪĪāĨāĪĩāĪŪāĪū āĪ›, āĪŪāĪūāĪĨāĨ€ āĪēāĨ‡āĪ–āĨāĪĻ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "āĪļāĪŪāĨ‚āĪđ "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪĩāĪ°āĨāĪ— āĪ›āĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s āĪ°āĨāĪŠāĪŪāĪū āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "āĪšāĪēāĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ°"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ° āĪĩāĪ°āĨāĪ—āĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪœāĪūāĪē āĪļāĨ‡āĪĩāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€ āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪūāĪ•āĨ‹ āĪœāĪūāĪĻāĪ•āĪūāĪ°āĨ€ āĪ­āĪāĪ•āĨ‹ āĪŽāĪĻāĪūāĪĩāĪŸ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Is āĪĨāĪŠāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪĨāĪŠāĨāĪĻāĨ‡ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪĄāĪūāĪŊāĪēāĪ— āĪđāĨ‹ āĪ­āĪĻāĨ‡ āĪļāĪđāĪŋ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪĨāĪŠāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "āĪ•āĨƒāĪŠāĪŊāĪū āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪēāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪūāĪŪ āĪŠāĨāĪ°āĪĩāĪŋāĪ·āĨāĪŸ(āĪĶāĪ°āĨāĪĪāĪū) āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨāĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
-msgstr "āĪ…āĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪē āĪĻāĪūāĪŪāĨĪ āĪ•āĨāĪĻāĨˆ "
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "āĪĪāĨāĪŊāĨ‹ āĪĻāĪūāĪŪāĪ•āĨ‹ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪ•āĪē āĪŠāĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪĶāĨ‡āĪ–āĪŋ āĪĻāĨˆ āĪ›āĨĪ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪēāĪĄ āĪĩāĪūāĪˆāĪĄ āĪĩāĨ‡āĪŽ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪ‡āĪē "
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĨāĪĪāĨƒāĪĪ āĪŪāĪŋāĪļāĪŋāĪē"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "āĪđāĪļāĨāĪĪ āĪŠāĨ‡āĪœāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĶāĨāĪŊāĨāĪĪāĪŋāĪŊ āĪšāĪŋāĪ āĨāĪ āĨ€ āĪļāĪ‚āĪšāĪūāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪŪāĪŋāĪļāĪŋāĪē"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āĪēāĪŋāĪŠāĨ€"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪ›āĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āĪĩāĪ°āĨāĪĢ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>āĪ‡āĪķāĪūāĪ°āĪū āĪ—āĪ°āĪŋāĪĶāĨˆ āĪ›</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āĪĻāĪ°āĪŪ āĪ—āĪ°āĪŋāĪĶāĨˆ āĪ›:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>āĪ‰āĪŠāĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪ•āĨāĪ°āĪŪ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āĪļāĪ°āĨāĪĩāĨ‹āĪĪāĨāĪĪāĪŪ _āĪ†āĪ•āĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪŦāĨ‹āĪēāĨāĪĄāĪ°āĪŪāĪū āĪœāĪūāĪŠ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āĪ•āĨ‡āĪđāĨ€ āĪ›āĨˆāĪĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āĪ°āĨ‡āĪœāĪēāĨāĪļāĪĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĪŠāĪŪāĪū āĪ­āĪāĪ•āĨ‹ āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪ° āĪļāĪŪāĪūāĪĻ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ–āĪūāĪēāĨ€ āĪ āĪūāĪāĪ‰ āĪ­āĪāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĨāĪĢ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "āĪ‰āĪŠ-āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē(āĪŊāĪēāĪļāĪŋāĪĄāĪŋāĪđāĪ°āĨ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "āĪ‰āĪŠ-āĪŠāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪē āĪĻāĪ°āĪŪāĪŋāĪ•āĪ°āĪĢ(āĪŊāĪēāĪļāĪŋāĪĄāĪŋāĪđāĪ°āĨ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "āĪ­āĪŋāĪŽāĪŋāĪœāĪŋāĪ†āĪ°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ āĪēāĪŋāĪŠāĪŋ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "āĪŽāĪŋāĪœāĪŋāĪ†āĪ°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĪŠ āĪēāĪŋāĪŠāĪŋ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_āĪŠāĨāĪ°āĪū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āĪŪāĪ§āĨāĪŊāĪŪ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āĪāĪ•āĪ°āĪ™āĨāĪ—"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āĪ•āĨ‡āĪđāĨ€ āĪ›āĨˆāĪĻ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "āĪ†āĪ° āĪœāĪŋ āĪŽāĪŋ "
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āĪ…āĪŠāĪ°āĨāĪŊāĪūāĪŠāĨāĪĪ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āĪŸāĪ°āĨāĪŪāĪŋāĪĻāĪē āĪēāĪŋāĪŠāĨ€:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "āĪ­āĪŋāĪ†āĪ°āĪœāĪŋāĪŽāĪŋ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹āĪ•āĨ‹ āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ• āĪĩāĪ°āĨāĪĢ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĶāĨāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋ āĪ‡āĪĻāĨāĪš"
-
-#: capplets/font/main.c:506
-#: capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪļāĪūāĪŊāĪĶ āĪ§āĨ‡āĪ°āĨˆ āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪ›"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#: capplets/font/main.c:514
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, c-format
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āĪĻāĪŊāĪūāĪ āĪĶāĨāĪ°āĨ‚āĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ• "
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āĪĶāĨāĪ°āĨ‚āĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ• āĪ•āĪŋ "
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āĪĶāĨāĪ°āĨ‚āĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ• āĪļāĨāĪ§āĪūāĪ°āĪ•āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āĪĶāĨāĪ°āĨ‚āĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ• āĪ•āĪŋāĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āĪĶāĨāĪ°āĨāĪĪāĪšāĪūāĪē āĪķāĨˆāĪēāĪŋ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āĪĶāĨāĪ°āĨ‚āĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ•āĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757
-#: typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āĪ…āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪŠāĪūāĪ°āĪŋāĪāĪ•āĨ‹ āĪ›"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪļāĨāĪ•āĪŸāĪŠ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪŽāĪĻāĨāĪ§"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪĻāĪū āĪĄāĪūāĪŸāĪūāĪĩāĨ‡āĪļāĪŪāĪū āĪĻāĪŊāĪūāĪ āĪĶāĨāĪ°āĨāĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ• āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪĶāĪū āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ:%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪŋāĪĪ āĪēāĨ‡āĪ–āĪūāĪļāĪ‚āĪšāĪŊāĪŪāĪū āĪĻāĪŊāĪūāĪ āĪĶāĨāĪ°āĨāĪĪāĪšāĪūāĪēāĪ• āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪĶāĪū āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ:%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āĪļāĪ°āĪēāĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āĪ•āĪŋ-āĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪļāĪ°āĪēāĪĩāĪŋāĪ§āĪŋāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪđāĪ°āĨāĪŪāĪū āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪĶāĪŋāĪ·āĨāĪŸ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āĪ•āĪŋ āĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪ•āĨāĪŊāĪūāĪŠāĪēāĨ‡āĪŸ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪŪāĨāĪ­ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĪū āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ āĪ­āĨ‡āĪŸāĪŋāĪŊāĨ‹: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "āĪŠāĪđāĨāĪš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ° āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ° āĪ° āĪŽāĪūāĪđāĪŋāĪ° āĪĻāĪŋāĪļāĨāĪ•( āĪŪāĪŋāĪēāĨāĪĶāĨ‹āĪŠāĪĻ āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ°; āĪ…āĪŽ āĪĄāĪŋāĪŪāĪĻāĪēāĨ‡ āĪœāĪŋāĪŪāĨāĪŪāĪū āĪēāĪŋāĪĻāĨāĪ›)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ° āĪŠāĪŋāĪēāĪŠāĪŋāĪē āĪ­āĪ‡āĪ°āĪđāĨ‡āĪ•āĨ‹ āĪ›</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪĶāĨ‹āĪđāĨ‹āĪ°āĨâ€āĪŊāĪūāĪ‰āĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪ›āĪŋāĪŸāĨ‹</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪēāĪūāĪŪāĨ‹</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĪļāĨāĪļāĨāĪĪ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪēāĪŽāĨāĪ§ āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪūāĪđāĪ°āĨ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪēāĪŽāĨāĪ§ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪĨāĪ—āĪĻ āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĪūāĪ° āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪāĪđāĪ°āĨ āĪļāĨāĪĨāĪ—āĪĻ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪ āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ āĪ­āĪĻāĨ‡āĪ° āĪœāĪūāĪāĪš āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a keyboard model"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū āĪ›āĪūāĪĻ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ  āĪŽāĪūāĪ•āĪļāĪđāĪ°āĨ āĪ° āĪ•āĨāĪ·āĨ‡āĪĪāĨāĪ°āĪđāĪ°āĨāĪŪāĪū āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ° āĪāĪŋāĪŪāĨāĪ•āĪŋāĪĻāĨāĪ›"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪ…āĪļāĨāĪĩāĨ€āĪ•āĨƒāĪĪ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĪū āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪĩāĪ§āĪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪŽāĪē āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪ…āĪ—āĪūāĪĄāĨ€ āĪ•āĪūāĪŪāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪĩāĪ§āĪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‡āĪ•āĨāĪ°āĨ‹āĪļāĪŦāĨāĪŸ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ•āĨƒāĪĪāĪŋāĪ• āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Reset to de_faults"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋāĪđāĪ°āĨāĪļāĪ‚āĪ— āĪŠāĨāĪĻ: āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪ‡āĪŠ āĪ—āĪ°āĨāĪĶāĪūāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āĪŠāĪđāĨāĪš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪ°āĪđāĪŋāĪ°āĪđāĪĻāĨāĪ›:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āĪĒāĪŋāĪēāĨāĪŊāĪūāĪ‡:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Models"
-msgstr "āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Preview"
-msgstr "āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āĪ›āĪūāĪĻāĪŋāĪāĪ•āĪū āĪļāĪ‚āĪŠāĪ°āĨāĪ• āĪļāĨ‚āĪĪāĨāĪ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "āĪ›āĪūāĪĻāĪŋāĪāĪ•āĪū āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠāĪđāĪ°āĨ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āĪ—āĪĪāĪŋ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪŪāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪ°āĪđāĪŋāĪ°āĪđāĪĻāĨāĪ›:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "minutes"
-msgstr "āĪŪāĪŋāĪĻāĨ‡āĪŸāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
-msgid "Models"
-msgstr "āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66
-msgid "Keyboard layout preview"
-msgstr "āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪ…āĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪŊāĪūāĪļ āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "āĪ­āĪūāĪ·āĪū āĪ° āĪļāĪ‚āĪ•āĨƒāĪĪāĪŋ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪ­āĪūāĪ·āĪū āĪ° āĪļāĪ‚āĪ•āĨƒāĪĪāĪŋāĪ•āĪū āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪĻāĨ āĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āĪ…āĪœāĨāĪžāĪūāĪĪ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°- āĪ…āĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪļāĪ‚āĪ— āĪ†āĪāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĪ‰āĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°- āĪ…āĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ° āĪ‰āĪēāĨāĪŸāĪūāĪ‡āĪāĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°- āĪ…āĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āĪļāĪūāĪ§āĪūāĪ°āĪĢ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪ•āĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪļāĨ‡āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°â€- āĪ…āĪđāĪŋāĪēāĨ‡āĪ•āĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĪāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪ•āĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āĪļāĨ‡āĪĪāĨ‹ āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪ†āĪ•āĪūāĪ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<i>āĪĶāĨ‹āĪđāĨ‹āĪ°āĨ‹ āĪ•āĨāĪēāĪŋāĪ• āĪļāĪŪāĪŊāĪūāĪĩāĪ§āĨ€</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<i>āĪĪāĪūāĪĻ āĪ° āĪāĪūāĪ°</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<i>āĪŠāĨāĪĩāĪūāĪ‡āĪĻāĨāĪŸāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻ āĪŠāĪĪāĨāĪĪāĪū āĪēāĪ—āĪūāĪ‰</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<i>āĪŪāĪūāĪ‰āĪļāĪ•āĨ‹ orientation</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>āĪ—āĪĪāĪŋ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>āĪēāĨ‡āĪ–āĨ‹āĪŸ:</b>āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪēāĨ‡ āĪ…āĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪēāĪ—āĪ‡āĪĻ āĪĻāĪ—āĪ°āĨ‡āĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪŊāĪļ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪŪāĪū āĪ—āĪ°āĪŋāĪāĪ•āĪū āĪŠāĪ°āĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĪĻāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪ­āĪūāĪĩ āĪđāĨāĪĻāĨ‡ āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āĪšāĪūāĪāĪĄāĨ‹</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āĪ‰āĪšāĨāĪš</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āĪ•āĪŪ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āĪķāĨāĪļāĨāĪĪ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āĪļāĪūāĪĻāĨ‹</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āĪŽāĪŸāĪĻāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āĪ•āĪ°āĨāĪļāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āĪšāĪūāĪē"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āĪ—āĪĪāĪŋāĪĩāĪ°āĨāĪ§āĪĻ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āĪ āĨāĪēāĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āĪĩāĪūāĪŊāĪū āĪđāĪūāĪĪāĨ‡ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āĪķāĨ€āĪ˜āĨāĪ°āĪšāĨ‡āĪĪāĪĻāĪĪāĪū:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "āĪļāĪūāĪĻāĨ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āĪĶāĨˆāĪēāĨ‹:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "āĪļāĪŪāĪŊāĪūāĪĩāĪ§āĨ€:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪŪāĪūāĪ‰āĪļ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āĪļāĪĻāĪœāĪūāĪē āĪŠāĨāĪ°"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network proxy preferences"
-msgstr "āĪļāĪĻāĪœāĪūāĪē āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_āĪļāĪĩāĨāĪšāĪūāĪēāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪĻāĪū</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_āĪđāĪļāĨāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪĻāĪū</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āĪŠāĨāĪ°āĪŪāĪūāĪĢāĨ€āĪ•āĪ°āĪĢ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āĪļāĨ‹āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪĻāĪū āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪŊāĪē:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "FTP āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āĪļāĪĻāĪœāĪūāĪē āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "āĪļāĪ•āĨāĪļ āĪŪāĪūāĪēāĪŋāĪ•"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr " HTTP āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€ āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪ°āĪ•āĨāĪ·āĪŋāĪĪ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "Socks host port"
-msgstr "āĪļāĪ•āĨāĪļ āĪŪāĪūāĪēāĪŋāĪ• āĪŠāĨ‹āĪ°āĨāĪŸ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "U_sername:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪūāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪūāĪŪ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Details"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "āĪāĪŦāĪŸāĪŋāĪŠāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Password:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪķāĪŽāĨāĪĶ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr " HTTP āĪŠāĨāĪ°āĨ‹āĪ•āĨāĪļāĨ€āĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪ°āĪ•āĨāĪ·āĪŋāĪĪ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āĪ˜āĪŸāĪĻāĪūāĪđāĪ°āĨāĪļāĪ‚āĪ— āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪ° āĪļāĪ‚āĪēāĪ—āĨāĪĻ āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪļāĨ‡āĪĩāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪĶāĪūāĪŊāĪ•āĪ•āĨ‹ āĪķāĨāĪ°āĨāĪ†āĪĪāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĪ•āĨāĪ·āĪŪ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āĪļāĪŪāĨāĪŊāĨ‚āĪ°āĨāĪĢ āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪāĪēāĨāĪ•āĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ•āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĪŋ āĪāĪēāĨāĪ•āĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āĪļāĪūāĪ§āĪūāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪ˜āĪŸāĪĻāĪūāĪđāĪ°āĨ "
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪĢāĪūāĪēāĨ€ āĪ˜āĪĢāĨāĪŸāĨ€"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪļāĨāĪĻāĨāĪĻāĪŋāĪĻāĪēāĪūāĪŊāĪ• āĪ˜āĪĢāĨāĪŸāĨ€ āĪŽāĪœāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "āĪ˜āĪŸāĪĻāĪūāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪ†āĪĩāĪūāĪœāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĨāĪŊāĪūāĪĩāĪ°āĨāĪĪāĨāĪĪāĪĻ: "
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪļāĪŪāĪ°āĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĨāĪŠāĪŪāĪū āĪ›āĨˆāĪĻāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-":\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪĪāĨ‹āĪ•āĪŋāĪāĪ•āĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪŦāĪūāĪˆāĪēāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻ āĪ…āĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊ āĪ›"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"...āĪŪāĪū āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪ…āĪŠāĨāĪ— āĪ…āĪĻāĨāĪŪāĪĪāĪŋ:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪ†āĪŦāĨˆ āĪŪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪēāĨ‡ 'āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ' āĪŽāĪŸāĪĻ āĪĨāĪŋāĪšāĨ‡āĪ° āĪŊāĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪļāĪ•āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ›āĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
-msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪĻāĪūāĪŪ āĪ‰āĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪđāĨāĪĻāĨˆ āĪŠāĪ°āĨāĪ›"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪŠāĪđāĪŋāĪēāĨ‡ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪŋ āĪĻāĨˆ āĪ›āĨĪ āĪŊāĪļāĪēāĪūāĪˆ āĪŽāĪĶāĪēāĨāĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪŋāĪ­āĪŋāĪĻāĨāĪĻ āĪ­āĪūāĪ—āĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋāĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_āĪļāĨāĪĨāĪūāĪĻ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĪĄāĪŋāĪ•āĨāĪļāĪŪāĪū āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ āĪ—āĪ°</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨāĪŪāĪŋ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹_ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪĻ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪŋāĪĩāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪēāĨ‡ āĪ•āĨāĪĻāĨˆ āĪ–āĪūāĪļ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪĩāĪū āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪāĪūāĪĩ āĪĶāĪŋāĪĶāĨˆāĪĻāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪēāĨ‡ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪāĪūāĪĩ āĪĶāĪŋāĪĻāĨāĪ›:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪēāĨ‡ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪĩāĪū āĪŠāĨƒāĪ·āĨāĪ āĪ­āĨ‚āĪŪāĪŋāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪāĪūāĪĩ āĪĶāĪŋāĪĻāĨāĪ›:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪēāĨ‡ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪāĪūāĪĩ āĪĶāĪŋāĪĻāĨāĪ›:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪļāĨ€āĪŪāĪūāĪĻāĪū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪŦāĨ‹āĪĄāĪ°āĪŪāĪū āĪœāĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_.. āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪŠāĨāĪ°āĪĪāĪŋāĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĻāĨ‹ āĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋāĪŪāĪū āĪēāĪ— "
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_... āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪūāĪŪ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū āĪ›āĪĻāĨŒāĪŸ āĪŸāĨāĪ°āĪŋ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚āĪđāĪ°āĨ āĪ° āĪ”āĪœāĪūāĪ°āĪŽāĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āĪĩāĨāĪŊāĪĩāĪđāĪūāĪ° āĪ° āĪ‰āĪĶāĪ­āĪĩ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪŸ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ° "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚ āĪ° āĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĨāĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āĪĻāĪŊāĪūāĪ āĪŦāĪūāĪˆāĪē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ–āĨ‹āĪē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āĪŪāĨ‡āĪĻāĨ‚āĪđāĪ°āĨāĪŪāĪū āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪđāĪ°āĨ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪđāĪ°āĨ āĪŪāĨāĪĻāĪŋāĪ•āĨ‹ āĪŠāĪūāĪ "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĻāĨāĪđāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĪ›āĪūāĪĄāĪŋāĪ•āĨ‹ āĪŠāĪūāĪ  "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ  āĪŪāĪūāĪĪāĨāĪ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_āĪĻāĪ•āĨāĪ•āĪē āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āĪ›āĨāĪŸāĪūāĪ‰āĪĻāĪēāĪūāĪŊāĪ• āĪ”āĪœāĪūāĪ°āĪŽāĪūāĪ°āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_āĪļāĪŪāĨāĪŠāĪūāĪĶāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_āĪŦāĪūāĪˆāĪē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_āĪĻāĪŊāĪūāĪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_āĪ–āĨ‹āĪē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_āĪŸāĪūāĪāĪļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_āĪ›āĪūāĪŠ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĨāĪŊ āĪ—āĪ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_āĪļāĪ‚āĪšāĪŊ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "āĪŊāĨāĪ†āĪ°āĪāĪē āĪļāĪžāĨāĪšāĪūāĪēāĪ•"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "āĪ…āĪēāĨāĪŸāĪ°(āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "āĪ…āĪĪāĪŋ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "āĪļāĪ°āĨāĪĩāĨ‹āĪĪāĨāĪĪāĪŪ(āĪĩāĪū\" āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹āĪ•āĨ‹ āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪ\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "āĪŠāĪūāĪ°āĪŋ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āĪšāĪūāĪē āĪ•āĪŋ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āĪķāĨ€āĪ°āĨāĪ·āĪ•āĪŠāĪŸāĨāĪŸāĪŋ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪ›āĪĻāĨŒāĪŸ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹āĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āĪ‰āĪ āĪūāĪ‰āĪĻ āĪ…āĪ—āĪūāĪĄāĪŋāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ…āĪĻāĨāĪĪāĪ°āĪūāĪē āĪŠāĪ›āĪŋ āĪ›āĪūāĪĻāĪŋāĪāĪ•āĪū āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹āĪđāĪ°āĨ āĪ‰āĪ āĪūāĪ‰"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Properties"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĢāĨāĪĄāĨ‹āĪ•āĨ‹ āĪĩāĪŋāĪķāĨ‡āĪ·āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹āĪđāĪ°āĨ"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āĪĄāĨ‡āĪ•āĨāĪļāĪŸāĪŠāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŊ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪļāĪŪāĪūāĪŊāĨ‹āĪœāĪĻāĪū āĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ°"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŸāĪū"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪ­āĪūāĪ—"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪ­āĪūāĪ—āĪ•āĨ‹ āĪ•āĪūāĪ°āĪ–āĪūāĪĻāĪū"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪ•āĪūāĪ°āĪ–āĪūāĪĻāĪū"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĨāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪ•āĨ‡āĪĻāĨāĪĶāĨāĪ° āĪœāĪļāĨāĪĪāĨˆ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āĪŽāĨ‹āĪĻāĨ‹āĪŽāĨ‹āĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪ°āĨ‚āĪ†āĪĪ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪļāĪ•āĪŋāĪāĪĻ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āĪļāĨāĪļāĨāĪĪ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹āĪžāĪž āĪšāĨ‡āĪĪāĪūāĪĩāĪĻāĨ€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪļāĨāĪĪ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨāĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪļāĨāĪĪ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪ…āĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨāĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āĪŸāĪūāĪāĪļāĪŋāĪĻāĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪšāĨ‡āĪĪāĪūāĪĩāĪĻāĨ€"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆ āĪŸāĪūāĪāĪļāĪŋāĪĻāĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪ…āĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨāĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āĪ•āĨ‡ āĪĪāĪŠāĪūāĪˆ āĪŸāĪūāĪāĪļāĪŋāĪĻāĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪ…āĪļāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪšāĪđāĪūāĪĻāĨāĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"Probably internal X server problem.\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190
-msgid "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193
-msgid "Use X settings"
-msgstr "āĪŊāĪ•āĨāĪļ āĪĻāĪŋāĪ°āĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-#, c-format
-msgid "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:130
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:140
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:185
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āĪŊāĨ‹ āĪļāĪ‚āĪĶāĨ‡āĪķ āĪŠāĨāĪĻ; āĪĻāĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%sāĪŦāĪūāĪˆāĪē %s āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū āĪœāĪļāĨāĪĪāĨˆ āĪēāĨ‹āĪĄ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪļāĪ•āĪŋāĪāĪĻ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ—āĪ•āĪ°āĨāĪĪāĪūāĪ•āĨ‹ āĪ—āĨƒāĪđ āĪĄāĨˆāĪ°āĨ‡āĪ•āĨāĪŸāĪ°āĨ€ āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪĢ āĪ—āĪ°āĨāĪĻ āĪļāĪ•āĪŋāĪāĪĻ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s āĪœāĪŋāĪ•āĪĻāĨāĪŦ āĪ•āĪŋ %s āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪŪāĪū āĪĻāĪŋāĪ°āĨāĪ§āĪūāĪ°āĪĢ āĪ—āĪ°āĪŋāĪŊāĨ‹ āĪĪāĪ° āĪŊāĪļāĪ•āĨ‹ āĪ…āĪŠāĨ‡āĪ•āĨāĪ·āĪŋāĪĪ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° %s āĪĨāĪŋāĪŊāĨ‹\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āĪļāĪūāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪāĪŋāĪ• āĪŠāĪūāĪ‡āĪŠ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĶāĪū āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋ"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āĪšāĨŒāĪĄāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪĻ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āĪ‰āĪšāĪūāĪˆāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪĻ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122
-#: libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪŪāĪūāĪĻāĨāĪŊ āĪĩāĨ‡āĪ­ āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪđāĨ‹āĪ‡āĪĻ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āĪ˜āĪŸāĪĻāĪū"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪūāĪˆāĪē"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋāĪđāĪ°āĨ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ-āĪŦāĪūāĪˆāĪē:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŦāĪūāĪˆāĪē āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪ‰"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āĪ āĨ‚āĪēāĨ‹ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āĪŪāĪūāĪĨāĪŋ āĪœāĪūāĪ‰"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āĪĪāĪē āĪœāĪūāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āĪ‰āĪœāĨāĪŊāĪūāĪēāĨ‹āĪŠāĪĻ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āĪĩāĪŋ-āĪŠāĪĪāĨāĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āĪĩāĪŋ-āĪŠāĪĪāĨāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ•āĪūāĪē"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ•āĪūāĪēāĪ•āĨ‹ āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āĪ—āĨƒāĪđ āĪŦāĨ‹āĪēāĨāĪĄāĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āĪŪāĪĶāĨāĪĶāĪĪ āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ° āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪŪāĨāĪ­ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āĪŪāĪĶāĨāĪĶāĪĪ āĪķāĨāĪ°āĨ āĪ—āĪ°, āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪļāĪ°āĪēāĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āĪļāĪžāĨāĪœāĪūāĪē āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ° āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪŪāĨāĪ­ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āĪļāĪžāĨāĪœāĪūāĪē āĪŽāĨāĪ°āĪūāĪ‰āĪœāĪ°āĪ•āĨ‹ āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪŪāĨāĪ­ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪū āĪĪāĪūāĪēāĪū āĪēāĪ—āĪūāĪ‰"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āĪŽāĪūāĪđāĪŋāĪ° āĪĻāĪŋāĪļāĨāĪ•"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āĪ°āĨ‹āĪ•"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āĪ…āĪ˜āĪŋāĪēāĨāĪēāĨ‹ āĪŸāĨāĪ°āĪŊāĪūāĪ• āĪ•āĪŋāĪ•āĨ‹ āĪļāĪ°āĪēāĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "_āĪ–āĨ‹āĪœ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ·āĨāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪ•āĨ‹ āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ·āĨāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪ·āĨāĪ•āĨāĪ°āĪŋāĪŊāĪ•āĨ‹ āĪ›āĨ‹āĪŸāĨ‹āĪĩāĪŋāĪ§āĪŋāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āĪŽāĪœāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŽāĪĻāĨāĪĶ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ‡ āĪ•āĪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĪāĪē āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪŪāĨŒāĪĻ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āĪ§āĨāĪĩāĪĻāĪŋ āĪŪāĨŒāĪĻāĪ•āĨ‹ āĪļāĪ°āĪēāĪĩāĪŋāĪ§āĪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪĪāĪđ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āĪ†āĪĩāĪūāĪœ āĪŪāĪūāĪĨāĪŋ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪ°āĪŪāĨāĪ­āĪŋāĪ• āĪĪāĨāĪ°āĨāĪŸāĪŋāĪđāĪ°āĨ āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‰"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "āĪāĪ•āĨāĪļ-āĪŠāĪ°āĨāĪĶāĪūāĪ°āĪ•āĨāĪ·āĪ• āĪķāĨāĪ°āĨ āĪ—āĪ°"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "āĪšāĪūāĪēāĨāĪĻāĨ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "āĪĄāĪŋāĪŠāĪŋāĪ†āĪˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "āĪˆāĪķāĪūāĪ°āĪū(āĪļāĪ‚āĪ•āĨ‡āĪĪ) āĪ—āĪ°āĪŋāĪ°āĪđāĨ‡āĪ•āĨ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "āĪ†āĪ°āĪœāĪŋāĪŽāĪŋāĪ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "XKB keyboard layout"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "XKB keyboard model"
-msgstr "āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĪŋ āĪ•āĪŋāĪŽāĨ‹āĪ°āĨāĪĄ āĪĻāĪŪāĨ‚āĪĻāĪū"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "XKB options"
-msgstr "āĪŊāĪ•āĨāĪļāĪ•āĨ‡āĪŽāĪŋ āĪĩāĪŋāĪ•āĪēāĨāĪŠāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪŠāĪ›āĪŋ āĪļāĪūāĪ°"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪēāĪŋāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_āĪŠāĨāĪ°āĪūāĪĨāĪŪāĪŋāĪ•āĪĪāĪūāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_āĪŽāĪūāĪ°āĨ‡āĪŪāĪū"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪēāĪŋāĪĻāĨāĪđāĨ‹āĪļāĨ"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#: typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āĪ†āĪ—āĪūāĪŪāĨ€ āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪļāĪŪāĨāĪŪ āĪāĪ• āĪŪāĪŋāĪĻāĨ‡āĪŸāĪ­āĪĻāĨāĪĶāĪū āĪ•āĪŪ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪ•āĪŪāĪŠāĨāĪŊāĨāĪŸāĪ° āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪļāĪ‚āĪāĨ‹āĪŸāĨ‹"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt āĪĶāĨāĪĩāĪūāĪ°āĪū āĪēāĨ‡āĪ–āĪŋāĪāĪ•āĨ‹;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āĪ†āĪˆ āĪ•āĨāĪŊāĪūāĪĻāĨāĪĄāĪŋ āĪŊāĪūāĪĻāĨāĪĄāĪ°āĨāĪļ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪēāĨāĪļāĪļāĪĻāĪĶāĨāĪĩāĪūāĪ°āĪū āĪĨāĪŠāĪŋāĪāĪ•āĨ‹ āĪđāĨ‹"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪķāĨāĪ°āĪūāĪŪ āĪĪāĪūāĪēāĪŋāĪ•āĪū "
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪœāĪļāĨāĪĪāĨˆ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪāĪŋ āĪ•āĪūāĪ°āĨāĪŊāĪ•āĨāĪ°āĪŪ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪ›"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪļāĪđāĪŋ āĪ­āĪāĪŪāĪū, āĪ–āĨāĪēāĨāĪēāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪļāĪđāĪŋ āĪ­āĪāĪŪāĪū, āĪŠāĪŋāĪļāĪŋāĪŊāĪŦ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪļāĪđāĪŋ āĪ­āĪāĪŪāĪū, āĪļāĪđāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪļāĪđāĪŋ āĪ­āĪāĪŪāĪū, āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĨ§āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "āĪ–āĨāĪēāĨāĪēāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪļāĪŋāĪŊāĪŦ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "āĪļāĪđāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĨ§āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āĪ–āĨāĪēāĨāĪēāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪļāĪŋāĪŊāĪŦ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āĪļāĪđāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĨ§ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪ•āĨ‹ āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āĪ–āĨāĪēāĨāĪēāĪū āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "āĪŠāĪŋāĪļāĪŋāĪŊāĪŦ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āĪļāĪđāĪŋ āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ° āĨ§āĪ•āĪū āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "āĪŦāĨāĪ°āĨāĪĪāĪŋāĪēāĨ‹ āĪ–āĨˆāĪ°āĨ‹ āĪŦāĨāĪŊāĪūāĪ‰āĪ°āĨ‹ āĪ…āĪēāĨāĪ›āĨ€ āĪ•āĨāĪ•āĨāĪ°āĪ•āĨ‹āĪŪāĪūāĪĨāĪŋ āĪŽāĪūāĪŸ āĪ‰āĪŦāĨāĪ°āĪŋāĪĻāĨāĪ›āĨĪāĨĶāĨ§āĨĻāĨĐāĨŠāĨŦāĨŽāĨ­āĨŪāĨŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āĪĻāĪūāĪŪ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "āĪķāĨˆāĪēāĪŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āĪŠāĨāĪ°āĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āĪ†āĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "āĪļāĪ‚āĪļāĨāĪ•āĪ°āĪĢ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āĪļāĪ°āĨāĪĩāĪūāĪ§āĪŋāĪ•āĪūāĪ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āĪ‰āĪŠāĪŊāĨ‹āĪ—āĪŋāĪĪāĪū: %s āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪŦāĪūāĪˆāĪē\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āĪœāĪŋāĪĻāĨ‹āĪŪ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŸāĪū"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āĪĻāĪŊāĪūāĪ āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ›?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪĻāĪ—āĪ°"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "āĪĪāĪŠāĪūāĪˆāĪēāĨ‡ āĪ›āĪūāĪĻāĨāĪĻāĨ āĪ­āĪāĪ•āĨ‹ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪēāĨ‡ āĪāĪ‰āĪŸāĪū āĪĻāĪŊāĪūāĪ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪ•āĨ‹ āĪļāĨāĪāĪūāĪĩ āĪĶāĪŋāĪĻāĨāĪ›āĨĪ āĪŊāĪļ āĪĩāĪ°āĨāĪĢāĪ•āĨ‹ āĪŠāĨ‚āĪ°āĨāĪĩāĪĶāĨƒāĪ·āĨāĪŊ āĪĪāĪē āĪĶāĨ‡āĪ–āĪūāĪ‡āĪāĪ•āĨ‹ āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "āĪĩāĪ°āĨāĪĢ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ°"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊāĪđāĪ°āĨ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āĪĻāĪŋāĪŊāĪĻāĪĪāĨāĪ°āĪĢ āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪĻāĨāĪĄāĨ‹ āĪļāĪŋāĪŪāĪūāĪĻāĪū āĪĒāĪūāĪāĪšāĪū"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āĪšāĪŋāĪĪāĨāĪ°āĪļāĪ™āĨāĪ•āĨ‡āĪĪāĪ•āĨ‹ āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪļāĪđāĪŋ āĪ­āĪāĪŪāĪū, āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĪŊāĪĶāĪŋ āĪļāĨ‡āĪŸ āĪļāĪđāĪŋ āĪ­āĪāĪŪāĪū, āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡āĪ›āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪēāĪđāĪ°āĨ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪēāĪđāĪ°āĨ āĪŽāĪĻāĪūāĪ‰āĪĻ āĪŠāĨāĪ°āĪŊāĨ‹āĪ— āĪ—āĪ°āĪŋāĪĻāĨ‡ āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķāĪļāĪ‚āĪ— āĪŊāĨ‹ āĪ•āĪŋāĪēāĪūāĪˆ āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪĻāĪū āĪ—āĪ°āĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪ•āĪū āĪĻāĪŋāĪŪāĨāĪĪāĪŋ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ†āĪĶāĨ‡āĪķ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āĪļāĨāĪĨāĪūāĪŠāĪŋāĪĪ āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āĪĒāĪūāĪāĪšāĪūāĪđāĪ°āĨāĪēāĪūāĪˆ āĪĨāĪŪāĨāĪŽāĪĻāĨ‡āĪē āĪ—āĪ°āĨāĪĻāĨ āĪđāĨāĪĻāĨāĪ› āĪ•āĪŋ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "āĪāĪŽāĪŋāĪļāĪŋāĪĄāĪŋāĪˆāĪŊāĪŦāĪœāĪŋ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪēāĪūāĪ—āĨ āĪ—āĪ°"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āĪ…āĪĻāĨāĪŠāĪļāĨāĪĨāĪŋāĪĪ āĪĩāĪŋāĪ·āĪŊ āĪŪāĪŋāĪēāĪūāĪ‰āĪ›"
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index d3dcbf9e9..000000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,4296 +0,0 @@
-# Dutch translation
-# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Bas Wagter <B.J.Wagter@bk.tudelft.nl>
-# Linux-ondersteuning: Hein-Jan Leliveld <h.j.leliveld@student.tn.tudelft.nl>
-# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000
-# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2001
-# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2002
-# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2002
-# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2005
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004
-# ---------------------------------------
-# Desktop - werkblad
-# Wallpaper - achtergrond
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 14:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:08+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Info over mij"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Informatie over mijzelf"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Opmerking:</b> Wijzigingen aan deze instelling hebben geen "
-"effect totdat u zich opnieuw aanmeldt.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Assisterende technologie"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Sluiten en a_fmelden"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-"Deze assisterende technologieÃŦn starten iedere keer dat u zich aanmeldt:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Assisterende _technologieÃŦn inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Ver_grootglas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "In-beeld-toetsenb_ord"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Scherm_voorleesprogramma"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Assisterende technologie"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor GNOME assisterende technologieÃŦn inschakelen bij aanmelden"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het 'gok'-"
-"pakket moet geÃŊnstalleerd zijn om ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te "
-"krijgen, en het 'gnopernicus'-pakket moet geÃŊnstalleerd zijn voor de "
-"schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw "
-"systeem geÃŊnstalleerd. Het 'gok'-pakket moet geÃŊnstalleerd zijn om "
-"ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te krijgen."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw "
-"systeem geÃŊnstalleerd. Het 'gnopernicus'-pakket moet geÃŊnstalleerd zijn om "
-"ondersteuning voor schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten te "
-"krijgen."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van het muis-voorkeurenvenster: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Functie-instellingen importeren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importeren"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Uw voorkeuren voor toetsenbord-toegankelijkheid instellen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Dit systeem lijkt geen XKB-uitbreiding te hebben. De toetsenbord-"
-"toegankelijkheidsfuncties zullen niet werken zonder deze uitbreiding."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>_KaatsToetsen inschakelen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>_TrageToetsen inschakelen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_MuisToetsen inschakelen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>He_rhaalToetsen inschakelen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_PlakToetsen inschakelen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Functies</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>SchakelToetsen</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenvoudig"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Piepen wanneer _functies aan- of uitgezet worden vanaf toetsenbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Piepen als een LED aangezet wordt en twee piepjes als er ÃĐÃĐn uitgezet wordt."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Piepen wanneer toets is:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Vertr_aging:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "_Vertraging tussen toetsaanslag en muisbeweging:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Uitschake_len wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_SchakelToetsen inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren binnen:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen "
-"een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsvoorkeuren (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximum aanwijzersnelheid:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MuisToetsen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Muis_voorkeuren..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende "
-"een door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen "
-"in volgorde aangeslagen worden."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_nelheid"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tijd om te versne_llen naar maximumsnelheid:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Maak een muiscontroleblok van het numerieke toetsenbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Uitschakelen in_dien ongebruikt gedurende:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Functi_es voor toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Functie-instellingen _importeren..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Ingehouden toetsen _slechts accepteren na:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "ge_accepteerd"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ingedrukt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "geweige_rd"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakters/seconde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milliseconden"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/seconde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "De achtergrond van uw werkblad aanpassen"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Werkbladachtergrond"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Werkblad_achtergrond</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Werkblad_kleuren</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Werkbladachtergrond"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Kies een kleur"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Achtergrond toevoegen"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Schermvullend"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Op schaal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tegels"
-
-# Enkele kleur
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Egale kleur"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horizontaal verlopend"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Verticaal verlopend"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Achtergrond toevoegen"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Geen achtergrond"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "beeldpunt"
-msgstr[1] "beeldpunten"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Niet in staat het instellingenbeheer 'gnome-settings-daemon' te starten.\n"
-"Wanneer het GNOME instellingenbeheer niet actief is, zouden sommige "
-"voorkeuren geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met "
-"Bonobo, of een niet-GNOME (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds "
-"actief kunnen zijn en conflicteren met het GNOME instellingenbeheer."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Niet in staat capplet-pictogram '%s' uit inventaris te laden\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i van %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Bezig met overdragen: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Van: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Naar: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Van URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI waarvandaan wordt overgedragen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Naar URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI waarnaartoe wordt overgedragen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Gedeelte gedaan"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Gedeelte van overdracht dat tot nu toe gedaan is"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Huidige URI-index"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Huidige URI-index- begint bij 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totaal URI's"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totaal aantal URI's"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bezig met verbinden..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Bezig met downloaden..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Sleutel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf sleutel waaraan deze eigenschappen bewerker is verbonden"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Deze sleutel terugzetten wanneer de eraan verbonden waarde verandert"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Wijzigingenset"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf wijzigingenset met gegevens die naar de gconf client worden gestuurd "
-"bij toepassen"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Conversie naar widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet van GConf "
-"naar de widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Conversie vanuit widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar "
-"GConf vanuit de widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Regelaar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Object dat de eigenschap beheert (meestal een widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objectgegevens van eigenschappen-editor"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Aangepaste gegevens benodigd door de specifieke eigenschappen-editor"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
-"editor vrijgegeven moeten worden"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kon het bestand '%s' niet vinden.\n"
-"\n"
-"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
-"achtergrondafbeelding."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Weet niet hoe het bestand '%s' te openen.\n"
-"Misschien is het een soort afbeelding die nog niet\n"
-"ondersteund wordt.\n"
-"\n"
-"Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Selecteer een afbeelding."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteren"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Standaardtoepassingen"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Uw standaardtoepassingen selecteren"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian sensible browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekst-browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekst-browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekst-browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution e-mailprogramma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standaard X-terminalvenster"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Aangepast"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Aangepast:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kan U_RI's openen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "In staat _meerdere bestanden te openen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "O_pdracht:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Aangepaste editor-eigenschappen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Standaard e-mailprogramma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Standaard terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Standaard tekst-editor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Standaard web-browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Standaard window manager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec-markering:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-mailprogramma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Selecteer de window manager die u wilt gebruiken. U zult de 'Toepassen' knop "
-"moeten indrukken, zwaaien met uw toverstokje en een magisch dansje doen "
-"voordat dit werkt."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekst-editor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Begrijpt '_Netscape Remote Control'"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Deze _editor gebruiken om tekstbestanden vanuit het bestandsbeheer te openen"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web-browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "O_pdracht:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eigenschappen..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Selecteer:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Schermresolutie veranderen"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Schermresolutie"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolutie:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Verversings_frequentie:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standaardinstellingen"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Instellingen voor scherm %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Schermresolutie-voorkeuren"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconde reageert "
-"zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
-msgstr[1] ""
-"De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert "
-"zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Resolutie houden"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Vori_ge resolutie gebruiken"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Resolutie _houden"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"De X-server ondersteunt de XRandR-uitbreiding niet. Het dynamisch veranderen "
-"van de weergavegrootte is niet mogelijk."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"De XRandR-versie is kan niet overweg met dit programma. Het dynamisch "
-"veranderen van de weergavegrootte is niet mogelijk."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Het lettertype instellen voor de werkomgeving"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Lettertypenweergave</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Gladmaken</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Subpixel-volgorde</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste v_ormen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Beste co_ntrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Details..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Lettertype-voorkeuren"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Details van lettertypenweergave"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_Ga naar lettertypen-map"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rijswaarden"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Geen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Resolutie:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Het lettertype instellen voor toepassingen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Het lettertype instellen voor de pictogrammen in de werkomgeving"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Het enkele spatiÃŦrings-lettertype instellen voor terminalvensters en "
-"gelijksoortige toepassingen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCD's)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixels gladmaken (LCD's)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Toepassingslettertype:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Werkomgevingslettertype:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "Vo_lledig"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medium"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochroom"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "Gee_n"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "Li_cht"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminalvenster-lettertype:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Lettertype _gebruiken"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Venstertitel-lettert_ype:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dots per inch"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Lettertype is mogelijk te groot"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Het geselecteerde lettertype is %d punt groot, en kan het effectief gebruik "
-"van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen kiest die "
-"kleiner zijn dan %d."
-msgstr[1] ""
-"Het geselecteerde lettertype is %d punten groot, en kan het effectief "
-"gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen "
-"kiest die kleiner zijn dan %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Het geselecteerde lettertype is %d punt groot, en kan het effectief gebruik "
-"van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u een kleiner lettertype "
-"kiest."
-msgstr[1] ""
-"Het geselecteerde lettertype is %d punten groot, en kan het effectief "
-"gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u een kleiner "
-"lettertype kiest."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nieuwe sneltoets..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sneltoets-optietoetsen"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sneltoets-code"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Sneltoets-modus"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Het type sneltoets"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Onbekende actie>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkomgeving"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Vensterbeheer"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"De sneltoets \"%s\" is reeds in gebruik voor:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en geeft u "
-"een nieuwe sneltoets in, of drukt u op Backspace om hem te wissen."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modellen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-"
-"configuratievenster: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Toegankelijkheid"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu "
-"door een automatische voorziening gedaan)"
-
-# What is this message about?
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "De pagina beginnen met de tikpauze-instellingen zichtbaar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Knipperen van de cursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>HerhaalToetsen</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Scherm_beveiliging activeren om tikpauze af te dwingen</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Snel</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Traag</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Beschikbare indelingen:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Uit_stellen van pauzes toestaan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Kies een toetsenbordmodel"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Kies een indeling"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Tijdsduur om te werken vÃģÃģr een verplichte pauze"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Toetsenbord_model:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Indelingsopties"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Indelingen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg "
-"van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorbeeld:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Terug naar stan_daardinstellingen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Aparte _groep voor elk venster"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Tikpauze"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Toegankelijkheid..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Toevoegen..."
-
-# betere vertaling nodig?
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauzeduur:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Ver_traging:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellen:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Gekozen indelingen:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Sn_elheid:"
-
-# betere vertaling nodig?
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Werkduur:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Onbekende cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Standaard cursor - huidige"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Standaard cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Witte cursor - huidige"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "De standaard cursor geÃŊnverteerd"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Witte cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Grote cursor - huidige"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Grotere versie van de normale cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Grote cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Grote witte cursor - huidige"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Grote versie van de witte cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Grote witte cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Cursorgrootte"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Cursorthema"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Intervaltijd voor dubbelklik</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Slepen en Neerzetten</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Aanwijzer lokaliseren</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Muis-oriÃŦntatie</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Snelheid</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Opmerking:</b> Wijzigingen aan deze instelling hebben geen "
-"effect totdat u zich opnieuw aanmeldt.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Snel</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Hoog</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Groot</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Laag</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Langzaam</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Klein</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppen"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursors"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Aanwijzer o_plichten bij het indrukken van Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Beweging"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Muisvoorkeuren"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ver_snelling:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Groot"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Linkshandige muis"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Gevoeligheid:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Klein"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Drempelwaarde:"
-
-# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "In_tervaltijd:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerkproxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren instellen"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Hostlijst negeren</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatische proxyconfiguratie</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Directe internetverbinding</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Hand_matige proxyconfiguratie</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Verificatie gebruiken</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Geavanceerde configuratie"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autoconfiguratie-_URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Details HTTP-proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTT_P-proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxyconfiguratie"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-hostnaam:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associÃŦren"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Geluidsvoorkeuren"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "S_tarten van geluidsserver inschakelen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Gehele scher_m laten oplichten"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Titelbalk van _venster laten oplichten"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Geluidsvoorkeuren"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systeembel"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "Hoorbare _beltoon afspelen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Geluiden bij gebeurtenissen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuele terugkoppeling:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Kon geen thema's vinden op uw systeem. Dit betekent waarschijnlijk dat uw "
-"\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geÃŊnstalleerd, of dat u het \"gnome-"
-"themes\"-pakket niet geÃŊnstalleerd hebt."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dit thema is niet opgesteld in een ondersteund formaat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Aanmaken tijdelijke map mislukt"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan thema niet installeren. \n"
-"Het bzip2-hulpprogramma is niet geÃŊnstalleerd."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installatie mislukt"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan thema niet installeren. \n"
-"Het gzip-hulpprogramma is niet geÃŊnstalleerd."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Pictogramthema %s correct geÃŊnstalleerd.\n"
-"U kunt het selecteren in de thema-details."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME-thema %s correct geÃŊnstalleerd"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Vensterkaderthema %s correct geÃŊnstalleerd.\n"
-"U kunt het selecteren in de thema-details."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Elemententhema %s correct geÃŊnstalleerd.\n"
-"U kunt het selecteren in de thema-details."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Het thema is een aandrijfcomponent. U dient het te compileren."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Het bestandsformaat is ongeldig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Geen locatie voor installatie themabestand opgegeven"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "De opgegeven locatie voor installatie van het themabestand is ongeldig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Rechten ontoereikend om het thema te installeren in:\n"
-" %s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Het bestandsformaat is ongeldig."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s is het pad waar de themabestanden worden geÃŊnstalleerd. Dit kan niet "
-"worden geselecteerd als de bronlocatie"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Kan het thema niet installeren.\n"
-"Het tar-programma is niet op uw systeem geÃŊnstalleerd."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Aangepast thema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"De standaard thema-schema's zijn onvindbaar op uw computer. Dit betekent dat "
-"u metacity waarschijnlijk niet geÃŊnstalleerd heeft, of dat uw gconf onjuist "
-"is geconfigureerd."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Het thema bestaad reeds. Wilt u het vervangen?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Thema's selecteren voor diverse gedeelten van de werkomgeving"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema installeren</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Thema-installatie"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installeren"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokatie:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thema opslaan op schijf</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Achtergrond toe_passen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Letterty_pe toepassen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Elementen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Nieuwe thema's kunnen ook geÃŊnstalleerd worden door ze naar het venster te "
-"slepen."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Thema opslaan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Thema voor het werkbald selecteren"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Korte be_schrijving:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Thema-details"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Thema-vookeuren"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Thema-_details"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Dit thema suggereert geen specifiek lettertype of achtergrond."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Dit thema suggereert een achtergrond:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Dit thema suggereert een lettertype en een achtergrond:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Dit thema suggereert een lettertype:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vensterkader"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Ga naar thema-map"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Thema _installeren..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "Te_rugdraaien"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Thema o_pslaan..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Themanaam:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "thema-selectie boom"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Het uiterlijk configureren van werkbalken en menubalken in toepassingen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu's en werkbalken"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Gedrag en uiterlijk</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_nippen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Menu- en werkbalkvoorkeuren"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nieuw bestand"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Bestand opslaan"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "P_ictogrammen in menu's tonen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst onder pictogrammen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst naast pictogrammen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Alleen tekst"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Werkbalkkno_p-opschriften: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopiÃŦren"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Loskoppelbare werkbalken"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "B_ewerkbare menusneltoetsen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan het voorkeurenvenster voor uw window manager niet starten</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (of \"Windows-logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Verplaatstoets</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titelbalkactie</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vensterselectie</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"O_m een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het "
-"venster:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Venstervoorkeuren"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Op titelbalk _dubbelklikken voert deze actie uit:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Tijds_interval vÃģÃģr verhogen:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Geselecteerde venste_rs verhogen na een tijdsinterval"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Vensters _selecteren wanneer de muis eroverheen beweegt"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Venstereigenschappen instellen"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Overige"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Configuratiecentrum"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Werkomgevingsvoorkeuren"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Het GNOME configuratieprogramma"
-
-# Geluidsvolume
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Langzame toetsen waarschuwing"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"U heeft zojuit de Shift toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden. Dat "
-"is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de "
-"manier waarop het toetsenbord functioneert."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Wilt u langzame toetsen activeren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Wilt u langzame toesen deactiveren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Plaktoetsen waarschuwing"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"U heeft zojuist de Shift toets 5 keer op een rij ingedrukt. Dat is de "
-"sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
-"waarop uw toetsenbord functioneert."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"U heeft zojuist de twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer "
-"op een rij. Dat zet de plaktoetsen modus uit, hetgeen invloed heeft op de "
-"manier waarop uw toetsenbord functioneert"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan map \"%s\" niet maken.\n"
-"Dit is nodig om het veranderen van cursors mogelijk te maken."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "De bij sneltoets (%s) behorende actie is meerdere keren gedefiniÃŦerd\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"De bij sneltoets (%s) behorende toetscombinatie is meerdere keren "
-"gedefiniÃŦerd\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Sneltoets (%s) is incompleet\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Het lijkt erop dat een andere toepassing reeds toegang heeft tot toets '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Sneltoets (%s) is reeds in gebruik\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het pogen tot het draaaien van (%s)\n"
-"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het activeren van de XKB-configuratie.\n"
-"Dit kan onder verschillende omstandigheden voorkomen:\n"
-"\n"
-"- een fout in de libxklavier-bibliotheek\n"
-"- een fout in de X-server (xkbcomp, xmodmap-hulpprogramma's)\n"
-"- X server met incompatibele libxkbfile implementatie\n"
-"\n"
-"X-server versiegegevens:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Indien u deze situatie als fout rapporteert, voegt u dan alstublieft toe:\n"
-"- Het resultaat van %s\n"
-"- Het resultaat van %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"U gebruikt XFree 4.3.0.\n"
-"Er zijn problemen met complexe XKB-configuraties. Deze zijn bekend.\n"
-"Probeer een eenvoudiger configuratie of probeer een nieuwere versie van "
-"XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Deze waarschuwing _niet nogmaals weergeven"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige "
-"toetsenbordinstellingen voor GNOME. Welke van de twee geeft u de voorkeur?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X-instellingen gebruiken"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME-instellingen gebruiken"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Deze opdracht kon niet worden uitgevoerd: %s\n"
-"Controleer of deze opdracht wel bestaat."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kon de machine niet in de slaapstand zetten.\n"
-"Verifieer dat de machine juist is geconfigureerd."
-
-# gebroken/ niet goed
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "De rechten op het bestand %s zijn niet goed\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Het Glade bestand kon niet worden geladen.\n"
-"Zorg er voor dat deze voorziening correct is geÃŊnstalleerd"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Er trad een fout op bij het starten van de schermbeveiliging:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Schermbeveiliging zal in deze sessie niet werken."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Beschikbare bestanden:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Deze waarschuwing niet nogmaals weergeven."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Wilt u de modmap-bestand(en) laden?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap-bestanden laden"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laden"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Geladen bestanden:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Er is een foutopgetreden bij het aanmaken van een signaalpijplijn"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW "
-"voor een voorbeeld"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Voorbeeld-breedte"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Breedte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Voorbeeld-hoogte"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Hoogte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 48"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Scherm waar BGApplier op moet tekenen"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Het geluidsbestand voor deze gebeurtenis bestaat niet.\n"
-"U kunt het gnome-audio pakket installeren\n"
-"voor een verzameling standaardgeluiden."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Het bestand %s is geen geldig wav-bestand"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Geluidsbestand"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Geluiden:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Geluidsbestand:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Geluidsbestand selecteren"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Afspelen"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Window manager \"%s\" heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Oprollen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Als dit waar is, worden de mime-afhandelaars voor text/plain en text/"
-"*synchroon gehouden"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain en text/*-afhandelaars synchroniseren"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Helderheid omlaag"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor helderheid omlaag"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Helderheid omhoog"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor helderheid omhoog"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Uitwerpen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor uitwerpen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor mijn Persoonlijke map"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Hulpvenster openen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor openen van het hulpvenster"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Web-browser starten"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor starten van web-browser"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor vergrendelen scherm"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor afmelden"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volgende nummer"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor pauzeren"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor vorige nummer"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor zoeken"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Doorgaan naar volgende spoor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Teruggaan naar vorige spoor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Slapen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor slapen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Afspelen stoppen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor afspelen stoppen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volume omlaag"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volume omlaag"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume dempen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Sneltoets voor volume dempen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volume-stapgrootte"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volume-stapgrootte als percentage van volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volume omhoog"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Sneltoets voor volume omhoog"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Dialoogvenster weergeven bij fouten tijdens het uitvoeren van XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "XScreenSaver uitvoeren bij aanmelden"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Opstartfouten tonen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver starten"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Een collectie scripts te draaien wanneer de toetsenbordstaat wordt "
-"herladen. Nuttig om xmodmap-gebaseerde aanpassingen opnieuw toe te "
-"passen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Een lijst van modmap-bestanden te vinden in de $HOME-map."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Standaardgroep, toegewezen bij aanmaken van venster"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Aparte groep per venster bijhouden en beheren"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Afhandeling van bijwerken toetsenbord"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Toetsenbordindeling"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Toetsenbordmodel"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Toetsenbordopties"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Toetsenbordinstellingen in gconf worden zo snel mogelijk tenietgedaan "
-"door het systeem"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Toetsenbordlichtjes opslaan/herstellen tesamen met indelingsgroepen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Indelingsnamen tonen in plaats van groepsnamen"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Indelingsnamen tonen in plaats van groepsnamen (alleen voor XFree versies "
-"die meerdere indelingen ondersteunen)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "De waarschuwing \"X sysconfig changed\" onderdrukken"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Zeer binnenkort worden toetsenbordinstellingen in gconf tenietgedaan "
-"(vanuit de systeemconfiguratie)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "toetsenbordindeling"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "toetsenbordmodel"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap-bestandenlijst"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Pauze uitstellen"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Neem even pauze!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Voorkeuren"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Info"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pauze nemen"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuut tot de volgende pauze"
-msgstr[1] "%d minuten tot de volgende pauze"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van de "
-"volgende foutmelding: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Info over GNOME type-observatie"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Geschreven door Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Pauzeherinnering"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "De type-observatie is reeds actief"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te "
-"geven. U heeft schijnbaar geen mededelingengebied op uw "
-"paneel. U kunt dit toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het "
-"paneel en 'Toevoegen aan paneel' te kiezen, 'Mededelingengebied' te "
-"selecteren en op 'Toevoegen' te klikken."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stijl:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "gebruik: %s lettertypebestand\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gebruiken als toepassings-lettertype"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Het standaard toepassingslettertype instellen"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een OpenType-lettertype getoond in een miniatuur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een PCF-lettertype getoond in een miniatuur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een TrueType-lettertype getoond in een miniatuur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, wordt een Type1-lettertype getoond in een miniatuur."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
-"OpenType-lettertypes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
-"PCF-lettertypes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Stel deze sleutel in op de opdracht waarnee miniaturen worden gemaakt van "
-"TrueType-lettertypes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
-"Type1-lettertypes."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor OpenType-lettertypes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor PCF-lettertypes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor TrueType-lettertypes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Opdracht voor miniatuur voor Type1-lettertypes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Of OpenType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Of PCF-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Of TrueType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Of Type1-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME Lettertypenweergave"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieuw lettertype toepassen?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Lettertype _niet toepassen"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Het door u geselecteerde thema suggereert een lettertype. Een voorbeeld van "
-"dit lettertype ziet u hieronder."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Letterty_pe toepassen"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Thema's"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Programma-thema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Vensterkader-thema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Pictogrammen-thema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Thema toepassen"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Stelt het standaardthema in"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, dan de geÃŊnstalleerde thema's weergeven als miniaturen."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Indien waar, dan thema's weergeven als miniaturen."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"De te gebruiken opdracht voor het aanmaken van miniaturen voor "
-"geÃŊnstalleerde thema's."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"De te gebruiken opdracht voor het aanmaken van miniaturen voor thema's."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniaturengenerator voor geÃŊnstalleerde thema's"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniaturengenerator voor thema's"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Of geÃŊnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "_Selecteren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Afbeeldingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Lettertypenweergave</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Muis</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>SchakelToetsen</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Snelheid</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Stijl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "O_pdracht:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Cate_gorie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Wijzigingenset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Wijzigingenset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Control"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_ingedrukt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "Toe_voegen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Inhoud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "_Themanaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Naam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "Window manager:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Bestand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_Terminalvenster-lettertype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Resolutie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "O_pvullen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Kleur:"
-
-# definitief ipv permanent
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Weet u zeker dat u dit item definitief wilt verwijderen?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Achtervoegsels"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Bestandstypen en programma's"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instellen welke toepassingen gebruikt worden om bestandstypen te openen "
-#~ "of bekijken"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acties"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "_Bestandstype toevoegen..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "_Dienst toevoegen..."
-
-# bladeren/doorbladeren is minder mooi
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Pictogrammen expositie"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_Kiezen..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Cate_gorie:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "Standaardacti_e:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Standaard _actie:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Bestandstype bewerken"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Bestandsnaam-achtervoegsels:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Inhoud bekijken"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "P_rogramma:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Uit te voeren programma"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Programma uitvoeren"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Stan_daardinstellingen oudercategorie gebruiken"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "Toe_voegen:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Beschrijving:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Be_werken..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME-type:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "Uit te voeren _programma:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protocol:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Weergavecomponent:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Bestandstypen en programma's"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aangeven welke toepassingen gebruikt worden om bestandstypen te openen of "
-#~ "bekijken"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Bestandscategorie bewerken"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel dat de categoriegegevens bevat"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME categorie informatie"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Structuur die informatie over de MIME categorie bevat"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Aangepast"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Achtervoegsel"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Onderliggend model om aan te geven wanneer op OK wordt geklikt"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME-type informatie"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Structuur met gegevens over het MIME-type"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Is 'toevoegen'-dialoog"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "WAAR als deze dialoog voor het toevoegen van een MIME-type is"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Bestandstype toevoegen"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Overig"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Geen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voert u alstublieft een geldig MIME-type in. Het zou van de vorm klasse/"
-#~ "type moeten zijn en mag geen spaties bevatten."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Een MIME-type met die naam bestaat reeds, overschrijven?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categorie"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Kies een bestandscategorie"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Weergeven als %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Afbeeldingen"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Model enkel voor categorieÃŦn"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Internetdiensten"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Diensten-informatie bewerken"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Diensten-informatie"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Structuur met diensten-informatie"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Is 'toevoegen'"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "WAAR als dit een 'dienst toevoegen'-dialoog is"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Dienst toevoegen"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Vult u een protocolnaam in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldige protocolnaam. Geef een protocolnaam zonder spaties of "
-#~ "leestekens."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Er is reeds een protocol met die naam."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Onbekende typen diensten"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World Wide Web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Gedetailleerde documentatie"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Handleidingspagina's"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Electronische post-transmissie"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "GNOME-documentatie"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_Beschikbare opties:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_Gekozen opties:"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Taal en cultuur"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Uw taal- en cultuurvoorkeuren instellen"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Instellen welke programma's gebruikt worden om URLs weer te geven"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "URL-afhandeling"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Configuratiecentrum"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Configuratiecentrum-weergave"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Configuratiecentrum-weergave"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Configuratiecentrum-weergavecomponent"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Fabriek van configuratiecentrum-weergavecomponent"
-
-# Crack!
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Configuratiecentrum-weergavefabriek"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Weergeven als Configuratiecentrum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft een toetsenbord-herindelingsbestand (%s) in uw persoonlijke map "
-#~ "waarvan de inhoud vanaf nu genegeerd wordt. U kunt de "
-#~ "toetsenbordvoorkeuren gebruiken om ze terug te zetten."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Anti-aliasing"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA-volgorde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolutie voor het converteren van lettertypenafmetingen naar "
-#~ "pixelafmetingen, in dots per inch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgorde van subpixel-elementen op een LCD-scherm; alleen van "
-#~ "toepassing wanneer anti-aliasing is ingesteld op \"rgba\". Mogelijke "
-#~ "waarden zijn: \"rgb\" - rood aan de linkerkant, meest gebruikt. \"bgr\" - "
-#~ "blauw aan de linkerkant. \"vrgb\" - rood aan de bovenkant. \"vbgr\" - "
-#~ "rood aan de onderkant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het type anti-aliasing voor lettertypenweergave. Mogelijke waarden zijn: "
-#~ "\"geen\" - geen anti-aliasing. \"grijswaarden\" - standaard grijswaarden- "
-#~ "anti-aliasing. \"rgba\" - subpixel-anti-aliasing (alleen LCD-schermen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het type \"hinting\" voor de lettertypenweergave. Mogelijke waarden zijn: "
-#~ "\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel "
-#~ "hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Voorbeeld toetsenbordindeling"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP proxy-poort"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP proxy-poort"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Beveiligde HTTP proxy-poort"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks-hostpoort"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB-opties"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Aangepaste editor"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Aangepast e-mailprogramma:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Aangepast terminalvenster:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Aangepaste web-browser"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Activeren in Terminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Deze toepassing is in staat _URI's te openen"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Deze toepassing heeft een _terminalvenster nodig"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Kies een e-mailprogramma:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Kies een terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Kies een web-browser:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Kies een editor..."
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Geavanceerd"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Geavanceerde Instellingen"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME Configuratiecentrum: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opmaak die voor deze manier om de capplets te bekijken wordt gebruikt"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Capplet mapobject"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Capplet map die hierdoor wordt bekeken"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bas Wagter, Hein-Jan Leliveld,\n"
-#~ " Dennis Smit, Almer S. Tigelaar,\n"
-#~ " Jan-Willem Harmanny, Ronald Hummelink,\n"
-#~ " Huib Kleinhout, Reinout van Schouwen"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Werkomgeving-eigenschappenbeheer."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome Configuratiecentrum: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome Configuratiecentrum"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Nautilus gebruiken als het actief is"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Info over deze toepassing"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Overzicht van het configuratiecentrum"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hulp"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Gebruik 'shell' zelfs wanneer nautilus actief is."
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Lettertype contextmenu-items"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fabriek voor het contextmenu van fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus contextmenu"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus contextmene-fabriek"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilus contextmenu-velden voor lettertypes"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Weergavecomponent thema-eigenschappen"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Themus Thema-eigenschappenweergave"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Huidig weergegeven URI"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "_Details..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-"
-#~ "installatie incompleet is."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Klik om een lijst van toetsenbordnavigatie-indelingen op te vragen."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Werkomgeving-sneltoetsen:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Tekstbewerking-sneltoetsen:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish window manager"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Uiterlijk"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Thema's en lettertypen voor uw vensters selecteren"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Sneltoetsen aanpassen voor uw vensters"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Sneltoetsen"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Configureren hoe vensters de aandacht krijgen"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Aandacht-gedrag"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passende vensters configureren zodat ze bepaalde eigenschappen hebben"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Passende vensters"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configureren hoe vensters geminimaliseerd, gemaximaliseerd en hersteld "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimalisatie en maximalisatie"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Selecteer uw gevorderdheidsniveau in Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diversen"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Overige venstereigenschappen selecteren"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configureren hoe vensters verplaatst worden en van formaat gewijzigd"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Verplaatsing en formaatverandering"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Positionering van vensters op het werkblad configureren"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Plaatsing"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Geluiden met window manager-gebeurtenissen associÃŦren"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Uw werkbladen configureren"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Werkbladen"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Bestaande toepassingen"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Instellingen van bestaande toepassingen (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Drie kleine kleutertjes die zaten op een hek"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierboven geselecteerde thema's worden hier getest met een voorbeeld."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Voorbeeldknop"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Voorbeeld-aanvinkknop"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Voorbeeld-tekstinvoerveld"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Item 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Nog een onderdeel"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Keuzerondje 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Keuzerondje 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "EÃĐn"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Twee"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_Linker kleur:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_Rechter kleur:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_Bovenkleur:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_Onderkleur:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_Centreren"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Op sch_aal"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_Uitrekken"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Geen plaatje"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Achtergrond-voorkeuren"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "_Achtergrond_stijl:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Horizontaal verlopend"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Afbeeldings_opties:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Primaire kleur"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Secundaire kleur"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Selecteer af_beelding:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Enkele kleur"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik "
-#~ "om te bladeren."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Verticaal verlopend"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt afbeeldingsbestanden naar dit venster slepen om de "
-#~ "achtergrondafbeelding in te stellen."
-
-# enkelvoud gezet.
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "De gnome-theme-manager weet niet hoe het thema van de huidige window-"
-#~ "manager kan worden aangepast."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Kan geen \"hbox\" vinden, normale bestandsselectie wordt gebruikt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "_Behang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "Netwerkproxy-configuratie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "Lay-out"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Weergeven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Handleidingspagina's"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Functies</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aanwijzer lokaliseren</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Aangepast thema"
-
-#~ msgid "Formats"
-#~ msgstr "Opmaak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "Netwerkproxy-configuratie"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "Keuzerondje 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "Keuzerondje 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "Keuzerondje 3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "Keuzerondje 4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "Keuzerondje 5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Gedrag"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Stelt het standaardgedrag van GNOME-toepassingen in"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "EÃĐn minuut tot de volgende pauze"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Acce_pteer URL's"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_Aangepast hulpbladerprogramma"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Standaard hulp-bladerprogramma"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Kies een hulp-bladerprogramma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Standaard cursor - Huidig</b>\n"
-#~ "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Witte Cursor - Huidig</b>\n"
-#~ "De standaard cursor geÃŊnverteerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grote Cursor - Huidig</b>\n"
-#~ "Grote versie van de standaard cursor"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Cursorthema</b>"
-
-#~ msgid "Quit DrWright?"
-#~ msgstr "DrWright afsluiten?"
-
-#~ msgid "Don't forget to take regular breaks."
-#~ msgstr "Vergeet niet regelmatig pauze te nemen."
-
-#~ msgid "Don't Quit"
-#~ msgstr "Niet afsluiten"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Een voorbeeld van de achtergrondafbeelding."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Achtergrond-voorbeeld"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "De bestandsnaam van het achtergrondplaatje"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Een voorbeeld van hoe een menubalk eruit ziet met deze instellingen"
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een voorbeeld van hoe een werkbalk eruit ziet met deze instellingen."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menu's"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Voorbeeld-menubalk:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Selecteer de werkbalk-stijl."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Werkbalk"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Werkbalken zijn _ontkoppelbaar en verplaatsbaar"
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "Themus component"
-
-#~ msgid "Themus component apply theme operations"
-#~ msgstr "Themus component thema toepassen operaties"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Af te spelen bestand"
-
-#
-#
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "_Piepen"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "Klikken bij toetsaanslag"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "Toetsenbordklik"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Herhaaltoetsen"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Uit"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "luid"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "stil"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Nieuw thema installeren"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_Locatie van nieuw thema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Merk op:</b> U zult zich moeten afmelden en opnieuw aanmelden voor "
-#~ "deze instelling effect krijgt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brengt gedurende korte tijd een markering aan rond de cursor wanneer de "
-#~ "Control-toets ingedrukt is en wordt losgelaten."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Dubbelklik-vertraging"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "In de linkshandige muis-stand worden de linker- en rechtermuisknop "
-#~ "omgewisseld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale tijd die toegestaan is tussen twee klikken bij het dubbel-"
-#~ "klikken. Gebruik het hokje aan de rechterkant om te testen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel de afstand in die met de cursor afgelegd dient te worden voordat een "
-#~ "item wordt verplaatst."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Stel de snelheid van uw aanwijs-apparaat in."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "Ver_traging (sec):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Toon positie van cursor wanneer de Control toets is ingedrukt."
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "He_rhaalToetsen"
-
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piepen bij in- / uitschakelen _toetsenbord-toegangelijkheidsfuncties"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "Piepen wanneer:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-#~ msgstr "Herhaaltoets-voor_keuren"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr "Beginnen met _bewegen deze tijdsduur na toetsaanslag:"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "Schakel- en herhaaltoetsen"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "CDE AccessX-bestand _importeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "PlakToetsen _uitschakelen indien\n"
-#~ "twee toetsen gelijktijdig ingedrukt worden"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "msec"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Categorie"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Naam"
-
-#~ msgid "Associate applications with file types"
-#~ msgstr "Toepassingen met bestandstypen associÃŦren"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "Pro_xy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Algemeen"
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "GeÃŊnstalleerde thema's"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Lijst van beschikbare GTK+-thema's"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Titelbalk-lettertype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezig met starten %s\n"
-#~ "(%d seconden over totdat tijdsduur voor deze operatie verstrijkt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n"
-#~ "\tEen andere window manager draait al en kon niet afgesloten worden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Niet mogelijk de window manager te initialiseren.\n"
-#~ "\t'%s' startte niet.\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "Vorige window manager is niet gestopt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon '%s' niet starten.\n"
-#~ "Er wordt teruggevallen op de vorige window manager '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De terugval-window manager kon niet gestart worden.\n"
-#~ "Start alstublieft een window manager met de hand.\n"
-#~ "Dit kunt u doen door \"Programma uitvoeren\" te selecteren in\n"
-#~ "het Acties-menu.\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Bewerken-menu"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 9c10030c7..000000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3636 +0,0 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
-# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
-# Åsmund SkjÃĶveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 14:47+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund SkjÃĶveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vel bilete"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Endring av passord fullfÃļrt"
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr "Oppgjeve passord er ugyldig"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr "Kunne ikkje kÃļyra passwd"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vel bilete"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-msgid "No Image"
-msgstr "Ingen bilete"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-post</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Heim</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Lynmelding</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Arbeid</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Nettside</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Jobb</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistent:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "About Me"
-msgstr "Om meg"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_By:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Kale_nder:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Byt Passo_rd"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Change Password"
-msgstr "Byte av passord"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "La_nd:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nytt passord:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Old Password:"
-msgstr "Gamalt passord:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr "P_ostboks:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "Skriv nytt passord ein gong til:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "User Name:"
-msgstr "Brukarnamn:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr "Nett_logg:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr "_Faks pÃĨ arbeid:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adresse"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "Av_deling:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Heimeside:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Heim:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Sjef:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_Personleg informasjon"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Yrke:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/provins:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Arbeid"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Postnummer:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Program</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>StÃļtte</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Merk</b> Endringar i denne innstillinga vert verksame neste "
-"gong du loggar inn."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Brukarval for hjelpeteknologi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Lukk og _logg ut"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start desse hjelpefunksjonane kvar gong du loggar inn"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_SlÃĨ pÃĨ hjelpeteknologi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupe"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastatur pÃĨ skjermen"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Skjermlesar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "StÃļtte for hjelpefunksjonar"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"SlÃĨ pÃĨ stÃļtte for GNOME sine hjelpefunksjonar for handicappa nÃĨr du loggar "
-"inn"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Hjelpefunksjonane er ikkje tilgjengelege pÃĨ systemet ditt. Pakken ÂŦgokÂŧ mÃĨ "
-"vera installert for at du skal ha tastatur pÃĨ skjermen, og pakken "
-"ÂŦgnopernicusÂŧ mÃĨ vera installert dersom du vil ha skjermlesing og hÃļve til ÃĨ "
-"forstÃļrra skjermen."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Du manglar nokon hjelpefunksjonar. Pakken ÂŦgokÂŧ mÃĨ vera installert dersom du "
-"vil ha tastatur pÃĨ skjermen."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Du manglar nokon hjelpefunksjonar. Pakken ÂŦgnopernicusÂŧ mÃĨ vera installert "
-"dersom du vil ha skjermlesing og forstÃļrring av skjermen."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Noko gjekk feil dÃĨ dialogen for brukarval om mus vart starta: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan ikkje importera AccessX-innstillingar frÃĨ fila ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importer innstillingar for hjelpefunksjonar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Still inn hjelpefunksjonar for tastaturet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Dette systemet har ikkje XKB-utvidinga. Hjelpefunksjonane for tastaturet vil "
-"ikkje fungera utan."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk _sprettande knappar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk tre_ge tastar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk _mustastar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>SlÃĨ pÃĨ _repeterande tastar</b>"
-
-# TRN: Ugh. Her burde det dÃĨ finnast noko betre.
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Bruk _limtastar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Hjelpefunksjonar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Brytartastar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggjande"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pip nÃĨr ein tast vert a_vvist"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pip nÃĨr hjelpe_funksjonar vert slÃĨtt av eller pÃĨ frÃĨ tastaturet."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pip nÃĨr _endringstast vert trykt ned"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Pip ein gong nÃĨr ein LED vert slÃĨtt pÃĨ, og to gongar nÃĨr ein vert slÃĨtt av."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pip nÃĨr tasten er:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pause:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pause mellom tastetrykk og _musrÃļrsle:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "SlÃĨ av dersom to tastar vert try_kte ned samstundes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Bruk vekslek_nappar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-# TRN: Likar ikkje heilt.
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_OversjÃĨ like tastetrykk i lÃļpet av:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Dersom ein tast vert trykt ned fleire gongar etter kvarandre i lÃļpet av eit "
-"tidsrom som brukaren kan velja, vert berre set fyrste trykket registrert."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Brukarval for tilgjengefunksjonar for tastaturet (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "HÃļgaste _fart pÃĨ peikaren:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustastar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Brukarval for mus ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Berre godta tastetrykk etter at tasten har vore halden inne ei tid som "
-"brukaren har stilt inn."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"UtfÃļr fleire samtidige tastetrykk ved ÃĨ trykka ned endringstastar i "
-"rekkefÃļlgje."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Fart:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tida som vert brukt til ÃĨ akse_llerera til hÃļgaste fart:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Bruk det numeriske tastaturet til ÃĨ kontrollera musepeikaren."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "SlÃĨ av _dersom ikkje brukt pÃĨ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Bruk tilgjengefunksjonar for tastaturet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importer innstillingar for tilgjengefunksjonar ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Berre godta tastetrykk nÃĨr tasten er halden inne i:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Skriv for ÃĨ testa innstillingane."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_godteken"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_trykt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_avvist"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "teikn per sekund"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekund"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikslar per sekund"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Endra bakgrunnsinnstillingane pÃĨ skrivebordet ditt"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Bakgrunn pÃĨ _skrivebordet</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Fargar pÃĨ skrivebor_det</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Brukarval for bakgrunn"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vel ein farge"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Legg til bakgrunn"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:327
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ein feil oppstod nÃĨr hjelpeteksten skulle visast: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Midtstilt"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fyll skjermen"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalert"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Flislagt"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Heilfylt farge"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vassrett fargeovergang"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Loddrett fargeovergang"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Legg til bakgrunn"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ikkje noko bakgrunn"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan ikkje starta ÂŦgnome-settings-daemonÂŧ, programmet som styrer "
-"innstillingane. NÃĨr dette programmet ikkje kÃļyrer, kan det vera nokon av "
-"brukarvala dine som ikkje vert verksame. Dette kan tyda pÃĨ eit problem med "
-"Bonobo, eller meat ein annan innstillingshandsamar (t.d. KDE sin) allereie "
-"kÃļyrer, og skapar problem for GNOME sin innstillingshandsamar."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan ikkje lasta capplet sitt standardikon ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Ta i bruk innstillingar og avslutt"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Hent og lagra gamle innstillingar"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i av %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "OverfÃļrer: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "FrÃĨ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Til: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "FrÃĨ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI overfÃļringa kjem frÃĨ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "til URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI overfÃļringa gÃĨr til"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Del som er ferdig"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Kor stor del av overfÃļringa som er ferdig"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks av noverande URI"
-
-# TRN: Treng tankestrek, ikkje bindestrek.
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Noverande URI-indeks - Startar pÃĨ 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI-ar totalt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Tal pÃĨ kor mange URI-ar det er totalt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Koplar til..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Lastar ned ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Lykjel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-lykjel som denne eigenskapsredigeraren brukar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Ring tilbake"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Send dette tilbakekallet nÃĨr verdien knytta til nÃļkkelen vert endra"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Sett av endringar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Endringssettet til GConf inneheld data som skal sendast vidare til gconf-"
-"klienten nÃĨr endringane vert gjort verksame"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering til skjermelement-tilbakekall"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal sendast nÃĨr data skal konverterast frÃĨ GConf til "
-"skjermelementet"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering frÃĨ skjermelement-tilbakekall"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal sendast nÃĨr data skal konverterast til GConf frÃĨ "
-"skjermelementet"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-kontroll"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt som kontrollerar eigenskapen (normalt ein widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata for redigering av eigenskapar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Eigendefinerte data som trengst til eigenskapredigeringsprogrammet"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Tilbakekall som frigjer data frÃĨ eigenskapredigeringsprogrammet"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal sendast nÃĨr eigenskapsredigeringsprogrammet skal "
-"frigjera objektdata"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kan ikkje finna fila ÂŦ%sÂŧ\n"
-"\n"
-"Kontroller at fila finst og prÃļv pÃĨ nytt, eller vel eit anna bakgrunnsbilete."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Veit ikkje korleis fila ÂŦ%sÂŧ skal opnast.\n"
-"Kanskje det er ein biletetype som ikkje er stÃļtta enno.\n"
-"\n"
-"Vel eit anna bilete i staden."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vel eit bilete."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vel"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Foretrukne program"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Vel standardprogramma dine"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian standard nettlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-# TRN: Dette er dÃĨ eit program.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekst-nettlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekst-nettlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekst-nettlesar"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution e-postlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla e-post"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalemulator for Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard X-terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-"Gje dette redigeringsprogrammet eit namn og skriv inn kommandoen som kÃļyrer "
-"det."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "E_igendefinert"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "E_igendefinert:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kan opne _URIar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Kan opne _fleire filer pÃĨ ein gong"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Eigenskapar for brukarvald redigeringsprogram:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Standard e-post-lesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Standardterminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Standard tekstredigeringsprogram"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Standard nettlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Standard vindaugshandsamar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec-flagg:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-postlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KÃļyr i ein _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KÃļyr i ein t_erminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Vel den vindaugshandsamaren du vil ha. Du mÃĨ klikka pÃĨ ÂŦBrukÂŧ, vifta med "
-"tryllestaven og dansa ein magisk dans for at det skal virka."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredigeringsprogram"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "SkjÃļnar _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Bruk dette r_edigeringsprogrammet til ÃĨ opna tekstfiler i filhandsamaren"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Nettlesar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindaugshandsamar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ei_genskapar ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Vel:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Endra skjermopplÃļysing"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkjermopplÃļysing"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_OpplÃļysing:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Opp_friskingsrate:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardinnstillingar"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Innstillingar for skjerm %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Set opp skjermopplÃļysingar"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Gjer dette til standard berre for denne _datamaskinen (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"PrÃļver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i lÃļpet av eitt "
-"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
-msgstr[1] ""
-"PrÃļver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i lÃļpet av %d "
-"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Hald pÃĨ opplÃļysinga"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du ha denne opplÃļysinga?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Bruk _fÃļrre opplÃļysing"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Bruk opplÃļysinga"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-tenaren stÃļttar ikkje XRandR-utvidinga. Du kan ikkje endra opplÃļysinga "
-"medan X-tenaren kÃļyrer."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Denne versjonen av XRandR-utvidinga er ikkje kompatibel med dette "
-"programmet. Du kan ikkje endra opplÃļysinga medan X-tenaren kÃļyrer."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Er du sikker pÃĨ at du vil sletta denne oppfÃļringa for godt?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Filtypar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Filtyper og program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "Oppgje kva program som skal brukast til ÃĨ opna eller visa kvar filtype"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlingar"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Legg til _filtype ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Legg til _teneste ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Bla gjennom ikon"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Vel ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Kate_gori:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "_Standard handling:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "St_andard handling:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "RedigÃĐr filtype"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Filetternamn:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "SjÃĨ pÃĨ innhald"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_rogram:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program som skal kÃļyrast"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "KÃļyr eit program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "KÃļyr i _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Bruk verdiane frÃĨ _opphavskategorien"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Legg til:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Skildring:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediger ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME-type:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Program som skal kÃļyrast:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_Visarkomponent:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Filtypar og program"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"SpesifisÃĐr kva for program som skal brukast til ÃĨ opna eller visa kvar "
-"filtype"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Rediger filkategoriar"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel som inneheld kategoridata"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME-kategorinfor"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktur som inneheld informasjon om MIME-kategorien"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigendefinert"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Utviding"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Underliggjande modell som skal fÃĨ beskjed nÃĨr OK vert klikka"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Informasjon om MIME-typer"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Struktur som inneheld data om ei MIME-type"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Er ein legg-til dialog"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Sant dersom denne dialogen er til for ÃĨ leggje til MIME-typer"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Legg til filtype"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Ymse"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Skriv inn ein gyldig MIME-type. Han mÃĨ vera pÃĨ forma klasse/type og kan "
-"ikkje innehalda mellomrom."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Ein MIME-type med det namnet finst frÃĨ fÃļr. Skriva over?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Vel ein filkategori"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Vis som %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Bileter"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Modell kun for katergoriar"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internett-tenester"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Rediger informasjon om teneste"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Tenesteinformasjon"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Struktur som inneheld informasjon of tenester"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Er legg til"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "SANN om dette er ein legg-til dialog"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Legg til teneste"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Tast inn eit protokollnamn."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Ugyldig protokollnamn. Tast inn protokollnamnet utan mellomrom eller punktum."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Det eksiterar allereide ein protokoll for det namnet."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Ukjend tenestetype"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Verdsveven"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "FiloverfÃļringsprotokoll"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Detaljert dokumentasjon"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Manualsider"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Eletronisk-post overfÃļring"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "GNOME-dokumentasjon"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Vel skrifttypane som skal brukast pÃĨ skrivebordet"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Skriftteikning</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Utjamning:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>RekkefÃļlgje pÃĨ underpikslar:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Best _fasong"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best ko_ntrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljar ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Brukarval for skrifttypar"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detaljar om teikning av skrifttypar"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "GÃĨ _til skriftmappa"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rÃĨtone"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_OpplÃļysing:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Vel skrifta som programma skal bruka"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Vel skrifta som ikona pÃĨ skrivebordet skal bruka"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Vel ei skrift med lik bokstavavstand til terminalar og liknande program"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Under_pikslar (LCD-ar)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Utjamning pÃĨ under_pikselnivÃĨ (LCD-ar)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Skrift som progr_amma skal bruka:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "S_krift som skrivebordet skal bruka:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Middels"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Litt"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminalskrift:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Br_uk skrifttype"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Skrift i _vindaugstitlar:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkt per tomme"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Skrifttypen kan vera for stor"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg ÃĨ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÃĨdd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
-msgstr[1] ""
-"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg ÃĨ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÃĨdd at du vel ein storleik mindre enn %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg ÃĨ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÃĨdd at du vel ein mindre skrifttype."
-msgstr[1] ""
-"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg ÃĨ bruka "
-"datamaskinen. Det er tilrÃĨdd at du vel ein mindre skrifttype."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny snÃļggtast ..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "SnÃļggtast"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Endringstastar for snÃļggtastar"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tastekodar for snÃļggtastar"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "SnÃļggtastmodus"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typen snÃļggtast."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Av"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ukjent handling>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Handsaming av vindauge"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"SnÃļggtasten ÂŦ%sÂŧ er allereie brukt til:\n"
-" ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil ved lagring av ny snÃļggtast i oppsettdatabasen: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil ved fjerning av snÃļggtast frÃĨ oppsettdatabasen: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarveg"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "SnÃļggtastar"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"For ÃĨ redigera ein snÃļggtast klikkar du pÃĨ rada snÃļggtasten stÃĨr i, og "
-"trykker den nye snÃļggtasten. Du kan ogsÃĨ trykka Backspace for ÃĨ sletta "
-"snÃļggtasten."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tileigna snÃļggtastar til kommandoar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Formgjeving"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "Forvald"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modellar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ein feil oppstod dÃĨ tastaturdialogen starta: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Tilgjenge"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Berre gjer endringane aktive og avslutt (berre for kompatibilitet; vert no "
-"handsama av nissen)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start sida med innstillingane for skrivepausar framme"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blinkande markÃļr</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeter tastar</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÃĨs skjermen for ÃĨ tvinga ein skrivepause.</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>SnÃļgg</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Treg</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Tilgjengelege utformingar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Till_at utsetjing av pausar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Kontroller om pausar kan utsetjast"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Vel ein tastaturmodell"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Vel ei utforming"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "MarkÃļren _blinkar i tekstboksar og tekstfelt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Lengd pÃĨ skrivepause"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Lengd pÃĨ arbeidstid fÃļr tvungen pause"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastetrykk vert _repeterte nÃĨr tasten vert halden nede"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Brukarval for tastatur"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_modell:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Utformingsval"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Utformingar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LÃĨs skjermen etter ei viss tid for ÃĨ hindra slitasje og skade etter lang "
-"tastaturbruk"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "FÃļrehandsvis:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "GÃĨ tilbake til _standardverdiane"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Eiga _gruppe for kvart vindauge"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Skrivepause"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Tilgjenge ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pausen varar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Pause:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modellar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valde utformingar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Fart:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_ArbeidsÃļkta varar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Still inn brukarvala dine for tastaturet"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "SprÃĨk og kultur"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Set dine brukarval for sprÃĨk og kultur"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ukjent peikar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Standardpeikar – noverande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Standardpeikaren som fÃļlgjer med X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Standard peikar"
-
-# TRN: Tankestrek
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Kvit peikar – noverande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Standard peikar, omvendte fargar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kvit peikar"
-
-# TRN: Tankestrek.
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Stor peikar – noverande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Stor variant av den vanlege peikaren"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Stor peikar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Stor kvit peikar – noverande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Stor variant av den kvite peikaren"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Stor kvit peikar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Storleik pÃĨ peikaren"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Peikardrakt"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tidsgrense for dobbeltklikk</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dra og slepp</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<p>Finn peikar</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientering av musa</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Fart</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Merk:</b> Endringar i denne innstillinga vil ikkje tre i kraft "
-"fÃļr du loggar ut og inn igjen.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>SnÃļgg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HÃļg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>HÃļg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>LÃĨg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Treg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Liten</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knappar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Peikarar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Framhev _peikaren nÃĨr du trykker Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "RÃļrsle"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Eigenskapar for mus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aksellerasjon:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Venstrehendt mus"
-
-# TRN: Finn betre ord!
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Varleik:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Liten"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_DÃļrstokk:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsgrense:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Still inn brukarvala dine for musa"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Mellomtenar i nettverket"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Sett brukarval for mellomtenar i nettverket"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk oppsett av mellomtenar</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte tilkopling til Internettet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuelt oppsett av mellomtenar</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avansert oppsett"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL med automatisk oppsett:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljar om HTTP-mellomtenar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-mellomtenar:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Brukarval for mellomtenar i nettverket"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Oppsett av mellomtenar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS-vert:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Br_ukarnamn:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-mellomtenar:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Trygg HTTP-mellomtenar:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "SlÃĨ pÃĨ lydar og kopla lydar til hendingar"
-
-# TRN: Brukarval? Eigenskapar? Innstillingar?
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Eigenskapar for lyd"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Tillat oppstart av lydte_nar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blink med h_eile skjermen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blink med tittellinja pÃĨ _vindauget"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Allmennt"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhendingar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Eigenskapar for lyd"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systempip"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Spel eit hÃļyrbart pip"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Lydar for hendingar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuell tilbakemelding:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Fann ingen drakter pÃĨ systemet ditt. Det tyder pÃĨ at ÂŦVel draktÂŧ-dialogen "
-"ikkje var ordentleg installert, eller at du ikkje har installert ÂŦgnome-"
-"themesÂŧ-pakken."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ikkje oppgjeve nokon adresser til draktfiler som skal installerast"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Adressa til draktfila som skal installerast er ugyldig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s er stien kor draktfilene vert installerte. Han kan ikkje brukast som "
-"kjeldeadresse"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "SjÃļlvlaga drakt"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Du kan lagra denne drakta ved ÃĨ klikka pÃĨ ÂŦLagra draktÂŧ-knappen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Skjemaet til standarddrakta vart ikkje funne. Dette tyder pÃĨ at Metacity "
-"ikkje er installert, eller at GConf er satt opp feil."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Drakta mÃĨ ha eit namn"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Drakta finst frÃĨ fÃļr. Vil du erstatta henne?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Vel drakter for ymse deler av skrivebordet"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Drakt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installer ei drakt</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Installasjon av drakt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installer"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "P_lassering:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lagra drakta til disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "_Bruk bakgrunn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Bruk _skrifttype"
-
-# TRN: AltsÃĨ, den delen av vindauget som er sjÃļlve programmet.
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Programdrakt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nye drakter kan ogsÃĨ installerast ved ÃĨ dra dei inn i vindauget."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Lagra drakt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Vel drakta som skal brukast pÃĨ skrivebordet"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort skil_dring:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detaljar om drakta:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Vel drakt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detaljar om drakta"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Denne drakta foreslÃĨr ingen sÃĶrskilte skrifttypar eller bakgrunnar."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Denne drakta foreslÃĨr ein bestemt bakgrunn."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Denne drakta foreslÃĨr ei bestemt skrift og ein bestemt bakgrunn."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Denne drakta foreslÃĨr ei bestemt skrift."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vindaugsramme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_GÃĨ til draktmappa"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installer drakt ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "GÃĨ tilbake til lag_ra"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Lagra drakt ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Namn pÃĨ drak_ta:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Draktveljartre"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Tilpass utsjÃĨnaden til verktÃļylinjer og menylinjer i programma"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menyar og verktÃļylinjer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Åtferd og utsjÃĨnad</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>FÃļrehandsvising</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Berre ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Brukarval for menyar og verktÃļylinjer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagra fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Vis _ikon i menyar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst under ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst attmed ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Berre tekst"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Merkelappar pÃĨ knappar i verktÃļylinjene:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_VerktÃļylinjer kan flyttast"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "R_edigerbare menysnÃļggtastar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagra"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr "Oppsett av program som skal brukast til ÃĨ vise URLar"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "URL-handsamarar"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan ikkje starta innstillingsprogrammet til vindaugshandsamaren din</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (eller ÂŦWindows-tastÂŧ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Flyttetast</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Handling i tittellinja</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vel vindauge</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Trykk og hald nede denne tasten, og grip sÃĨ tak i vindauget, for ÃĨ _flytta "
-"det:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Brukarval for vindauge"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobbeltklikk pÃĨ tittellinja for ÃĨ gjera dette:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Pause fÃļr vindauget vert lÃļfta opp:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_LÃļft opp valde vindauge etter ei tid"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Vel vindauge nÃĨr musa gÃĨr over dei"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Set dine vindaugseigenskapar"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vindauge"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrollsenter"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Kontrollsentervisar"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Kontrollsentervising"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Kontrollsentervisingskomponent"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "Kontrollsentervisingskomponent sin fabrikk"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Kontrollsentervisingsfabrikk"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Vis som kontrollsenter"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrollsenter"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Brukarval for skrivebord"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "OppsettsverktÃļy for GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikkje starta Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Varsel om trege tastar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du heldt nede Shift-tasten i 8 sekund. Dette er snÃļggtasten for trege tastar-"
-"funksjonen, som pÃĨverkar korleis tastaturet ditt virkar."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du slÃĨ pÃĨ trege tastar?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du slÃĨ av trege tastar?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Varsel om limtastar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykte Shift fem gongar pÃĨ rad. Det er snÃļggtasten til limtastar-"
-"eigenskapen, som pÃĨverkar korleis tastaturet ditt fungerer."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykte to tastar pÃĨ ein gong, eller trykte Shift fem gongar pÃĨ rad. Det "
-"slÃĨr av limtastar-eigenskapen, som pÃĨverkar korleis tastaturet fungerer."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du slÃĨ pÃĨ limtastar?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du slÃĨ av limtastar?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga katalogen ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Denne katalogen er naudsynt for ÃĨ kunna endra markÃļren."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Handlinga til snÃļggtasten ÂŦ%sÂŧ er definert fleire gongar\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "SnÃļggtasten ÂŦ%sÂŧ er definert fleire gongar\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "SnÃļggtasten ÂŦ%sÂŧ er ufullstendig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "SnÃļggtasten ÂŦ%sÂŧ er ikkje gyldig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at eit anna programm allereie har tilgang til tasten ÂŦ%dÂŧ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "SnÃļggtasten ÂŦ%sÂŧ er allereie i bruk\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Feil i freistnad pÃĨ ÃĨ kÃļyra ÂŦ%sÂŧ\n"
-"som er bunde til tasten ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av XKB-oppsettet.\n"
-"Truleg eit eintern X-tenar-problem.\n"
-"\n"
-"Versjonsinformasjon for X-tenaren:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Dersom du sender inn ein feilrapport om dette, ta med:\n"
-"- Resultatet av <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Resultatet av <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du brukar XFree 4.3.0.\n"
-"Det er kjente problem med innflÃļkte XKB-oppsett.\n"
-"PrÃļv ÃĨ bruka eit enklare oppsett eller ein nyare versjon av XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Tastaturinnstillingane i X er ikkje like tastaturinnstillingane i GNOME. Kva "
-"for ei innstilling vil du bruka?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Bruk X-innstillingar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Bruk GNOME-innstillingar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr "PÃĨ heimeomrÃĨdet ditt har du ei fil som omdefinerer tastaturet (%s). Denne fila vil verta ignorert. Du kan gjenoppretta denne i brukarval for tastatur."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje kÃļyra kommando: %s\n"
-"Kontroller at denne kommandoen finst."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje setja maskinen i kvilemodus.\n"
-"Kontroller at maskinen er sett opp rett."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "LÃļyva pÃĨ fila ÂŦ%sÂŧ er Ãļydelagte\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta Glade-fil.\n"
-"Kontroller at nissen er rett installert."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ein feil oppstod dÃĨ skjermspararen vart starta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skjermspararen vil ikkje fungera i denne Ãļkta."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ikkje vis denne meldinga igjen."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Klarte ikkje ÃĨ lasta lydfila ÂŦ%sÂŧ som sample ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan ikkje avgjera heimekatalogen til brukaren"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf-nÃļkkelen ÂŦ%sÂŧ er sett til type ÂŦ%sÂŧ, men den venta typen er ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Feil under oppretting av signalrÃļyr."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvindauget eller BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for fÃļrehandsvising"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Breidde pÃĨ fÃļrehandsvisinga"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Breidde dersom pÃĨfÃļringa er ei fÃļrehandsvising. Standard er 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "HÃļgde pÃĨ fÃļrehandsvisinga"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃļgde dersom pÃĨfÃļringa er ei fÃļrehandsvising. Standard er 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skjermen BGApplier skal teikna pÃĨ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Lydfila for denne hendinga finst ikkje."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Lydfila for denne handlinga finst ikkje.\n"
-"Legg inn pakka ÂŦgnome-audioÂŧ dersom du vil\n"
-"ha eit sett med standardlydar."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fila ÂŦ%sÂŧ er ikkje ei gyldig wav-fil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Hending"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Lydfil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Lydar:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Lyd_fil:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vel lydfil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pel"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Windaugshandsamaren ÂŦ%sÂŧ har ikkje registrert noko oppsettsverktÃļy\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Dersom denne er sett til sann, vil MIME-handsamarane for text/plain og text/"
-"* haldast synkroniserte"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synkroniser handsamarane for text/plain og text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Mindre lys"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som dempar lyset."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Meir lys"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som aukar lyset."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som startar e-post."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "LÃļys ut"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som opnar skuffa."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Heimemappe"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som opnar heimemappa."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjelplesar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som startar hjelplesar."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start nettlesar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som startar nettlesar."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃĨs skjermen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som lÃĨser skjermen."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Logg ut"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som loggar ut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som gÃĨr til neste spor."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som pausar avspeling."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Spel (eller spel/pause)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som startar eller startar/pausar avspeling."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som gÃĨr til fÃļrre spor."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "SÃļk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som startar sÃļk."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "GÃĨ til neste spor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "GÃĨ til fÃļrre spor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Kvilemodus"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som gÃĨr til kvilemodus."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stopp avspeling-knapp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som stoppar avspeling."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "LÃĨgare lyd"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som dempar lyden."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Lyd av"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "SnÃļggtast som slÃĨr av lyden."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Lydstyrkesteg"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "HÃļgare lyd"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "SnÃļggtast som aukar lyden."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Vis ein dialog nÃĨr det skjer feil under kÃļyring av XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KÃļyr XScreenSaver ved pÃĨlogging"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Vis feil ved oppstarten"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Start XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "PPT"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA-rekkefÃļlgje"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"OpplÃļysinga som skal brukast for ÃĨ rekna om frÃĨ skriftstorleik til "
-"pikselstorleik, i punkt per tomme"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"RekkefÃļlgja pÃĨ underpikslane pÃĨ ein LCD-skjerm. Dette vert berre brukt nÃĨr "
-"antialiasing er sett til ÂŦrgbaÂŧ. Moglege verdiar er: ÂŦrgbÂŧ – raudt til "
-"venstre. Dette er den vanlegaste. ÂŦbgrÂŧ – blÃĨtt til venstre. ÂŦvrgbÂŧ – raudt "
-"Ãļvst. ÂŦvbgrÂŧ – raudt nedst."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Typen antialiasing som skal brukast nÃĨr skriftene skal teiknast. Moglege "
-"verdiar er: ÂŦIngenÂŧ – inga antialiasing. ÂŦGrÃĨtoneÂŧ – vanleg grÃĨtone-"
-"antialiasing. ÂŦrgbaÂŧ – antialiasing pÃĨ underpikselnivÃĨ (berre for LCD-"
-"skjermar)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Kva slags hinting som skal brukast nÃĨr skriftene skal teiknast. Moglege "
-"verdiar er: ÂŦingenÂŧ – inga hinting, ÂŦlittÂŧ, ÂŦmiddelsÂŧ og ÂŦfullÂŧ – sÃĨ mykje "
-"hinting som mogleg, kan fÃļra til forvrenging av fasongen pÃĨ bokstavane."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Tastatur_modell:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturutforming"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard options"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr " Tastaturinnstillingar i GConf vil verta overstyrte frÃĨ systemet ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Snart vil XKB-innstillingar i GConf verta overstyrte frÃĨ systemoppsettet"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "tastaturutforming"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "keyboard model"
-msgstr "tastaturmodell"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Utsett pause"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ta ein pause!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Brukarval"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ta ein pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
-msgstr[1] "%d minutt til neste pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre enn eitt minutt til neste pause"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje fÃĨ fram dialogen med skrivepauseeigenskapane pÃĨ grunn av denne "
-"feilen: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Om GNOME skriveovervakar"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Ei pÃĨminning om ÃĨ ta ein pause frÃĨ datamaskina."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Skriven av Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Pynt lagt til av Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "PausepÃĨminning"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Skriveovervakaren kÃļyrer alt."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Skriveovervakaren brukar varslingsomrÃĨdet til ÃĨ visa informasjon. Det ser "
-"ikkje ut til at du har eit varslingsomrÃĨde pÃĨ panelet ditt. Du kan leggja "
-"til eit ved ÃĨ hÃļgreklikka pÃĨ panelet og velja ÂŦLegg til pÃĨ panelet -> "
-"VerktÃļy -> VarslingsomrÃĨdeÂŧ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzÃĶÃļÃĨ 1234567890"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Opphavsrett:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "bruk: %s skrifttypefil\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Bruk denne skrifttypen i programma"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Set forvald skrift"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av OpenType-skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av PCF-skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av TrueType-skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av Type1-skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av OpenType-"
-"skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av PCF-skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av TrueType-"
-"skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av Type1-skrifttypar."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Miniatyr-OpenType-kommando"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Miniatyr-PCF-kommando"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Miniatyr-TrueType-kommando"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Miniatyr-Type1-kommando"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av OpenType-skrifttypar"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av PCF-skrifttypar"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av TrueType-skrifttypar"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av Type1-skrifttypar"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME skriftvising"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bruk ny skrifttype?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ikkje bruk _skrifttypen"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Drakta du har valt foreslÃĨr ÃĨ bruka ein ny skrifttype. Ei "
-"fÃļrehandsframvising av skrifttypen er vist under."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Bruk _skrifttypen"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Drakter"
-
-# TRN: Dette er drakta i arbeidsflata, altsÃĨ GTK-delen av programmet.
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Drakta i programomrÃĨdet"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Drakt pÃĨ vindaugsrammene"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikondrakt"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDÆØÅ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Bruk tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Set forvald tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av installerte drakter."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av drakter."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som vert brukt til ÃĨ laga miniatyrar av "
-"installerte drakter."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som vert brukt til ÃĨ laga miniatyrar av "
-"drakter."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniatyr-kommando for installerte drakter"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniatyr-kommando for drakter"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av installerte drakter"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av drakter"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
deleted file mode 100644
index e21b7deb0..000000000
--- a/po/no.po
+++ /dev/null
@@ -1,3113 +0,0 @@
-# Norwegian translation of control-center (bokmÃĨl dialect).
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-24 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-24 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programmer</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Support</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Merk:</b> Endring av denne innstillingen vil ikke tre i kraft "
-"fÃļr du logger inn neste gang.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Brukervalg for hjelpeteknologi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Lukk og _logg ut"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Start disse hjelpefunksjonene hver gang du logger inn:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktiver hjelpeteknologi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ForstÃļrrelsesglass"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastatur pÃĨ skjermen"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Skjermleser"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "StÃļtte for hjelpefunksjoner"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktiver stÃļtte for GNOME hjelpefunksjoner ved pÃĨlogging"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ingen hjelpemiddelsfunksjoner er tilgjengelig pÃĨ ditt system. Pakken ÂŦgokÂŧ "
-"mÃĨ vÃĶre installert for ÃĨ fÃĨ et tastatur pÃĨ skjermen, og ÂŦgnopernicusÂŧ mÃĨ "
-"vÃĶre installert for ÃĨ fÃĨ en skjermleser og et forstÃļrrelsesglass."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Du mangler noen hjelpemiddelsfunksjoner. Pakken ÂŦgokÂŧ mÃĨ vÃĶre installert for "
-"ÃĨ fÃĨ stÃļtte for et tastatur pÃĨ skjermen."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Du mangler noen hjelpemiddelsfunksjoner pÃĨ ditt system. Pakken ÂŦgnopernicusÂŧ "
-"mÃĨ vÃĶre installert for ÃĨ fÃĨ stÃļtte for skjermleser og forstÃļrrelsesglass."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalgdialogen for mus: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil ÂŦ%sÂŧ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importer fil med innstillinger for funksjoner"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Brukervalg for tilgjengelighet for tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Dette systemet ser ikke ut til ÃĨ ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for "
-"tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver B_ounce Keys</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver tre_ge taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver _mustaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver _mustaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktiver _klebrige taster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funksjoner</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>BryterTaster</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggende"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pip nÃĨr tast a_vvises"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pip nÃĨr _funksjoner slÃĨs av eller pÃĨ fra tastaturet"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pip nÃĨr _endringstast trykkes ned"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pip en gang nÃĨrr en LED slÃĨs pÃĨ og to ganger nÃĨr en slÃĨs av."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pip nÃĨr tast er:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pause:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pause mellom tastetrykk og be_vegelse av mus:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Dea_ktiver hvis to taster trykkes ned samtidig"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktiver _BryterTaster"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorer dupliserte tastaturtrykk innen:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorer alle etterfÃļlgende trykk pÃĨ SAMME tast hvis de skjer innenfor en "
-"tidsramme som kan bestemmes av brukeren."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Brukervalg for tastaturtilgjengelighet (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksimal pekerhastighet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustaster"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Brukervalg for mus..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Aksepterer bare taster etter at de trykkes og holdes nede i et "
-"brukerjusterbart intervall."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"UtfÃļr flere samtidige tastetrykk ved ÃĨ holde nede endringstaster i sekvens."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Hastighet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tid fÃļr akse_llerasjon til maks hastighet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Endre det numeriske tastaturet til ÃĨ kontrollere musen."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Deaktiver hvis ubrukt i:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Aktiv_er tilgjengelighetsfunksjoner for tastatur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importer innstillinger for funksjoner..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Skriv for ÃĨ prÃļve ut innstillinger:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_akseptert"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nedtrykt"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_avvist"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "tegn per sekund"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekunder"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksler per sekund"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Endre dine innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Bakgrunn for skrivebordet</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Farger pÃĨ skrivebordet</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Brukervalg for skrivebordsbakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Velg en farge"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Legg til bakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Sentrert"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fyll skjermen"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalert"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Flislagt"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Helfylt farge"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontal gradient"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikal gradient"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Legg til bakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ingen bakgrunn"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "piksler"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan ikke starte programmet som hÃĨndterer innstillinger ÂŦgnome-settings-"
-"daemonÂŧ.\n"
-"Uten dette programmet vil noen brukervalg ikke tas i bruk. Dette kan "
-"indikere et problem med Bonobo, eller et annet program for hÃĨndtering av "
-"innstillinger (f.eks. KDE) kan vÃĶre aktivt og i konflikt med GNOME's program "
-"for hÃĨndtering av innstillinger."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan ikke laste standard ikon, ÂŦ%sÂŧ, for capplet\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i av %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "OverfÃļrer: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Fra: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Til: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Fra URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI det overfÃļres fra"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Til URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI det overfÃļres til"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Andel fullfÃļrt"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Andel av overfÃļringen som er fullfÃļrt"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Aktiv URI-indeks"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Aktiv URI-indeks - starter pÃĨ 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totalt antall URIer"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totalt antall URIer"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laster ned..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "NÃļkkel"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-nÃļkkel hvor egenskapsredigereren er festet"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilbakekall"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Send dette tilbakekallet nÃĨr verdien som er assosiert med nÃļkkelen blir "
-"endret"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Endringssett"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf endringssett inneholder data som skal videresendes til gconf-klienten "
-"nÃĨr det aktiveres"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering til widget-tilbakekall"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal brukes nÃĨr data skal konverteres fra GConf til widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering fra widget tilbakekall"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal brukes nÃĨr data skal konverteres til GConf fra widgetene"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI-kontroll"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt som kontrollerer egenskapen (vanligvis et widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata for redigering av egenskaper"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Egendefinerte data som kreves av redigering av egenskaper"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Tilbakekall som frigir data for redigering av egenskaper"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Tilbakekall som skal utstedes nÃĨr objektdata for redigering av egenskaper "
-"skal frigis"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne filen ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"\n"
-"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prÃļv pÃĨ nytt, eller velg et annet "
-"bakgrunnsbilde."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Vet ikke hvordan jeg skal ÃĨpne filen ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Kanskje det er en bildetype som ikke er stÃļttet ennÃĨ.\n"
-"\n"
-"Vennligst velg et annet bilde i stedet."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vennligst velg et bilde."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velg"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Forvalgte programmer"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Sett dine forvalgte programmer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstbasert nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstbasert nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstbasert nettleser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution e-postleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla e-post"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminalemulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-"Vennligst spesifiser et navn og en kommando for dette redigeringsprogrammet."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "E_gendefinert"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "E_gendefinert:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kan ÃĨpne _URIer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Kan ÃĨpne flere _filer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Egenskaper for egendefinert redigeringsprogram:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Forvalgt e-postleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Forvalgt terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Forvalgt tekstredigerer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Standard nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Forvalgt vindushÃĨndterer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec-flagg:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-postleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KjÃļr i en _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KjÃļr i en t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Velg vindushÃĨndtereren du Ãļnsker. Du mÃĨ velge ÂŦBrukÂŧ, vifte med den magiske "
-"staven, og utfÃļre den magiske dansen for at dette skal virke."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredigerer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ForstÃĨr _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Bruk dette r_edigeringsprogrammet til ÃĨ ÃĨpne tekstfiler fra filhÃĨndtereren"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "VindushÃĨndterer"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "E_genskaper..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Velg:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Endre opplÃļsning for skjermen"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkjermopplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_OpplÃļsning:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Opp_friskingsrate:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Forvalgte innstillinger"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Brukervalg skjermopplÃļsing"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "GjÃļr forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"PrÃļver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekund vil de "
-"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
-msgstr[1] ""
-"PrÃļver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
-"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Behold opplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vil du beholde denne opplÃļsningen?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Bruk _forrige opplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Behold opplÃļsning"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-tjeneren stÃļtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i opplÃļsning kan ikke "
-"utfÃļres mens den kjÃļrer."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versjonen av XRandR-utvidelsen er inkompatibel med dette programmet. Endring "
-"av opplÃļsning kan ikke utfÃļres under kjÃļring."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Velg skrifter for skrivebordet"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendring av skrift</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Utjevning</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>SubpikselrekkefÃļlge</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Beste _former"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Best ko_ntrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljer..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Brukervalg for skrift"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detaljer om rendring av skrift"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "GÃĨ _til skriftmappen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gr_ÃĨtone"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_OpplÃļsning:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Under_piksel (LCDer)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Utjevning under pikselnivÃĨ (LCDer)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Skrift for _programmer:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "S_krift for skrivebord:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Middels"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Litt"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Terminalskrift:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Skrift for _vindutittel:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkter per tomme"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Skriften kan vÃĶre for stor"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkt, og det kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ bruke "
-"datamaskinen. Det anbefales at du bruker en stÃļrrelse mindre enn %d."
-msgstr[1] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkter, og det kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ "
-"bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en stÃļrrelse mindre enn %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkt, og dette kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ "
-"bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift."
-msgstr[1] ""
-"Valgt skrift har stÃļrrelse %d punkter, og dette kan gjÃļre det vanskelig ÃĨ "
-"bruke datamaskinen. Det anbefales at du velger en mindre skrift."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny hurtigtast..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Hurtigtast"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Endringstaster for hurtigtaster"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tastekode for hurtigtast"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Akselleratormodus"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Type hurtigtast."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "SlÃĨtt av"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ukjent handling>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "VindushÃĨndtering"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Snarveien ÂŦ%sÂŧ er allerede brukt for:\n"
-" ÂŦ%sÂŧ\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarvei"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatursnarveier"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klikk pÃĨ tilhÃļrende rad og skriv inn en ny hurtigtast eller trykk slett for "
-"ÃĨ fjerne."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Utseende"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Tilgjengelighet"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; hÃĨndteres av "
-"en daemon nÃĨ)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Start siden med innstillingene for skrivepause fremme"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>MarkÃļrblinking</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeter taster</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÃĨs skjemen for tvungen skrivepause</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rask</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lang</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Treg</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Til_gjengelige utforminger:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Till_at utsettelse av pauser"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Sjekk om pauser kan utsettes"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Velg en tastaturmodell"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Velg en utforming"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "MarkÃļren _blinker i tekstbokser og tekstfelt"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Varighet for skrivepause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Varighet pÃĨ arbeidstid fÃļr tvungen pause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastetrykk _repeteres nÃĨr tasten holdes nede"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Brukervalg for tastatur"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tastatur_modell:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Alternativer for utforming:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Utforminger"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LÃĨs skjermen etter en viss periode for ÃĨ hindre slitasje og skader etter for "
-"lang tastaturbruk"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ForhÃĨndsvis:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Sett til _forvalg"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Egen _gruppe for hvert vindu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Skrivepause"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Tilgjengelighet..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pauseintervallet varer:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Pause:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valgte utforminger:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hastighet:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Arbeidsintervallet varer:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Ukjent markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Forvalgt markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Forvalgt markÃļr som fÃļlger med X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Forvalgt markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Hvit markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Forvalgt markÃļr omvendt"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Hvit markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Stor markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Stor versjon av normal markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Stor markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "<b>Stor hvit markÃļr - nÃĨvÃĶrende"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Stor versjon av hvit markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Stor hvit markÃļr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "MarkÃļrstÃļrrelse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "MarkÃļrtema"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tidsavbrudd for dobbeltklikk</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dra-og-slipp</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lokaliser peker</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientering for mus</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hastighet</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Merk:</b> Endringer i denne innstillingen vil ikke tre i kraft "
-"fÃļr neste pÃĨlogging.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Rask</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HÃļy</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Stor</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Lav</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Treg</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Liten</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "MarkÃļrer"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Uthev _pekeren nÃĨr du trykker Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Bevegelse"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Brukervalg for mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aksellerasjon:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Venstrehendt mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_FÃļlsomhet:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Liten"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Terskel:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tidsavbrudd:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Sett dine brukervalg for mus"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Nettverksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Sett dine brukervalg for nettverksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Liste over ignorerte verter</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk konfigurasjon av proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkte internettforbindelse</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuell konfigurasjon av proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avansert konfigurasjon"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL for automatisk konfigurasjon:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljer for HTTP-proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Brukervalg for nettverksproxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-vert:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktiver lyd og tilegn lyder til hendelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Brukervalg for lyd"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "SlÃĨ pÃĨ oppstart av lydtje_ner"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "La h_ele skjermen blinke"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "La _vinduets tittellinje blinke"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhendelser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systempip"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Spill et hÃļrbart pip"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Aktiver lyd for hendel_ser"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuell tilbakemelding:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ingen tema ble funnet pÃĨ ditt system. Dette betyr sannsynligvis at dialogen "
-"ÂŦBrukervalg for temaÂŧ ikke er korrekt installert, eller at du ikke har "
-"installert pakken ÂŦgnome-themesÂŧ."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dette temaet er ikke i et stÃļttet format."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet bzip2 er ikke installert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installasjonen feilet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet gzip er ikke installert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Ikontema %s er installert.\n"
-"Du kan velge dette under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME tema %s er installert"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema %s for vinduskant er installert.\n"
-"Du kan velge det under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema %s for kontroller er installert.\n"
-"Du kan velge det under detaljer for tema."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Dette er en temamotor. Du mÃĨ kompilere temaet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Filformatet er ugyldig"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ugyldig lokasjon for installasjon av temafil"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ikke nok rettigheter til ÃĨ installere tema i:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Filformatet er ugyldig."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som "
-"kildelokasjon"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Kan ikke installere tema.\n"
-"Programmet ÂŦtarÂŧ er ikke installert pÃĨ ditt system."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Egendefinert tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Du kan lagre dette temaet ved ÃĨ klikke pÃĨ ÂŦLagre temaÂŧ-knappen."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Forvalgt schema for tema ble ikke funnet. Dette betyr sannsynligvis at du "
-"ikke har metacity installert eller at GConf er feilkonfigurert."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Navn pÃĨ tema mÃĨ vÃĶre oppgitt"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du erstatte det?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Velg tema for forskjellige deler av skrivebordet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installer et tema</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Installasjon av tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installer"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "P_lassering:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Lagre tema til disk</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Bruk _bakgrunn"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Bruk _skrift"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nye tema kan ogsÃĨ installeres ved ÃĨ dra dem inn i vinduet."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Lagre tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Velg tema for skrivebordet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort _beskrivelse:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detaljer for tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Brukervalg for tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detaljer for tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr ikke en skrift eller en bakgrunn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr en bakgrunn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr en skrift og en bakgrunn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Dette temaet foreslÃĨr en skrift:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Vinduskant"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_GÃĨ til temamappen"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installer tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Lagre tema..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Temanavn:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "tre for temavalg"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Tilpass utseendet pÃĨ verktÃļylinjer og menylinjer i programmer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menyer og verktÃļylinjer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>OppfÃļrsel og utseende</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ForhÃĨndsvis</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kun ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Brukervalg for meny og verktÃļylinje"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagre fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Vis _ikoner i menyer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Kun tekst"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Etiketter for knapper pÃĨ verktÃļylinjen:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Avtagbare verktÃļylinjer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "R_edigerbare menyakselleratorer"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan ikke starte brukervalg for din vindushÃĨndterer</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Kontroll"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (eller ÂŦWindows-tastÂŧ)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tast for bevegelse</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Handling for tittellinje</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vindusvalg</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "For ÃĨ _flytte et vindu trykk og hold denne tasten og ta tak i vinduet:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Brukervalg for vinduer"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobbeltklikk tittellinjen for ÃĨ utfÃļre denne handlingen:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Pause fÃļr heving:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Hev valgte vinduer etter en pause"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Aktiver vinduer nÃĨr musen beveger seg over dem"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Egenskaper for vinduer"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Brukervalg for skrivebord"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrollsenter"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "KonfigurasjonsverktÃļy for GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Varsel for trege taster"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
-"funksjonen trege taster som pÃĨvirker hvordan tastaturet ditt virker."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Versel for trege taster"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger pÃĨ rad. Dette er snarveien for "
-"funksjonen ÂŦklebrige tasterÂŧ som pÃĨvirker mÃĨten tastaturet fungerer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du presset nettopp ned to taster pÃĨ en gang, eller Shift-tasten 5 ganger pÃĨ "
-"rad. Dette skrut av funksjonen ÂŦklebrige tasterÂŧ som pÃĨvirker mÃĨten "
-"tasteturet fungerer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette katalog ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"Denne kreves for ÃĨ tillate endring av markÃļrer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Handling for tastaturbinding (%s) er definert flere ganger\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er definert flere ganger\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er ikke komplett\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er ugyldig\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Det ser ut som om et annet program allerede har tilgang til nÃļkkel ÂŦ%dÂŧ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tastaturbinding (%s) er allerede i bruk\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Feil under forsÃļk pÃĨ ÃĨ kjÃļre (%s)\n"
-"som er bundet til tast (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av XKB-konfigurasjon.\n"
-"Dette kan ha mange ÃĨrsaker:\n"
-"- en feil i libxklavier-biblioteket\n"
-"- en feil i X-tjeneren (xkbcomp, xmodmap-verktÃļyene)\n"
-"- X-tjener med inkompatibel libxkbfile-implementasjon\n"
-"\n"
-"Versjonsdata for X-tjener:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Hvis du rapporterer dette i en feilrapport vennligst ta med:\n"
-"- utskrift av %s\n"
-"- utskrift av %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du bruker XFree 4.3.0.\n"
-"Det finnes kjente problemer med komplekse XKB-konfigurasjoner.\n"
-"PrÃļv ÃĨ bruke enklere konfigurasjoner eller en nyere versjon av XFree-"
-"programvaren."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Tastaturinnstilling for X er forskjellig fra innstillingene i GNOME. Hvilket "
-"sett vil du bruke?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Bruk innstillinger fra X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Bruk innstillinger fra GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Kunne ikke kjÃļre kommandoen: %s\n"
-"Sjekk at denne kommandoen eksisterer."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sette maskinen i hvilemodus.\n"
-"Sjekk at maskinen er korrekt konfigurert."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Rettighetene pÃĨ fil %s er Ãļdelagt\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke laste Glade-fil.\n"
-"Sjekk at denne daemonen er korrekt installert."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved oppstart av skjermspareren:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan ikke bestemme brukers hjemmekatalog"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-nÃļkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Til_gjengelige filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vil du laste modmap filen(e)?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Last modmap-filer"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Last"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Lastede filer:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Feil under oppretting av signalrÃļr."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW for "
-"forhÃĨndsvisning"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ForhÃĨndsvisningsbredde"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bredde hvis pÃĨfÃļringen er en forhÃĨndsvisning. Forvalgt til 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ForhÃĨndsvisningshÃļyde"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃļyde hvis pÃĨfÃļringen er en forhÃĨndsvisning. Forvalgt til 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke.\n"
-"Du mÃĨ kanskje installere gnome-audio pakken\n"
-"for ÃĨ fÃĨ et forvalgt sett med lyder."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Lyder:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Lyd_fil:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Velg lydfil"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pill"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "VindushÃĨndterer ÂŦ%sÂŧ har ikke registrert et konfigurasjonsverktÃļy\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Hvis satt til sann vil MIME-hÃĨndtererene for text/plain og text/* holdes "
-"synkronisert"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synkroniser hÃĨndterere for text/plain og text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Lysstyrke ned"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ skru ned lysstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Lysstyrke opp"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ skru opp lysstyrken."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Snarvei for e-post."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "LÃļs ut"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ lÃļse ut skuffen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmekatalog"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Snarvei til hjemmekatalog."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Start hjelpleser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ starte hjelpleser."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Start nettleser"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ starte nettleser."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃĨs skjerm"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ lÃĨse skjermen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Logg ut"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ logge ut."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for neste sang."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for pausetasten."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Spill av (eller spill av/pause)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for ÃĨ spill av/pause."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for forrige sang."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "SÃļk"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Snarvei for sÃļk."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Hopp til neste spor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Hopp til forrige spor"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dvale"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Snarvei for dvale."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Stopp avspilling"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Snarvei for stoppknappen."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum ned"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Snarvei for volum ned."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Demp volum"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Snarvei for demp volum."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volumsteg"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volumsteg som prosent av volumet."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum opp"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Snarvei for volum opp."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Vis en dialog nÃĨr det oppstÃĨr problemer med ÃĨ kjÃļre XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KjÃļr XScreenSaver ved pÃĨlogging"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Vis feil ved oppstart"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Start XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"En samling skript som kjÃļres nÃĨr tastaturtilstanden skal lastes pÃĨ nytt. "
-"Nyttig for ÃĨ legge inn xmodmap-baserte justeringer pÃĨ nytt"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "En liste over modmap-filer som finnes i katalogen $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Forvalgt gruppe, tildelt ved oppretting av vindu"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Behold og hÃĨndter separate grupper per vindu"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Tastaturoppdatering"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturutforming"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Alternativer for tastatur"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Tastaturinnstillinger i gconf overstyres fra systemet ASAP"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Lagre/gjenopprett indikatorer sammen med utformingsgrupper"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Vis navn pÃĨ utforming i stedet for gruppenavn"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Vis navn pÃĨ utforming i stedet for gruppenavn (kun for versjoner av XFree "
-"som stÃļtter flere utforminger)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ikke vis advarsel om ÂŦX konfigurasjonen er endretÂŧ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Meget snart vil tastaturinnstillinger i gconf bli overstyrt (fra "
-"systemkonfigurasjonen)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "tastaturutforming"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "tastaturmodell"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "liste over modmap-filer"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Utsett pause"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ta en pause!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Brukervalg"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ta en pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
-msgstr[1] "%d minutter til neste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "Kan ikke vise egenskaperdialog for skrivepause pga fÃļlgende feil: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Om GNOME skrivemonitor"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "PÃĨminnelse om pause fra datamaskinen."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Skrevet av Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy lagt til av Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "PÃĨminnelse om pause"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Skrivemonitor kjÃļrer allerede."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Skrivepause bruker varselomrÃĨdet for ÃĨ vise informasjon. Du ser ikke ut til "
-"ÃĨ ha et varslingsomrÃĨde pÃĨ ditt panel. Du kan legge dette til ved ÃĨ "
-"hÃļyreklikke pÃĨ panelet og velge ÂŦLegg til pÃĨ paneletÂŧ og velge "
-"ÂŦVarslingsomrÃĨdeÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Den raske brune reven hopper over den late hunden. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "StÃļrrelse:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Opphavsrett:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "bruk: %s skriftfil\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Sett som skrift for programmer"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Setter forvalgt skrift for programmer"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av OpenType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av PCF-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av TrueType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Hvis sann; vis miniatyrer av Type1-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes til oppretting av miniatyrer "
-"for OpenType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes til oppretting av miniatyrer "
-"for PCF-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes til oppretting av miniatyrer "
-"for TrueType-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes for oppretting av miniatyrer "
-"for Type1-skrifter."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av OpenType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av TrueType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av TrueType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Kommando for miniatyrer av Type1-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av OpenType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av PCF-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av TrueType-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Om det skal vises miniatyrer av Type1-skrifter"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME skriftvisning"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bruk ny skrift?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ikke bruk _skrift"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Temaet du valgte foreslÃĨr en ny skrift. En forhÃĨndsvisning av skriften "
-"finnes under."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Bruk _skrift"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontroller tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema for vinduskant"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDÆØÅ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Bruk tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Setter forvalgt tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Installerte tema vil ha miniatyrvisninger hvis denne settes til ÂŦtrueÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Tema vil ha miniatyrer hvis denne settes til ÂŦtrueÂŧ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som skal brukes for ÃĨ lage miniatyrer for "
-"installerte tema."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Sett denne nÃļkkelen til kommandoen som brukes for ÃĨ lage miniatyrer for tema."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Kommando for ÃĨ lage miniatyrer av installerte tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Kommando for ÃĨ lage miniatyrer av tema"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "Om meg"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "Informasjon om meg selv"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "Sett skrift for ikoner pÃĨ skrivebordet"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "Br_uk skrift"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "Brukervalg for lyd"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
deleted file mode 100644
index ae655ecef..000000000
--- a/po/nso.po
+++ /dev/null
@@ -1,3883 +0,0 @@
-# Northern Sotho translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Kgetha"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "DiswantÅĄho"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Nyenyane</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Lebelo</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Thekgo</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Dinotlelo tÅĄa go ThumaÅĄa le go Tima</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Lebelo</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Thekgo</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Ka ga"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Setaele:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ta_elo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Lego_ro:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Fetola peakanyo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Fetola peakanyo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Taolo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_LentÅĄuphetiÅĄo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_LentÅĄuphetiÅĄo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_LentÅĄuphetiÅĄo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "L_eina la modiriÅĄi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_gateletÅĄwe"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_OketÅĄa:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Dikagare"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Leina la sehlogo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Leina:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_SegodiÅĄi"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Faele"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "KgatiÅĄo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Setaele:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>DitiriÅĄo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Thekgo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tÅĄeo di dirwago peakanyong ye di ka se "
-"ÅĄome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa ThekinolotÅĄi tÅĄe ThuÅĄago"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Tswalela gomme o _TÅĄwe"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Thoma dithekinolotÅĄi tÅĄe tÅĄe thuÅĄago nako le nako ge o tsena:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_KgontÅĄha dithekinolotÅĄi tÅĄe thuÅĄago"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_SegodiÅĄi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Sebadi sa sekirini"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Thekgo ya ThekinolotÅĄi e ThuÅĄago"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"KgontÅĄha thekgo bakeng sa dithekinolotÅĄi tÅĄe thuÅĄago tÅĄa GNOME go tseneng"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ga go na ThekinolotÅĄi e ThuÅĄago yeo e lego tshepediÅĄong ya gago. Ngatana ya "
-"'gok' e swanetÅĄe go tsenywa gore go hwetÅĄwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya "
-"sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetÅĄe go tsenywa bakegn sa go "
-"bala ga sekirini le bokgoni bja go godiÅĄa."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Ga se thekinolotÅĄi ka moka tÅĄe thuÅĄago tÅĄeo di tsentÅĄhitÅĄwego tshepediÅĄong "
-"ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetÅĄe go tsenywa gore go hwetÅĄwe thekgo ya "
-"boroto ya dinotlelo ya sekirining."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ga se dithekinolotÅĄi ka moka tÅĄe thuÅĄago tÅĄeo di tsentÅĄhitÅĄwego tshepediÅĄong "
-"ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetÅĄe go tsentÅĄhwa bakeng sa bokgoni "
-"bja go bala sekirini le go godiÅĄa."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Go bile le phoÅĄo ya go tsebagatÅĄa polediÅĄano ya tÅĄe ratwago tÅĄa legotlwana: %"
-"s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-"Ga e kgone go amogela dipeakanyo tÅĄa go Tsena tÅĄa X go tÅĄwa faeleng ya '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tÅĄa Sebopego"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Amogela"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Boroto ya dinotlelo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Beakanya tÅĄe di ratwago tÅĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"TshepediÅĄo ye ga e bonagale e na le koketÅĄo ya XKB. Dibopego tÅĄa go tsenega "
-"ga boroto ya dinotlelo di ka se ÅĄome ka ntle le yona."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontÅĄha Dino_tlelo tÅĄa go Tlola</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontÅĄha Dino_tlelo tÅĄe Nanyago</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontÅĄha _Dinotlelo tÅĄa Legotlwana</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontÅĄha _Dinotlelo tÅĄa go BuÅĄeletÅĄa</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>KgontÅĄha _Dinotlelo tÅĄe Kgomarelago</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Dibopego</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Dinotlelo tÅĄa go ThumaÅĄa le go Tima</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Motheo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Dira modumo _ge dibopego di thumaÅĄwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Dira modumo _ge sempshafatÅĄi se gateletÅĄwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Dira modumo ge LED e thumaÅĄitÅĄwe le medumo e mebedi ge e timilwe."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Die_giÅĄa:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-"DiegiÅĄa magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go ÅĄu_tha ga selaetÅĄi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Pale_diÅĄa ge dinotlelo tÅĄe pedi di gateletÅĄwe mmogo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "K_gontÅĄha Dinotlelo tÅĄa go ThumaÅĄa le go Tima"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Dikgethi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se SWANAGO "
-"ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriÅĄi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Le_belo le legolo la selaetÅĄi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Dinotlelo tÅĄa Legotlwana"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "TÅĄe Ratwago _tÅĄa Legotlwana..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletÅĄwe le go swara tekanyo ya "
-"nako e ka lokiÅĄwago ya modiriÅĄi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentÅĄi ya samma-le-tee ka go kgotla "
-"dinotlelo tÅĄa mpshafatÅĄo ka tatelano."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "L_ebelo:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Nako ya go akgo_fiÅĄa go fihla go lebelo le legolo:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-"Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya "
-"legotlwana."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_PalediÅĄa ge eba e sa diriÅĄwe bakeng sa:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_KgontÅĄha dibopego tÅĄa go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Amogela feela dinotlelo tÅĄe swaretÅĄwego:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_amogetÅĄwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_gateletÅĄwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_gannwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ditlhaka/motsotswana"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "seripa sa metsotswana"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "dikarolwana tÅĄe bopago seswantÅĄho/motsotswana"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "metsotswana"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Fetola Dipeakanyo tÅĄa Bokamorago bja Teseke ya Gago"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Bokamorago bja Teseke"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Bokamorago bja Teseke"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Kgetha mmala"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_OketÅĄa Pampiri ya leboteng"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Setaele:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Go bile le phoÅĄo ya go bontÅĄha thuÅĄo: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "E beilwe magareng"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "TlatÅĄa Sekirini"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "LekanyeditÅĄwe"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "E dirilwe thaele"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Mmala o Tiilego"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Go Sekama go Rapamego"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Go Sekama go Tsepamego"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "OketÅĄa Pampiri ya leboteng"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tÅĄa gnome'.\n"
-"Ka ntle le go ÅĄoma ga molaodi wa dipeakanyo tÅĄa GNOME, tÅĄe dingwe tÅĄe "
-"ratwago di ka no se ÅĄome. Se se ka laetÅĄa bothata le Bonobo, goba molaodi wa "
-"dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a ÅĄetÅĄe a ÅĄoma e "
-"bile a lwantÅĄhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ga e kgone go laiÅĄa leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "DiriÅĄa feela dipeakanyo gomme o tlogele"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "BuÅĄa morago gomme go boloka dipeakanyo tÅĄe molaong"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i ya %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Go fetiÅĄetÅĄa: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Go tÅĄwa go: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Go ya go: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Go tÅĄwa go URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI gona bjale e fetiÅĄetÅĄa go tÅĄwa go"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Go ya go URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI yeo gona bjale e fetiÅĄetÅĄago go"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Seabelo se feditÅĄwego"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Seabelo sa phetiÅĄetÅĄo yeo gona bjale e feditÅĄwego"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Palomoka ya di-URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Palo moka ya di-URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Go kgokaganya..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Go laolla..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Senotlelo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantÅĄwego"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "LetÅĄa gape"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "NtÅĄha go letÅĄa gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Fetola peakanyo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebiÅĄo yeo e swanetÅĄego go fetiÅĄetÅĄwa "
-"go modirelwa wa gconf tiriÅĄong"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Go fetolwa ga go letÅĄa gape ga sediriÅĄwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Go letÅĄa gape mo go swanetÅĄego go ntÅĄhwa ge tsebiÅĄo e fetoletÅĄwe go tloga go "
-"GConf go ya go sediriÅĄwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Go fetolelwa go tÅĄwa go go letÅĄa gape ga sediriÅĄwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Go letÅĄa gape mo go swanetÅĄego go ntÅĄhwa ge tsebiÅĄo e swanetÅĄe go fetolelwa "
-"go GConf go tÅĄwa go sediriÅĄwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Taolo ya UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "SediriÅĄwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sediriÅĄwa)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TsebiÅĄo ya sediriÅĄwa ya morulaganyi wa thoto"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "TsebiÅĄo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itÅĄego wa thoto"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "TsebiÅĄo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letÅĄa gape"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Go letÅĄa gape mo go swanetÅĄego go ntÅĄhwa ge tsebiÅĄo ya sediriÅĄwa sa "
-"morulaganyi wa thoto e swanetÅĄe go lokollwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetÅĄa faele '%s'.\n"
-"\n"
-"Hle kgonthiÅĄetÅĄa gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantÅĄho se "
-"bonagalago ka morago se fapanego."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n"
-"Mohlomongwe ke mohuta wa seswantÅĄho seo seÅĄogo sa thekgwa.\n"
-"\n"
-"Hle kgetha seswantÅĄho se fapanego legatong la se."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Hle kgetha seswantÅĄho."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kgetha"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "DitiriÅĄo tÅĄe Ratwago"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Kgetha ditiriÅĄo tÅĄa gago tÅĄa tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Fihlelela"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Poso ya Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Seboledi sa Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "Poso ya K"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Poso ya Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Kgokagano ya dithapo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Hle laetÅĄa leina le taelo ya morulaganyi yo."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "OketÅĄa..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Tlwaelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Tlwaelo:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "TiriÅĄo ye e ka bula difaele _tÅĄe dintÅĄi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ta_elo:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "DipharologantÅĄho tÅĄa Morulaganyi wa Tlwaelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Phumola"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "P_hethagatÅĄa Folaga:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "LokiÅĄa..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Sebadi sa Poso"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "DiriÅĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "DiriÅĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o kgotle "
-"diriÅĄa, o phagamiÅĄe seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore e ÅĄome."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Kgokagano ya dithapo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "E KweÅĄiÅĄa _Taolo ya Kgole ya Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "DiriÅĄa morulaganyi _yo go bula difaele tÅĄa sengwala molaoding wa faele"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Sefetleki sa Wepe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ta_elo:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Leina:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_DipharologantÅĄho..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Kgetha:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Fetola setlamo sa sekirini"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Setlamo sa Sekirini"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Setlamo:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Di_ra tekanyo gape:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Dipeakanyo tÅĄa Tlhaelelo"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Dipeakanyo tÅĄa Sekirini sa %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Setlamo sa Sekirini"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Dikgetho"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Go leka dipeakanyo tÅĄe mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
-"bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
-msgstr[1] ""
-"Go leka dipeakanyo tÅĄe mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
-"bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Boloka Setlamo"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "DiriÅĄa _setlamo sa nakong e fetilego"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Boloka setlamo"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Seabi sa X ga se thekge koketÅĄo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go ÅĄoma se "
-"fetogelago go bogolo bja go bontÅĄha ga di gona."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"KgatiÅĄo ya koketÅĄo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo tÅĄa "
-"go ÅĄoma go bogolo bja go bontÅĄha ga di gona."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Na o kgonthiÅĄegile gore o nyaka go phumola tseno ye go ya go ile?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Tlhaloso"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "DikoketÅĄo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Mehuta ya Faele le Mananeo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"LaetÅĄa gore ke mananeo afe ao a diriÅĄwago go bula le go lebelela mohuta o "
-"mongwe le o mongwe wa faele"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Megato"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "OketÅĄa _Mohuta wa Faele..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "OketÅĄa _Tirelo..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Fetleka maswao"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "K_getha..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Lego_ro:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "T_lhaelediÅĄa mogato:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "TlhaelediÅĄa _mogato:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "LokiÅĄa mohuta wa faele"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "DikoketÅĄo tÅĄa leina la faele:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Lebelela dikagare"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "L_enaneo:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Lenaneo leo le swanetÅĄego go DiriÅĄwa"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "DiriÅĄa lenaneo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "DiriÅĄa ka _Kgokagano ya Dithapo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "DiriÅĄa ditlhaelelo tÅĄa legoro leo _e lego motswadi"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_OketÅĄa:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Tlhaloso:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_LokiÅĄa..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_Mohuta wa MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Lenaneo leo le swanetÅĄego go diriÅĄwa:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Porotokole:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_TloÅĄa"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_Karolo ya molebeledi:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Mehuta ya faele le mananeo"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"LaetÅĄa gore ke mananeo afe ao a diriÅĄetÅĄwago go bula le go lebelela mohuta o "
-"mongwe le o mongwe wa faele"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "LokiÅĄa legoro la faele"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Mohlala"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel yeo e nago le tsebiÅĄo ya legoro"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "TshedimoÅĄo ya legoro la MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Sebopego seo se nago le tshedimoÅĄo legorong la MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Tlwaelo"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "KoketÅĄo"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Mokgwa wo o lego ka tlase wo o go lemoÅĄago ge Go Lokile e kgotlilwe"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "TshedimoÅĄo ya mohuta wa MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Sebopego seo se nago le tsebiÅĄo mohuteng wa MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Ke oketÅĄa polediÅĄano"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Ke thereÅĄo ge eba polediÅĄano e le ya go oketÅĄa mohuta wa MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "OketÅĄa Mohuta wa Faele"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Fapa-fapana"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Ga e gona"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Hle tsenya mohuta wa kgonthe wa MIME. E swanetÅĄe go ba ya sebopego sa legoro/"
-"mohuta e bile e ka ba e se na sekgoba le ge e le sefe."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
-"Mohuta wa MIME wo o nago le leina leo o ÅĄetÅĄe o le gona, na o nyaka go "
-"ngwala godimo ga wona?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Legoro"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Kgetha legoro la faele"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Lebelela bjalo ka %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "DiswantÅĄho"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Bidio"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Modumo"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Mohlala wa magoro feela"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Ditirelo tÅĄa Inthanete"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "LokiÅĄa tshedimoÅĄo ya tirelo"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "TshedimoÅĄo ya tirelo"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Sebopego seo se nago le tshedimoÅĄo ya tirelo"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Ke oketÅĄa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "Ke THEREÅ O ge eba se e le polediÅĄano ya tirelo ya oketÅĄa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "OketÅĄa Tirelo"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Hle tsenya leina la porotokole."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Leina la porotokole leo e sego la kgonthe. Hle tsenya leina la porotokole ka "
-"ntle le dikgoba le ge ele dife goba maswao."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Go ÅĄetÅĄe go na le porotokole ya leina leo."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Mehuta e sa tsebjwego ya tirelo"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Wepe ya lefase ka bophara"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Porotokole ya go fetiÅĄetÅĄa faele"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Tokumente yeo e nago le dintlha"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Matlakala a maitirelo"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "KgaÅĄo ya poso ya elektronike"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "TÅĄweletÅĄo ya GNOME"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonto"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Kgetha difonto tÅĄa teseke"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Go EletÅĄa</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tÅĄe bopago seswantÅĄho</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Dibopego _tÅĄe di phalago ka moka"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_intlha..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Fonto"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Dintlha tÅĄa go Fana ka Fonto"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Eya _sephutheding sa fonto"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Teka_nyo e tshetla"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "G_a e gona"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "S_etlamo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Beakanya fonto bakeng sa ditiriÅĄo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Beakanya fonto bakeng sa maswao ao a lego tesekeng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Beakanya fonto ya monospace bakeng sa kgokagano ya dithapo le ditiriÅĄo tÅĄe "
-"swanago"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Dikarolwana_tÅĄe nyenyane tÅĄe bopago diswantÅĄho (di-LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-"Go dira gore dikarolwana_tÅĄe nyenyane tÅĄe bopago seswantÅĄho di be boreledi "
-"(di-LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Fonto ya tiriÅĄo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Fonto ya teseke:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_TletÅĄego"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Magareng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Mmala o tee wa boso le boÅĄweu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ga e gona"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ganyenyane"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_DiriÅĄa Fonto"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "dintlha go ya ka noko"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go be "
-"thata go diriÅĄa khomphuthara ka mo go ÅĄomago. Go eletÅĄwa gore o kgethe "
-"bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
-msgstr[1] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore go "
-"be thata go diriÅĄa khomphuthara ka mo go ÅĄomago. Go eletÅĄwa gore o kgethe "
-"bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go be "
-"thata go diriÅĄa khomphuthara ka mo go ÅĄomago. Go eletÅĄwa gore o kgethe fonto "
-"ya bogolo bjo bonyenyane."
-msgstr[1] ""
-"Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go be "
-"thata go diriÅĄa khomphuthara ka mo go ÅĄomago. Go eletÅĄwa gore o kgethe fonto "
-"ya bogolo bjo bonyenyane."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "SeakgofiÅĄi se seswa..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Senotlelo sa seakgofiÅĄi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "DimpshafatÅĄi tÅĄa seakgofiÅĄi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiÅĄi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mokgwa wa SeakgofiÅĄi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Mohuta wa seakgofiÅĄi."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "PalediÅĄitÅĄwe"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Teseke"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Modumo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Taolo ya Lefesetere"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"KgaoletÅĄo ya \"%s\" e ÅĄetÅĄe e diriÅĄeditÅĄwe:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"PhoÅĄo ya go beakanya seakgofiÅĄi se seswa datapeising ya go fetola sebopego: %"
-"s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"PhoÅĄo ya go beakanyolla seakgofiÅĄi datapeising ya go fetola sebopego: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Mogato"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KgaoletÅĄo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "DikgaoletÅĄo tÅĄa Boroto ya Dinotlelo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Go lokiÅĄa senotlelo sa kgaoletÅĄo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o "
-"tlanye seakgofiÅĄi se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Abela dinotlelo tÅĄa kgaoletÅĄo go ditaelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "TÅĄe sa Tsebjwego"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Bea"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego la Tlhaelelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "Mehlala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Go bile le phoÅĄo ya go tsebagatÅĄa khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Go tsenega"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"DiriÅĄa feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona bjale "
-"go swarwago ke daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tÅĄa go khutÅĄa ga go tlanya di bonagala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le BontÅĄhago mo o lego</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Dinotlelo tÅĄa go BuÅĄeletÅĄa</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletÅĄa go khutÅĄa ga go tlanya</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Telele</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kopana</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "D_ikgetho tÅĄeo di lego gona:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dume_elela go ÅĄuthiÅĄwa ga go khutÅĄa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Lekola ge eba go khutÅĄa go dumeletÅĄwe gore go ÅĄuthiÅĄwe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Tswalela gomme o _TÅĄwe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-"Leswao le bontÅĄhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le "
-"mapatlelong"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Botelele bja go khutÅĄa ge o tlanya ga bo a dumelelwa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Botelele bja moÅĄomo pele ga go gapeletÅĄa go khutÅĄa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Senotlelo se gatelela _buÅĄeletÅĄa ge senotlelo se gateletÅĄwe fase"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Boroto ya Dinotlelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Dikgetho tÅĄa go Bea"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Go bea"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itÅĄego go thibela dikgobalo tÅĄa "
-"go diriÅĄa boroto ya dinotlelo ka mo go buÅĄeleditÅĄwego"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Ponelopele"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Go KhutÅĄa ga go Tlanya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Go tsenega..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Sekgoba sa go khutÅĄa se tÅĄea:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_DiegiÅĄa:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Mehlala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Dikgetho tÅĄe kgethilwego:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Lebelo:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Sekgoba sa go ÅĄoma se tÅĄea:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "metsotso"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Beakanya tÅĄe ratwago tÅĄa gago tÅĄa boroto ya dinotlelo"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Beakanya tÅĄe ratwago tÅĄa legotlwana"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le sa Tsebjwego"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Leswao le bontÅĄhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego la Tlhaelelo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le LeÅĄweu - Gona bjale"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Leswao le bontÅĄhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotÅĄwego"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le LeÅĄweu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le Legolo - Gona bjale"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "KgatiÅĄo e kgolo ya leswao le bontÅĄhago mo o lego le tlwaelegilego"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le Legolo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le Legolo le LeÅĄweu - Gona bjale"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "KgatiÅĄo e kgolo ya leswao le bontÅĄhago mo o lego le leÅĄweu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Leswao le BontÅĄhago mo o lego le Legolo le LeÅĄweu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Bogolo bja Leswao le BontÅĄhago mo o lego"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Sehlogo sa Leswao le BontÅĄhago mo o lego"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>HwetÅĄa SelaetÅĄi</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Lebelo</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ela hloko:</b> Diphetogo peakanyong ye di ka se ÅĄome go fihlela "
-"o tsena nakong e latelago.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Lebelo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Godimo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Kgolo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Tlase</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Nanya</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Nyenyane</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dikonope"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Maswao a BontÅĄhago mo o lego"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "BonagatÅĄa selaetÅĄi _ge o gatelela Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "TÅĄhiÅĄinyo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Legotlwana"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Go AkgofiÅĄa:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Kgolo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Nyenyane"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Mojako:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Nako e fedile:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Legotlwana"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Beakanya tÅĄe ratwago tÅĄa legotlwana"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Kemedi ya Neteweke"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "TÅĄe ratwago tÅĄa kemedi ya neteweke"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_DiriÅĄa tiiÅĄetÅĄo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Dintlha tÅĄa Kemedi tÅĄa PFSK"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "K_emedi ya PFSK:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "TÅĄe ratwago tÅĄa kemedi ya neteweke"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Lefelo:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "M_oswari wa disokisi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "L_eina la modiriÅĄi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Dintlha"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_Kemedi ya PFF:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_LentÅĄuphetiÅĄo:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Å _ireletÅĄa kemedi ya PFSK:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "KgontÅĄha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "TÅĄe ratwago tÅĄa modumo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "K_gontÅĄha go thoma ga seabi sa modumo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "PhadimiÅĄa _sekirini ka moka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "PhadimiÅĄa _bara ya sehlogo ya lefesetere"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "KakaretÅĄo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Ditiragalo tÅĄa Modumo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Modumo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "TÅĄhipi ya TshepediÅĄo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_LetÅĄa tÅĄhipi e dumago"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Medumo ya ditiragalo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Karabelo ya pono:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Ga go na dihlogo tÅĄeo di hweditÅĄwego tshepediÅĄong ya gago. Se mohlomongwe "
-"se ra gore polediÅĄano ya gago ya \"TÅĄe Ratwago tÅĄa Sehlogo\" ga se tÅĄa "
-"tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo tÅĄa gnome\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditÅĄwego go tsenywa"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetÅĄwego go tsenywa ga se la kgonthe"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ke tsejana yeo go yona difaele tÅĄa sehlogo di tla tsenywago. Se se ka se "
-"kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Sehlogo sa tlwaelo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetÅĄwa tshepediÅĄong ya gago. Se se "
-"bolela gore mohlomongwe o tsentÅĄitÅĄe metacity, goba gore gconf ya gago e "
-"fetotÅĄwe sebopego ka mo go foÅĄagetÅĄego."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Leina la sehlogo le swanetÅĄe go ba gona"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Sehlogo se ÅĄetÅĄe se le gona. Na o nyaka se tÅĄeelwe legato?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tÅĄe fapa-fapanego tÅĄa teseke"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Tsenya"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lefelo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "DiriÅĄa _Bokamorago"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "DiriÅĄa _Fonto"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Ditaolo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Maswao"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Dihlogo tÅĄe diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Boloka Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Tlhaloso e _kopana:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Dintlha tÅĄa Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Dintlha tÅĄa _Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Sehlogo se ga se ÅĄiÅĄinye fonto e itÅĄego le ge ele efe goba bokamorago."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Sehlogo se se ÅĄiÅĄinya bokamorago:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Sehlogo se se ÅĄiÅĄinya fonto le bokamorago:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Sehlogo se se ÅĄiÅĄinya fonto:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Mollwane wa Lefesetere"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Tsenya Sehlogo..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Boela"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Boloka Sehlogo..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Leina la sehlogo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didiriÅĄwa le bara ya lelokelelo la dikagare "
-"ditiriÅĄong"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya DidiriÅĄwa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ponelopele</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "R_ipa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Maswao feela"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Lelokelelo la dikagare le TÅĄe Ratwago tÅĄa Bara ya SediriÅĄwa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Faele e Mpsha"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Bula Faele"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Boloka Faele"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "BontÅĄha _maswao malokelelong a dikagare"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Sengwalwa feela"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sediriÅĄwa: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopiÅĄa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Dibara tÅĄa sediriÅĄwa tÅĄeo di ka kgokaganyollwago"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_LokiÅĄa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Faele"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Mpsha"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Bula"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_KgomaretÅĄa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_GatiÅĄa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Tlogela"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Boloka"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>E ka se thome tiriÅĄo ya tÅĄe ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa "
-"lefesetere</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Taolo"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "TÅĄh"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "KgahliÅĄago"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Senotlelo sa go ÅĄutha</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Go ÅĄu_thiÅĄa lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware "
-"lefesetere:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Lefesetere"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tÅĄea mogato wo:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Sebaka pele ga go godiÅĄa:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_GodiÅĄa mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "DipharologantÅĄho tÅĄa Lefesetere"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Mafesetere"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Selebeledi sa Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Go lebelela Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Karolo ya go lebelela Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "Feketori ya karolo ya go lebelela Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Feketori ya go lebelela Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Lebelela bjalo ka Lefelo la Taolo"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "TÅĄe dingwe"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "TÅĄe Ratwago tÅĄa Bokamorago bja Teseke"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "SediriÅĄwa sa go fetola sebopego sa GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumo"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "E ka se kgone go thomoloÅĄa Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "TemoÅĄo ya Dinotlelo tÅĄe Nanyago"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"O sa tÅĄwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletÅĄo "
-"ya sebopego sa Dinotlelo tÅĄe Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago "
-"ya dinotlelo e ÅĄomago ka yona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatÅĄa Dinotlelo tÅĄe Nanyago?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatÅĄolla Dinotlelo tÅĄe Nanyago?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "TemoÅĄo ya Dinotlelo tÅĄe Kgomarelago"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"O sa tÅĄwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke "
-"kgaoletÅĄo ya sebopego sa Dinotlelo tÅĄe Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka "
-"yona boroto ya gago ya dinotlelo e ÅĄomago ka yona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"O sa tÅĄwa go gatelela dinotlelo tÅĄe pedi ka nako e tee, goba o gateletÅĄe "
-"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo "
-"tÅĄe Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo "
-"e ÅĄomago ka yona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatÅĄa Dinotlelo tÅĄe Kgomarelago?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Na o nyaka go diragatÅĄolla Dinotlelo tÅĄe Kgomarelago?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go hlama tÅĄhupetÅĄo ya \"%s\".\n"
-"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontÅĄhago mo o lego."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a "
-"mantÅĄi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le "
-"makga a mantÅĄi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Go bonagala gore tiriÅĄo e nngwe e ÅĄetÅĄe e kgona go tsena senotlelong sa '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go ÅĄetÅĄe go diriÅĄwa\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"PhoÅĄo ya ge go lekwa go diriÅĄwa (%s)\n"
-"yeo e kgokagantÅĄwego le senotlelo sa (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"PhoÅĄo ya go diragatÅĄa go fetola sebopego ga XKB.\n"
-"Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n"
-"\n"
-"TsebiÅĄo ya kgatiÅĄo ya seabi sa X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatÅĄi, hle akaretÅĄa:\n"
-"- Dipoelo tÅĄa <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Dipoelo tÅĄa <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"O diriÅĄa XFree 4.3.0.\n"
-"Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga XKB.\n"
-"Leka go diriÅĄa go fetola sebopego go bonolo goba go tÅĄea kgatiÅĄo e foreshe "
-"ya software ya XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Dipeakanyo tÅĄa boroto ya dinotlelo tÅĄa tshepediÅĄo ya X di fapana le "
-"dipeakanyo tÅĄa gago tÅĄa gona bjale tÅĄa boroto ya dinotlelo tÅĄa GNOME. Ke "
-"peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriÅĄa?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "DiriÅĄa dipeakanyo tÅĄa X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "DiriÅĄa dipeakanyo tÅĄa GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"O na le faele (%s) ya go dira mmapa gape ya boroto ya dinotlelo tÅĄhupetÅĄong "
-"ya gago ya gae yeo dikagare tÅĄa yona di tla hlokomologwago. O ka diriÅĄa tÅĄe "
-"ratwago tÅĄa boroto ya dinotlelo go di boloka gape."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go phethagatÅĄa taelo: %s\n"
-"TiiÅĄetÅĄa gore taelo ye e gona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go robatÅĄa motÅĄhene.\n"
-"TiiÅĄetÅĄa gore motÅĄhene o fetotÅĄwe sebopego ka mo go nepagetÅĄego."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Ditumelelo tÅĄa faele ya %s di senyegile\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"E ka se kgone go laiÅĄa faele ya Sekgoba.\n"
-"KgonthiÅĄetÅĄa gore daemon ye e tsentÅĄhitÅĄwe ka tshwanelo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Go bile le phoÅĄo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Go ÅĄoma ga seboloki sa sekirini go ka se ÅĄome lenaneong le."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_O seke wa bontÅĄha molaetÅĄa wo gape"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "E ka se kgone go laiÅĄa faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "E ka se lemoge tÅĄhupetÅĄo ya gae ya modiriÅĄi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantÅĄwe go mohuta wa %s eupÅĄa mohuta wa sona "
-"o letetÅĄwego e be e le %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "PhoÅĄo ya go hlama phaephe ya leswao."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Mohuta"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba "
-"BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Bophara bja Ponelopele"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bophara ge eba sediriÅĄi e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Bophagamo bja Ponelopele"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Bophagamo ge eba sediriÅĄi e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Sekirini"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetÅĄego go thala go sona"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n"
-"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n"
-"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Tiragalo"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Faele ya Modumo"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Medumo:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Faele ya _modumo:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Bapala"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiÅĄa sediriÅĄwa sa go fetola "
-"sebopego\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "GodiÅĄa"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Phutha"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ge eba e le thereÅĄo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se "
-"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantÅĄwe"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantÅĄwego le baswari ba text/* "
-"(sengwalwa)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Go taga go tlase"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya go taga go tlase."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Go taga go godimo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya go taga go godimo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Poso ya elektronike"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya poso ya elektronike."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "NtÅĄha"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya go tÅĄwa."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Sephuthedi sa gae"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya sephuthedi sa gae."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "TsebagatÅĄa sefetleki sa thuÅĄo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "TsebagatÅĄa kgaoletÅĄo ya sefetleki sa thuÅĄo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "TsebagatÅĄa sefetleki sa wepe"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "TsebagatÅĄa kgaoletÅĄo ya sefetleki sa wepe."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Notlela sekirini"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Notlela kgaoletÅĄo ya sekirini."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "E-tÅĄwa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya go tÅĄwa."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya senotlelo ya koÅĄa e latelago."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "EmiÅĄa nakwana"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "EmiÅĄa kgaoletÅĄo ya senotlelo nakwana."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Bapala (goba bapala/emiÅĄa nakwana)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Bapala (goba bapala/emiÅĄa nakwana) kgaoletÅĄo ya senotlelo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya senotlelo ya kotÅĄa e fetilego."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "NyakiÅĄiÅĄa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "NyakiÅĄiÅĄa kgaoletÅĄo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Tabogela go koÅĄa e latelago"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Tabogela go koÅĄa e fetilego"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Robala"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya go robala."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "EmiÅĄa senotlelo sa bapala o boele morago"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "EmiÅĄa kgaoletÅĄo ya senotlelo sa balapa o boele morago."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Bolumo e tlase"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya bolumo e tlase."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Go nolofatÅĄwa ga bolumo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "KgaoletÅĄo ya go nolofatÅĄwa ga bolumo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Peakanyo ya bolumo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Bolumo e godimo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "KgaoletÅĄo ya bolumo e godimo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"BontÅĄha polediÅĄano ge go na le diphoÅĄo tÅĄa go diriÅĄa Seboloki sa Sekirini sa "
-"X"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "DiriÅĄa Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "BontÅĄha DiphoÅĄo tÅĄa go Thoma"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Kgahlanong le tsela e nngwe"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Go eletÅĄa"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "Tatelano ya RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Setlamo se diriÅĄitÅĄwego go fetolela bogolo bja fonto go bogolo bja "
-"dikarolwana tÅĄe bopago seswantÅĄho, ka dintlha go ya ka noko"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Tatelano ya dikarolo tÅĄa dikarolwana tÅĄe bopago seswantÅĄho sekirining sa "
-"LCD ; se diriÅĄwago feela ge go kgahlanong le leina le lengwe go beakanywa go "
-"\"rgba\". Boleng bjo kgonegago ke: \"rgb\" - khwibidu go lanngele, "
-"tlwaelegilego kudu. \"bgr\" - tala-lerata go lanngele. \"vrgb\" - khwibidu "
-"godimo. \"vbgr\" - khwibidu ka tlase."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Mohuta wa kgahlanong le leina le lengwe leo le swanetÅĄego go diriÅĄwa ge go "
-"newa difonto. Boleng bjo kgonegago ke: \"ga e gona\" - ga go na kgahlano le "
-"leina le lengwe. \"sekala se se tshetla\" - kgahlano le leina le lengwe ya "
-"sekala se se tshetla sa motheo. \"rgba\" - kgahlano le leina le lengwe ga "
-"dikarolwana tÅĄe bopago seswantÅĄho. (Dikirini tÅĄa LCD feela)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Mohuta wa keletÅĄo yeo e swanetÅĄego go diriÅĄwa ge go newa difonto. Boleng bjo "
-"kgonegago ke: \"ga e gona\" - ga go na keletÅĄo, \"ganyenyane\", \"magareng"
-"\", le \"tletÅĄego\" - keletÅĄo e ntÅĄi ka mo go ka kgonegago; e ka baka "
-"kgopamiÅĄo ya difomo tÅĄa lengwalo."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "DikgaoletÅĄo tÅĄa Boroto ya Dinotlelo"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Dipeakanyo tÅĄa XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepediÅĄong ya ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Kgauswinyane, dipeakanyo tÅĄa XKB go gconf di tla beelwa ka thoko (go "
-"fetolweng sebopego ga tshepediÅĄo)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Å u_thiÅĄa go khutÅĄa"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "IkhutÅĄe!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_TÅĄe ratwago"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ka ga"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_IkhutÅĄe"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutÅĄa mo go latelago"
-msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutÅĄeng mo go latelago"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutÅĄeng mo go latelago"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ga e kgone go tswalanya polediÅĄano ya dipharologantÅĄho tÅĄa go khutÅĄa le "
-"phoÅĄo e latelago: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "KgopotÅĄo ya go khutÅĄa ga khomphuthara."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Lelekere la leihlo le okeditÅĄwe ke Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "KgopotÅĄo ya go khutÅĄa"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le ÅĄetÅĄe le ÅĄoma."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriÅĄa lefelo la go lemoÅĄa bakeng sa "
-"go bonagatÅĄa tshedimoÅĄo. O bonagala o se na lefelo la temoÅĄo paneleng ya "
-"gago. O ka le oketÅĄa ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o kgethe "
-"'OketÅĄa paneleng -> DithuÅĄo -> lefelo la TemoÅĄo'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tÅĄwafago. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Leina:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Setaele:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Mohuta:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Boglo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "KgatiÅĄo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Tokelo ya ngwalollo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Tlhaloso:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "tiriÅĄo: %s faele ya fonto\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya TiriÅĄo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Kgetha ditiriÅĄo tÅĄa gago tÅĄa tlhaelelo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantÅĄwe gore e be thereÅĄo, gona difonto tÅĄa Mohuta o Bulegilego "
-"di tla khutsofatÅĄwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantÅĄwe e le thereÅĄo, gona difonto tÅĄa PCF di tla khutsofatÅĄwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantÅĄwe gore e be thereÅĄo, gona difonto tÅĄa Mohuta wa ThereÅĄo di "
-"tla khutsofatÅĄwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantÅĄwe gore e be thereÅĄo, gona difonto tÅĄa Mohuta wa 1 di tla "
-"khutsofatÅĄwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriÅĄeditÅĄwego go hlama dikhutsofatÅĄo tÅĄa "
-"difonto tÅĄa Mohuta o Bulegilego."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriÅĄeditÅĄwego go hlama dikhutsofatÅĄo tÅĄa "
-"difonto tÅĄa PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriÅĄeditÅĄwego go hlama dikhutsofatÅĄo tÅĄa "
-"difonto tÅĄa Mohuta wa ThereÅĄo."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriÅĄeditÅĄwego go hlama dikhutsofatÅĄo tÅĄa "
-"difonto tÅĄa Mohuta wa 1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatÅĄo bakeng sa difonto tÅĄa Mohuta o Bulegilego"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatÅĄo bakeng sa difonto tÅĄa PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatÅĄo bakeng sa difonto tÅĄa Mohuta wa ThereÅĄo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Taelo ya khutsofatÅĄo bakeng sa difonto tÅĄa Mohuta wa 1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetÅĄe go khutsofatÅĄwe difonto tÅĄa Mohuta o Bulegilego"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetÅĄe go khutsofatÅĄwe difonto tÅĄa PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetÅĄe go khutsofatÅĄwe difonto tÅĄa Mohuta wa ThereÅĄo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ge eba go swanetÅĄe go khutsofatÅĄwe difonto tÅĄa Mohuta wa 1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">DiriÅĄa fonto e mpsha?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "O se _ke wa diriÅĄa fonto"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Sehlogo seo o se kgethilego se ÅĄiÅĄinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto e "
-"bontÅĄhitÅĄwe ka mo tlase."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_DiriÅĄa fonto"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Dihlogo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Laola sehlogo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Sehlogo sa leswao"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_DiriÅĄa fonto"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantÅĄwe gore e be thereÅĄo, gona dihlogo tÅĄe tsentÅĄhitÅĄwego e tla "
-"khutsofatÅĄwa."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ge eba e beakantÅĄwe gore e be thereÅĄo, gona dihlogo di tla khutsofatÅĄwa."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo se go taelo e diriÅĄeditÅĄwego go hlama dikhutsofatÅĄo "
-"bakeng sa dihlogo tÅĄe tsentÅĄhitÅĄwego."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Beakanya senotlelo go taelo e diriÅĄeditÅĄwego go hlama dikhutsofatÅĄo bakeng "
-"sa dihlogo."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Taelo ya khutsofatÅĄo bakeng sa dihlogo tÅĄe tsentÅĄhitÅĄwego"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Taelo ya khutsofatÅĄo bakeng sa dihlogo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ge eba khutsofatÅĄo e tsentÅĄhitÅĄe dihlogo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ge eba go swanetÅĄe go khutsofatÅĄwe dihlogo"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Ponelopele ya go bewa ga boroto ya dinotlelo"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Lefelo la kemedi la PFF"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Lefelo la kemedi la PFSK"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Å ireletÅĄa lefelo la kemedi la PFSK"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Lefelo la moswari la disokisi"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Dikgetho tÅĄa XKB"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "M_orulaganyi wa Tlwaelo"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "S_ebadi sa Poso sa Tlwaelo:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "K_gokagano ya Dithapo ya Tlwaelo:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "S_efetleki sa Wepe sa Tlwaelo:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Thoma K_gokaganong ya dithapo"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "TiriÅĄo ye e ka bula _di-URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "TiriÅĄo ye e nyaka gore e diriÅĄwe ka _legaping"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Kgetha Sebadi sa Poso:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Kgetha Kgokagano ya Dithapo:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Kgetha Sefetleki sa Wepe:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Kgetha Morulaganyi:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Go Tsenega"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Dipeakanyo tÅĄa go Tsenega"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "TÅĄwetÅĄe pele"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Dipeakanyo tÅĄe TÅĄwetÅĄego pele"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Lefelo la Taolo la GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Go bea mo go tla diriÅĄetÅĄwago go lebelela mo ga dikhapolete"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Sediriwa sa tÅĄhupetÅĄo ya khapolete"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "TÅĄhupetÅĄo ya khapolete yeo tebelelo ye e e lebeletÅĄego"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
-#~ "Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Molaodi wa dipharologantÅĄho tÅĄa teseke."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya Gnome : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya Gnome"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "DiriÅĄa nautilus ge eba e ÅĄoma."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Ka ga tiriÅĄo ye"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Go fetiÅĄwa mahlo ga lefelo la taolo"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ThuÅĄo"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "DiriÅĄa legapi gaeÅĄita le ge nautilus e ÅĄoma."
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Dilo tÅĄa lelokelelo la dikagare tÅĄa dikagare tÅĄa fonto"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Feketori ya lelokelelo la dikagare ya dikagare tÅĄa fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikagare tÅĄa Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Feketori ya lelokelelo la dikagare ya dikagare tÅĄa fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Ditseno tÅĄa lelokelelo la dikagare tÅĄa dikagare tÅĄa Nautilus"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Karolo ya go lebelela dikagare tÅĄa DipharologantÅĄho tÅĄa Sehlogo"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Go lebelela DipharologantÅĄho tÅĄa Sehlogo sa Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI yeo gona bjale e bontÅĄhitÅĄwego"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
deleted file mode 100644
index 2a43b3be1..000000000
--- a/po/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,3078 +0,0 @@
-# translation of pa.po to Punjabi
-# translation of gnome-control-center.HEAD.pa.po to Punjabi
-# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD.
-# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package.
-# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 07:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 18:00+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "āĻŪāЇāĻ°āЇ āĻŽāĻūāĻ°āЇ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "āĻŪāЇāĻ°āЇ āĻŽāĻūāĻ°āЇ āĻœāĻūāĻĢāĻ•āĻūāĻ°āЀ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āĻ•āĻūāĻ°āĻœ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻĪāĻū</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>āĻļāЂāĻšāĻĻāĻū:</b> āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀāĻ†āĻ‚ āĻ…āĻ—āĻēāЀ āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻūāĻ–āĻēāЇ (āĻēāĻūāĻ—āĻŋāĐ°āĻĻ) āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĪāĐąāĻ• āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЋāĻĢāĻ—āЀāĻ†āĻ‚</"
-"i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āĻŽāĐ°āĻĶ āĻ…āĻĪāЇ āĻŽāĻūāĻđāĻ°āЀ āĻĶāĻ° (āĻēāĻūāĻ—āĻ†āĻ‰āĻŸ) (_L)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āĻđāĻ°āЇāĻ• āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻūāĻ–āĻēāЇ (āĻēāĻūāĻ—āĻŋāĐ°āĻĻ) āĻļāĻŪāЇāĻ‚ āĻ‡āĻļ āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀ āĻĻāЂāĐ° āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āЋ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀ āĻŊāЋāĻ—(_E)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻĄāĻĶāĻ°āĻķāЀ(_M)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĪāЇ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ(_O)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū-āĻĶāĻ°āĻķāĻ•(_S)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀ āĻļāĻđāĻŋāĻŊāЋāĻ—"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀ āĻēāĻˆ āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻĪāĻū āĻĶāĻūāĻ–āĻēāЇ āĻļāĻŪāЇāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻŠāЈāĻ•āЇāĻœ 'gok' āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЋāĻĢāĻū āЛāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈ, āĻĪāĻūāĻ‚ "
-"āĻ•āĻŋāĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĪāЇ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻđāЋāĻĩāЇ, āĻ…āĻĪāЇ āĻŠāЈāĻ•āЇāĻœ 'gnopernicus' āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЋāĻĢāĻū āЛāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈ, āĻĪāĻūāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĪāЇ "
-"āĻŠāМāĻĻāĻū āĻ…āĻĪāЇ āĻĩāĐąāĻĄāĻĶāĻ°āĻķāЀ āĻĩāĻ°āĻ—āЀāĻ†āĻ‚ āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪāĻūāĻ‚ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻđāЋāĻĢāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"āĻļāĻ­ āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀāĻ†āĻ‚ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻŠāЈāĻ•āЇāĻœ 'gok' āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЋāĻĢāĻū āЛāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈ, "
-"āĻĪāĻūāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĪāЇ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻđāЋāĻĩāЇāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āĻļāĻ­ āĻ…āĐąāĻļāЀāĻļāĻŸāЀāĻĩ āĻĪāĻ•āĻĻāĻūāĻēāЋāĻœāЀāĻ†āĻ‚ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻŠāЈāĻ•āЇāĻœ 'gnopernicus' "
-"āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЋāĻĢāĻū āЛāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈ, āĻĪāĻūāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĪāЇ āĻŠāМāĻĻāĻū āĻ…āĻĪāЇ āĻĩāĐąāĻĄāĻĶāĻ°āĻķāЀ āĻĩāĻ°āĻ—āЀāĻ†āĻ‚ āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪāĻūāĻ‚ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻđāЋāĻĢāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻĩāĻūāĻ°āĻĪāĻūāĻēāĻūāĻŠ āĻĻāЂāĐ° āĻšāĻēāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻđāЈ: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē '%s' āĻĪāЋāĻ‚ AccessX āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻ–āЋāĻēāĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ…āĻļāĻŦāĻē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻēāĻŋāĻ†āĻ“"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "āĻ†āĻŊāĻūāĻĪ(_I)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЀ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪāĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻĶāĻū āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ XKB āĻāĻ•āĻļāĻŸāЇāĻķāĻĻ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻļāЁāĻēāĻ­āĻĪāĻū āĻĶāЀ āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪ āĻ‡āĻļ āĻŽāĻŋāĻĻāĻūāĻ‚ āĻ•āĐ°āĻŪ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ°āЇāĻ—āЀāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻŽāĻūāĻŠāĻļ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—(_u)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻđāЌāĻēāЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—(_w)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—(_M)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻĶāЁāĻđāĻ°āĻūāĻ‰ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—(_R)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻļāĻŸāЀāĻ•āЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—(_S)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>āĻŦāЀāĻšāĻ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻ, āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ°āĐąāĻĶ āĻđāЋāĻĩāЇ(_j)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āĻ§āĻĻ, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĪāЋāĻ‚ āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻšāĻūāĻēāЂ āĻœāĻūāĻ‚ āĻŽāĐ°āĻĶ āĻđāЋāĻĢ(_f)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻ, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻļāЋāĻ§āĻ• āĻĻāЂāĐ° āĻĶāĻŽāĻūāĻ‡āĻ† āĻœāĻūāĻĩāЇ(_m)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻ, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻ•āĻŋ LED āĻšāĻūāĻēāЂ āĻđāЋāĻĩāЇ āĻ…āĻĪāЇ āĻĶāЋ-āĻĩāĻūāĻ° āĻ§āЁāĻĻ, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻ‡āĻđ āĻŽāĐ°āĻĶ āĻđāЋāĻĩāЇāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻ, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āĻĶāЇāĻ°āЀ(_a):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻ•āЀ-āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢ āĻ…āĻĪāЇ āĻļāĐ°āĻ•āЇāĻĪāĻ• āĻĶāЀ āĻđāĻŋāĻēāĻœāЁāĐąāĻē āĻĩāĻŋāĐąāĻš(_v):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻĶāЋ āĻ•āЀ āĻ‡āĻ•āĐąāĻ āЀāĻ†āĻ‚ āĻĶāĻŽāĻūāĻˆāĻ†āĻ‚ āĻœāĻūāĻĢ āĻĪāĻūāĻ‚ āĻ†āĻŊāЋāĻ—(_b)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻŊāЋāĻ—(_n)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āĻŦāĻŋāĻēāĻŸāĻ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "āĻ‡āĐ°āĻĻāЇ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāЂāĻđāĻ°āЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢāĻū āĻ°āĐąāĻĶ(_g):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"āĻ‡āĐąāĻ•āЋ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāЂāĐ° āĻŪāЁāМ āĻ•āЇ āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢāĻū āĻ°āĐąāĻĶ āĻ•āĻ° āĻĶāĻŋāĻ“, āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ‡āĻđ āĻ‰āĻŠāĻ­āЋāĻ—āĻĪāĻū āĻĶāЇ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻļāĻŪāЇāĻ‚ āĻĶāЇ "
-"āĻ…āĐ°āĻĶāĻ° āĻđāЀ āĻđāЋāĻĩāЇāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻļāЁāĻēāĐąāĻ­āĻĪāĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āĻļāĐ°āĻ•āЇāĻĪāĻ• āĻĶāЀ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻĪāĻŪ āĻ—āĻĪāЀ(_x):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ(_P)..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ‰āĻĶāЋāĻ‚ āĻđāЀ āĻļāĻĩāЀāĻ•āĻūāĻ° āĻ•āĻ°āЋ, āĻœāĻĶāЋāĻ•āĻŋ āĻ‰āĻđ āĻĶāĻŽāĻūāĻ‡āĻ† āĻœāĻūāĻĢ āĻ…āĻĪāЇ āĻ‰āĻŠāĻŊāЋāĻ—āĻĪāĻū āĻļāЋāĻ§ āĻŊāЋāĻ— āĻļāĻŪāЇ āĻēāĻˆ āĻĶāĻŽāĻūāĻˆāĻ†āĻ‚ āĻœāĻūāĻĢāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "āĻŽāĻđāЁ āĻļāЈāĻŪāЂāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢ āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ āĻ•āĻ°āЋ, āĻŪāĻūāĻĄāЀāĻŦāĻūāĻ‡āĻ° āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāЂāĐ° āĻĪāĻ°āĻĪāЀāĻŽ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĻāĻūāĻēāĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āĻ—āĻĪāЀ(_p):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻĪāĻŪ āĻ—āĻĪāЀ āĻĪāЇ āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻļāĻŪāĻūāĻ‚(_l):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻ•āЀ āĻ•āЀ-āĻŠāЈāĻĄ āĻĻāЂāĐ° āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē āĻŠāЈāĻĄ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻŽāĻĶāĻē āĻĶāĻŋāĻ“āĨĪ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻĻāĻū āĻĩāĻ°āĻĪāĻŋāĻ† āĻœāĻūāĻĩāЇ āĻĪāĻūāĻ‚ āĻ†āĻŊāЋāĻ—(_D):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪāĻūāĻ‚ āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻŊāЋāĻ—(_E)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻ†āĻŊāĻūāĻĪ(_I)..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "āĻĶāĻŽāĻūāĻˆāĻ†āĻ‚ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻļāĻĩāЀāĻ•āĻūāĻ°(_O):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻŠāМāĻĪāĻūāĻē āĻēāĻˆ āĻēāĻŋāĻ–āЋ(_T):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āĻļāĻĩāЀāĻ•āĻūāĻ°(_a)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āĻĶāĻŽāĻūāĻ“(_p)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āĻ°āĐąāĻĶ āĻ•āЀāĻĪāĻū(_r)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āĻ…āĐąāĻ–āĻ°/āĻļāĻ•āĻŋāĻ‚āĻŸ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āĻŪāĻŋāĻēāЀāĻļāĻ•āĻŋāĐ°āĻŸ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āĻŠāĻŋāĻ•āĻļāĻē /āĻļāĻ•āĻŋāĐ°āĻŸ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āĻļāĻ•āĻŋāĐ°āĻŸ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЇ āĻĩāĻŋāĻđāМāЇ āĻĶāЀ āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāĻū āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āĻĩāĻŋāĻđāМāĻū āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ°(_W)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>āĻĩāĻŋāĻđāМāĻū āĻ°āĐ°āĻ—(_D)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāЇ āĻĶāЀ āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ āĻĶāЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āĻ‡āĐąāĻ• āĻ°āĐ°āĻ— āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ° āĻķāĻūāĻŪāĻē(_A)"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "āĻķāЈāĻēāЀ(_S):"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻĪāĻū āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ‰āĻĢ āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻđāЈ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "āĻ•āЇāĻ‚āĻĶāĻ°āЀ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āĻŠāЂāĻ°āĻū āĻŠāĻ°āĻĶāĻū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "āĻŠāЈāĻŪāĻūāĻĻāĻū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "āĻĪāĻĢāĻŋāĻ†"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āĻ‡āĐąāĻ• āĻ°āĐ°āĻ—"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āĻ–āĻŋāĻĪāĻŋāĻœāЀ āĻĒāĻēāĻĩāĻūāĻ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āĻēāĐ°āĻŽāĻ•āĻūāĻ°āЀ āĻĒāĻūāĻēāĻĩāĻū"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ°āĻūāĻ‚ āĻœāЋāМāЋ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ° āĻĻāĻđāЀ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "āĻŠāĻŋāĻ•āĻļāĻē"
-msgstr[1] "āĻŠāĻŋāĻ•āĻļāĻē"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• 'gnome-settings-daemon' āĻĻāЂāĐ° āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ…āĻļāĻŦāĻē āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻŽāĻŋāĻĻāĻūāĻ‚ āĻšāĻēāĻūāĻ, āĻ•āЁāĻ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻ•āĐ°āĻŪ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ°āĻĻāĻ—āЀāĻ†āĻ‚āĨĪ āĻ‡āĻđ āĻŽāЋāĻĻāĻŽāЋ āĻĻāĻūāĻē āĻļāĐ°āĻŽāĐ°āĻ§ āĻŪāЁāĻķāĻ•āĻŋāĻē "
-"āĻĶāĻŋāĻ–āĻūāĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ āĻœāĻūāĻ‚ āĻĻāĻū-āĻ—āĻĻāЋāĻŪ (āĻœāĻŋāĻĩāЇ āĻ•āĻŋ āĻ•āЇāĻĄāЀāĻˆ(KDE)) āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻĶāĻū āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚ āĻđāЀ "
-"āĻļāĻ°āĻ—āĻ°āĻŪ āĻđāЈ āĻ…āĻĪāЇ āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻĻāĻūāĻē āĻĩāĻŋāĻ°āЋāĻ§āĻĪāĻū āĻ•āĻ° āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āĻ•āЈāĻŠāĻēāĻŋāĻŸ āĻļāĻŸāĻūāĻ• āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ '%s' āĻĻāЂāĐ° āĻēāЋāĻĄ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ…āĻļāĻŦāĻē\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻ•āĻ°āЋ āĻ…āĻĪāЇ āĻŽāĻūāĻđāĻ°"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āĻŪāЁāМ āĻŠāЁāĻ°āĻūāĻĢāĻū āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻ–āЋāĻģāЋ āĻĪāЇ āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āĻĶāĻū %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻģāЀ āĻœāĻūāĻ°āЀ āĻđāЈ:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āĻĩāĻēāЋ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻē: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻēāЋ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "āĻ‡āĻļ āĻļāĻŪāЇ URI āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻđāЋ āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ āĻĩāĐąāĻēāЋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻē URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "āĻ‡āĻļ āĻļāĻŪāЇ URI āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻđāЋ āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ āĻĩāĐąāĻē"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āĻ­āĻūāĻ— āĻŠāЂāĻ°āĻū āĻđāЋ āĻ—āĻŋāĻ†"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀ āĻĶāĻū āĻđāĻŋāĐąāĻļāĻū āĻđāЁāĻĢ āĻŠāЂāĻ°āĻū āĻđāЋ āĻ—āĻŋāĻ† āĻđāЈ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū URI āĻĪāĻĪāĻ•āĻ°āĻū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū URI āĻĪāĻĪāĻ•āĻ°āĻū- āĻķāЁāĻ°āЂ āĻđāЁāĐ°āĻĶāĻū āĻđāЈ 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āĻ•āЁāĐąāĻē URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIs āĻĶāЀ āĻ•āЁāĐąāĻē āĻ—āĻŋāĻĢāĻĪāЀ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āĻœāЁāМ āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ ...."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āĻĄāĻūāĻŠāĻĻāĻēāЋāĻĄ āĻ•āЀāĻĪāĻū āĻœāĻū āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻ•āЀ, āĻ‡āĻđ āĻ•āĻŋāĻļ āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū-āĻļāЋāĻ§āĻ• āĻĻāĻūāĻē āĻœāЁāМāĻŋāĻ† āĻđāЈ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ• āĻĶāĻŋāĻ‰, āĻœāĻŋāĻ‰ āĻđāЀ āĻ‡āĻļ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻūāĻē āĻļāĐ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻŋāĻĪ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻū āĻŪāЁāĐąāĻē āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻœāЋ āĻ—āĻŋāĻ†"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻĄāĻūāĻŸāĻū āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀ āĻĻāЂāĐ° āĻ…āĻ—āĻūāĻ‚āĻđ āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻ•āĻēāĻūāĻ‚āĻˆāĻŸ āĻĻāЂāĐ° āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ• āĻĩāĐąāĻē āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ• āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āЀ, āĻœāĻĶāЋāĻ•āĻŋ āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻĪāЋ āĻ–āĻūāĻ•āЇ āĻēāĻˆ āĻĄāĻūāĻŸāĻū āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻđāЋ āĻ—āĻŋāĻ†"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ• āĻĪāЋāĻ‚ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ• āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āЀ, āĻœāĻĶāЋāĻ•āĻŋ āĻ–āĻūāĻ•āЇ āĻĪāЋ āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻēāĻˆ āĻĄāĻūāĻŸāĻū āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻđāЋ āĻ—āĻŋāĻ†"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "āĻ‡āĻ•āĻūāĻˆ āĻœāЋ āĻ•āĻŋ āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻĻāЂāĐ° āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē āĻ•āĻ°āĻĶāЀ āĻđāЈ (āĻ†āĻŪāĻĪāЌāĻ° āĻĪāЇ āĻ–āĻūāĻ•āĻū)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ• āĻ‡āĻ•āĻūāĻˆ āĻĄāЈāĻŸāĻū"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻļ āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻļāЋāĻ§āĻ• āĻĻāЂāĐ° āĻļāЋāĻ§āĻŋāĻ† āĻĄāЈāĻŸāĻū āĻēāЋāМāЀāĻĶāĻū āĻđāЈ "
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ• āĻ‡āĻ•āĻūāĻˆ āĻĄāЈāĻŸāĻū āĻŦāĻ°āЀāĻ‡āĐ°āĻ— āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ•"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻēāĻŽāЈāĻ• āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĩāЇ, āĻœāĻĶāЋ āĻ•āĻŋ āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻļāЋāĻ§āĻ• āĻ‡āĻ•āĻūāĻˆ āĻĄāЈāĻŸāĻū āĻ•āĻĶāЋ āĻŪāЁāĻ•āĻĪ āĻđāЋāĻĩāЇ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"āĻŦāĻūāĻ‡āĻē '%s' āĻĻāĻđāЀ āĻēāĐąāĻ­āЀ āĻđāЈ\n"
-"\n"
-"āĻ•āĻŋāĻ°āĻŠāĻū āĻ•āĻ°āĻ•āЇ āĻœāĻūāĻ‚āĻš āĻēāĻĩāЋ āĻ•āĻŋ āĻ‡āĻđ āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶ āĻđāЈ āĻĪāЇ āĻŪāЁāМ āĻ•āЋāĻķāĻŋāĻļ āĻ•āĻ°āЋ āĻœāĻūāĻ‚ āĻĩāĐąāĻ–āĻ°āЀ āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ° āĻĶāЀ āĻšāЋāĻĢ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"āĻŪāЈ āĻ‡āĻđ āĻĻāĻđāЀ āĻœāĻūāĻĢāĻĶāĻū āĻ•āĻŋ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē '%s' āĻĻāЂāĐ° āĻ•āĻŋāĻĩāЇ āĻ–āЋāĻēāĻĢāĻū āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻđāЋ āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈ āĻ•āĻŋ āĻ‡āĻđ āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ° āĻđāЋāĻĩāЋ āĻœāЋ āĻ•āĻŋ āĻ…āĻœāЇ āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻĪāĻū āĻŠāЍāĻ°āĻūāĻŠāĻĪ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ\n"
-"\n"
-"āĻ•āĻŋāĻ°āĻŠāĻū āĻ•āĻ°āĻ•āЇ āĻđāЋāĻ° āĻĪāĻļāĻĩāЀāĻ° āĻšāЁāĻĢāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āĻ•āĻŋāĻ°āĻŠāĻū āĻ•āĻ°āĻ•āЇ āĻ‡āĐąāĻ• āĻšāĻŋāĐąāĻĪāĻ° āĻšāЁāĻĢāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "āĻšāЁāĻĢāЋ(_S)"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āĻŠāĻļāĐ°āĻĶāЀāĻĶāĻū āĻ•āĻūāĻ°āĻœ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЇ āĻŪāЂāĻē āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āĻĄāЈāĻŽāЀāĻ…āĻĻ āĻļāЁāĻēāĻāĻŋāĻ† āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "āĻāĻŠāЀāĻŦāĻĻāЀ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "āĻ—āĻēāЇāĻ“āĻĻ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "āĻ‡āĐ°āĻ•āĐ°āĻŠāĻūāĻļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻ°āĻŽāĻ°āĻĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻ°āĻŦāĻūāĻ•āĻļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "āĻŪāЌāĻœāЀāĻēāĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "āĻ•āЋāĻĻāĻ•āĻŋāĻ‰āĻ°āЋāĻ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M āĻŸāЈāĻ•āĻļāĻŸ āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx āĻŠāĻūāĻ  āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links āĻŠāĻūāĻ  āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "āĻˆāĻĩāЂāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻŪāЇāĻē āĻ°āЀāĻĄāĻ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "āĻŽāĻēāĻļāĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "āĻ•āЇ-āĻŪāЇāĻē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "āĻĨāĐ°āĻĄāĻ°āĻŽāĻ°āĻĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "āĻŪāЌāĻœāЀāĻēāĻū āĻŠāĐąāĻĪāĻ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "āĻŪāЂāĻŸ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āĻŪāЂāĻģ āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē āĻļāĻŪāĻ°āЂāĻŠāЀ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āĻŪāĻŋāĻ†āĻ°āЀ XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āĻ‡āĻļ āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ• āĻēāĻˆ āĻĻāĻūāĻ‚ āĻ…āĻĪāЇ āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āĻœāЋāМāЋ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ(_u)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ(_u):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "_URI āĻ–āЋāĻē āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻŽāĻđāЁ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻ–āЋāĻē āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈ(_f)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ(_m):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ• āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻŪāЇāĻē āĻ°āЀāĻĄāĻ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻŠāĻūāĻ  āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻĩāЈāĐąāĻŽ āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŪāЈāĻĻāЇāĻœāĻ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āĻđāĻŸāĻūāĻ“"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec āĻĻāĻŋāĻķāĻūāĻĻ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āĻļāЋāĻ§..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āĻŪāЇāĻē āĻ°āЀāĻĄāĻ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻšāĻēāĻūāĻ“(_t)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻšāĻēāĻūāĻ“(_e)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "āĻœāЋ āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻĪāЁāĻļāЀ āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ, āĻĻāЂāĐ° āĻšāЁāĻĢāЋāĨĪ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻĻāЂāĐ° āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĨĪ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āĻŠāĻūāĻ  āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āĻĻāЈāĻŸāĻļāĻ•āЇāĻŠ āĻ°āĻŋāĻŪāЋāĻŸ āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē āĻļāĻŪāĻāЋ(_N)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻŠāĻūāĻ  āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻ–āЋāĻēāĻĢ āĻēāĻˆ āĻ‡āĻđ āĻļāĐ°āĻŠāĻūāĻĶāĻ• āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚(_e)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āĻĩāЈāĻŽ āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ(_C):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "āĻĻāĻūāĻ‚(_N):"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āĻ—āЁāĻĢ(_P)..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "āĻšāЁāĻĢāЋ(_S):"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĶāĻū āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āĻ°āЇāЛāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ(_R):"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āĻĪāĻūāЛāĻū āĻĶāĻ°(_f):"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū %d āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ āĻ•āĐ°āĻŠāĻŋāĻŠāĻŸāĻ° (%s) āĻēāĻˆ āĻđāЀ āĻŪāЂāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰(_M)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āĻšāЋāĻĢ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"āĻĻāĻĩāЇ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĶāЀ āĻœāĻūāĻ‚āĻšāĨĪ āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻĪāЁāĻļāЀ %d āĻļāĻ•āĻŋāĐ°āĻŸ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ•āЋāĻˆ āĻœāĻĩāĻūāĻŽ āĻĻāĻū āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāĻū āĻŪāЁāМ āĻŠāЁāĻ°āĻūāĻĢāĻū āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ "
-"āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāĻŋāĻ† āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āĻūāĨĪ"
-msgstr[1] ""
-"āĻĻāĻĩāЇ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĶāЀ āĻœāĻūāĻ‚āĻšāĨĪ āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻĪāЁāĻļāЀ %d āĻļāĻ•āĻŋāĐ°āĻŸ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ•āЋāĻˆ āĻœāĻĩāĻūāĻŽ āĻĻāĻū āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāĻū āĻŪāЁāМ āĻŠāЁāĻ°āĻūāĻĢāĻū āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ "
-"āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāĻŋāĻ† āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āĻūāĨĪ"
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻ°āĐąāĻ–āЋ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻ‡āĻđ āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻ°āĐąāĻ–āĻĢāĻū āĻđāЈ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚ āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚(_p)"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āĻ°āЈāĻœāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻ°āĐąāĻ–āЋ(_K)"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-āĻļāĻ°āĻĩāĻ° XRandR āĻāĻ•āĻķāĻŸāЇāĻķāĻĻ āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻ• āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻĩāЇāĻ–āĻĢ-āĻ†āĻ•āĻūāĻ° āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ°āĻĻ-āĻŸāĻūāĻ‡āĻŪ "
-"āĻ°āЈāЛāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR āĻĶāĻū āĻĩāĻ°āĻœāĻĻ āĻ‡āĻļ āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻĻāĻūāĻē āĻ…āĻĻāЁāĻ•āЂāĻē āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻĩāЇāĻ–āĻĢ āĻ†āĻ•āĻūāĻ° āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ°āĻĻ-āĻŸāĻūāĻ‡āĻŪ "
-"āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЋāĻĩāЇāĻ—āЀāĨĪ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāЇ āĻēāĻˆ āĻŦāЋāĻŸ āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ āĻ°āЈāĻĄāĻ°āĻ‡āĐ°āĻ—</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>āĻđāĻŋāĻ‚āĻŸāĻŋāĐ°āĻ—</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āĻŪāЁāĻēāĻūāĻ‡āĻŪ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>āĻļāĻŽ-āĻŠāĻŋāĻ•āĻļāĻē āĻ•āЍāĻ°āĻŪ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āĻ‰āĻĪāĻŪ āĻķāĻ•āĻē(_s)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āĻŽāĻđāЁāĻĪ āĻ—āЂāМāĻū(_n)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū(_e)..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻŠāЇāĻķāĻ•āĻūāĻ°āЀ (āĻ°āЈāĻĄāĻ°āĻ‡āĐ°āĻ—) āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ āĻŦāЋāĻēāĻĄāĻ° āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻœāĻūāĻ“(_t)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "āĻļāĻēāЇāĻŸāЀ(_y)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āĻ•āЋāĻˆ āĻĻāĻđāЀāĻ‚(_o)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āĻ°āЈāЛāЋāĻēāЇāĻķāĻĻ(_e):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻēāĻˆ āĻŦāЋāĻŸ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāЇ āĻĶāЇ āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻāĻūāĻ‚ āĻēāĻˆ āĻŦāЋāĻŸ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "āĻĨāĐ°āĻŪāĻĻāЇāĻē āĻ…āĻĪāЇ āĻ‡āĻļāĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻĶāЇ āĻ•āĻūāĻ°āĻœāĻūāĻ‚ āĻēāĻˆ āĻŪāЋāĻĻāЋāĻļāĻŠāЇāĻļ āĻ…āĐąāĻ–āĻ° āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "āĻļāĻŽ-āĻŠāĻŋāĻ•āĻļāĻē (LCD)(_p)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "āĻļāĻŽ-āĻŠāĻŋāĻ•āĻļāĻē āĻŪāЁāĻēāĻūāĻ‡āĻŪ(LCD)(_p)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ(_A):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāĻū āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ(_D):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "āĻŪāЁāĻ•āĐ°āĻŪāĻē(_F)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āĻŪāĐąāĻ§āĻŪ(_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āĻŪāЋāĻĻāЋāĻ•āĻ°āЋāĻŪāĻŋāĻ•(_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āĻ•āЋāĻˆ āĻĻāĻđāЀāĻ‚(_N)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āĻđāĻēāĻ•āĻū(_S)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āĻŸāĻ°āĻŪāЀāĻĻāĻē āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ(_T):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚(_U)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻļāĻŋāĻ°āĻēāЇāĻ– āĻŦāЋāĻŸ(_W):"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āĻŽāĻŋāĐ°āĻĶāЂ āĻŠāЍāĻ°āĻĪāЀ āĻ‡āĐ°āĻš"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻŽāĻđāЁāĻĪ āĻĩāĐąāĻĄāЇ āĻđāĻĻ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"āĻšāЁāĻĢāЇ āĻŦāЋāĻŸ %d āĻŠāЁāĻ†āĻ‡āĐ°āĻŸ āĻĩāĐąāĻĄāЇ āĻđāĻĻ āĻ…āĻĪāЇ āĻ•āĐ°āĻŠāĻŋāĻŠāĻŸāĻ° āĻĪāЇ āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻĩāĻ§āЀāĻ† āĻĪāĻ°āЀāĻ•āЇ āĻĻāĻūāĻē āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻ”āĻ–āЇ āĻđāĻĻāĨĪ āĻ‡āĻđ āĻļāĻŋāОāĻūāĻ°āĻļ "
-"āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĶāЀ āĻđāЈ āĻ‡āĻđ āĻ…āĻ•āĻūāĻ° %d āĻĪāЋ āĻ›āЋāĻŸāĻū āĻđāЋāĻĢāĻū āĻœāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈ"
-msgstr[1] ""
-"āĻšāЁāĻĢāЇ āĻŦāЋāĻŸ %d āĻŠāЁāĻ†āĻ‡āĐ°āĻŸ āĻĩāĐąāĻĄāЇ āĻđāĻĻ āĻ…āĻĪāЇ āĻ•āĐ°āĻŠāĻŋāĻŠāĻŸāĻ° āĻĪāЇ āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻĩāĻ§āЀāĻ† āĻĪāĻ°āЀāĻ•āЇ āĻĻāĻūāĻē āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻ”āĻ–āЇ āĻđāĻĻāĨĪ āĻ‡āĻđ āĻļāĻŋāОāĻūāĻ°āĻļ "
-"āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĶāЀ āĻđāЈ āĻ‡āĻđ āĻ…āĻ•āĻūāĻ° %d āĻĪāЋ āĻ›āЋāĻŸāĻū āĻđāЋāĻĢāĻū āĻœāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"āĻšāЁāĻĢāЇ āĻŦāЋāĻŸ %d āĻŠāЁāĻ†āĻ‡āĐ°āĻŸ āĻĩāĐąāĻĄāЇ āĻđāĻĻ āĻ…āĻĪāЇ āĻ•āĐ°āĻŠāĻŋāĻŠāĻŸāĻ° āĻĪāЇ āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻĩāĻ§āЀāĻ† āĻĪāĻ°āЀāĻ•āЇ āĻĻāĻūāĻē āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻ”āĻ–āЇ āĻđāĻĻāĨĪ āĻ‡āĻđ āĻļāĻŋāОāĻūāĻ°āĻļ "
-"āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĶāЀ āĻđāЈ āĻ›āЋāĻŸāЇ āĻ…āĻ•āĻūāĻ° āĻĶāЇ āĻŦāЋāĻŸ āĻšāЁāĻĢāЋāĨĪ"
-msgstr[1] ""
-"āĻšāЁāĻĢāЇ āĻŦāЋāĻŸ %d āĻŠāЁāĻ†āĻ‡āĐ°āĻŸ āĻĩāĐąāĻĄāЇ āĻđāĻĻ āĻ…āĻĪāЇ āĻ•āĐ°āĻŠāĻŋāĻŠāĻŸāĻ° āĻĪāЇ āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻĩāĻ§āЀāĻ† āĻĪāĻ°āЀāĻ•āЇ āĻĻāĻūāĻē āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЇ āĻ”āĻ–āЇ āĻđāĻĻāĨĪ "
-"āĻ‡āĻđ āĻļāĻŋāОāĻūāĻ°āĻļ āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻœāĻūāĻĶāЀ āĻđāЈ āĻ›āЋāĻŸāЇ āĻ…āĻ•āĻūāĻ° āĻĶāЇ āĻŦāЋāĻŸ āĻšāЁāĻĢāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āĻĻāĻĩāĻūāĻ‚ āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ•..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻļāЋāĻ§āĻ•"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš-āĻ•āЋāĻĄ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āĻāĻļāĻē āĻĒāĐ°āĻ—"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻĶāЀ āĻ•āĻŋāĻļāĻŪ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āĻ…āĻŊāЋāĻ—"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<āĻ…āĻĢāĻŠāĻ›āĻūāĻĪāЀ āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāĻū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āĻ†āĻĩāĻūāЛ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻĻ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ \"%s\" āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻĩāĻ°āĻĪāĻŋāĻ† āĻœāĻū āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĻ—āĻēāĻĪāЀ, āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĄāЈāĻŸāĻūāĻŽāЇāĻļ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻĩāĻūāĻ‚ āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĩāĻŋāĐąāĻš: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āĻ—āĻēāĻĪāЀ, āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĄāЈāĻŸāĻūāĻŽāЇāĻļ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻĩāĻūāĻ‚ āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻ…āĻĢ-āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĩāĻŋāĐąāĻš: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻļāЋāĻ§āĻĢ āĻēāĻˆ, āĻ…āĻĻāЁāĻļāĻūāĻ°āЀ āĻ•āĻĪāĻūāĻ° āĻĪāЇ āĻ•āĻēāĻŋāĐąāĻ• āĻ•āĻ°āЋ āĻ…āĻĪāЇ āĻĻāĻĩāĻūāĻ‚ āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻŋāĻ‰ "
-"āĻœāĻūāĻ‚ āĻŽāЈāĻ•āĻļāĻŠāЇāĻļ āĻļāĻūāĻŦ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚āĨĪ"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻĄāĻūāĻ‚ āĻĻāЂāĐ° āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻŪāЁāĻđāĐąāĻˆāĻ† āĻ•āĻ°āЋ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "āĻ…āĻĢāĻœāĻūāĻĢ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻ•āĻū"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻĄāĻē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻ•āЈāĻŠāĻēāĻŋāĻŸ āĻĻāЂāĐ° āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻđāЈ: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "āĻļāЁāĻēāĐąāĻ­āĻĪāĻū(_A)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻ•āĻ°āЋ āĻĪāЇ āĻŽāĻūāĻđāĻ°(āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ āĻ…āĻĻāЁāĻ•āЂāĻēāĻĪāĻū; āĻĄāЇāĻŪāЋāĻĻ āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЇāĻ—āЀ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "āĻļāОāĻū āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āЋ, āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻĶāĻū āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĩāЇāĻ– āĻĻāĻūāĻē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "...."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āĻāĻŠāĻ•āĻĶāЀ āĻ•āĻ°āĻļāĻ°</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āĻĶāЁāĻđāĻ°āĻūāĻ‰ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻēāĻˆ āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĻāЂāĐ° āĻœāĻŋāĐ°āĻĶāĻ°āĻū āĻēāĻ—āĻūāĻ“(_L)</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĻĪāЇāЛ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĻēāĐ°āĻŪāĻū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĻ›āЋāĻŸāĻū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āĻđāЌāĻēāЀ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻ–āĻūāĻ•āЇ(_v):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻĻāЂāĐ° āĻŪāЁāĻēāĻĪāĻĩāЀ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāЀ āĻ‡āЛāĻūāĻœāĻĪ āĻĶāĻŋāĻ“(_o)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āĻœāĻūāĻ‚āĻš āĻ•āĻ°āЋ āĻ•āĻŋ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻĻāЂāĐ° āĻŪāЁāĻēāĻĪāĻĩāЀ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāЀ āĻ‡āЛāĻūāĻœāĻĪ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āĻ‡āĐąāĻ• āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻŪāĻūāĻĄāĻē āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "āĻ‡āĐąāĻ• āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "āĻŠāĻūāĻ  āĻĄāĐąāĻŽāĻŋāĻ† āĻĪāЇ āĻ–āЇāĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻāĻŠāĻ•āĻĢāĻū(_b)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē, āĻœāĻĶāЋ āĻ•āĻŋ āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠāĻ‡āĐ°āĻ— āĻĶāЀ āĻ‡āЛāĻūāĻœāĻĪ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻ•āĐ°āĻŪ āĻĶāĻū, āĻŽāĐ°āĻĶ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻŪāĻœāĻŽāЂāĻ° āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĪāЋ āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš-āĻĶāĻđāĻ°āĻūāĻ‰, āĻœāĻĶāЋ āĻ•āĻŋ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāЂāĐ° āĻĶāĻŽāĻūāĻˆ āĻ°āĐąāĻ–āĻŋāĻ† āĻœāĻūāĻĩāЇ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻŪāĻūāĻĄāĻē(_m):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻ•āЇ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĶāЀāĻ†āĻ‚ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻšāĻūāĻ‚ āĻĶāЇ āĻŪāЁāМ āĻĶāĐąāĻŽāĻĢ āĻĻāĻūāĻē āĻđāЋāĻĢ āĻĩāĻūāĻēāЇ āĻĻāЁāĻ•āĻļāĻūāĻĻ āĻĪāЋāĻ‚ āĻŽāĐąāĻšāĻĢ āĻēāĻˆ āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻĪāĻūāĻēāĻū āĻēāĻ—āĻūāĻ“"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻˆāĻ•āĻ°āЋāĻļāĻūāĻŦāĻŸ āĻļāĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "āĻĶāĻ°āĻŋāĻķ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻŪāЁāМ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ(_f)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "āĻđāĻ° āĻāĻ°āЋāĻ–āЇ āĻēāĻˆ āĻĩāĐąāĻ–āĻ°āĻū āĻļāĻŪāЂāĻđ(_g)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āĻēāĻŋāĻ–āĻĢ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āĻļāĻēāĐąāĻ­āĻĪāĻū(_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "āĻķāĻūāĻŪāĻē(_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "āĻ†āĻ–āĻ°āЀ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻļāĻŪāĻūāĻ‚(_B):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āĻĶāЇāĻ°āЀ(_D):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻĄāĻē(_M):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āĻšāЁāĻĢāЇ āĻ–āĻūāĻ•āЇ(_S):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āĻ—āĻĪāЀ(_S):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āĻ•āĐ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāĻū āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē(_W):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "āĻŪāĻŋāĐ°āĻŸ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЇ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĶāЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āĻ…āĻĢāĻœāĻūāĻĢāЀ āĻ•āĻ°āĻļāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻ•āĻ°āĻļāĻ° - āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻ•āĻ°āĻļāĻ°, āĻœāЋ āĻ•āĻŋ X āĻĻāĻūāĻē āĻ†āĻˆ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻ•āĻ°āĻļāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āĻļāĻŦāЈāĻĶ āĻ•āĻ°āĻļāĻ° - āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻ‰āĻēāĻŸ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āĻļāĻŦāЈāĻĶ āĻ•āĻ°āĻļāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻĄāЀ āĻ•āĻ°āĻļāĻ° - āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻĶāĻū āĻĩāĐąāĻĄāĻū āĻĩāĻ°āĻœāĻĻ "
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻĄāЀ āĻ•āĻ°āĻļāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻĄāЀ āĻļāĻŦāЈāĻĶ āĻ•āĻ°āĻļāĻ° - āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶāĻū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "āĻļāĻŦāЈāĻĶ āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻĶāĻū āĻĩāĐąāĻĄāĻū āĻĩāĻ°āĻœāĻĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻĄāЀ āĻļāĻŦāЈāĻĶ āĻ•āĻ°āĻļāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻ…āĻ•āĻūāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻļāĻ°āЂāĻŠ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>āĻĶāЋ-āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĶāĻū āĻļāĻŪāĻūāĻ‚ </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>āĻšāЁāĐąāĻ•āĻĢāĻū āĻĪāЇ āĻļāЁāĐąāĻŸāĻĢāĻū</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>āĻļāĐ°āĻ•āЇāĻĪāĻ• āĻĶāĻŋāĻ“</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻļāĻĨāĻŋāĻĪāЀ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>āĻ—āĻĪāЀ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>āĻļāЂāĻšāĻĻāĻū:</b>āĻ‡āĻļ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻēāЀāĻ†āĻ‚ āĻ‰āĻļ āĻĩāЇāĻēāЇ āĻĪāĐąāĻ• āĻŠāЍāĻ°āĻ­āĻūāĻĩāЀ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЋāĻĢāĻ—āЀāĻ†āĻ‚, āĻœāĻĶ "
-"āĻĪāĐąāĻ• āĻĪāЁāĻļāЀ āĻŪāЁāМ āĻĶāĻūāĻ–āĻēāĻū (āĻēāĻūāĻ—āĻŋāĐ°āĻĻ) āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ°āĻĶāЇāĨĪ</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āĻĪāЇāЛ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āĻœāĻŋāĻ†āĻĶāĻū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āĻĩāĐąāĻĄāĻū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āĻ˜āĐąāĻŸ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āĻđāЌāĻēāЀ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āĻ›āЋāĻŸāĻū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āĻŽāĻŸāĻĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āĻ•āĻ°āĻļāĻ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē (Ctrl) āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĻāĻūāĻē āĻļāĐ°āĻ•āЇāĻĪāĻ• āĻĻāЂāĐ° āĻ‰āĻ­āĻūāĻ°āЋ(_p)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āĻ—āĻĪāЀ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ•(_A):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻĄāĻū(_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āĻ–āĐąāĻŽāĻū āĻđāĐąāĻĨ āĻŪāĻūāĻŠāĻļ(_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āĻļāĐ°āĻĩāЇāĻĶāĻĻāĻķāЀāĻēāĻĪāĻū(_S):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "āĻ›āЋāĻŸāĻū(_S)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē(_T):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē(_T):"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āĻŪāĻūāĻŠāĻļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЇ āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻĶāЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āĻĻāЈāĐąāĻŸāĻĩāĻ°āĻ• āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЀ āĻĻāЈāĐąāĻŸāĻĩāĻ°āĻ• āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻĶāĻŋāĻ“"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>āĻŪāЇāЛāĻŽāĻūāĻĻ āĻļāЂāĻšāЀ āĻ…āĻĢāĻĄāĻŋāĐąāĻ āЀ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āĻļāĻĩāЈ āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū(_A)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>āĻļāĻŋāĐąāĻ§āĻū āĻ‡āĐ°āĻŸāĻ°āĻĻāЈāĻŸ āĻ•āЁāĻĻāЈāĻ•āĻķāĻĻ(_D)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āĻĶāĻļāĻĪāЀ āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū(_M)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āĻŠāЍāĻ°āĻŪāĻūāĻĢāĻŋāĻ•āĻĪāĻū āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚(U)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āĻĪāĻ•āĻĻāЀāĻ•āЀ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āĻļāĻĩāЈ-āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HT_TP āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āĻĻāЈāĐąāĻŸāĻĩāĻ°āĻ• āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āĻŠāЋāĻ°āĻŸ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "āĻļāĻūāĻ•āĻŸ āĻŪāЇāЛāĻŽāĻūāĻĻ(_o):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "āĻ‰āĻŠāĻ­āЋāĻ—āĻĪāĻū āĻĻāĻūāĻ‚(_s):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū(_D)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "āĻ—āЁāĻŠāĻĪ-āĻ•āЋāĻĄ(_P):"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "āĻļāЁāĻ°āĐąāĻ–āĻŋāĻ…āĻĪ HTTP āĻŠāĻ°āĻūāĻ•āĻļāЀ(_S):"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āĻ†āĻĩāĻūāЛ āĻ…āĻĪāЇ āĻ˜āĻŸāĻĻāĻūāĻĩāĻūāĻ‚ āĻĻāĻūāĻē āĻļāĐ°āĻŽāĐ°āĻ§ āĻ†āĻĩāĻūāЛ āĻŊāЋāĻ—"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āĻ†āĻĩāĻūāЛ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āĻķāЁāĻ°āЂ āĻļāĻŪāЇāĻ‚ āĻ†āĻĩāĻūāЛ āĻļāĻ°āĻĩāĻ° āĻŊāЋāĻ—(_n)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āĻŠāЂāĻ°āЇ āĻŠāĻ°āĻĶāЇ āĻĪāЇ āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ“(_e)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻļāĻŋāĻ°āĻēāЇāĻ–-āĻŠāĐąāĻŸāЀ āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ“(_w)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āĻļāĻ§āĻūāĻ°āĻĻ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āĻ†āĻĩāĻūāЛ āĻ˜āĻŸāĻĻāĻū"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āĻ†āĻĩāĻūāЛ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻ˜āĐ°āĻŸāЀ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "āĻļāЁāĻĢāĻĻāĻŊāЋāĻ— āĻ˜āĐ°āĻŸāЀ āĻ§āЁāĻĻāЀ(_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "āĻ˜āĻŸāĻĻāĻū āĻēāĻˆ āĻ§āЁāĻĻāЀ(_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āĻĶāĻŋāĐąāĻ– āĻļāЁāĻāĻūāĻ…(_V):"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ āĻ‡āĻļ āĻĶāĻū āĻŪāĻĪāĻēāĻŽ āĻ‡āĻđ āĻđāЈ āĻ•āĻŋ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāĻū \"āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ\" āĻĩāĻūāĻ°āĻĪāĻūāĻēāĻūāĻŠ āĻ āЀāĻ• "
-"āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ, āĻœāĻūāĻ‚ āĻĪāЁāĻļāЀ \"āĻ—āĻĻāЋāĻŪ-āĻļāĻ°āЂāĻŠ\" āĻŠāЈāĻ•āЇāĻœ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЀ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āЀāĻĪāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻļāĻđāĻŋāĻŊāЋāĻ— āĻŦāĻūāĻ°āĻŪāĻŋāĻŸ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "āĻ†āĻ°āЛāЀ āĻĄāĻūāĻ‡āĻ°āЈāĻ•āĻŸāĻ°āЀ āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ…āĻļāĻŦāĻē"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻ•āЀāĻĪāЇ āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāĻĻāĨĪ\n"
-"bzip2 āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "āĻļāĻĨāĻūāĻŠāĻĻ āĻ…āĻļāĻŦāĻē"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻ•āЀāĻĪāЇ āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāĻĻāĨĪ\n"
-"gzip āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ āĻļāĻ°āЂāĻŠ %s āĻ āЀāĻ• āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻĪāЁāĻļāЀāĻ‚ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū āĻšāЁāĻĢ āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻļāĻ°āЂāĻŠ %s āĻ āЀāĻ• āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻđāĻūāĻķāЀāĻ† āĻļāĻ°āЂāĻŠ %s āĻ āЀāĻ• āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻĪāЁāĻļāЀāĻ‚ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū āĻšāЁāĻĢ āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠ %s āĻ āЀāĻ• āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻĪāЁāĻļāЀāĻ‚ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū āĻšāЁāĻĢ āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐąāĻ• āĻ‡āĐ°āĻœāĻĢ āĻđāЈāĨĪ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĻāЂāĐ° āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ•āĐ°āĻŠāĻūāĻ‡āĻē āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāЀ āĻēāЋāМ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻŦāĻūāĻ°āĻŪāĻŋāĻŸ āĻ—āĻēāĻĪ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻ•āЋāĻˆ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻĶāĻū āĻŸāĻŋāĻ•āĻūāĻĢāĻū āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāĻū āĻ—āĻŋāĻ†"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻĶāĻū āĻŸāĻŋāĻ•āĻūāĻĢāĻū āĻ āЀāĻ• āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĐąāĻĨāЇ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻēāЋāМāЀāĻĶāЇ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻūāĻ° āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāĻĻ:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻŦāĻūāĻ°āĻŪāĻŋāĻŸ āĻ āЀāĻ• āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s āĻ°āĻūāĻđ āĻđāЈ, āĻœāĻŋāĻĨāЇ āĻ•āĻŋ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŦāĻūāĻ‡āĻēāĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЋāĻĢāĻ—āЀāĻ†āĨĪ āĻ‡āĻļ āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻ°āЋāĻĪ āĻĻāĻđāЀ āĻŽāĻĢāĻūāĻ‡āĻ† āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāЋ āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ tar āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻĻāĻđāЀāĻ‚ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻļāЋāĻ§"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻē āĻŽāĻŸāĻĻ āĻĶāĻŽāĻūāĻ•āЇ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻ‡āĻļ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāЂāĐ° āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻē āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĪāЇ āĻŪāЂāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻļāĻ•āЀāĻŪ āĻĻāĻđāЀ āĻēāĐąāĻ­āĻŋāĻ† āĻđāЈāĨĪ āĻ‡āĻļ āĻĶāĻū āĻ…āĻ°āĻĨ āĻ‡āĻđ āĻđāЈ āĻ•āĻŋ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāĻū āĻŪāЈāĻŸāĻūāĻļāĻŋāĻŸāЀ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē "
-"āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ āĻœāĻūāĻ‚ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāĻū āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻ āЀāĻ• āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻŋāĻĪ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāĻūāĻ‚ āĻđāЋāĻĢāĻū āЛāĻ°āЂāĻ°āЀ āĻđāЈ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶ āĻđāЈāĨĪ āĻ•āЀ āĻĪāЁāĻļāЀāĻ‚ āĻ‡āĻļ āĻĻāЂāĐ° āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāЇ āĻĶāЇ āĻĩāĐąāĻ–-āĻĩāĐąāĻ– āĻđāĻŋāĐąāĻļāĻŋāĻ†āĻ‚ āĻēāĻˆ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻ•āĻ°āЋ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻēāЇāĻķāĻĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "āĻļāĻĨāĻūāĻŠāĻĻ(_I)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "āĻŸāĻŋāĻ•āĻūāĻĢāĻū(_L):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāЂāĐ° āĻĄāĻŋāĻļāĻ• āĻĪāЇ āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ āĻēāĻūāĻ—āЂ(_B)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ āĻēāĻūāĻ—āЂ(_F)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "āĻĻāĻĩāЇāĻ‚ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‰āĻđāĻĻāĻūāĻ‚ āĻĻāЂāĐ° āĻāĻ°āЋāĻ–āЇ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻļāЁāĐąāĻŸ āĻ•āЇ āĻĩāЀ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻ•āЀāĻĪāЇ āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāĻĻāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāЇ āĻēāĻˆ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "āĻļāĐ°āĻ–āЇāĻŠ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū(_d):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū(_D)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ•āĻŋāĻļāЇ āĻ–āĻūāĻļ āĻŦāЋāĻŸ āĻœāĻūāĻ‚ āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ āĻēāĻˆ āĻļāĻŋāĻŦāĻūāĻ°āĻķ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ°āĻĶāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĶāЀ āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ āĻēāĻˆ āĻļāĻŋāĻŦāĻūāĻ°āĻķ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĶāЀ āĻŦāЋāĻŸ āĻĪāЇ āĻŠāĻŋāĐąāĻ āĻ­āЂāĻŪāЀ āĻēāĻˆ āĻļāĻŋāĻŦāĻūāĻ°āĻķ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĶāЀ āĻŦāЋāĻŸ āĻēāĻˆ āĻļāĻŋāĻŦāĻūāĻ°āĻķ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻđāĻūāĻķāЀāĻ†"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻŦāЋāĻēāĻĄāĻ° āĻĪāЇ āĻœāĻūāĻ“(_G)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē(_I)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "āĻŪāЁāМ-āĻŠāЍāĻ°āĻūāĻŠāĻĪ(_R)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ(_S)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāĻūāĻ‚(_T):"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻšāЋāĻĢ āĻēāМāЀ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻ°āĻœāĻūāĻ‚ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻļāĐ°āĻĶāĻ–āĻūāĻĻāĻū āĻĪāЇ āĻŪāЇāĻĻāЂ-āĻŠāĐąāĻŸāЀ āĻĶāЀ āĻļāЋāĻ§ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āĻŪāЇāĻĻāЂ āĻĪāЇ āĻļāĐ°āĻĶāĻ–āĻūāĻĻāĻū"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āĻĩāĻŋāĻĩāĻđāĻūāĻ° āĻĪāЇ āĻĶāĻ°āĻŋāĻķ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āĻ•āĐąāĻŸāЋ(_u)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āĻŪāЇāĻĻāЂ āĻĪāЇ āĻļāĐ°āĻĶāĻ–āĻūāĻĻāĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āĻĻāĻĩāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻ–āЋāĻēāЋ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āĻŪāЇāĻĻāЂ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“(_i)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ āĻđāЇāĻ  āĻķāĻŽāĻĶ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ āĻĻāĻūāĻē āĻķāĻŽāĻĶ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āĻ•āЇāĻĩāĻē āĻķāĻŽāĻĶ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "āĻļāĐ°āĻĶāĻ–āĻūāĻĻāĻū āĻŽāĻŸāĻĻ āĻēāЇāĻŽāĻē(_b):"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "āĻĻāĻ•āĻē(_C)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āĻĩāĐąāĻ–-āĻđāЋāĻĢāĻŊāЋāĻ— āĻļāĐ°āĻĶāĻ–āĻūāĻĻāĻū(_D)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "āĻļāЋāĻ§(_E)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "āĻļāЋāĻ§āĻŊāЋāĻ— āĻŪāЇāĻĻāЂ āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ•(_E)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē(_F)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "āĻĻāĻĩāĻūāĻ‚(_N)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "āĻ–āЋāĻēāЍāĻđāЋ(_O)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "āĻšāЇāĻŠāЋ(_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "āĻ›āĻūāĻŠāЋ(_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "āĻŽāĻūāĻđāĻ°(_Q)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ(_S)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• āĻēāĻˆ āĻŪāЇāĻ°āЀ-āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻĻāЂāĐ° āĻ†āĻ°āĐ°āĻ­ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ° āĻļāĻ•āĻŋāĻ†</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "āĻļāЁāĻŠāĻ° (āĻœāĻūāĻ‚ \"āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻēāЋāĻ—āЋ\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "āĻŪāЀāĻŸāĻū"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āĻŠāЍāĻ°āĻĩāЇāĻķāĻ• āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āĻļāĻŋāĻ°āĻēāЇāĻ–-āĻŠāĐąāĻŸāЀ āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻšāЋāĻĢ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻĻāЂāĐ° āĻāĻ§āĻ°-āĻ“āĻ§āĻ° āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ, āĻ‡āĻđ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰ āĻĪāЇ āĻĶāĻŽāĻūāĻˆ āĻ°āĐąāĻ–āЋ āĻĪāĻĶ āĻāĻ°āЋāĻ–āЇ āĻĻāЂāĐ° āĻŦāМ āĻēāĻĩāЋ(_m):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻļāĻŋāĻ°āĻēāЇāĻ–-āĻŠāĐąāĻŸāЀ āĻĻāЂāĐ° āĻĶāЋ-āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻŽāĻūāĻ“(_D):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āĻ‰āĻ­āĻūāĻ°āĻĻ āĻĪāЋāĻ‚ āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚ āĻĶāĻū āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē(_I):"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āĻ‡āĐąāĻ• āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻŪāĻ—āĻ°āЋ āĻšāЁāĻĢāĻŋāĻ† āĻāĻ°āЋāĻ–āЇ āĻĻāЂāĐ° āĻ‰āĻ­āĻūāĻ°āЋ(_R)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻšāЁāĻĢāЋ, āĻœāĻĶāЋ āĻ•āĻŋ āĻŪāĻūāĻŠāĻļ āĻ‡āĻļ āĻ‰āĻŠāĐąāĻ° āĻđāЋāĻĩāЇ(_S)"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āĻ†āĻŠāĻĢāЀ āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "āĻđāЋāĻ°"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē āĻ•āЇāĻ‚āĻĶāĻ°"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻđāМāĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻļāĐ°āĻĶ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āĻĩāĻūāĻēāЀāĻ…āĻŪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āĻŽāЋāĻĻāĻŽāЋ āĻĻāЂāĐ° āĻķāЁāĻ°āЂ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ° āĻļāĻ•āĻŋāĻ†"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āĻđāЌāĻēāЀ-āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻšāЇāĻĪāĻĩāĻūāĻĻāЀ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻļāЀ āĻļāĻŋāĻŦāĻŸ() āĻ•āЀ āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ 8 āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢāĻū āĻđāЈāĨĪ āĻ‡āĻđ āĻđāЌāĻēāЀ-āĻ•āЀ āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈ,āĻœāЋ āĻ•āĻŋ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻ•āЀ-"
-"āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĶāЇ āĻ•āĐ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāЇ āĻĒāĐ°āĻ— āĻĻāЂāĐ° āĻŠāЍāĻ°āĻ­āĻūāĻĩāĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЇāĻ—āĻūāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻđāЌāĻēāЀ-āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻ°āĻ—āĻ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻđāЌāĻēāЀ-āĻ•āЀ āĻĻāЂāĐ° āĻŽāЇāĻ…āĻļāĻ° āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āĻļāĻŸāĻŋāĐąāĻ•āЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻšāЇāĻĪāĻĩāĻūāĻĻāЀ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻļāЀ āĻļāĻŋāĻŦāĻŸ() āĻ•āЀ āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ 5 āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰āĻĢāĻū āĻđāЈāĨĪ āĻ‡āĻđ āĻļāĻŸāĻŋāĐąāĻ•āЀ-āĻ•āЀ āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈ,āĻœāЋ āĻ•āĻŋ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ "
-"āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĶāЇ āĻ•āĐ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāЇ āĻĒāĐ°āĻ— āĻĻāЂāĐ° āĻŠāЍāĻ°āĻ­āĻūāĻĩāĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЇāĻ—āĻūāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻļāЀ āĻ‡āĐąāĻ• āĻ•āĻĪāĻūāĻ° āĻĩāĻŋāĐąāĻšāЋ āĻĶāЋ āĻ•āЀ āĻ‡āĐąāĻ• āĻĩāĻūāĻ° āĻĶāĻŽāĻū āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋ āĻœāĻūāĻ‚ āĻļāĻŋāĻŦāĻŸ āĻ•āЀ āĻĻāЂāĐ° 5 āĻĩāĻūāĻ° āĻ‡āĻđ āĻļāĻŸāĻŋāĐąāĻ•āЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻŦāЀāĻšāĻ° āĻĻāЂāĐ° "
-"āĻšāĻūāĻēāЂ āĻ•āĻ° āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋ, āĻœāЋ āĻ•āĻŋ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāĻū āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĪāЇ āĻ•āĐ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāЇ āĻĒāĐ°āĻ— āĻĻāЂāĐ° āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻ•āĻ°āĻĶāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻļāĻŸāĻŋāĐąāĻ•āЀ-āĻ•āЀ āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻ°āĻ—āĻ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻļāĻŸāĻŋāĐąāĻ•āЀ-āĻ•āЀ āĻĻāЂāĐ° āĻŽāЇāĻ…āĻļāĻ° āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"āĻĄāĻūāĻ‡āĻ°āЈāĻ•āĻŸāĻ°āЀ \"%s\" āĻŽāĻĢāĻūāĻˆ āĻĻāĻđāЀ āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāЀ āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻ‡āĻđ āĻ•āĻ°āĻļāĻ° āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻēāЋāМāЀāĻĶāЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāĻūāĻˆāĻĄāĻŋāĐ°āĻ— (%s) āĻĶāЀ āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ āĻŽāĻđāЁāĻĪ āĻĩāĻūāĻ° āĻŠāЍāĻ°āĻ­āĻūāĻķāĻŋāĻĪ āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻœāĻū āĻšāЁāĐąāĻ•āЀ āĻđāЈāĨĪ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāĻūāĻˆāĻĄāĻŋāĐ°āĻ— (%s) āĻĶāЀ āĻŽāĻūāĻˆāĻĄāĻŋāĐ°āĻ— āĻŽāĻđāЁāĻĪ āĻĩāĻūāĻ° āĻŠāЍāĻ°āĻ­āĻūāĻķāĻŋāĻĪ āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻœāĻū āĻšāЁāĐąāĻ•āЀ āĻđāЈāĨĪ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāĻūāĻˆāĻĄāĻŋāĐ°āĻ— (%s) āĻŠāЂāĻ°āЀ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāĻūāĻˆāĻĄāĻŋāĐ°āĻ— (%s) āĻ āЀāĻ• āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻēāĐąāĻ— āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈ āĻ•āĻŋ āĻ‡āĐąāĻ• āĻđāЋāĻ° āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻ•āЀ '%d' āĻĻāЂāĐ° āĻĩāĻ°āĻĪ āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāĻūāĻˆāĻĄāĻŋāĐ°āĻ— (%s) āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻĩāĻ°āĻĪāЀ āĻœāĻū āĻ°āĻđāЀ āĻđāЈ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"āĻ—āĻēāĻĪāЀ, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻ•āĻŋ āĻšāĻēāĻūāĻ‰āĻĢ (%s) āĻĶāЀ āĻ•āЋāĻķāĻŋāĻļ āĻ•āЀāĻĪāЀ,\n"
-"āĻœāЋ āĻ•āĻŋ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš (%s) āĻĻāĻūāĻē āĻļāĻŽāĐ°āĻ§āĻĪ āĻđāЈ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"āĻ—āĻēāĻĪāЀ XKB āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĻāЂāĐ° āĻļāĻ°āĻ—āĻ°āĻŪ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ\n"
-"āĻ‡āĻđ āĻļāĻŋāĻ°āĻŦ āĻĪāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻĩāĻŠāĻūāĻ°āĻĶāĻū āĻđāЈ:\n"
-"- āĻēāĻūāĻ‡āĻŽāЍāĻ°āЇāĻ°āЀ libxklavier āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻŽāĐąāĻ— āĻđāЋāĻĩāЇ\n"
-"- X āĻļāĻ°āĻĩāĻ° 'āĻš āĻŽāĐąāĻ— āĻđāЁāĐ°āĻĶāĻū āĻđāЈ (xkbcomp, xmodmap āĻļāĻđāЂāĻēāĻĪāĻūāĻ‚)\n"
-"- X āĻļāĻ°āĻĩāĻ° libxkbfile āĻļāĻĨāĻūāĻŠāĻĻ āĻĶāЇ āĻ…āĻĻāЁāĻ•āЂāĻē āĻĻāĻū āĻđāЋāĻĩāЇ\n"
-"\n"
-"X āĻļāĻ°āĻĩāĻ° āĻĩāĻ°āĻœāĻĻ āĻœāĻūāĻĢāĻ•āĻūāĻ°āЀ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻĪāЁāĻļāЀ āĻ‡āĻļ āĻļāĻĨāĻŋāĻĪāЀ āĻĻāЂāĐ° āĻŽāĐąāĻ— āĻĶāЇ āĻĪāЌāĻ° āĻĪāЇ āĻœāĻūāĻĢāĻ•āĻūāĻ°āЀ āĻĶāЇāĻĢāЀ āĻšāĻūāĻđāЋ āĻĪāĻūāĻ‚ āĻ‡āĻđ āĻœāĻūāĻĢāĻ•āĻūāĻ°āЀ āĻ‡āĐąāĻ•āĻ āЀ āĻ•āĻ°āЋ:\n"
-"- %s āĻĶāĻū āĻĻāĻĪāЀāĻœāĻū\n"
-"- %s āĻĶāĻū āĻĻāĻĪāЀāĻœāĻū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"āĻĪāЁāĻļāЀ XFree 4.3.0 āĻĩāĻ°āĻĪ āĻ°āĻđāЇ āĻđāЋāĨĪ\n"
-"āĻœāĻŸāĻŋāĻē XKB āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻœāĻūāĻĢāЀ-āĻŠāĻ›āĻūāĻĢāЀāĻ† āĻŪāЁāĻķāĻ•āĻŋāĻē āĻđāĻĻāĨĪ\n"
-"āĻļāĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĩāĻ°āĻĪāЋ āĻœāĻūāĻ‚ XFree āĻĶāĻū āĻđāЋāĻ° āĻĻāĻĩāĻūāĻ‚ āĻĩāĻ°āĻœāĻĻ āĻēāЈāĻ•āЇ āĻ•āЋāĻķāĻŋāĻļ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāЁāĻĻāЇāĻđāĻū āĻŪāЁāМ āĻĻāĻū āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“(_n)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr "X āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻĪāЋāĻ‚ āĻĩāĐąāĻ–āĻ°āЀ āĻđāЈāĨĪ āĻĪāЁāĻļāЀāĻ‚ āĻ•āĻŋāĻļ āĻĻāЂāĐ° āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāĻū āĻšāĻūāĻđāЁāĐ°āĻĶāЇ āĻđāЋ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻĩāĻŋāĻĩāĻļāĻĨāĻū āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ āĻĻāЂāĐ° āĻšāĻēāĻūāĻ‡āĻ† āĻĻāĻđāЀ āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈ: %s\n"
-"āĻœāĻūāĻ‚āĻš āĻēāĻĩāЋ āĻ•āĻŋ āĻ‡āĻđ āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"āĻŪāĻķāЀāĻĻ āĻĻāЂāĐ° āĻĩāĻŋāĻ°āĻūāĻŪ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āЀāĻĪāĻū āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻĶāĻū āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻ•āĻŋāĻ°āĻŠāĻū āĻ•āĻ°āĻ•āЇ āĻ†āĻŠāĻĢāЀ āĻŪāĻķāЀāĻĻ āĻĶāЀ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĶāЀ āĻœāĻūāĻ‚āĻš āĻ•āĻ°āЋ āĻ•āЀ āĻ‡āĻđ āĻļāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē %s āĻĪāЇ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻūāĻ° āĻŸāЁāĐąāĻŸ āĻšāЁāĐąāĻ•āЇ āĻđāĻĻ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"āĻ—āĻēāЇāĻĄ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻĻāЂāĐ° āĻēāЋāĻĄ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ° āĻļāĻ•āĻŋāĻ†āĨĪ\n"
-"āĻœāĻūāĻ‚āĻš āĻēāĻĩāЋ āĻ•āĻŋ āĻ‡āĻđ āĻĄāЇāĻŪāЋāĻĻ āĻ āЀāĻ• āĻĪāĻ°āĻūāĻ‚ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"āĻĩāĻŋāĻđāĻēāĻū-āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ‰āĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻŽ āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻđāЈ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"āĻĩāĻŋāĻđāĻēāĻū-āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻ•āĻūāĻ°āĻĩāĻūāĻˆ āĻ‡āĻļ āĻ…āĻœāĻēāĻūāĻŪ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ•āĐ°āĻŪ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ°āЇāĻ—āЀāĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāЁāĻĻāЇāĻđāĻū āĻŪāЁāМ āĻĻāĻū āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“(_D)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē %s āĻĻāЂāĐ° āĻĻāĻŪāЂāĻĻāЇ %s āĻĶāЇ āĻĪāЌāĻ° āĻĪāЇ āĻēāЋāĻĄ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āЀāĻĪāĻū āĻœāĻū āĻļāĻ•āĻŋāĻ† āĻđāЈ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āĻ‰āĻŠāĻ­āЋāĻ—āĻĪāĻū āĻĶāЀ āĻļāĻĨāĻūāĻĻāĻ• āĻĄāĻūāĻ‡āĻ°āЈāĻ•āĻŸāĻ°āЀ āĻĻāĻđāЀ āĻœāĻūāĻĢāЀ āĻœāĻū āĻļāĻ•āЀ āĻđāЈ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻ•āЀ %s āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āЀāĻĪāЀ āĻ•āĻŋāĻļāĻŪ %s, āĻŠāĻ° āĻ‡āĻļ āĻ•āĻŋāĻļāĻŪ %s āĻĶāЀ āĻ‰āĻŪāЀāĻĶ āĻļāЀāĨĪ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻŦāĻūāĻ‡āĻēāĻūāĻ‚(_v):"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "āĻ‡āĻđ āĻļāЁāĻĻāЇāĻđāĻū āĻŪāЁāМ āĻĻāĻū āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“(_n)āĨĪ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻĪāЁāĻļāЀāĻ‚ modmap āĻŦāĻūāĻ‡āĻēāĻūāĻ‚ āĻĻāЂāĐ° āĻēāЋāĻĄ āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ āĻ•āĻ°āЋāĻ—āЇ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap āĻŦāĻūāĻ‡āĻēāĻūāĻ‚ āĻēāЋāĻĄ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "āĻēāЋāĻĄ(_L)"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "āĻēāЋāĻĄ āĻŦāĻūāĻ‡āĻēāĻūāĻ‚(_L):"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āĻļāĐ°āĻ•āЇāĻĪ āĻŠāĻūāĻ‡āĻŠ āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ—āĻēāĻĪāЀ"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āĻ•āĻŋāĻļāĻŪ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier āĻĶāЀ āĻ•āĻŋāĻļāĻŪ: BG_APPLIER_ROOT āĻ°āЂāĻŸ( root) āĻāĻ°āЋāĻ–āЇ āĻēāĻˆ āĻœāĻūāĻ‚ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū āĻēāĻˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āĻšāЌāМāĻūāĻˆ āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "āĻšāЌāМāĻūāĻˆ, āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ…āĻŠāĻēāĻūāĻ‡āĻ° āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū āĻđāЈ: āĻŪāЂāĻē āĐŽāĐŠ(64)"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āĻ‰āĻšāĻūāĻˆ āĻĶāĻū āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "āĻ‰āĻšāĻūāĻˆ, āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ…āĻŠāĻēāĻūāĻ‡āĻ° āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū āĻđāЈ: āĻŪāЂāĻē āĐŠāĐŪ(48)"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū, āĻœāĻŋāĻļ āĻ‰āĻŠāĐąāĻ° BGApplier āĻĻāЂāĐ° āĻ‰āĻēāЀāĻ•āĻĢāĻū āĻđāЈ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āĻ‡āĻļ āĻ˜āĻŸāĻĻāĻū āĻēāĻˆ āĻ§āЁāĻĻāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"āĻ‡āĻļ āĻ˜āĻŸāĻĻāĻū āĻēāĻˆ āĻ§āЁāĻĻāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻŪāЌāĻœāЂāĻĶ āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈāĨĪ\n"
-"āĻĪāЁāĻļāЀ āĻ—āĻĻāЋāĻŪ-āĻ†āĻĄāЀāĻ“ āĻŠāЈāĻ•āЇāĻœ āĻĻāЂāĐ° āĻŪāЂāĻē āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻēāĻˆ\n"
-"āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻšāĻūāĻđāЋāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "āĻŦāĻūāĻ‡āĻē %s āĻ‡āĐąāĻ• āĻ āЀāĻ• āĻĩāЇāĻĩ(wav) āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻĻāĻđāЀ āĻđāЈ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āĻ˜āĻŸāĻĻāĻū"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻāЀ(_S):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē(_f):"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āĻ§āЁāĻĻāЀ āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻšāЁāĻĢāЋ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āĻšāĻēāĻūāĻ“(_P)"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āĻđāĻŸāĻūāĻ“(_R)"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻ• \"%s\" āĻĻāЇ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻļāĐ°āĻĶ āĻĻāЂāĐ° āĻļāЂāĻšāЀāĻŽāĐąāĻ§ āĻĻāĻđāЀ āĻ•āĻ°āĻĩāĻūāĻ‡āĻ† āĻđāЈāĨĪ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻĪāĻŪ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āĻļāĻŪāЇāĻŸāЋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻŠāĻūāĻ /plain āĻ…āĻĪāЇ āĻŠāĻūāĻ /* āĻēāĻˆ āĻŪāĻˆāĻŪ(mime) āĻĻāЂāĐ° sync āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ°āĐąāĻ–āĻŋāĻ† āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āĻūāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync āĻŠāĻūāĻ /plain āĻ…āĻĪāЇ āĻŠāĻūāĻ /* āĻđāЈāĻĄāĻēāĻ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āĻ‰āĻœāĻēāĻūāĻŠāĻĻ āĻ˜āĻŸāĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "āĻ‰āĻœāĻēāĻūāĻŠāĻĻ āĻ˜āĻŸāĻūāĻ‰āĻĢ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āĻ‰āĻœāĻēāĻūāĻŠāĻĻ āĻĩāĻ§āĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "āĻ‰āĻœāĻēāĻūāĻŠāĻĻ āĻĩāĻ§āĻūāĻ‰āĻĢ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āĻˆ-āĻŠāĐąāĻĪāĻ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āĻˆ-āĻŠāĐąāĻĪāĻ° āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āĻŽāĻūāĻđāĻ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āĻŽāĻūāĻđāĻ° āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āĻ˜āĻ° āĻŦāЋāĻēāĻĄāĻ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āĻ˜āĻ° āĻŦāЋāĻēāĻĄāĻ° āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻĪāĻū-āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū āĻšāĻēāĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻĪāĻū-āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū āĻĻāЂāĐ° āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āĻĩāЈāĻŽ-āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū āĻšāĻēāĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āĻĩāЈāĻŽ-āĻāĻēāĻ•āĻūāĻ°āĻū āĻĻāЂāĐ° āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻĪāĻūāĻēāĻū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻĪāĻūāĻēāĻūāĻŽāĐ°āĻĶ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āĻŽāĻūāĻđāĻ°āЀ āĻĶāĻ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "āĻŽāĻūāĻđāĻ°āЀ āĻĶāĻ° āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "āĻ…āĻ—āĻēāЇ āĻ—āЀāĻĪ āĻĶāЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻ°āĻūāĻŪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "āĻĩāĻŋāĻ°āĻūāĻŪ āĻ•āЀ āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "āĻšāĻēāĻūāĻ“ (āĻœāĻūāĻ‚ āĻšāĻēāĻūāĻ“/āĻĩāĻŋāĻ°āĻūāĻŪ)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "āĻšāĻēāĻūāĻ“ (āĻœāĻūāĻ‚ āĻšāĻēāĻūāĻ“/āĻĩāĻŋāĻ°āĻūāĻŪ) āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āĻŠāĻŋāĻ›āĻēāЇ āĻ—āЀāĻĪ āĻĶāЀ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĶāĻū āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "āĻ–āЋāĻœ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āĻ–āЋāĻœ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "āĻ…āĻ—āĻēāЇ āĻ—āЀāĻĪ āĻĻāЂāĐ° āĻ›āĐąāĻĄāЋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "āĻŠāĻŋāĻ›āĻēāЇ āĻ—āЀāĻĪ āĻĻāЂāĐ° āĻ›āĐąāĻĄāЋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āĻķāĻūāĻ‚āĻĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āĻķāĻūāĻ‚āĻĪ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āĻšāĐąāĻēāĻĶāЇ āĻĻāЂāĐ° āĻŽāĐ°āĻĶ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻ•āЀ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "āĻšāĐąāĻēāĻĶāЇ āĻĻāЂāĐ° āĻŽāĐ°āĻĶ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻ˜āĻŸāĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻ˜āĐąāĻŸ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻšāЁāĐąāĻŠ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻŽāĐ°āĻĶ āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻĩāĻūāĻ§āĻū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻĩāĻ§āЇ, āĻœāĻŋāĻĩāЇāĻ‚ āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻĶāЀ āĻŠāЍāĻ°āĻĪāЀāĻķāĻĪ āĻĻāĻūāĻē āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻĩāĻ§āĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "āĻ…āĻĩāĻūāЛ āĻĩāĻ§āĻūāĻ‰āĻĢ āĻēāĻˆ āĻķāĻūāĻ°āĻŸāĻ•āĐąāĻŸ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "āĻĩāĻūāĻ°āĻĪāĻūāĻēāĻūāĻŠ āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“, āĻœāĻĶāЋāĻ‚ āĻ•āĻŋ X-āĻĩāĻŋāĻđāĻēāĻū-āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻšāĻēāĻūāĻ‰āĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻđāЋāĻĩāЇ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āĻĶāĻūāĻ–āĻēāЇ āĻļāĻŪāЇāĻ‚ X-āĻĩāĻŋāĻđāĻēāĻū-āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻšāĻūāĻēāЂ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āĻķāЁāĻ°āЂāĻ†āĻĪāЀ āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "X āĻĩāĻŋāĻđāĻēāĻū-āĻŠāĻ°āĻĶāĻū āĻķāЁāĻ°āЂ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻļāĻĨāĻŋāĻĪāЀ āĻŪāЁāМ-āĻēāЋāĻĄ āĻđāЋāĻĢ āĻļāĻŪāЇāĻ‚ āĻšāĐąāĻēāĻĢ āĻĩāĻūāĻēāЀāĻ†āĻ‚ āĻļāĻ•āЍāĻ°āĻŋāĻŠāĻŸāĻūāĻ‚ āĻĶāЀ āĻļāЂāĻšāЀ āĻđāЈāĨĪ "
-"āĻŠāĻđāĻŋāĻēāĻūāĻ‚-āĻēāĻūāĻ—āЂ xmodmap āĻ…āĻĻāЁāĻ•āЂāĻēāĻĢ āĻēāĻˆ āĻļāĻđāĻūāĻ‡āĻ• āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME āĻĄāĻūāĻ‡āĻ°āЈāĻ•āĻŸāĻ°āЀ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ‰āĻŠāĻēāĐąāĻŽāĻ§ modmap āĻŦāĻūāĻ‡āĻēāĻūāĻ‚ āĻĶāЀ āĻļāЂāĻšāЀ āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻŽāĻĢāĻĻ āĻļāĻŪāЇāĻ‚ āĻŪāЂāĻē āĻļāĻŪāЂāĻđ āĻĶāĻŋāĻ“"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "āĻđāĻ° āĻāĻ°āЋāĻ–āЇ āĻēāĻˆ āĻĩāĐąāĻ–āĻ°āĻū āĻļāĻŪāЂāĻđ āĻ°āĐąāĻ–āЋ āĻ…āĻĪāЇ āĻŠāЍāĻ°āĻŽāĐ°āĻ§āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĻāĻĩāЀāĻĻāЀāĻ•āĻ°āĻĻ āĻđāЈāĻ‚āĻĄāĻēāĻ°"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻ–āĻūāĻ•āĻū"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻŪāĻūāĻĄāĻē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻšāЋāĻĢ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĻāЂāĐ° āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻ•āĻ° āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāĻū āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āĻū āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ ASAP āĻĻāĻūāĻē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻļāĻŪāЂāĻđ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻ•āĻ°āĻĻ āĻēāĻˆ āĻļāĐ°āĻ•āЇāĻĪāĻ• āĻļāĐ°āĻ­āĻūāĻēāЋ/āĻŪāЁāМ-āĻŠāЍāĻ°āĻūāĻŠāĻĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "āĻļāĻŪāЂāĻđ āĻĻāĻūāĻ‚ āĻĶāЀ āĻŽāĻœāĻūāĻ āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻĻāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"āĻļāĻŪāЂāĻđ āĻĻāĻūāĻ‚ āĻĶāЀ āĻŽāĻœāĻūāĻ āĻ–āĻūāĻ•āĻū āĻĻāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ“ (XFree āĻĶāЇ āĻļāĻđāĻŋāĻŊāЋāĻ—āЀ āĻŽāĻđāЁ-āĻ–āĻūāĻ•āĻŋāĻ†āĻ‚ āĻēāĻˆ āĻđāЀ "
-"āĻļāĻđāĻŋāĻŊāЋāĻ—āЀ āĻđāЈ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X sysconfig changed\" āĻšāЇāĻĪāĻūāĻĩāĻĻāЀ āĻļāЁāĻĻāЇāĻđāĻū āĻĶāĻŽāĻūāĻ‰ āĻĶāĻŋāĻ“"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "āĻŽāМāЀ āĻ›āЇāĻĪāЀ, āĻœāЀ-āĻ•āĻūāĻĻāĻŦ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ āĻĪāĻŽāĻĶāЀāĻē āĻ•āĻ° āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāĻū āĻœāĻūāĻĩāЇāĻ—āĻū (āĻļāĻŋāĻļāĻŸāĻŪ āĻĶāЀ āĻļāĐ°āĻ°āĻšāĻĻāĻū āĻĩāĻŋāĐąāĻšāЋ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻ–āĻūāĻ•āĻū"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "āĻ•āЀ-āĻŽāЋāĻ°āĻĄ āĻŪāĻūāĻĄāĻē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap āĻŦāĻūāĻ‡āĻē āĻļāЂāĻšāЀ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻĻāЂāĐ° āĻŪāЁāĻēāĻĪāĻĩāЀ āĻ•āĻ°āЋ(_P)"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āĻ‡āĐąāĻ• āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻēāĻĩāЋ!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/āĻŪāЇāĻ°āЀ āĻŠāĻļāĐ°āĻĶ(_P)"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/āĻ‡āĻļ āĻŽāĻūāĻ°āЇ(_A)"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/āĻ‡āĐąāĻ• āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻēāĻĩāЋ(_T)"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "āĻ…āĻ—āĻēāЇ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻēāĻˆ %d āĻŪāĻŋāĐ°āĻŸ āĻ°āĻđāĻŋāĐ°āĻĶāЇ āĻđāĻĻ"
-msgstr[1] "āĻ…āĻ—āĻēāЇ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻēāĻˆ %d āĻŪāĻŋāĐ°āĻŸ āĻ°āĻđāĻŋāĐ°āĻĶāЇ āĻđāĻĻ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āĻ…āĻ—āĻēāЇ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻēāĻˆ āĻ‡āĐąāĻ• āĻĪāЋāĻ‚ āĻ˜āĐąāĻŸ āĻŪāĻŋāĐ°āĻŸ āĻ°āĻđāĻŋāĐ°āĻĶāĻū āĻđāЈ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠ āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻĩāĻŋāĻķāЇāĻļāĻĪāĻū āĻĩāĻūāĻ°āĻĪāĻūāĻēāĻūāĻŠ āĻēāĻŋāĻ†āĻ‰āĻĢ āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻ…āĻļāĻŦāĻē, āĻ‡āĻđ āĻ—āĻēāĻĪāЀ āĻđāЈ: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ āĻŪāĻūāĻĻāЀāĻŸāĻ° āĻŽāĻūāĻ°āЇ"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āĻ•āĐ°āĻŠāĻŋāĻŠāĻŸāĻ° āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻŊāĻūāĻĶāĻ—āĻūāĻ°"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "āĻēāĻŋāĻ–āĻŋāĻ† āĻđāЈ āĻ°āĻŋāĐąāĻšāĻĄ āĻđāĻēāĻŸ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĻāĻĄāĻ°āЇāĻļ āĻ•āĻūāĻ°āĻēāЇāĻļāĻĻ āĻĻāЇ āĻ†āĻˆ āĻ•āĻĻāĻĄāЀ āĻœāЋāМāĻŋāĻ†"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āĻ…āĐ°āĻĪāĻ°āĻūāĻē āĻŊāĻūāĻĶāĻ—āĻūāĻ°"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠāĻ‡āĐ°āĻ— āĻŪāĻūāĻĻāЀāĻŸāĻ° āĻŠāĻđāĻŋāĻģāĻūāĻ‚ āĻđāЀ āĻšāĐąāĻē āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠāĻ‡āĐ°āĻ— āĻĻāĻŋāĻ—āĻ°āĻūāĻĻ āĻļāЂāĻšāĻĻāĻū-āĻ–āЇāĻĪāĻ° āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻœāĻūāĻĢāĻ•āĻūāĻ°āЀ āĻĩāЇāĻ–āĻūāĻ‰āĻĢ āĻĶāЇ āĻ•āĐ°āĻŪ āĻ†āĻ‰āĻĶāĻū āĻđāЈāĨĪ āĻĪāЁāĻđāĻūāĻĄāЇ āĻŠāЈāĻĻāĻē āĻĩāĻŋāĐąāĻš "
-"āĻļāЂāĻšāĻĻāĻū-āĻ–āЇāĻĪāĻ° "
-"āĻđāЈ āĻđāЀ āĻĻāĻđāЀāĨĪ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻ‡āĻļ āĻĻāЂāĐ° āĻŠāЈāĻĻāĻē āĻĪāЇ āĻļāĐąāĻœāĻū āĻŽāĻŸāĻĻ āĻĶāĻŽāĻūāĻ•āЇ āĻ…āĻĪāЇ 'āĻŠāЈāĻĻāĻē āĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻœāЋāМāЋ', 'āĻļāЂāĻšāĻĻāĻū-āĻ–āЇāĻĪāĻ°' āĻšāЁāĻĢāĻĻ "
-"āĻĻāĻūāĻē āĻ‡āĻļ āĻĻāЂāĐ° āĻēāĻŋāĻ† āĻļāĻ•āĻĶāЇ āĻđāЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "āĐģāĻ…āĐēāĻļāĻđāĻ•āĻ–āĻ—āĻ˜āĻšāĻ›āĻœāĻāĻ™āĻŸāĻ āĻĄāĻĒāĻžāĻĪāĻĨāĻĶāĻ§āĻĻāĻŠāĻŦāĻŽāĻ­āĻŪāĻŊāĻ°āĻēāĻĩāМāĻķāЙāКāЛāĻģāОāĨĪ āĐĶāЧāĐĻāĐĐāĐŠāĐŦāĐŽāĐ­āĐŪāĐŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āĻĻāĻūāĻ‚:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "āĻķāЈāĻēāЀ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āĻ•āĻŋāĻļāĻŪ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āĻ…āĻ•āĻūāĻ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "āĻĩāĻ°āĻœāĻĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āĻđāĐąāĻ• āĻ°āĻūāĻ–āĻĩāЇ āĻđāĻĻ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āĻĩāĻ°āĻĪāЋāĻ‚: %s fontfile\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻŦāЋāĻŸ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĪ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻ•āĻūāĻ°āĻœ āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ‡āĻđ āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻ“āĻŠāĻĻ-āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(OpenType) āĻŦāЋāĻŸ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢ āĻœāĻūāĻĢāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ‡āĻđ āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻŠāЀāĻļāЀāĻāĻŦ(PCF) āĻŦāЋāĻŸ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢ āĻœāĻūāĻĢāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ‡āĻđ āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻŸāĻ°āЂ-āĻŸāĻūāĻ‡āĻŠ(TrueType) āĻŦāЋāĻŸ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢ āĻœāĻūāĻĢāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻ‡āĻđ āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ āЧType1) āĻŦāЋāĻŸ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢ āĻœāĻūāĻĢāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ, āĻœāЋ āĻŦāЋāĻŸ āĻ“āĻŠāĻĻ-āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(OpenType) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĶāЀ āĻđāЈ, āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĻđ āĻ•āЀ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ, āĻœāЋ āĻŦāЋāĻŸ āĻŠāЀāĻļāЀāĻāĻŦ(PCF) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĶāЀ āĻđāЈ, āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĻđ āĻ•āЀ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ, āĻœāЋ āĻŦāЋāĻŸ āĻŸāĻ°āЂ-āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(TrueType) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĶāЀ āĻđāЈ, āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĻđ āĻ•āЀ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ, āĻœāЋ āĻŦāЋāĻŸ āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ āЧ(Type1) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĶāЀ āĻđāЈ, āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĻđ āĻ•āЀ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻ“āĻŠāĻĻāĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(OpenType) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻŠāЀāĻļāЀāĻāĻŦ(PCF) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻŸāĻ°āЂ-āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(TrueType) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ āЧ(Type1) āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻŦāЋāĻŸ āĻ“āĻŠāĻĻ-āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(OpenType) āĻĻāЂāĐ° āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻđāЈ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻŦāЋāĻŸ āĻŠāЀāĻļāЀāĻāĻŦ(PCF) āĻĻāЂāĐ° āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻđāЈ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻŦāЋāĻŸ āĻŸāĻ°āЂ-āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ(TrueType) āĻĻāЂāĐ° āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻđāЈ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻŦāЋāĻŸ āĻŸāĻūāĻˆāĻŠ āЧ(Type1) āĻĻāЂāĐ° āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻđāЈ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āĻ—āĻĻāЋāĻŪ āĻŦāЋāĻ‚āĻŸ āĻĶāĻ°āĻķāĻ•"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āĻŦāЋāĻŸ āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻ•āĻ°āĻĻāЇ āĻđāĻĻ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻĻāĻū āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻœāЋ āĻĪāЁāĻļāЀ āĻšāЁāĻĢāĻŋāĻ† āĻđāЈ, āĻ‰āĻđ āĻĻāĻĩāЇ āĻŦāЋāĻŸ āĻļāЁāĻāĻūāĻ… āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈāĨĪ āĻŦāЋāĻŸ āĻĶāĻū āĻĻāĻŪāЂāĻĻāĻū āĻđāЇāĻ  āĻĶāĻŋāĐąāĻĪāĻū āĻœāĻū āĻ°āĻŋāĻđāĻū āĻđāЈāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "āĻŦāЋāĻŸ āĻēāĻūāĻ—āЂ āĻ•āĻ°āЋ"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āĻĩāЇāĻ°āĻĩāĻū"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āĻ•āĐ°āĻŸāĻ°āЋāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āĻāĻ°āЋāĻ–āĻū āĻđāĻūāĻķāЀāĻ† āĻļāĻ°āЂāĻŠ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āĻ†āĻˆāĻ•āĻūāĻĻ āĻļāĻ°āЂāĻŠ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻēāĻūāĻ—āЂ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āĻŪāЂāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻĻ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢ āĻœāĻūāĻĢāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āĻœāЇāĻ•āĻ° āĻļāĐąāĻš āĻđāЈ āĻĪāĻūāĻ‚, āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢ āĻœāĻūāĻĢāĻ—āЇāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠāĻūāĻ‚ āĻĶāЇ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĢ āĻēāĻˆ āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЀ āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĻđ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠāĻūāĻ‚ āĻĶāЇ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻŽāĻĢāĻūāĻ‰āĻĢ āĻēāĻˆ āĻĩāĻ°āĻĪāĻĢāЀ āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ āĻĻāЂāĐ° āĻ‡āĻđ āĻļāĻĩāĻŋāĐąāĻš āĻĻāĻŋāĻ°āĻ§āĻūāĻ°āĻŋāĻĪ āĻ•āĻ°āЋāĨĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠāĻūāĻ‚ āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āĻļāĻ°āЂāĻŠāĻūāĻ‚ āĻēāĻˆ āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻŪāĻūāĻ‚āĻĄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻ‡āĐ°āĻļāĻŸāĻūāĻē āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāЂāĐ° āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻđāЈ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āĻ•āЀ āĻļāĻ°āЂāĻŠ āĻĻāЂāĐ° āĻĨāĐ°āĻŽāĻĻāЇāĻē āĻ•āĻ°āĻĻāĻū āĻđāЈ"
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 4544a51ef..000000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,3801 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku moÅžesz odnaleŚć w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło)
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomÃģc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnomepl.org
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-21 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:22+0200\n"
-"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "O mnie"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Informacje o mnie"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Wsparcie</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana tego ustawienia nie będzie miała wpływu na "
-"aktualne ustawienia do czasu następnego zalogowania się.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferencje technologii wspierających"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zamknij i wy_loguj"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Uruchamianie technologii wspierających przy kaÅždym logowaniu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Włącz_enie technologii wspierających"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Klawiatura ekran_owa"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Czy_tnik ekranowy"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Obsługa technologii wspierających"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Włączenie obsługi dla technologii wspierających GNOME przy logowaniu"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Brak zainstalowanych technologii wspomagających w systemie. Aby mÃģc "
-"korzystać z klawiatury ekranowej naleÅžy zainstalować pakiet \"gok\", aby "
-"skorzystać z lupy i czytnika ekranowego naleÅžy zainstalować pakiet "
-"\"gnopernicus\"."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nie wszystkie dostępne technologie wspomagające są zainstalowane w "
-"systemie. Aby mÃģc korzystać z klawiatury ekranowej, naleÅžy zainstalować "
-"pakiet \"gok\"."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nie wszystkie dostępne technologie wspomagające są zainstalowane w "
-"systemie. Aby mÃģc korzystać z lupy i czytnika ekranowego naleÅžy "
-"zainstalować pakiet \"gnopernicus\"."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Przy otwieraniu okna ustawień myszy wystąpił błąd: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nie moÅžna zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Zaimportowanie pliku ustawienia właściwości"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Zaimportuj"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, Åže system nie posiada rozszerzenia XKB. Funkcje dostępności "
-"klawiatury nie będą bez niego działać."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Od_skakujące klawisze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Po_wolne klawisze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Emulacja myszy</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>_Powtarzanie klawiszy</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_Klawisze trwałe</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Własności</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Klawisze przełączające</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Sygnał dÅšwiękowy przy o_drzuceniu klawisza"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Sygnał dÅšwiękowy przy przełączaniu opcji dostępności z klawiatury"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Sygn_ał dÅšwiękowy przy przyciśnięciu modyfikatora"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Powoduje uÅžycie sygnału dÅšwiękowego przy zapalaniu diody i dwÃģch sygnałÃģw "
-"przy gaśnięciu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Sygnał dÅšwiękowy przy klawiszu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_OpÃģÅšnienie:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Zwłoka pomiędzy naciśnięciem klawisza i ru_chem wskaÅšnika:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Wyłączenie po j_ednoczesnym przyciśnięciu dwÃģch klawiszy"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Klawisze prz_ełączające"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Ignorowanie podwÃģjnych przyciśnięć klawiszy w ciągu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignoruje kolejne przyciśnięcia tego samego klawisza, jeśli będą one miały "
-"miejsce w podanym okresie czasu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Konfiguracja dostępności klawiatury (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaÅšnika:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Klawisze myszy"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Ustawienia myszy..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Akceptuje przyciśnięcia klawiszy, tylko, jeśli są przyciśnięte co najmniej "
-"przez podany okres czasu."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"UmoÅžliwia wiele jednoczesnych przyciśnięć klawiszy poprzez sekwencyjne "
-"przyciśnięcie klawiszy modyfikatorÃģw."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Szy_bkość:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "_Czas przyspieszania do maksymalnej prędkości:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-"Powoduje przekształcenie bloku klawiszy numerycznych w blok sterowania "
-"wskaÅšnikiem myszy."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "U_nieaktywnienie jeśli nie uÅžywane przez:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Dostępność klawiatury"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Za_importuj ustawienia właściwości..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Akc_eptowanie przyciśnięć klawiszy dopiero po:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Wpisz tekst, aby przetestować ustawienia:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "z_aakceptowanym"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "p_rzyciśniętym"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odrzuconym"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakÃģw/sekundę"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikseli/sekundę"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Zmiana ustawień tła pulpitu"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Tło pulpitu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>Tapeta p_ulpitu</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>K_olory pulpitu</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Ustawienia tła pulpitu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "WybÃģr koloru"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj t_apetę"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Wyśrodkowany"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Wypełnienie ekranu"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Przeskalowany"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Sąsiadująco"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Kolor jednolity"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradient poziomy"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradient pionowy"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodawanie tapety"
-
-# FIXME - albo brak tapety?
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez tapety"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "piksele"
-msgstr[2] "pikseli"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna uruchomić menedÅžera ustawień - \"gnome-settings-daemon\".\n"
-"Bez działającego menedÅžera ustawień GNOME pewne ustawienia mogą nie wejść w "
-"Åžycie. MoÅže to wskazywać na problem z Bonobo lub z działającym innym "
-"menedÅžerem ustawień (np. KDE), kolidującym z menedÅžerem GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nie moÅžna wczytać typowej ikony \"%s\" apletu Centrum Sterowania\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Zastosowuje ustawienia i kończy"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i z %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Przesyłanie: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Z: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Do: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Z URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI aktualnie przesyłany z"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Do URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "BieŞący URI docelowy"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Procent ukończenia"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Część ukończonego przesyłu"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "BieŞący indeks URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Numer bieŞącego URI (liczony od 1)"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Łączna liczba URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Całkowita liczba URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Pobieranie..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Klucz GConfa, do ktÃģrego przyłączony jest ten edytor własności"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Wywoływana funkcja"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ZbiÃģr zmian"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ZbiÃģr zmian GConfa, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Funkcja konwersji na widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z GConfa do widgetu."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Funkcja konwersji z widgetu"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do GConfa."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrolujący obiekt"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obiekt kontrolujący własność (zwykle widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Dane obiektu edytora własności"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dowolne dane, wymagane przez określony edytor własności"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna odnaleŚć pliku \"%s\".\n"
-"\n"
-"Upewnij się, Åže plik istnieje i sprÃģbuj ponownie lub wybierz inny obraz."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna otworzyć pliku \"%s\".\n"
-"Być moÅže jest to obraz nieobsługiwanego typu.\n"
-"\n"
-"Wybierz inny plik z obrazem."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "WybÃģr obrazu tła"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferowane aplikacje"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "WybÃģr domyślnych aplikacji"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Inteligentna przeglądarka Debiana"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "FireFox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilli"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Przeglądarka tekstowa W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Przeglądarka tekstowa Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Przeglądarka tekstowa Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Czytnik poczty Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Poczta Mozilli"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala Debiana"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardowy XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXTerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "WprowadÅš nazwę edytora i uruchamiające go polecenie."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Wła_sne"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Wła_sne:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Potrafi otwierać adresy _URI"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Potrafi otwierać _wielu plikÃģw"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Polecenie:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Ustawienia własnego edytora"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Domyślny czytnik poczty"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Domyślny terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Domyślny edytor tekstu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Domyślna przeglądarka WWW"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Domyślny menedÅžer okien"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Opcja wy_konania:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Zmodyfikuj..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Czytnik poczty"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Uruchomienie w _terminalu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Uruchomienie w t_erminalu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Wybierz menedÅžera okien, z ktÃģrego chcesz korzystać. Aby ustawienie weszło w "
-"Åžycie, wciśnij Zastosuj."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Edytor tekstu"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Obsługa protokołu zdalnego sterowania przeglądarek _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"UÅžywanie tego _edytora przy otwieraniu plikÃģw tekstowych przez menedÅžera "
-"plikÃģw"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Przeglądarka WWW"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "MenedÅžer okien"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Polecenie:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ustawienia..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Wybierz:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość ekranu"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rozdzielczość:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "S_zybkość odświeÅžania:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ustawienia ekranu %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferencje rozdzielczości ekranu"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Uczyń domyślnym tylko dla tego _komputera (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekundy, zostaną "
-"przywrÃģcone poprzednie ustawienia."
-msgstr[1] ""
-"Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną "
-"przywrÃģcone poprzednie ustawienia."
-msgstr[2] ""
-"Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną "
-"przywrÃģcone poprzednie ustawienia."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Zachowanie rozdzielczości"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Czy chcesz zachować tą rozdzielczość?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "UÅžyj pop_rzedniej rozdzielczości"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Zachowaj rozdzielczość"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR. Zmiany rozdzielczości "
-"podczas pracy serwera nie są moÅžliwe."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Wersja rozszerzenia XRandR nie jest zgodna z tym programem. Zmiany "
-"rozdzielczości podczas pracy nie są moÅžliwe."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "WybÃģr czcionek uÅžywanych w środowisku"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Renderowanie czcionek</b>"
-
-# Zna ktoś polski odpowiednik? IMHO nie ma takiego
-# Chyba, Åže nazwiemy to mechanizmem poprawiającym jakość
-# druku na urządzeniach o niskiej rozdzielczości.
-# Trzeba to przyjąć tak jak widget i tyle.
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Wygładzanie</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Kolejność składowych pikseli</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najlepsze k_ształty"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najlepszy _kontrast"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Sz_czegÃģły..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "SzczegÃģły dotyczące renderowania czcionek"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "PrzejdÅš do foldera _czcionek"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Skala sza_rości"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Brak"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Rozdzielczość:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Ustawia czcionki uÅžywane przez aplikacje"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Ustawia czcionki uÅžywane przez ikony i biurko"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Ustawia czcionkę ze stałym odstępem dla terminali i podobnych aplikacji"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Podp_ikselowe (wyświetlacze LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Wygładzanie podp_ikselowe (wyświetlacze LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Czcionka uÅžywana przez _aplikacje:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Czcionka uÅžywana przez _biurko:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Pełny"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "Ś_redni"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochromatyczne"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Lekki"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Czcionka terminala:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_UÅžyj czcionki"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Czcionka tytułu okna:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkty na cal"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Czcionka moÅže być za duÅža"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i moÅže być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niÅž "
-"%d."
-msgstr[1] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktÃģw i moÅže być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niÅž "
-"%d."
-msgstr[2] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktÃģw i moÅže być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niÅž "
-"%d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i moÅže być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym "
-"rozmiarze."
-msgstr[1] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktÃģw i moÅže być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym "
-"rozmiarze."
-msgstr[2] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktÃģw i moÅže być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym "
-"rozmiarze."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nowy akcelerator..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Klawisz akceleratora"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modyfikatory akceleratora"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod klawisza akceleratora"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Tryb akceleratora"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tryb akceleratora."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nieaktywny"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nieznana czynność>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Biurko"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "DÅšwięk"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Zarządzanie oknami"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"SkrÃģt \"%s\" jest juÅž wykorzystywany na:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Przy ustawianiu nowego akceleratora w bazie danych konfiguracji wystąpił "
-"błąd: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Przy czyszczeniu akceleratora w bazie danych konfiguracji wystąpił błąd: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Czynność"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "SkrÃģt"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "SkrÃģty klawiszowe"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Aby zmodyfikować klawisz skrÃģtu, kliknij na odpowiednim wierszu i podaj nowy "
-"akcelerator, lub przyciśnij klawisz backspace aby wyczyścić obecny."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Powiązania skrÃģtÃģw klawiszowych z poleceniami"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Układ"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Przy uruchamianiu apletu klawiatury wystąpił błąd: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Dostępność"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to demon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Otwiera stronę z właściwościami przerwy w pisaniu na klawiaturze"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Mruganie kursora</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Powtarzanie klawiszy</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>B_lokada ekranu wymuszająca przerwę w pisaniu</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Szybko</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Długie</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>KrÃģtkie</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Wolno</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Dostępne _układy:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Odr_aczanie przerw"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Przerwy mogą być odraczane"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "WybÃģr modelu klawiatury"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "WybÃģr układu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "M_rugający kursor w polach tekstowych"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Czas trwania przerwy w pisaniu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Czas trwania pracy przed wymuszeniem przerwy"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Powtarzanie naciśnięcia klawisza przy jego przytrzymaniu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Ustawienia klawiatury"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model klawiatury:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcje ułoÅženia"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Układy"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blokada ekranu po określonym czasie, pomagająca zapobiegać urazom związanym "
-"z pisaniem na klawiaturze"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Klawiatura Naturalna Microsoft"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Podgląd:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "P_rzywrÃģć domyślne"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Osobna g_rupa dla kaÅždego okna"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Przerwa w pisaniu"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Dostępność..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Długość przerwy:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_OpÃģÅšnienie:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modele:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Wybrane _układy:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Szybkość:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Długość czasu p_racy:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Ustawienia klawiatury"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Nieznany wskaÅšnik"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Domyślny wskaÅšnik - bieŞący"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Domyślny wskaÅšnik dostarczany z X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Domyślny wskaÅšnik"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Biały wskaÅšnik - bieŞący"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Domyślny wskaÅšnik poddany inwersji"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Biały wskaÅšnik"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "DuÅžy wskaÅšnik - bieŞący"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "DuÅža odmiana zwykłego wskaÅšnika"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "DuÅžy wskaÅšnik"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "DuÅžy biały wskaÅšnik - bieŞący"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "DuÅža odmiana białego wskaÅšnika"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "DuÅžy biały wskaÅšnik"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Rozmiar wskaÅšnika"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Motyw wskaÅšnika"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>OpÃģÅšnienie podwÃģjnego kliknięcia</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Przeciąganie i upuszczanie</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lokalizacja wskaÅšnika</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>UłoÅženie myszy</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Szybkość</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Uwaga:</b> Zmiana tego ustawienia nie odniesie skutku do czasu "
-"następnego zalogowania się.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Szybko</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Wysoka</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>DuÅže</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Niska</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Wolno</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Małe</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Przyciski"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "WskaÅšniki"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "WyrÃģÅžnianie _wskaÅšnika podczas naciśnięcia klawisza Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Ruch"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferencje myszy"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Pr_zyspieszenie:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_DuÅžy"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Mysz dla _leworęcznych"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Czułość:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Mały"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "Prz_esunięcie progowe:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_OpÃģÅšnienie:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mysz"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Ustawienia myszy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Pośrednik sieciowy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia pośrednika sieciowego"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Lista ignorowanych komputerÃģw</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatyczna konfiguracja pośrednika</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Bezpośrednie połączenie internetowe</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ręczna konfiguracja pośrednika</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Wykorzystywanie uwierzytelniania</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL automatycznej konfiguracji:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "SzczegÃģły dotyczące pośrednika HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Pośrednik _HTTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pośrednika"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_erwer SOCKS:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nazwa _uÅžytkownika:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_SzczegÃģły"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Pośrednik _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Bezpieczny pośrednik HTTP:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Wykorzystanie dÅšwięku i powiązania dÅšwiękÃģw ze zdarzeniami"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ustawienia dÅšwięku"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Uruchamianie serwera dÅšwięku"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Miganie całego _ekranu"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Miganie paska tytułowego _okna"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "OgÃģlne"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zdarzenia dÅšwiękowe"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Ustawienia dÅšwięku"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Dzwonek systemowy"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "Słyszalny dÅšwięk dzwonka"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Powiązanie dÅšwiękÃģw ze zdarzeniami"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "SprzęŞenie _wizualne:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono motywÃģw w systemie. Oznacza to, Åže prawdopodobnie "
-"\"Ustawiania motywu\" są niepoprawnie zainstalowane, lub nie zainstalowano "
-"pakietu \"gnome-themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Motyw nie jest w obsługiwanym formacie."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nie moÅžna utworzyć katalogu tymczasowego"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna zainstalować motywu. \n"
-"Program bzip2 nie jest zainstalowany."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Błąd instalacji"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna zainstalować motywÃģw. \n"
-"Program gzip nie jest zainstalowany."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Zainstalowano poprawnie motyw ikon %s.\n"
-"MoÅžna go wybrać w szczegÃģłach tematu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Zainstalowano poprawnie motyw GNOME %s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Zainstalowano poprawnie motyw ramek okien %s.\n"
-"MoÅžna go wybrać w szczegÃģłach tematu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Zainstalowano poprawnie motyw kontrolek %s.\n"
-"MoÅžna go wybrać w szczegÃģłach tematu."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Motyw jest silnikiem. NaleÅžy go skompilować."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Format pliku jest niepoprawny"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nie podano połoÅženia pliku motywu do instalacji"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Podane połoÅženie pliku motywu do instalcji jest nieprawidłowe"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niewystarczające uprawnienia do instalacji motywu w:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Format pliku jest niepoprawny."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s jest ścieÅžką gdzie będą zainstalowane pliki motywu. Nie moÅžna jej podać "
-"jako połoÅženia ÅšrÃģdłowego"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna zainstalować motywu.\n"
-"Program tar nie jest zainstalowany w systemie."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Własny motyw"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "MoÅžesz zapisać ten motyw wciskając przycisk \"Zapisz motyw.\""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna odnaleŚć schematu domyślnego motywu. Oznacza to, Åže prawdopodobnie "
-"metacity nie jest zainstalowane, lub GConf nie jest skonfigurowany poprawnie."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Motyw musi mieć nazwę"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Motyw juÅž istnieje. Czy chcesz go zastapić?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "WybÃģr motywÃģw rÃģÅžnych części środowiska"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalacja motywu</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalacja motywu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Za_instaluj"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PołoÅženie:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zapis motywu na dysku</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Zastosuj _tło"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Zastosuj _czcionkę"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Elementy sterujące"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nowe motywy moÅžna rÃģwnieÅž instalować przeciągając je do tego okna."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Zapis motywu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Wybierz motyw dla pulpitu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "KrÃģtki _opis:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "SzczegÃģły dotyczące motywÃģw"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Ustawienia motywu"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "SzczegÃģły _dotyczące motywÃģw"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ten motyw nie sugeruje uÅžycia określonej czcionki czy tła"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ten motyw sugeruje uÅžycie tła:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ten motyw sugeruje uÅžycie czcionki i tła:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ten motyw sugeruje uÅžycie czcionki:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "KrawędÅš okna"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_PrzejdÅš do folderu z motywem"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Za_instaluj motyw..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "Cofn_ij"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Zapisz motyw..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Nazwa motywu:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "drzewo wyboru motywu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Dopasowanie wyglądu paskÃģw narzędziowych i paskÃģw menu w aplikacjach"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Paski menu i narzędziowe"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Zachowanie i wygląd</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Podgląd</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tylko ikony"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Ustawienia paskÃģw menu i narzędziowych"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Tworzy nowy plik"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisuje plik"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Wyświetlanie _ikon w menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst pod ikonami"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst obok ikon"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Tylko tekst"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Etykiety przyciskÃģw: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "O_dpinany pasek narzędziowy"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Modyfikowaln_e akceleratory menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtwÃģrz"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Wy_drukuj"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nie moÅžna uruchomić aplikacji konfigurującej menedÅžera okien</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (lub \"klawisz Windows\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Klawisz przesuwania</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Zachowanie paska tytułowego</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>WybÃģr okna</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"_Aby przesunąć okno, naciśnij i przytrzymaj poniÅžszy klawisz a następnie "
-"chwyć okno:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferencje dotyczące okien"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Op_eracja po dwukrotnym kliknięciu paska tytułowego:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Cza_s przed wysunięciem:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Wysunięcie zaznaczonego okna po upływie czasu"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Zaznaczanie okna po umieszczeniu wskaÅšnika nad jego obszarem"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia okien"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Inne"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Ustawienia pulpitu"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Narzędzie konfiguracyjne GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie moÅžna zainicjować Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "OstrzeÅženie powolnych klawiszy"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Przytrzymano przez osiem sekund klawisz Shift. Jest to skrÃģt klawiszowy dla "
-"funkcji powolnych klawiszy, ktÃģra wpływa na sposÃģb pracy klawiatury."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Czy chcesz aktywować funkcję powolnych klawiszy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Czy chcesz wyłączyć funkcję powolnych klawiszy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "OstrzeÅženie trwałych klawiszy"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Przyciśnięto klawisz Shift pięć razy pod rząd. Jest to skrÃģt klawiszowy dla "
-"funkcji trwałych klawiszy, ktÃģra wpływa na sposÃģb pracy klawiatury."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Przyciśnięto dwa klawisze na raz, lub przyciśnięto klawisz Shift pięć razy "
-"pod rząd. Wyłącza to funkcję trwałych klawiszy, ktÃģra wpływa na sposÃģb pracy "
-"klawiatury."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Czy chcesz aktywować funkcję trwałych klawiszy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Czy chcesz wyłączyć funkcję trwałych klawiszy?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna utworzyć katalogu \"%s\".\n"
-"Jest on potrzebny, aby umoÅžliwić zmianę wskaÅšnika."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Akcja powiązana ze skrÃģtem klawiszowym (%s) jest zdefiniowana więcej niÅž "
-"raz\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Powiązanie skrÃģtu klawiszowego (%s) jest zdefiniowane więcej niÅž raz\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "SkrÃģt klawiszowy (%s) jest niepełny\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "SkrÃģt klawiszowy (%s) jest niepoprawny\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Wygląda na to, Åže inna aplikacja ma dostęp do klucza \"%d\"."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "SkrÃģt klawiszowy (%s) jest juÅž uÅžywany\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd przy prÃģbie uruchomienia programu (%s)\n"
-"ktÃģry jest powiązany z kluczem (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Błąd aktywacji konfiguracji XKB.\n"
-"MoÅže być to spowodowane kilkoma okolicznościami:\n"
-"- błąd w bibliotece libxklavier\n"
-"- błąd X serwera (narzędzia xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- serwer X z niezgodną implementacją libxkbfile\n"
-"\n"
-"Dane wersji serwera X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"JeÅželi zgłaszasz tą sytuację jako błąd, załącz:\n"
-"- Wynik polecenia %s\n"
-"- Wynik polecenia %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"UÅžywasz XFree 4.3.0.\n"
-"Znane są problemy ze skomplikowanymi konfiguracjami XKB.\n"
-"SprÃģbuj uÅžyć prostszej konfiguracji lub weÅš świeÅžszą wersję XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Nie wyświetlaj więcej tego ostrzeÅženia"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Ustawienia klawiatury X rÃģÅžnią się od bieŞących ustawień klawiatury GNOME. "
-"KtÃģrych ustawień chcesz uÅžyć?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Ustawinia X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Ustawienia GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna uruchomić polecenia: %s\n"
-"SprawdÅš czy to polecenie istnieje."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna przełączyć komputera w stan uśpienia.\n"
-"SprawdÅš czy komputer jest prawidłowo skonfigurowany."
-
-# FIXME - jakoś dziwne to, ale w acme jest tak samo
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Brak uprawnień do pliku %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nie moÅžna wczytać pliku Glade.\n"
-"Upewnij się, Åže ten demon jest poprawnie zainstalowany."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd w trakcie uruchamiania wygaszacza:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"W trakcie tej sesji funkcje wygaszacza będą niedostępne."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nie moÅžna wczytać pliku dÅšwiękowego %s jako prÃģbki %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nie moÅžna określić domowego katalogu uÅžytkownika"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Klucz GConfa %s został ustawiony na typ %s lecz jego oczekiwanym typem był %"
-"s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Dos_tępne pliki:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nie wyświetlaj więcej tego ostrzeÅženia."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Czy chcesz wczytać plik(i) modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Wczytywanie plikÃģw modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Wczytaj"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Wczy_tane pliki:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Błąd przy tworzeniu potoku dla sygnałÃģw."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT dla głÃģwnego okna serwera lub "
-"BG_APPLIER_PREVIEW dla podglądu"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Szerokość podglądu"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"Szerokość przycisku, jeśli zawiera podgląd. Domyślną szerokością jest 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Wysokość podglądu"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-"Wysokość przycisku, jeśli zawiera podgląd. Domyślną wysokością jest 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Okno, na ktÃģrym ma być rysowany BGApplier"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Plik dÅšwiękowy powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"DÅšwięk powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje.\n"
-"Zestaw domyślnych dÅšwiękÃģw dostępny jest w\n"
-"pakiecie gnome-audio."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem wav"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Plik dÅšwiękowy"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_DÅšwięki:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "P_lik dÅšwiękowy:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "WybÃģr pliku dÅšwiękowego"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_OdtwÃģrz"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"MenedÅžer okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narzędzia "
-"konfiguracyjnego\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizacja"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rozwinięcie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Określa, czy ustawienia sposobu obsługi dla typÃģw text/plain i text/* "
-"powinny być ze sobą synchronizowane."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uzgadnianie sposobu obsługi text/plain i text/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Zmniejszenie jasności"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu zmniejszenia jasności."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Zwiększenie jasności"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu zwiększenia jasności."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu E-mail."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Wysunięcie nośnika"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu wysunięcia nośnika."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Folder domowy"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu folderu domowego."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Uruchomienie przeglądarki pomocy"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu uruchomienia przeglądarki pomocy."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Uruchomienie przeglądarki WWW"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu uruchomienia przeglądarki WWW."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blokada ekranu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu blokady ekranu."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Wylogowanie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu wylogowania."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu następnej ścieÅžki."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymanie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu wstrzymania."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Odtwarzanie (lub odtwarzanie/wstrzymanie)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu odtwarzania (lub odtwarzania/wstrzymania)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu poprzedniej ścieÅžki."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu wyszukiwania."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Przejście do następnej ścieÅžki"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Przejście do poprzedniej ścieÅžki"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uśpienie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu uśpienia."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Klawisz wstrzymania odtwarzania"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "SkrÃģt klawisza wstrzymania odtwarzania."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ściszenie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu ściszenia."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Wyciszenie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Klawisz skrÃģtu wyciszenia"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok głośności"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Procentowy krok głośności."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Podgłośnienie"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Klawisz skrÃģtu podgłośnienia."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Powoduje wyświetlanie okna dialogowego przy napotkaniu błędÃģw w programie "
-"XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Uruchamianie programu XScreenSaver przy logowaniu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Wyświetlanie błędÃģw przy uruchamianiu"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Uruchamianie programu XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"ZbiÃģr skryptÃģw uruchamianych przy kaÅždym przeładowaniu stanu klawiatury. "
-"Przydatne przy ponownym zadawaniu ustawień bazujących na xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Lista plikÃģw modmap dostępnych w katalogu $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Domyślna grupa przypisana do tworzonego okna"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Trzymanie i zarządzanie osobnej grupy na okno"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Uchwyty aktualizacji klawiatury"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Układ klawiatury"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klawiatury"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opcje klawiatury"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Ustawienia klawiatury w gconf będą nadpisane przez system najszybciej jak to "
-"tylko moÅžliwe"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Zapis/przywracanie wskaÅšnikÃģw razem z grupami układÃģw"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Wyświetlanie nazw układÃģw zamiast nazw grup"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie nazw układÃģw zamiast nazw grup (tylko dla wersji XFree "
-"obsługujących wiele układÃģw)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ukrycie komunikatu ostrzeÅženia \"Zmiana konfiguracji X\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Niedługo, ustawienia klawiatury w gconf będą nadpisane (z konfiguracji "
-"systemu)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "układ klawiatury"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model klawiatury"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "lista plikÃģw modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "O_droczenie przerwy"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Czas na przerwę!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferencje"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Informacje o"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/C_zas na przerwę"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuta do przerwy"
-msgstr[1] "%d minuty do przerwy"
-msgstr[2] "%d minut do przerwy"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mniej niÅž minuta do przerwy"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nie moÅžna wyświetlić okna właściwości przerw w pisaniu z powodu błędu: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O monitorze pisania na klawiaturze "
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Program do przypominania o przerwach w pracy z komputerem."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisany przez Richarda Hulta &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Grafika autorstwa Andresa Carlssona"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Program do przypominania o przerwach"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitor pisania na klawiaturze jest juÅž uruchomiony."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitor pisania na klawiaturze, uÅžywa do wyświetlania informacji obszaru "
-"powiadamiania. Wygląda na to, Åže brak obszaru powiadamiania na panelu. MoÅžna "
-"go dodać klikając prawym przyciskiem myszy na panelu a następnie wybierając "
-"\"Dodaj do panelu\", zaznaczyć \"Obszar powiadamiania\" i kliknąć \"Dodaj\"."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Pchnąć w tę łÃģdÅš jeÅža lub osiem skrzyń fig. ĄĆĘŁŃÓŚÅđÅŧ 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "uÅžycie: %s plikczcionki\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Ustaw jako czcionkę aplikacji"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Wybiera domyślną czcionkę aplikacji"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Włączenie opcji powoduje generowanie miniaturek dla czcionek OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Włączenie opcji powoduje generowanie miniaturek dla czcionek PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Włączenie opcji powoduje generowanie miniaturek dla czcionek TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Włączenie opcji powoduje generowanie miniaturek dla czcionek Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie uÅžywana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie uÅžywana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie uÅžywana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie uÅžywana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Polecenie generujące miniaturki dla czcionek OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Polecenie generujące miniaturki dla czcionek PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Polecenie generujące miniaturki dla czcionek TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Polecenie generujące miniaturki dla czcionek Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Określa, czy naleÅžy tworzyć miniaturki dla czcionek OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Określa, czy naleÅžy tworzyć miniaturki dla czcionek PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Określa, czy naleÅžy tworzyć miniaturki dla czcionek TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Określa, czy naleÅžy tworzyć miniaturki dla czcionek Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Przeglądarka czcionek GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zastosować nowe czcionki?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nie stosuj czcionki"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "Wybrany motyw proponuje nową czcionkę. Jej podgląd jest poniÅžej."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Zastosuj _czcionkę"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Motywy"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Motyw kontrolny"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Motyw krawędzi okna"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Motyw ikony"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Zastosuj motyw"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Przywraca motyw domyślny"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Określa, czy powinny być tworzone miniaturki zainstalowanych motywÃģw."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Określa, czy powinny być tworzone miniaturki motywÃģw."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie uÅžywana jako polecenie tworzące miniaturki "
-"zainstalowanych motywÃģw."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie uÅžywana jako polecenie tworzące miniaturki "
-"motywÃģw."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Polecenie tworzące miniaturki zainstalowanych motywÃģw"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Polecenie tworzące miniaturki motywÃģw"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Tworzenie miniaturek zainstalowanych motywÃģw"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Tworzenie miniaturek motywÃģw"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal GNOME"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Wła_sny edytor:"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Dowolny czytnik poczty:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Dowolny terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Dowolna przeglądarka WWW:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Uruchamianie w t_erminalu"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Aplikacja potrafi otwierać _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Aplikacja musi być uruchamiana z poziomu powłoki"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_WybÃģr czytnika poczty z listy:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "WybÃģr terminala z _listy:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "WybÃģr przeglądarki WWW z _listy:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "WybÃģr edytora z _listy:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Dostępność"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia dostępności"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Zaawansowane"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć ten wpis?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Rozszerzenia"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Typy plikÃģw i programy"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja programÃģw uÅžywanych do otwierania i wyświetlania rÃģÅžnych "
-#~ "typÃģw plikÃģw"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Czynności"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Dodaj typ p_liku..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Dodaj _usługę..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Przeglądaj ikony"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_Wybierz..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "_Kategoria:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "_Domyślna czynność:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Domyślna _czynność:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Modyfikacja typu pliku"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Rozszerzenia nazw plikÃģw:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Sprawdzanie zawartości"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "_Program:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Uruchamiany program"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Uruchomienie programu"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "UÅžycie wartości domyślnych dla kategorii _nadrzędnej"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Dodaj:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Opis:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Z_modyfikuj..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_Typ MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "U_ruchamiany program:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "Nazwa pr_otokołu:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Komponent przeglądarki:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Typy plikÃģw i programy"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja programÃģw uÅžywanych do otwierania i wyświetlania rÃģÅžnych "
-#~ "typÃģw plikÃģw"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Modyfikacja kategorii pliku"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "Obiekt GtkTreeModel zawierający dane kategorii"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "Informacje o kategorii MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Struktura danych zawierająca informacje kategorii MIME"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Rozszerzenie"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Model powiadamiany po wciśnięciu OK"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "Informacje o typie MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Struktura z danymi o typie MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Okno dodawania"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Określa, czy okno słuÅžy do dodawania typu MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Nowy typ pliku"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "RÃģÅžne"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "WprowadÅš poprawny typ MIME. Powinien on mieć formę klasa/typ i nie moÅže "
-#~ "zawierać spacji."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Typ MIME o tej nazwie juÅž istnieje, czy go nadpisać?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategoria"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "WybÃģr kategorii pliku"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Wyświetl jako %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrazy"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "DÅšwięk"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Model tylko dla kategorii"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Usługi internetowe"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Modyfikacja informacji o usłudze"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Informacje o usłudze"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Struktura danych zawierająca informacje o usłudze"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Okno dodawania"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "Określa, czy okno słuÅžy do dodawania usługi"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Nowa usługa"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "WprowadÅš nazwę protokołu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niepoprawna nazwa protokołu. WprowadÅš nazwę protokołu bez odstępÃģw i "
-#~ "znakÃģw przestankowych."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "ProtokÃģł o tej nazwie juÅž istnieje"
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Nieznane typy usług"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "FTP (protokÃģł przesyłu plikÃģw)"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "SzczegÃģłowa dokumentacja"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Strony podręcznikowe"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Przesyłanie poczty elektronicznej"
-
-#~ msgid "Gnome documentation"
-#~ msgstr "Dokumentacja GNOME"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Podgląd układu klawiatury"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "Dostępne _opcje:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "Wy_brane opcje:"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Port pośrednika FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port pośrednika HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port bezpiecznego pośrednika HTTP"
-
-# FIXME - albo inaczej
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Port serwera gniazd"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarka centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Widok centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Element widoku centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Generator elementu widoku centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Generator widoku centrum sterowania"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Wyświetlanie jako centrum sterowania"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Centrum Sterowania GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Układ uÅžywany dla tego widoku apletÃģw centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Obiekt katalogu apletÃģw centrum sterowania"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Katalog apletÃģw centrum sterowania wyświetlany przez ten obiekt"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "MenedÅžer właściwości środowiska."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Centrum Sterowania GNOME : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Wykorzystuje nautilusa jeśli jest uruchomiony."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Informacje o aplikacji"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Podsumowanie Panelu Sterowania"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Zawartość"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomo_c"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Wykorzystuje powłokę, nawet jeśli uruchomiony jest Nautilus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "W katalogu domowym znajduje się plik odwzorowania klawiatury (%s), "
-#~ "ktÃģrego zawartość będzie teraz zignorowana. MoÅžesz uÅžyć preferencji "
-#~ "klawiatury, aby je przywrÃģcić."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Wygładzanie"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "Kolejność składowych RGBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozdzielczość uÅžywana do konwersji rozmiaru czcionek na piksele, w "
-#~ "punktach na cal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolejność składowych piksela na ekranie LCD; uÅžywane tylko gdy "
-#~ "wygładzanie jest ustawione na \"rgba\". MoÅžliwe wartości: \"rgb\" - "
-#~ "czerwony po lewej, najpopularniejsze. \"bgr\" - niebieski po lewej. \"vrgb"
-#~ "\" - czerwony na gÃģrze. \"vbgr\" - czerwony na dole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodzaj wygładzania czcionek. MoÅžliwe wartości: \"brak\" - bez "
-#~ "wygładzania. \"odcienie szarości\" - standardowe wygładzanie odcieniami "
-#~ "szarości. \"rgba\" - wygładzanie składowymi piksela (tylko na ekranach "
-#~ "LCD)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodzaj hintingu czcionek. MoÅžliwe wartości: \"brak\" - bez hintingu, "
-#~ "\"lekki\", \"średni\" i \"pełny\" - tak duÅžo jak to tylko moÅžliwe; moÅže "
-#~ "powodować zniekształcenia liter."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Opcje XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Elementy menu kontekstowego czcionki"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Generator menu kontekstowego programu Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu kontekstowe programu Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Generator menu kontekstowego programu Fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Wpisy menu kontekstowego dla czcionek w programie Nautilus"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Komponent widoku zawartości z ustawieniami motywu"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Widok ustawień motywu programu Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Aktualnie wyświetlany URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie moÅžna odnaleŚć Åžadnych motywÃģw klawiszowych. Oznacza to, Åže "
-#~ "instalacja GTK+ jest niekompletna."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij, aby uzyskać listę schematÃģw nawigacji przy uÅžyciu klawiatury."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_SkrÃģty klawiszowe środowiska:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "SkrÃģty klawiszowe _redagowania tekstu:"
-
-#~ msgid "Co_lor:"
-#~ msgstr "_Kolor:"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "kolor _lewy:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Kolor _prawy:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Kolor _gÃģrny:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Kolor _dolny:"
-
-#~ msgid "_Tile"
-#~ msgstr "Sąs_iadująco"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_Wyśrodkowany"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Prze_skalowany"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_Rozciągnięty"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Bez obrazu"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia tła"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "_Styl tła:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Poziomy gradient"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Opcje o_brazu:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "GłÃģwny kolor"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Drugi kolor"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Wybierz _obraz:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Jednolity kolor"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upuść tutaj obraz, aby umieścić go w tle lub kliknij, aby przeglądać."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Pionowy gradient"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr "Aby ustawić obraz tła, przeciągnij plik z obrazem do okna."
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "MenedÅžer okien Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Wygląd"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "WybÃģr motywÃģw i czcionek uÅžywanych przy wyświetlaniu okien"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Konfiguracja skrÃģtÃģw klawiszowych powiązanych z oknami"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "SkrÃģty"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Konfiguracja sposobu aktywacji okien"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Aktywacja"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Konfiguracja charakterystyk skojarzonych ze sobą okien"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Dopasowywanie okien"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja sposobu minimalizacji, maksymalizacji i przywracania okien"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "WybÃģr poziomu zaawansowania uÅžytkownika programu Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "RÃģÅžne"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Konfiguracja ustawień dotyczących okien"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Konfiguracja sposobu przenoszenia i zmiany rozmiaru okien"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Przenoszenie i zmiana rozmiaru"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Konfiguracja rozmieszczania okien na biurku"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Rozmieszczanie"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Powiązania dÅšwiękÃģw ze zdarzeniami menedÅžera okien"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Konfiguracja obszarÃģw roboczych i obszarÃģw wyświetlania"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Obszary robocze"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Tradycyjne aplikacje"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Ustawienie tradycyjnych aplikacji (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Gdyby kÃģzka nie skakała to by nÃģÅžki nie złamała"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Wybrane motywy demonstrowane będą w tym miejscu."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Przykładowy przycisk"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Przykładowy przycisk wyboru"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Przykładowe pole tekstowe"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Menu podrzędne"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "1. element"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Kolejny element"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Przycisk opcji 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Przycisk opcji 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Raz"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dwa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program gnome-theme-manager nie potrafi zmieniać motywÃģw w bieŞącym "
-#~ "menedÅžerze okien."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index f7abd9103..000000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,3990 +0,0 @@
-# gnome-control-center's Portuguese Translation
-# Copyright ÂĐ 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 gnome-control-center
-# Distributed under the same licence as the gnome-control-center package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-18 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 01:35+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Sobre mim"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "InformaçÃĢo sobre mim prÃģprio"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>AplicaçÃĩes</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Suporte</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> AlteraçÃĩes a esta definiçÃĢo nÃĢo terÃĢo efeito atÃĐ que "
-"inicie uma nova sessÃĢo.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Tecnologia Assistiva"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Fechar e _Terminar SessÃĢo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Iniciar estas tecnologias assistivas sempre que iniciar uma sessÃĢo:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Activar tecnologias assistivas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Amplificador"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Teclado No _EcrÃĢ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Locutor de EcrÃĢ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suporte para Tecnologias Assistivas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Activar suporte para tecnologias assistivas GNOME ao iniciar sessÃĢo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"NÃĢo existe nenhuma Tecnologia Assistiva disponível no seu sistema. O pacote "
-"'gok' tem de ser instalado para obter suporte para teclado no ecrÃĢ, e o "
-"pacote 'gnopernicus' tem de ser instalado para funcionalidades de ampliaçÃĢo "
-"e locuçÃĢo de ecrÃĢ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nem todas as tecnologias assistivas disponíveis estÃĢo instaladas no seu "
-"sistema. O pacote 'gok' tem de ser instalado para obter suporte para teclado "
-"no ecrÃĢ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nem todas as tecnologias assistivas disponíveis estÃĢo instaladas no seu "
-"sistema. O pacote 'gnopernicus' tem de ser instalado para funcionalidades de "
-"ampliaçÃĢo e locuçÃĢo de ecrÃĢ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o diÃĄlogo de preferÊncias do rato: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Incapaz de importar definiçÃĩes AccessX do ficheiro '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importar Ficheiro de ConfiguraçÃĢo de Funcionalidades"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Defina as suas preferÊncias de acessibilidade do teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Este sistema parece nÃĢo possuir a extensÃĢo XKB. A funcionalidade de "
-"acessibilidade de teclado nÃĢo funcionarÃĄ sem ela."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Acti_var Teclas Saltantes</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar Teclas Le_ntas</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar Teclas de _Rato</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar RepetiçÃĢo de _Teclas</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Activar Teclas _Coladas</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funcionalidades</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Alternar Teclas</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃĄsico"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "\"Beep\" se a tecla for re_jeitada"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "\"Beep\" quando _funcionalidades sÃĢo (des)ligadas atravÃĐs do teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "\"Beep\" ao primir _modificador"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"\"Beep\" quando um LED (luz do teclado) ÃĐ ligado e dois \"beeps\" quando ÃĐ "
-"desligado."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Beep quando a tecla for:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Atraso:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Atraso entre uma pressÃĢo de tecla e o mo_vimento do ponteiro:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Ini_bir se forem primidas duas teclas simultaneamente"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Activar Alter_nar Teclas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorar pressÃĩes duplicadas de tecla no espaço de:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorar pressÃĩes subsequentes da MESMA tecla caso ocorram dentro de um "
-"período de tempo definido pelo utilizador."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PreferÊncias de Acessibilidade de Teclado (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Velocidade mÃĄ_xima do ponteiro:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Teclas de Rato"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PreferÊncias de Rato..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Apenas aceitar teclas se primidas durante mais do que um determinado período "
-"definido pelo utilizador."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Executar mÚltiplas operaçÃĩes de pressÃĢo de teclas primindo sequÊncias de "
-"teclas modificadoras."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Velocidade:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tempo atÃĐ ace_lerar atÃĐ Ã  velocidade mÃĄxima:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Transformar o teclado numÃĐrico num controlo de rato."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Desactivar se nÃĢo utilizado por:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Activar funcionalidades de acessibilidade de teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importar DefiniçÃĢo de Funcionalidades..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Apenas aceitar teclas primidas d_urante:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Escreva para _testar as definiçÃĩes:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_aceite"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_primida"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejeitada"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caracteres/segundo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundos"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/segundo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Altere a definiçÃĢo de Fundo da sua Área de Trabalho"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fundo da Área de Trabalho"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Papel de Parede da Área de Trabalho</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Cores da Área de Trabalho</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Fundo da Área de Trabalho"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Seleccione uma cor"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Adicionar Papel de Parede"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Preencher EcrÃĢ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Escalado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Em Mosaico"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Cor SÃģlida"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradiente Horizontal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradiente Vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Adicionar Papel de Parede"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Sem Papel de Parede"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Incapaz de iniciar o gestor de definiçÃĩes 'gnome-settings-deamon'.\n"
-"Sem o gestor de definiçÃĩes GNOME em execuçÃĢo, algumas preferÊncias poderÃĢo "
-"nÃĢo ter efeito. Isto poderÃĄ indicar um problema com o Bonobo, ou um gestor "
-"de definiçÃĩes nÃĢo-GNOME (por ex. KDE) pode estar jÃĄ activo e entrar em "
-"conflito com o gestor de definiçÃĩes GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Incapaz de ler ícone '%s' da capplet de cotaçÃĩes de bolsa\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplicar definiçÃĩes e sair"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Recuperar e armazenar configuraçÃĩes obsoletas"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i de %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "A Transferir: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "De: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Para: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Do URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI fonte da transferÊncia actual"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Para URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI de destino da transferÊncia actual"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FracçÃĢo efectuada"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "FracçÃĢo da transferÊncia jÃĄ efectuada"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Índice do URI actual"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Índice do URI actual - início em 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total de URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "NÚmero total de URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "A Ligar..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "A efectuar download..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Chave GConf a que esta propriedade do editor estÃĄ associada"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Chamada"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Efectuar esta chamada quando o valor associado a esta chave ÃĐ alterado"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Conjunto de alteraçÃĩes"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conjunto de alteraçÃĩes GConf que contÃĐm os dados a serem enviados para o "
-"cliente gconf, ao aplicar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ConversÃĢo para chamada widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Chamada a efectuar para converter os dados do GConf para o widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Chamada de conversÃĢo do widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Chamada a efectuar para converter os dados do widget para o GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Controlo IU"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objecto que controla a propriedade (normalmente um widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Dados do objecto editor de propriedade"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dados personalizados requeridos pelo editor de propriedade específico"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Chamada para libertar dados do editor de propriedade"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Chamada a efectuar para libertar dados do objecto editor de propriedade"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'.\n"
-"\n"
-"Certifique-se de que ele existe e tente novamente, ou seleccione uma imagem "
-"de fundo diferente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Desconhece-se a forma de abrir o ficheiro '%s'.\n"
-"Talvez seja um tipo de imagem ainda nÃĢo suportado.\n"
-"\n"
-"Seleccione uma imagem diferente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Seleccione uma imagem."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "AplicaçÃĩes Preferidas"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Seleccione as suas aplicaçÃĩes por omissÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navegador Sensível Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador Web em Texto W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador Web em Texto Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador Web em Texto Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Leitor de Correio Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Consola Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Consola GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal Standard"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Especifique um nome e um comando para este editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Personali_zado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Personali_zado:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Capaz de abrir _URIs"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Capaz de abrir mÚltiplos _ficheiros"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Propriedades do Editor Personalizado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Leitor de Correio Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Consola Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor de Texto Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navegador Web Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Gestor de Janelas Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ParÃĒmetro E_xec:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Leitor de Correio"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Execu_tar numa consola"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Execu_tar numa consola"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Seleccione o gestor de janelas que deseja. TerÃĄ de primir aplicar, agitar a "
-"varinha mÃĄgica, e fazer uma dança mÃĄgica para que funcione."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de Texto"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Compreende Controlo Remoto _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Utilize este _editor para abrir ficheiros de texto no gestor de ficheiros"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de Janelas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seleccionar:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Alterar resoluçÃĢo de ecrÃĢ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ResoluçÃĢo de EcrÃĢ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ResoluçÃĢo:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Taxa de re_frescamento:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "DefiniçÃĩes Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "DefiniçÃĩes do EcrÃĢ %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de ResoluçÃĢo de EcrÃĢ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Tornar _omissÃĢo apenas para este computador (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "OpçÃĩes"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"A testar as novas definiçÃĩes. Se nÃĢo responder dentro de %d segundo as "
-"definiçÃĩes anteriores serÃĢo repostas."
-msgstr[1] ""
-"A testar as novas definiçÃĩes. Se nÃĢo responder dentro de %d segundos as "
-"definiçÃĩes anteriores serÃĢo repostas."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Manter a ResoluçÃĢo"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Deseja manter esta resoluçÃĢo?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Utilizar resoluçÃĢo _anterior"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Manter a resoluçÃĢo"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"O Servidor X nÃĢo suporta a extensÃĢo XRandR. NÃĢo estarÃĢo disponíveis "
-"alteraçÃĩes de resoluçÃĢo de ecrÃĢ durante a execuçÃĢo."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"A versÃĢo da extensÃĢo XRandR ÃĐ incompatível com esta aplicaçÃĢo. NÃĢo estarÃĢo "
-"disponíveis alteraçÃĩes de resoluçÃĢo de ecrÃĢ durante a execuçÃĢo."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Seleccionar fontes para o ambiente de trabalho"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>RenderizaçÃĢo de Fontes</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Dicas</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>SuavizaçÃĢo</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordem de subpixel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Melhore_s formas"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Melhor co_ntraste"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalhes..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Fontes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalhes de RenderizaçÃĢo de Fontes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Ir para a pas_ta de fontes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Escala de cin_za"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Nenh_um"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esoluçÃĢo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Definir a fonte das aplicaçÃĩes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Definir a fonte dos ícones no ambiente de trabalho"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Definir a fonte monoespaçada para consolas e aplicaçÃĩes semelhantes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "SuavizaçÃĢo de sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Fonte de _aplicaçÃĢo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Fonte do ambiente de trabalho:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Completo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_MÃĐdio"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_MonocromÃĄtico"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ligeiro"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Fon_te de consola:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Utilizar Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Fonte de título de _janela:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pontos por polegada (_dpi)"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fonte poderÃĄ ser demasiado grande"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"A fonte seleccionada tem %d ponto de tamanho e poderÃĄ tornar difícil a "
-"utilizaçÃĢo do computador. É recomendado que seleccione um tamanho menor do "
-"que %d."
-msgstr[1] ""
-"A fonte seleccionada tem %d pontos de tamanho e poderÃĄ tornar difícil a "
-"utilizaçÃĢo do computador. É recomendado que seleccione um tamanho menor do "
-"que %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"A fonte seleccionada tem %d ponto de tamanho e poderÃĄ tornar difícil a "
-"utilizaçÃĢo do computador. É recomendado que seleccione uma fonte menor."
-msgstr[1] ""
-"A fonte seleccionada tem %d pontos de tamanho e poderÃĄ tornar difícil a "
-"utilizaçÃĢo do computador. É recomendado que seleccione uma fonte menor."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Novo atalho..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tecla de atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificadores de atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "CÃģdigo de tecla de atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Modo de Atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "O tipo de atalho."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AcçÃĢo Desconhecida>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente de Trabalho"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "GestÃĢo de Janelas"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" jÃĄ estÃĄ em utilizaçÃĢo para:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuraçÃĢo: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Erro ao remover definiçÃĢo de atalho na base de dados de configuraçÃĢo: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "AcçÃĢo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de Teclado"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
-"atalho, ou prima backspace para limpar."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Associar atalhos de teclado a comandos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "DisposiçÃĢo"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "OmissÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a capplet de teclado : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Acessibilidade"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplicar definiçÃĩes e sair (apenas por compatibilidade; agora gerido pelo "
-"daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Iniciar a pÃĄgina apresentando as definiçÃĩes de intervalos de utilizaçÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Piscar de Cursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>RepetiçÃĢo de Teclas</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Trancar ecrÃĢ para forçar intervalo de utilizaçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RÃĄpido</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Comprido</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Curto</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lento</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "DisposiçÃĩes disponí_veis:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Permitir _adiar intervalos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Verificar se ÃĐ permitido adiar intervalos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Seleccione um Modelo de Teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Seleccione uma DisposiçÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cursor pisca nos campos e caixas de te_xto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DuraçÃĢo do intervalo em que ÃĐ proibido utilizar o computador"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DuraçÃĢo do trabalho antes de forçar um intervalo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Teclado _repete ao manter a tecla primida"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Modelo do teclado:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "OpçÃĩes de DisposiçÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "DisposiçÃĩes"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Trancar ecrÃĢ apÃģs um determinado período para ajudar a impedir lesÃĩes por "
-"utilizaçÃĢo repetitiva do teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Teclado Natural Microsoft"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antever:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Repor Valores por _OmissÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Grupo separado para cada janela"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Intervalo de UtilizaçÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Acessibilidade..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adicionar..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Intervalo _dura:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Atraso:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelos:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "DisposiçÃĩes _seleccionadas:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Velo_cidade:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Período de trabalho dura:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Defina as suas preferÊncias de teclado"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Cursor Desconhecido"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Cursor por OmissÃĢo - Actual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "O cursor por omissÃĢo que vem com o X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Cursor Por OmissÃĢo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor Branco - Actual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "O cursor por omissÃĢo invertido"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursor Branco"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Cursor Grande - Actual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "VersÃĢo ampliada do cursor normal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursor Grande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor Branco Grande - Actual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "VersÃĢo ampliada do cursor branco"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Cursor Branco Grande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamanho Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema de Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Expirar Clique-Duplo </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Arrastar e Largar</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localizar Ponteiro</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientaçÃĢo do Rato</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Velocidade</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Nota:</b> AlteraçÃĩes a esta definiçÃĢo nÃĢo terÃĢo efeito atÃĐ que "
-"inicie uma nova sessÃĢo.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RÃĄpido</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alto</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Baixo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lento</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequeno</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "BotÃĩes"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursores"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Realçar o _ponteiro ao primir Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Rato"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AceleraçÃĢo:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Rato para can_hotos"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_TolerÃĒncia:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "E_xpiraçÃĢo:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Defina as suas preferÊncias do rato"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy de Rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Defina as preferÊncias da sua proxy de rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignorar a lista de mÃĄquinas</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraçÃĢo _automÃĄtica de proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>LigaçÃĢo _directa à internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraçÃĢo _manual de proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utilizar autenticaçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ConfiguraçÃĢo Avançada"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL de configuraçÃĢo automÃĄtica:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalhes de Proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PreferÊncias da Proxy de Rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ConfiguraçÃĢo da Proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Servidor S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Utili_zador:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "Se_nha:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP _seguro:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Activar sons e associar sons a eventos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "PreferÊncias de som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Activar arra_nque do servidor de som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "\"Flash\" no _ecrÃĢ completo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "\"Flash\" na barra de título da _janela"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Som de Eventos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Campainha de Sistema"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Emitir uma campainha audível"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sons para os eventos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "NotificaçÃĢo _visual:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"NÃĢo foram encontrados temas no seu sistema. Provavelmente tal significa que "
-"o seu diÃĄlogo \"PreferÊncias de Temas\" foi incorrectamente instalado ou que "
-"nÃĢo instalou o pacote \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Este tema nÃĢo se encontra num formato suportado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Falha ao criar um directÃģrio temporÃĄrio"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Incapaz de instalar o tema. \n"
-"O utilitÃĄrio bzip2 nÃĢo se encontra instalado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Falha na InstalaçÃĢo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Incapaz de instalar temas. \n"
-"O utilitÃĄrio gzip nÃĢo se encontra instalado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de Ícones %s correctamente instalado.\n"
-"Pode seleccionÃĄ-lo nos detalhes de tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema Gnome %s correctamente instalado"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de Margens de Janelas %s correctamente instalado.\n"
-"Pode seleccionÃĄ-lo nos detalhes de tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de Controlos %s correctamente instalado.\n"
-"Pode seleccionÃĄ-lo nos detalhes de tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "O tema ÃĐ um motor. Necessita de compilar o tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "O formato do ficheiro ÃĐ invÃĄlido"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "NÃĢo foi especificada a localizaçÃĢo de ficheiro de tema a instalar"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "A localizaçÃĢo de ficheiro de tema a instalar ÃĐ invÃĄlida"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"PermissÃĩes insuficientes para instalar o tema em:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "O formato do ficheiro ÃĐ invÃĄlido."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÃĐ o caminho onde serÃĢo instalados os ficheiros de tema. Isto nÃĢo pode ser "
-"seleccionado como a localizaçÃĢo de origem"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Incapaz de instalar o tema.\n"
-"O utilitÃĄrio tar nÃĢo se encontra instalado no sistema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema Personalizado"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Pode gravar este tema primindo o botÃĢo Gravar Tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Os esquemas de tema por omissÃĢo nÃĢo foram encontrados no seu sistema. Isto "
-"significa que provavelmente nÃĢo tem o metacity instalado, ou que o seu gconf "
-"estÃĄ incorrectamente configurado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tem de existir o nome do tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "O tema jÃĄ existe. Deseja substituí-lo?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Seleccione temas para vÃĄrias partes do ambiente de trabalho"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalar um Tema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "InstalaçÃĢo de Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocalizaçÃĢo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gravar Tema no Disco</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aplicar F_undo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplicar _Fonte"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controlos"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Novos temas podem tambÃĐm ser instalados arrastando-os para a janela."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Gravar Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Seleccione o tema para o ambiente de trabalho"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_DescriçÃĢo abreviada:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalhes de Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detalhes de Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Este tema nÃĢo sugere qualquer fonte ou fundo."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Este tema sugere um fundo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Este tema sugere uma fonte e fundo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Este tema sugere uma fonte:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Margem da Janela"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "Ir _Para a Pasta de Temas"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalar Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverter"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Gravar Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nome do _tema:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÃĄrvore de selecçÃĢo de temas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Personalize a aparÊncia das barras de ferramentas e menus nas aplicaçÃĩes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & Barras de Ferramentas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportamento e AparÊncia</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Antever</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas ícones"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Menu e Barra de Ferramentas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Novo Ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gravar Ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Apresentar ícones nos menus"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto sob os ícones"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Apenas texto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Etiquetas de _botÃĩes de barra de ferramentas: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas _destacÃĄveis"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Teclas de atalho de menu _editÃĄveis"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Incapaz de iniciar a aplicaçÃĢo de preferÊncias para o seu gestor de "
-"janelas</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Controlo"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ou \"logotipo Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tecla de Movimento</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>AcçÃĢo da Barra de Título</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>SelecçÃĢo da Janela</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Para _mover uma janela, prima-e-mantenha esta tecla e arraste a janela:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Janela"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Clique-_duplo na barra de título para realizar esta acçÃĢo:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervalo antes de elevar:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Eleva_r janelas seleccionadas apÃģs um intervalo"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Seleccionar janelas quando o rato se move sobre elas"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Defina as propriedades das janelas"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centro de Controlo GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PreferÊncias da Área de Trabalho"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "A ferramenta de configuraçÃĢo GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alerta de Teclas Lentas"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Acabou de manter primida durante 8 segundos a tecla Shift. Este ÃĐ o atalho "
-"para a funcionalidade de Teclas Lentas, que afecta a forma como o seu "
-"teclado funciona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Deseja activar as Teclas Lentas?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Deseja desactivar as Teclas Lentas?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alerta de Teclas Coladas"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Acabou de primir a tecla Shift 5 vezes seguidas. Este ÃĐ o atalho para a "
-"funcionalidade de Teclas Coladas, que afecta a forma como o seu teclado "
-"funciona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Acabou de primir duas teclas simultaneamente ou a tecla Shift 5 vezes "
-"seguidas. Isto desactiva a funcionalidade de Teclas Coladas, que afecta a "
-"forma como o seu teclado funciona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Deseja activar as Teclas Coladas?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Deseja desactivar as Teclas Coladas?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Incapaz de criar o directÃģrio \"%s\".\n"
-"Isto ÃĐ necessÃĄrio para permitir alterar cursores."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Atalho de Teclado (%s) tem a sua acçÃĢo definida mÚltiplas vezes\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Atalho de Teclado (%s) tem a sua associaçÃĢo definida mÚltiplas vezes\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Atalho de Teclado (%s) estÃĄ incompleto\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Atalho de Teclado (%s) ÃĐ invÃĄlido\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Parece que outra aplicaçÃĢo jÃĄ tem acesso à tecla '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Atalho de Teclado (%s) jÃĄ estÃĄ a ser utilizado\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Erro ao tentar executar (%s)\n"
-"que estÃĄ associado à tecla (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Erro ao activar a configuraçÃĢo XKB.\n"
-"Pode acontecer em vÃĄrias circunstÃĒncias:\n"
-"- um erro na biblioteca libxklavier\n"
-"- um erro no servidor X (xkbcomp, utilitÃĄrios xmodmap)\n"
-"- servidor X com uma implementaçÃĢo incompatível da biblioteca libxkbfile\n"
-"\n"
-"Dados da versÃĢo do servidor X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Se relatar esta situaçÃĢo como um erro, inclua:\n"
-"- O resultado de %s\n"
-"- O resultado de %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"EstÃĄ a utilizar o XFree 4.3.0.\n"
-"Existem problemas conhecidos com configuraçÃĩes complexas do XKB.\n"
-"Tente utilizar uma configuraçÃĢo mais simples ou utilizar uma versÃĢo mais "
-"recente do XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_NÃĢo apresentar novamente este aviso"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"As definiçÃĩes de teclado do sistema X diferem das definiçÃĩes de teclado "
-"GNOME actuais. Que definiçÃĩes deseja utilizar?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Utilizar as definiçÃĩes X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Utilizar as definiçÃĩes do GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Incapaz de executar o comando: %s\n"
-"Confirme que este comando existe."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Incapaz de colocar a mÃĄquina a dormir.\n"
-"Confirme que a mÃĄquina estÃĄ correctamente configurada."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "As permissÃĩes do ficheiro %s estÃĢo incorrectas\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Incapaz de ler o ficheiro Glade.\n"
-"Certifique-se de que o daemon estÃĄ correctamente instalado."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar o protector de ecrÃĢ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"O protector de ecrÃĢ nÃĢo funcionarÃĄ nesta sessÃĢo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_NÃĢo apresentar novamente esta mensagem"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Incapaz de determinar directÃģrio pessoal do utilizador"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Chave GConf %s definida como do tipo %s mas o seu tipo esperado era %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ficheiros disponí_veis:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_NÃĢo apresentar novamente este aviso."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Deseja ler o(s) ficheiro(s) modmap?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Ler os ficheiros modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Ler"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Ficheiros _lidos:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para janela raiz ou BG_APPLIER_PREVIEW "
-"para antever"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Largura de AntevisÃĢo"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Largura se a aplicar numa antevisÃĢo: Por omissÃĢo ÃĐ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Altura de AntevisÃĢo"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Altura se a aplicar numa antevisÃĢo: Por omissÃĢo ÃĐ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "EcrÃĢ"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "EcrÃĢ onde deverÃĄ ser desenhado o BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "O ficheiro de som para este evento nÃĢo existe."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"O ficheiro de som para este evento nÃĢo existe.\n"
-"PoderÃĄ desejar instalar o pacote gnome-audio que contÊm\n"
-"um conjunto de sons por omissÃĢo."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "O ficheiro %s nÃĢo ÃĐ um ficheiro wav vÃĄlido"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ficheiro de Som"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Ficheiro de som:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccione um Ficheiro de Som"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproduzir"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Gestor de janelas \"%s\" nÃĢo registou uma ferramenta de configuraçÃĢo\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Enrolar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, os manipuladores mime para text/plain e text/* serÃĢo mantidos "
-"em sincronismo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronizar manipuladores text/plain e text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Reduzir o brilho"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Atalho para reduzir o brilho."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Aumentar o brilho"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Atalho para aumentar o brilho."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Atalho do e-mail."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejectar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Atalhos para ejectar."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Pasta pessoal"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Atalho para a pasta pessoal."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Iniciar o navegador de ajuda"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Atalho para iniciar o navegador de ajuda."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Iniciar o navegador web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Atalho para iniciar o navegador web."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Trancar o ecrÃĢ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Atalho para trancar o ecrÃĢ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Terminar a sessÃĢo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Atalho para terminar a sessÃĢo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Atalho para a tecla de pista seguinte."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Atalho para a tecla de pausa."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Reproduzir (ou reproduzir/pausar)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Atalho para a tecla de reproduzir (ou reproduzir/pausar)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Atalho para a tecla de pista anterior."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Atalho de Procurar."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Ir para a pista seguinte"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Ir para a pista anterior"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormir"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Atalho para Dormir."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tecla para parar a reproduçÃĢo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Atalho para a tecla para parar a reproduçÃĢo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Reduzir o volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Atalho para reduzir o volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Silenciar o volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Atalho para silenciar o volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Incremento de volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Incremento de volume como uma percentagem de volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Aumentar o volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Atalho para aumentar o volume."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Apresentar um diÃĄlogo quando ocorrerem erros ao executar o XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Executar XScreenSaver ao iniciar sessÃĢo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Apresentar Erros no Arranque"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Iniciar XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Uma colecçÃĢo de scripts a executar sempre que o estado do teclado ÃĐ relido. "
-"Útil para reaplicar ajustamentos baseados no xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Uma lista de ficheiros modmap disponíveis no directÃģrio $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grupo por omissÃĢo, atribuído ao ser criada a janela"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Mantenha e controle grupos separados por janela"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Manipuladores de ActualizaçÃĢo do Teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "DisposiçÃĢo de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo do teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "OpçÃĩes de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"As definiçÃĩes de teclado no gconf serÃĢo sobrepostas pelas do sistema ASSIM "
-"QUE POSSÍVEL"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Indicadores de gravar/repor juntamente com os grupos de disposiçÃĢo"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Apresentar nomes de disposiçÃĩes em vez de nomes de grupos"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Apresentar nomes de disposiçÃĩes em vez de nomes de grupos (apenas para "
-"versÃĩes do XFree que suportem mÚltiplas disposiçÃĩes)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Suprimir a mensagem de aviso \"sysconfig do X alterada\""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Brevemente, as definiçÃĩes de teclado no gconf serÃĢo sobrepostas (pelas da "
-"configuraçÃĢo do sistema)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "DisposiçÃĢo do teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Modelo do teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "lista de ficheiros modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Adiar intervalo"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Fazer um intervalo!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PreferÊncias"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Sobre"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Fazer um Intervalo"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuto atÃĐ ao prÃģximo intervalo"
-msgstr[1] "%d minutos atÃĐ ao prÃģximo intervalo"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menos de um minuto atÃĐ ao prÃģximo intervalo"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Incapaz de apresentar o diÃĄlogo de propriedades de intervalos de utilizaçÃĢo "
-"devido ao seguinte erro: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Sobre o Monitor de UtilizaçÃĢo GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Um lembrete de intervalos de utilizaçÃĢo."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Escrito por Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Arte grÃĄfica adicionada por Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Lembrete de intervalos"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "O monitor de utilizaçÃĢo jÃĄ estÃĄ em execuçÃĢo."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"O monitor de utilizaçÃĢo utiliza a ÃĄrea de notificaçÃĢo para apresentar "
-"informaçÃĢo. Parece que nÃĢo possui uma ÃĄrea de notificaçÃĢo no seu painel. "
-"Pode adicionÃĄ-la clicando com o botÃĢo direito do rato no painel e "
-"seleccionando 'Adicionar ao painel', depois 'Área de notificaçÃĢo' e clicando "
-"em 'Adicionar'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "VersÃĢo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriçÃĢo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "utilizaçÃĢo: %s ficheiro-fontes\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Definir como Fonte da AplicaçÃĢo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Define a fonte por omissÃĢo das aplicaçÃĩes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se verdadeiro, fontes OpenType serÃĢo apresentadas como amostra."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se verdadeiro, fontes PCF serÃĢo apresentadas como amostra."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se verdadeiro, fontes TrueType serÃĢo apresentadas como amostra."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se verdadeiro, fontes Type1 serÃĢo apresentadas como amostra."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes "
-"OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes "
-"TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes "
-"Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comando de amostras para fontes OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comando de amostras para fontes PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comando de amostras para fontes TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comando de amostras para fontes Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Gerar ou nÃĢo amostras de fontes OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Gerar ou nÃĢo amostras de fontes PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Gerar ou nÃĢo amostras de fontes TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Gerar ou nÃĢo amostras de fontes Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visualizador de Fontes GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplicar nova fonte?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_NÃĢo aplicar fonte"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"O tema que seleccionou sugere uma nova fonte. É apresentada abaixo uma "
-"antevisÃĢo da fonte."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aplicar fonte"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DescriçÃĢo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema de controlos"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema de margens de janela"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema de ícones"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplicar o tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Define o tema por omissÃĢo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Se verdadeiro, temas instalados serÃĢo amostrados."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Se verdadeiro, temas serÃĢo amostrados."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Defina esta chave como o comando utilizado para gerar amostras dos temas "
-"instalados."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Defina esta chave como o comando utilizado para gerar amostras dos temas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Comando de amostragem para os temas instalados"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Comando de amostragem para os temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Se amostrar ou nÃĢo temas instalados"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Se amostrar ou nÃĢo temas"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Seleccione a Imagem"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "A senha introduzida ÃĐ invÃĄlida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifique-se de que a introduziu correctamente e de que nÃĢo activou a "
-#~ "tecla \"Caps Lock\""
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "Incapaz de executar o comando \"passwd\""
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "Certifique-se de que possui permissÃĩes para executar este comando"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccionar a Imagem"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Nenhuma Imagem"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Email</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Casa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Mensagens InstantÃĒneas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>ProfissÃĢo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefone</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Trabalho</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "A_ssistente:"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "C_idade:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "_Empresa:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Cale_ndÃĄrio:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Alte_rar a Senha"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Alterar a Senha"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "P_aís:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Nova Senha:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "Senha Antiga:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "Caixa P_ostal:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Reintroduza a Nova Senha:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Nome de Utilizador:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "B_log:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "_Fax Profissional:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Endereço"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Endereço:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Contacto"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Departamento:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "PÃĄgina _Pessoal:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "Pas_ta Pessoal:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Gestor:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_TelemÃģvel:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "InformaçÃĢo _Pessoal"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_ProfissÃĢo:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Estado/RegiÃĢo:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Título:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "Trabal_ho:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "CÃģdi_go Postal:"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Tem a certeza que deseja remover definitivamente esta entrada?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "ExtensÃĩes"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Tipos de Ficheiros e AplicaçÃĩes"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique que aplicaçÃĩes sÃĢo utilizadas para abrir ou visualizar cada "
-#~ "tipo de ficheiro"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "AcçÃĩes"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Adicionar Tipo de _Ficheiro..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Adicionar _Serviço..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Procurar ícones"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "Sele_ccionar..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Cate_goria:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "AcçÃĢo por _omissÃĢo:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "_AcçÃĢo por omissÃĢo:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Editar tipo de ficheiro"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "ExtensÃĩes de ficheiro:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Ver o conteÚdo"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "A_plicaçÃĢo:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "AplicaçÃĢo a Executar"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Executar uma aplicaçÃĢo"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Execu_tar na Consola"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Utilizar valores por omissÃĢo _da categoria pai"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Adicionar:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_DescriçÃĢo:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "Tipo _MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "A_plicaçÃĢo a executar:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protocolo:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "Componente de _visualizaçÃĢo:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Tipos de ficheiros e aplicaçÃĩes"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique que aplicaçÃĩes utilizar para abrir ou visualizar cada tipo de "
-#~ "ficheiro"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Editar categoria de ficheiro"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelo"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel que contÃĐm os dados de categoria"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "InformaçÃĢo de categoria MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Estrutura que contÃĐm informaçÃĢo sobre a categoria MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizado"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "ExtensÃĢo"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Modelo subjacente a notificar ao primir o Ok"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "InformaçÃĢo de tipo MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Estrutura com dados sobre o tipo MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "É diÃĄlogo de adiçÃĢo"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Verdadeiro se este diÃĄlogo for para adicionar um tipo MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Adicionar Tipo de Ficheiro"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Misc"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza um tipo MIME vÃĄlido. DeverÃĄ ser no formato classe/tipo e nÃĢo "
-#~ "poderÃĄ conter espaços."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "JÃĄ existe um tipo MIME com esse nome, sobrepor?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoria"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Seleccione uma categoria de ficheiro"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Ver como %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imagens"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Modelo apenas para categorias"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Serviços de Internet"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Editar informaçÃĢo de serviço"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "InformaçÃĢo de serviço"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Estrutura que contÃĐm informaçÃĢo de serviço"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "É adiçÃĢo"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "VERDADEIRO se este for um diÃĄlogo de adiçÃĢo de serviço"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Adicionar Serviço"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Introduza o nome do protocolo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome de protocolo invÃĄlido. Introduza um nome de protocolo sem quaisquer "
-#~ "espaços ou pontuaçÃĢo."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "JÃĄ existe um protocolo com esse nome."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Tipos de serviço desconhecidos"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Protocolo transferÊncia de ficheiros (ftp)"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "DocumentaçÃĢo detalhada"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "PÃĄginas de manual"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "TransmissÃĢo de correio electrÃģnico"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "DocumentaçÃĢo GNOME"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Idioma e Cultura"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Defina o seu idioma e preferÊncias de cultura"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Configurar que aplicaçÃĩes sÃĢo utilizadas para apresentar URLs"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "Manipulador de URL"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador do Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Vista do Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Componente de vista do Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "FÃĄbrica do componente de vista do Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "FÃĄbrica de vista do Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Ver como Centro de Controlo"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Antialiasing"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Dicas"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "Ordem RGBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "ResoluçÃĢo utilizada para converter tamanhos de fontes em tamanhos pixel, "
-#~ "em pontos por polegada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ordem dos elementos subpixel num ecrÃĢ LCD; apenas utilizado quando "
-#~ "antialiasing estiver definido como \"rgba\". Valores possíveis sÃĢo: \"rgb"
-#~ "\" - vermelho à esquerda, o mais comum. \"bgr\" - azul à esquerda. \"vrgb"
-#~ "\" - vermelho no topo. \"vbgr\" - vermelho no fundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de antialiasing a utilizar ao renderizar fontes. Valores possíveis "
-#~ "sÃĢo: \"none\" - sem antialiasing. \"grayscale\" - antialiasing standard "
-#~ "em escalas de cinza. \"rgba\" - antialiasing de subpixel. (apenas ecrÃĢs "
-#~ "LCD)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de dicas a utilizar ao renderizar fontes. Valores possíveis sÃĢo: "
-#~ "\"none\" - sem dicas, \"slight\", \"medium\", e \"full\" - tantas dicas "
-#~ "quantas as possíveis; poderÃĄ causar distorçÃĢo no formato das letras."
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "OpçÃĩes disponí_veis:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_OpçÃĩes seleccionadas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Possui na sua pasta pessoal um ficheiro de remapeamento de teclado (%s) "
-#~ "cujo conteÚdo serÃĄ a partir de agora ignorado. Pode utilizar as "
-#~ "preferÊncias de teclado para o repor."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "AntevisÃĢo da disposiçÃĢo de teclado"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Porto da proxy FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Porto da proxy HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Porto da proxy de HTTP seguro"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Porto do servidor Socks"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Consola Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Editor Personali_zado"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Leitor de Correio Personali_zado:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Consola Personali_zada:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Navegador Web Personali_zado:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Iniciar na Cons_ola"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Esta aplicaçÃĢo pode abrir _URIs"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Esta aplicaçÃĢo tem de ser executada numa con_sola"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Seleccione um Leitor de Correio:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Seleccione uma Consola:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Seleccione um Navegador Web:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Seleccione um Editor:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraçÃĩes de Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraçÃĩes Avançadas"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Centro de Controlo GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "DisposiçÃĢo a utilizar para esta vista das capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objecto de directÃģrio de capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "DirectÃģrio de capplet que esta vista apresenta"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Gestor de propriedades do ambiente de trabalho."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Centro de Controlo Gnome : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controlo Gnome"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Utilizar o nautilus se este estiver em execuçÃĢo."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Sobre esta aplicaçÃĢo"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Resumo do centro controlo"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Utilizar consola mesmo que o nautilus esteja em execuçÃĢo."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "OpçÃĩes XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Itens do menu de contexto de fonte"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "FÃĄbrica para o menu de contexto fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu de contexto fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "FÃĄbrica de menu de contexto fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Entradas de menu de contexto nautilus para fontes"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Componente de vista de conteÚdo de Propriedades de Tema"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Vista Themus de Propriedades do Tema"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI actualmente apresentado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua "
-#~ "instalaçÃĢo do GTK+ estÃĄ incompleta."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Clique para uma lista dos esquemas de navegaçÃĢo de teclado."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Atalhos de ambiente de trabalho:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_Atalhos de ediçÃĢo de texto:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Gestor de janelas Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "AparÊncia"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Seleccione temas e fontes para as suas janelas"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Personalize atalhos de teclado para as suas janelas"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Configurar como dar foco às janelas"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Comportamento do foco"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurar janelas equivalentes para terem características específicas"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Janelas Equivalentes"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Configurar como minimizar, maximizar e restaurar as janelas"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimizar e Maximizar"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Seleccione o seu nível de utilizador do Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "VÃĄrias"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Seleccionar opçÃĩes vÃĄrias das janelas"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Configurar como se movem e redimensionam as janelas"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Mover e Redimensionar"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Configurar a disposiçÃĢo das janelas no ambiente de trabalho"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "DisposiçÃĢo"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Associar sons a eventos do gestor de janelas"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Configurar as suas ÃĄreas de trabalho e vistas"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Áreas de Trabalho"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "AplicaçÃĩes Obsoletas"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "ConfiguraçÃĩes de aplicaçÃĩes obsoletas (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Um dÃģ li tÃĄ quem estÃĄ livre, livre estÃĄ"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Temas seleccionados acima sÃĢo testados visualizando-os aqui."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "BotÃĢo de Exemplo"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "BotÃĢo de SelecçÃĢo de Exemplo"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Entrada de Texto de Exemplo"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Item 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Outro item"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "BotÃĢo Exclusivo 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "BotÃĢo Exclusivo 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Um"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dois"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Cor es_querda:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Cor di_reita:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Cor _superior:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Cor _inferior:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_entrar"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Esc_alar"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "E_sticar"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "Sem Ima_gem"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "PreferÊncias de Fundo"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "E_stilo de fundo:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Gradiente horizontal"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_OpçÃĩes de imagem:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Cor PrimÃĄria"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Cor SecundÃĄria"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Seleccione uma ima_gem:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Cor sÃģlida"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para definir a imagem de fundo, largue uma imagem ou clique para procurar."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Gradiente vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode arrastar ficheiros de imagens para dentro da janela para definir a "
-#~ "imagem de fundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "O gnome-theme-manager desconhece como alterar os temas no gestor de "
-#~ "janelas actual."
-
-#~ msgid "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-#~ msgstr "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar uma hbox, a utilizar selecçÃĢo normal de ficheiro"
-
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "ConfiguraçÃĢo da DisposiçÃĢo Base"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_DisposiçÃĩes:"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Idioma"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Datas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Idiomas em utilizaçÃĢo:</b>"
-
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Personalizar _horas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "Probably internal X server problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao activar a configuraçÃĢo XKB.\n"
-#~ "Provavelmente um problema interno do servidor X.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dados de versÃĢo do servidor X:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "_Ignorar configuraçÃĢo de sistema"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 3049be484..000000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,3792 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Original Translator: Ivan Passos <ivan@cyclades.com>
-# Original Revision: Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
-# Tiago Cardoso Menezes <zion@via-rs.net>, 2003.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004.
-# Alex Camacho Castilho <gnomebr@uol.com.br>, 2004.
-# Guilherme de S. Pastore <gpastore@colband.com.br>, 2004.
-# Alex Camacho Castilho <gnomebr@uol.com.br>, 2004.
-# Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:03-0200\n"
-"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Sobre mim"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "InformaçÃĩes sobre eu mesmo(a)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>AplicaçÃĩes</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Suporte</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> Mudanças nessa configuraçÃĢo nÃĢo terÃĢo efeito atÃĐ o "
-"prÃģximo login.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PreferÊncias das Tecnologias Assistivas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Fechar e _Sair"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Iniciar essas tecnologias assistivas toda vez que vocÊ logar:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Ativar tecnologias assistivas"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "Lu_pa"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Teclado _virtual"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Leitor de tela"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suporte a Tecnologia Assistiva"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Ativar suporte para tecnologias assistivas do GNOME no login"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nenhuma Tecnologia Assistiva estÃĄ presente no seu sistema. O pacote 'gok' "
-"precisa estar instalado para obter o suporte a teclado virtual, e o pacote "
-"'gnopernicus' precisa estar instalado para as funçÃĩes de leitura de tela e "
-"ampliaçÃĢo."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nem todas as tecnologias assistivas estÃĢo instaladas no seu sistema. O "
-"pacote 'gok' precisa estar instalado para ter suporte a teclado virtual."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nem todas as tecnologias assistivas estÃĢo instaladas no seu sistema. O "
-"pacote 'gnopernicus' precisa estar instalado para as funçÃĩes de leitura de "
-"tela e ampliaçÃĢo."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Houve um erro ao lançar o diÃĄlogo de preferÊncias do mouse: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "NÃĢo ÃĐ possível importar as configuraçÃĩes do AccessX do arquivo '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importar Arquivo de ConfiguraçÃĩes das FunçÃĩes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Defina suas preferÊncias de acessibilidade ao teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"O sistema nÃĢo parece ter uma extensÃĢo XKB. As funçÃĩes de acessibilidade do "
-"teclado nÃĢo funcionarÃĢo sem ela."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Ativar teclas de reperc_ussÃĢo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Ativar teclas len_tas</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Ativar teclas do _mouse</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ativar teclas de _repetiçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Ativar teclas de _aderÊncia</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>FunçÃĩes</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Teclas de alternÃĒncia</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃĄsico"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Soar um bip se a tecla for re_jeitada"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Soar um bip quando _funçÃĩes forem ligadas ou desligadas pelo teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Soar um bip quando o _modificador for pressionado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Soar um bip quando um LED estÃĄ ligado e dois quando estÃĄ desligado."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Soar um bip quando a tecla for:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Esper_a:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Espera entre cada pressionamento de teclas e mo_vimento do ponteiro:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Desativar se duas teclas forem pressionadas _juntas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Habilitar Teclas de Alter_nÃĒncia"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorar pressionamentos duplicados de teclas dentro de:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignora todos os pressionamentos subseqÞentes da MESMA tecla se eles "
-"ocorrerem em um período de tempo selecionÃĄvel pelo usuÃĄrio."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PreferÊncias de Acessibilidade do Teclado (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Velocidade mÃĄ_xima do ponteiro:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Teclas do Mouse"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PreferÊncias do Mouse..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Aceitar somente as teclas apÃģs elas terem sido pressionadas e permanecerem "
-"pressionadas por um período de tempo ajustÃĄvel pelo usuÃĄrio."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Executar vÃĄrias operaçÃĩes simultÃĒneas de pressionamento de teclas, "
-"pressionando as teclas modificadoras em seqÞÊncia."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Velocidade:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tempo para ace_lerar atÃĐ a velocidade mÃĄxima:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Transformar o teclado numÃĐrico em um teclado de controle do mouse."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Desativar se nÃĢo for usado por:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Ativar acessibilidade do teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importar ConfiguraçÃĩes de FunçÃĩes..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "S_omente aceitar teclas pressionadas por:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Digite para _testar as configuraçÃĩes:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_aceita"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pressionada"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_rejeitada"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caracteres/segundo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundos"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/segundo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Personalizar o plano de fundo da sua ÃĄrea de trabalho"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Plano de fundo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>PapÃĐis de parede</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores da ÃĄrea de trabalho</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do plano de fundo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escolha uma cor"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Adicionar Papel de parede"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Toda a tela"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Dimensionado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Lado a lado"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Cor sÃģlida"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradiente horizontal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradiente vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Adicionar papel de parede"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Sem papel de parede"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"NÃĢo ÃĐ possível iniciar o gerenciador de configuraçÃĩes 'gnome-settings-"
-"daemon'.\n"
-"Se o gerenciador de configuraçÃĩes do GNOME nÃĢo estiver em execuçÃĢo, algumas "
-"preferÊncias talvez nÃĢo tenham efeito. Isso poderia indicar um problema com "
-"o Bonobo, ou talvez um gerenciador de configuraçÃĩes que nÃĢo seja do GNOME "
-"(por exemplo, KDE) jÃĄ esteja ativo e em conflito com o gerenciador de "
-"configuraçÃĩes do GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "NÃĢo foi possível carregar o icon stock de capplet '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplicar as configuraçÃĩes e encerrar"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Recuperar e armazenar as configuraçÃĩes legadas"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i de %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transferindo: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "De: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Para: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "De URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI transferindo de"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Para URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI transferindo para"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "FraçÃĢo terminada"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "FraçÃĢo da transferÊncia terminada"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Índice URI atual."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Índice URI atual - começa do 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total de URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "NÚmero total de URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Baixando..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Chave GConf à qual este editor de propriedades estÃĄ associado"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Resultado da Chamada"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Emitir este resultado da chamada quando o valor associado à chave ÃĐ alterado"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Conjunto de alteraçÃĩes"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conjunto de alteraçÃĩes do GConf contendo os dados a serem encaminhados para "
-"o cliente gconf apÃģs sua aplicaçÃĢo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Converter resultado da chamada de widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Resultado da chamada a ser emitido quando os dados precisam ser convertidos "
-"do GConf para widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Converter a partir do resultado da chamada de widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Resultado da chamada a ser emitido quando os dados devem ser convertidos do "
-"widget para o GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Controle da Interface de UsuÃĄrio"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objeto que controla a propriedade (normalmente um widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Dados de objeto do editor de propriedades"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dados personalizados necessÃĄrios ao editor de propriedades específico"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Resultado da chamada de liberaçÃĢo dos dados do editor de propriedades"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Resultado da chamada a ser emitido quando os dados de objeto do editor de "
-"propriedades estÃĢo prestes a ser liberados"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"NÃĢo foi possível localizar o arquivo '%s'.\n"
-"\n"
-"Verifique se ele existe e tente de novo ou escolha uma figura de plano de "
-"fundo diferente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"NÃĢo sei como abrir o arquivo '%s'.\n"
-"Talvez seja um tipo de figura para o qual ainda nÃĢo exista suporte.\n"
-"\n"
-"Selecione uma figura diferente."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Selecione uma imagem."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "AplicaçÃĩes Preferenciais"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Selecione suas aplicaçÃĩes padrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navegador Sensível do Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navegador Texto W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navegador Texto Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navegador Texto Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Leitor de E-mail Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal do Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal PadrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Por favor, digite um nome e um comando para este editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Personalizado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Personalizado:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Pode abrir _URIs"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Pode abrir mÚltiplos _arquivos"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Propriedades do Editor Personalizado"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Leitor de E-Mail PadrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal PadrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor de Textos PadrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navegador Web PadrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de Janelas PadrÃĢo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Sinalizador de E_xec:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Leitor de E-Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Executar em um _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Executar em um t_erminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Selecione o gerenciador de janelas desejado. VocÊ precisarÃĄ pressionar o "
-"botÃĢo Aplicar, sacudir sua varinha de condÃĢo e experimentar uns passos de "
-"alguma dança mÃĄgica para que ele funcione."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de Textos"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Compreende o Controle Remoto do _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Usar este _editor para abrir arquivos texto no gerenciador de arquivos"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de Janelas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades.."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Selecionar:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Mudar a resoluçÃĢo da tela"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ResoluçÃĢo de Tela"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ResoluçÃĢo:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ta_xa de atualizaçÃĢo:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ConfiguraçÃĩes PadrÃĢo"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ConfiguraçÃĩes da Tela %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PreferÊncias da ResoluçÃĢo de Tela"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Tornar padrÃĢo para este _computador (%s) apenas"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "OpçÃĩes"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testando as novas configuraçÃĩes. Se vocÊ nÃĢo responder em %d segundo as "
-"configuraçÃĩes anteriores serÃĢo restauradas."
-msgstr[1] ""
-"Testando as novas configuraçÃĩes. Se vocÊ nÃĢo responder em %d segundos as "
-"configuraçÃĩes anteriores serÃĢo restauradas."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Manter ResoluçÃĢo"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "VocÊ deseja manter esta resoluçÃĢo?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Usar resoluçÃĢo an_terior"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Manter _resoluçÃĢo"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"O servidor X nÃĢo suporta a extensÃĢo XRandR. Mudanças na resoluçÃĢo em tempo "
-"de execuçÃĢo nÃĢo estÃĢo disponíveis."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"A versÃĢo da extensÃĢo XRandR nÃĢo ÃĐ compatível com este programa. Mudanças na "
-"resoluçÃĢo em tempo de execuçÃĢo nÃĢo estÃĢo disponíveis."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Selecionar fontes para o desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ExibiçÃĢo de fontes</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Dicas</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>SuavizaçÃĢo</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordem de Subpixel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Melhores _formas"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Melhor co_ntraste"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalhes..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "PreferÊncias da Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalhes de exibiçÃĢo de fontes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Ir _para a pasta de fontes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Escala de Cin_za"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_enhum"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esoluçÃĢo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Define a fonte para as aplicaçÃĩes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Define a fonte para os ícones no desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Define a fonte monoespaçada para terminais e aplicaçÃĩes similares"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "SuavizaçÃĢo de Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Fonte das _AplicaçÃĩes:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Fonte do _Desktop:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Completa"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_MÃĐdio"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_MonocromÃĄtico"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Discreto"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Fonte do _terminal:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Usar Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Fonte do título da _janela:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pontos por polegada"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fonte pode ser muito grande"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"A fonte selecionada tem tamanho de %d ponto, e possivelmente isto pode "
-"dificultar o uso do computador. É recomendado que vocÊ selecione um tamanho "
-"menor que %d."
-msgstr[1] ""
-"A fonte selecionada tem tamanho de %d pontos, e possivelmente isto pode "
-"dificultar o uso do computador. É recomendado que vocÊ selecione um tamanho "
-"menor que %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"A fonte selecionada tem tamanho de %d ponto, e possivelmente isto pode "
-"dificultar o uso do computador. É recomendado que vocÊ selecione um tamanho "
-"menor de fonte."
-msgstr[1] ""
-"A fonte selecionada tem tamanho de %d pontos, e possivelmente isto pode "
-"dificultar o uso do computador. É recomendado que vocÊ selecione um tamanho "
-"menor de fonte."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Novo atalho..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tecla de atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificadores de atalhos"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tecla de atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Modo de Atalho"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "O tipo de atalho."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AçÃĢo Desconhecida>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gerenciamento de Janelas"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" jÃĄ estÃĄ sendo usando por:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuraçÃĢo: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuraçÃĢo: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "AçÃĢo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de Teclado"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite um "
-"novoatalho, ou pressione backspace para limpar."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Designar teclas de atalhos a comandos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "PadrÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Acessibilidade"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplicar as configuraçÃĩes e encerrar (somente compatibilidade; agora tratado "
-"pelo daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Iniciar a pÃĄgina com as configuraçÃĩes de intervalo mostrando"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cursor Intermitente</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Teclas de RepetiçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>Travar te_la para forçar o intervalo</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RÃĄpido</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Longo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Curto</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lento</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Layouts disponíveis:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Permitir adiament_o de intervalos"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Verificar se intervalos podem ser adiados"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Escolha um layout de teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Escolha um layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Cursor intermitente nos campos e caixas de texto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "DuraçÃĢo do intervalo quando digitar estiver desabilitado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "DuraçÃĢo do uso antes de forçar o intervalo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "A tecla _repete quando ÃĐ mantida pressionada"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Modelo de _teclado:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "OpçÃĩes de Layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Travar a tela apÃģs um certo tempo para ajudar a previnir doenças pelo uso "
-"repetitivo do teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Teclado Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Prever:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Restaurar ConfiguraçÃĩes"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Grupo separado para cada janela"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Intervalo de DigitaçÃĢo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Acessibilidade..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adicionar..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Intervalo de descanso dura:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Esper_a:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelos:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Layouts selecionados:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocidade:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intervalo de _trabalho dura:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Definir suas preferÊncias de teclado"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Cursor desconhecido"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Cursor PadrÃĢo - Atual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "O cursor padrÃĢo fornecido com X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Cursor PadrÃĢo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor Branco - Atual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "O cursor padrÃĢo invertido"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursor Branco"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Cursor Grande - Atual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "VersÃĢo grande do cursor normal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursor Grande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor Branco Grande - Atual"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "VersÃĢo grande do cursor branco"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Cursor Branco Grande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamanho do Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema do Cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tempo Limite para Clique-Duplo</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Arrastar e Soltar</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localizar Ponteiro</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientaçÃĢo do Mouse</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Velocidade</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Nota:</b> Mudanças nessa configuraçÃĢo nÃĢo terÃĢo efeito atÃĐ o "
-"prÃģximo login.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RÃĄpida</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Alta</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Baixa</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lenta</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequena</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "BotÃĩes"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursores"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Realçar o _ponteiro quando vocÊ pressiona Ctrl"
-
-#
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_AceleraçÃĢo:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Modo de mouse para _canhoto"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Limiar:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tempo limite:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Defina suas preferÊncias de mouse"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy da Rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Defina suas preferÊncias do proxy da rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignorar lista de mÃĄquinas</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraçÃĢo _automÃĄtica de proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ConexÃĢo direta à Internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraçÃĢo _manual de proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Usar _autenticaçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ConfiguraçÃĢo Avançada"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL de autoconfiguraçÃĢo:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalhes de Proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Proxy da Rede"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ConfiguraçÃĢo do Proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Host S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nome de U_suÃĄrio:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP _Seguro:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Ativar o som e associar os sons aos eventos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Habilitar a inicializaçÃĢo do servidor de som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Piscar a tela int_eira"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Piscar a barra de título da _janela"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de Som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Som"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Campainha do Sistema"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Soar um aviso audível"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Som para eventos"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Resposta _visual:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"NÃĢo foi possível encontrar temas no seu sistema. Isso pode significar que "
-"seu diÃĄlogo \"PreferÊncia de Temas\" foi instalado de maneira imprÃģpria, ou "
-"que o pacote \"gnome-themes\" nÃĢo estÃĄ instalado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Esse tema nÃĢo estÃĄ num formato suportado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Falha ao criar o diretÃģrio temporÃĄrio"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"NÃĢo ÃĐ possível instalar o tema.\n"
-"O utilitÃĄrio bzip2 nÃĢo estÃĄ instalado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Falha na InstalaçÃĢo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"NÃĢo ÃĐ possível instalar os temas.\n"
-"O utilitÃĄrio gzip nÃĢo estÃĄ instalado."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"O Tema de Ícones %s foi instalado corretamente.\n"
-"VocÊ pode selecionÃĄ-lo nos detalhes do tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "O Tema do GNOME %s foi instalado corretamente"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"O Tema de Bordas das Janelas %s foi instalado corretamente.\n"
-"VocÊ pode selecionÃĄ-lo nos detalhes do tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"O Tema de Controles %s foi instalado corretamente.\n"
-"VocÊ pode selecionÃĄ-lo nos detalhes do tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "O tema ÃĐ um motor. VocÊ precisa compilÃĄ-lo."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "O formato de arquivo ÃĐ invÃĄlido"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nenhuma localizaçÃĢo de temas foi especificada para a instalaçÃĢo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "A localizaçÃĢo de temas especificada ÃĐ invÃĄlida"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"PermissÃĩes insuficientes para instalar o tema em:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "O formato de arquivo ÃĐ invÃĄlido."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÃĐ o caminho onde os temas serÃĢo instalados. Ele nÃĢo pode ser utilizado "
-"como caminho fonte."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"NÃĢo ÃĐ possível instalar o tema.\n"
-"O programa tar nÃĢo estÃĄ instalado no seu sistema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema personalizado"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Clique no botÃĢo \"Salvar Tema\" para salvar este tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Os schemas do tema padrÃĢo nÃĢo puderam ser encontradas no seu sistema. Isso "
-"significa que vocÊ provavelmente nÃĢo tem o metacity instalado, ou que seu "
-"gconf estÃĄ configurado incorretamente."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "O nome do tema deve estar presente"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "O tema jÃĄ existe. VocÊ deseja substituí-lo?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Selecionar temas para vÃĄrias partes do desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalar um Tema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "InstalaçÃĢo de Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocalizaçÃĢo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvar Tema no Disco</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aplicar plano de _fundo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplicar _fonte"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Novos temas podem tambÃĐm ser instalados arrastando-os para esta janela."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Salvar Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Selecionar tema para a ÃĄrea de trabalho"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_DescriçÃĢo curta:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalhes do Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detalhes do Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Este tema nÃĢo sugere uma fonte ou um plano de fundo."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Este tema sugere um plano de fundo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Este tema sugere uma fonte e um plano de fundo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Este tema sugere uma fonte:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Borda da Janela"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Ir para a Pasta de Temas"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalar Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverter"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Salvar Tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nome do _tema:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Árvore de seleçÃĢo de temas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Personalizar a aparÊncia das barras de ferramentas e de menu das aplicaçÃĩes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus e Barras de Ferramentas"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportamento e AparÊncia</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PrÃĐ-visualizaçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Recor_tar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas ícones"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Barras de Ferramentas e Menus"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Novo Arquivo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Mos_trar ícones nos menus"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto abaixo dos ícones"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Apenas texto"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Etiquetas dos _botÃĩes da barra de ferramentas:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas _destacÃĄveis"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Atalho de menu _editÃĄvel"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>NÃĢo foi possível iniciar a aplicaçÃĢo de preferÊncias do seu gerenciador "
-"de janelas</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Controle"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ou \"logotipo do Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Teclas de MovimentaçÃĢo</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>AçÃĢo da barra de título</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>SeleçÃĢo de janela</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Para _mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a "
-"janela:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PreferÊncias de Janelas"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "DÊ um clique _duplo na barra de título para executar esta açÃĢo:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Intervalo ant_es de levantar:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Levantar janelas selecionadas depois de um intervalo"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selecionar janelas quando o mouse passar por cima delas"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Defina suas propriedades de janela"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PreferÊncias do Ambiente"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ferramenta de configuraçÃĢo do GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "NÃĢo foi possível inicializar o Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alerta de Teclas Lentas"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"VocÊ segurou a tecla Shift por 8 segundos. Esse ÃĐ o atalho para Teclas "
-"Lentas, que\n"
-"afetam o modo de funcionamento do seu teclado."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "VocÊ deseja ativar Teclas Lentas?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "VocÊ deseja desativar Teclas Lentas?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alerta de Teclas de AderÊncia"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"VocÊ acaba de pressionar a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Esse ÃĐ um "
-"atalho de teclado para a funçÃĢo de Teclas de AderÊncia, que afeta a forma "
-"como seu teclado funciona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"VocÊ acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes "
-"consecutivas. Isso desliga a funçÃĢo de Teclas de AderÊncia, que afeta a "
-"forma como seu teclado funciona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "VocÊ quer ativar as Teclas de AderÊncia?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "VocÊ quer desativar as Teclas de AderÊncia?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"NÃĢo ÃĐ possível criar o diretÃģrio \"%s\".\n"
-"Ele ÃĐ necessÃĄrio para a mudança de cursores."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tecla de Atalho (%s) tem mÚltiplas açÃĩes definidas\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tecla de Atalho (%s) tem mÚltiplos atalhos definidos\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tecla de Atalho (%s) estÃĄ incompleta\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tecla de Atalho (%s) ÃĐ invÃĄlida\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Parece que outra aplicaçÃĢo jÃĄ tem acesso à chave '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tecla de Atalho (%s) jÃĄ estÃĄ em uso\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Erro ao tentar executar (%s)\n"
-"que estÃĄ ligado à tecla (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Erro ao ativar a configuraçÃĢo do XKB.\n"
-"Isso pode acontecer em diversas circunstÃĒncias:\n"
-"- um bug na biblioteca libxklavier\n"
-"- um bug no servidor X (utilitÃĄrios xkbcomp e xmodmap)\n"
-"- servidor X com uma implementaçÃĢo incompatível da libxkbfile\n"
-"\n"
-"Dados da versÃĢo do servidor X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Se vocÊ relatar essa situaçÃĢo como um bug, por favor inclua:\n"
-"- O resultado de %s\n"
-"- O resultado de %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"VocÊ estÃĄ usando XFree 4.3.0. \n"
-"HÃĄ problemas conhecidos com configuraçÃĩes complexas do XKB.\n"
-"Tente usar uma configuraçÃĢo mais simples ou pegue uma versÃĢo mais nova do "
-"XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_NÃĢo mostrar este aviso novamente"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"As configuraçÃĩes de teclado do X diferem das suas configuraçÃĩes de teclado "
-"atuais no GNOME. Quais vocÊ gostaria de usar?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Usar configuraçÃĩes do X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Usar as configuraçÃĩes do GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Impossível executar o comando: %s\n"
-"Verifique se esse comando existe."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Impossível colocar a mÃĄquina para hibernar\n"
-"Verifique se as configuraçÃĩes estÃĢo corretas."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "As permissÃĩes do arquivo %s estÃĢo quebradas\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Impossível carregar arquivo Glade.\n"
-"Certifique-se de que o daemon esteja instalado corretamente."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Houve um erro ao iniciar a proteçÃĢo de tela:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"A proteçÃĢo de tela nÃĢo funcionarÃĄ nesta sessÃĢo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_NÃĢo mostrar esta mensagem novamente"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "NÃĢo foi possível carregar o arquivo de som %s como exemplo %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "NÃĢo foi possível determinar o diretÃģrio pessoal do usuÃĄrio"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Chave GConf %s definida para o tipo %s mas o tipo esperado era %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Arquivos _disponíveis:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_NÃĢo mostrar esta mensagem novamente."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "VocÊ gostaria de carregar os arquivos modmap?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Carregar arquivos modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carregar"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Arquivos _carregados:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Erro ao criar sinal pipe."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para a janela raiz ou BG_APPLIER_PREVIEW "
-"para visualizaçÃĢo"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Largura da VisualizaçÃĢo prÃĐvia"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Largura se o aplicador for uma visualizaçÃĢo: O padrÃĢo ÃĐ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Altura da VisualizaçÃĢo prÃĐvia"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Altura se o aplicador for uma visualizaçÃĢo: O padrÃĢo ÃĐ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Tela"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Tela em que o BGApplier deve desenhar"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "O arquivo de som deste evento nÃĢo existe."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"O arquivo de som deste evento nÃĢo existe.\n"
-"VocÊ poderÃĄ instalar o pacote de ÃĄudio do gnome\n"
-"para obter um conjunto de sons padrÃĢo."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "O arquivo %s nÃĢo ÃĐ um arquivo wav vÃĄlido"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Arquivo de Som"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Arquivo de Som:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selecionar Arquivo de Som"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproduzir"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas \"%s\" nÃĢo registrou uma ferramenta de "
-"configuraçÃĩes\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Enrolar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, os aplicativos que cuidam de text/plain e text/* serÃĢo sempre "
-"sincronizados"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronizar aplicativos que cuidam de text/plain e text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Diminuir brilho"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Atalho para diminuir brilho"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Aumentar brilho"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Atalho para aumentar brilho"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Atalho de e-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejetar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Atalhos para ejetar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Pasta Pessoal"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Atalho para a pasta pessoal"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Executar navegador de ajuda"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Atalho para execuçÃĢo do navegador de ajuda"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Executar navegador web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Atalho para execuçÃĢo do navegador web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Travar tela"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Atalho para travar tela"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Sair"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Atalho para Sair"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Atalho para PrÃģxima Trilha"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Atalho para Pausar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Tocar (ou tocar/pausar)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Atalho para Tocar (ou Tocar/Pausar)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Atalho para trilha anterior"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Busca"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Atalho para Busca"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Ir para a prÃģxima trilha"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Voltar para a trilha anterior"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Atalho para Hibernar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Parar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Atalho para Parar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Abaixar volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Atalho para Abaixar volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Atalho para Mudo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Incremento do volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Incremento do volume (em percentagem)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Aumentar volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Atalho para aumentar volume"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Exibir um diÃĄlogo quando houver erros ao executar o XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Executar o XScreenSaver no login"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Exibir Erros de InicializaçÃĢo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Iniciar o XScreeSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Uma coleçÃĢo de scripts para executar sempre que o estado do teclado for "
-"recarregado. Útil para reaplicar ajustes baseados no xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Uma lista de arquivos modmap disponíveis no diretÃģrio $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grupo padrÃĢo, atribuído na criaçÃĢo da janela"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Manter e gerenciar um grupo separado por janela"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Manipuladores de AtualizaçÃĢo do Teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Layout de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "OpçÃĩes de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"As configuraçÃĩes de teclado no gconf serÃĢo sobrepostas pelo sistema assim "
-"que possível"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Salvar/restaurar indicadores junto com os grupos de layout"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Exibir nomes de layout em vez de nomes de grupo"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Exibir nomes de layout em vez de nomes de grupo (apenas para versÃĩes do "
-"XFree que suportem mÚltiplos layouts)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Suprime a mensagem de aviso \"ConfiguraçÃĢo do sistema X alterada\""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Muito em breve as configuraçÃĩes de teclado no gconf serÃĢo sobrepostas (pelas "
-"configuraçÃĩes do sistema)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "layout de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "modelo de teclado"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "lista de arquivos modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Adiar intervalo"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Faça um intervalo!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PreferÊncias"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Sobre"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Faça um intervalo"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minuto atÃĐ o prÃģximo intervalo"
-msgstr[1] "%d minutos atÃĐ o prÃģximo intervalo"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menos de um minuto para o prÃģximo intervalo"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-" NÃĢo foi possível abrir o diÃĄlogo de propriedades do monitor de digitaçÃĢo. "
-"Erro: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Sobre o Monitor de DigitaçÃĢo do GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Um lembrete para intervalos do computador."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Escrito por Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Efeitos visuais adicionados por Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Lembrete de Intervalo"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "O monitor de digitaçÃĢo jÃĄ estÃĄ sendo executado."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"O monitor de digitaçÃĢo usa a ÃĄrea de notificaçÃĢo para mostrar informaçÃĩes. "
-"VocÊ nÃĢo parece ter uma ÃĄrea de notificaçÃĢo no seu painel. VocÊ pode "
-"adicionÃĄ-la clicando no painel com o botÃĢo direito e escolhendo 'Adicionar "
-"ao painel', selecionando 'Área de notificaçÃĢo' e clicando em 'Adicionar'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Gazeta publica hoje breve anÚncio de faxina na quermesse. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "VersÃĢo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriçÃĢo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "uso: %s fontfile\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Define como Fonte das AplicaçÃĩes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Define a fonte padrÃĢo de aplicaçÃĩes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, as fontes OpenType serÃĢo miniaturizadas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, as fontes PCF serÃĢo miniaturizadas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, as fontes TrueType serÃĢo miniaturizadas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, as fontes Type1 serÃĢo miniaturizadas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comando de miniatura para fontes OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comando de miniatura para fontes PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comando de miniatura para fontes TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comando de miniatura para fontes Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Se devem ser geradas miniaturas para fontes OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Se devem ser geradas miniaturas para fontes PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Se devem ser geradas miniaturas para fontes TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Se devem ser geradas miniaturas para fontes Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Visualizador de Fontes do GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplicar nova fonte?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_NÃĢo aplicar fonte"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"O tema que vocÊ selecionou sugere uma nova fonte. Uma prÃĐ-visualizaçÃĢo da "
-"fonte pode ser vista abaixo."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Aplicar fonte"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "DescriçÃĢo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tema de controle"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema de borda da janela"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema de ícone"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplicar tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Define o tema padrÃĢo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro, serÃĢo geradas miniaturas dos temas instalados."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Se definido como verdadeiro, serÃĢo geradas miniaturas dos temas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para gerar miniaturas dos temas "
-"instalados."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para gerar miniaturas dos temas."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Comando de miniatura para os temas instalados"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Comando de miniatura para os temas"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Se os temas instalados devem ser miniaturizados"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Escolher Imagem"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "A senha digitada ÃĐ invÃĄlida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifique se vocÊ a digitou corretamente e que vocÊ nÃĢo ativou a tecla "
-#~ "\"Caps Lock\""
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "NÃĢo foi possível executar passwd"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "Verifique se vocÊ tem permissÃĢo para executar esse comando"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecionar Imagem"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Sem Imagem"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Email</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Casa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Mensagem InstantÃĒnea</b>"
-
-# Tentar diferenciar 'work' de 'job'
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Trabalho</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefone</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Trabalho</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "A_ssistente:"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "C_idade:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "C_ompanhia:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Cale_ndÃĄrio:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Alte_rar Senha"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Alterar Senha"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "_País:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Nova Senha:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "Senha Atual:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "Caixa Postal:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Confirmar Nova Senha:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Nome de UsuÃĄrio:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "B_log:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "_Fax (trabalho):"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Endereço"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Endereço:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Contato"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Departamento:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Grupo:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "_Home Page:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Casa:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Gerente:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Celular:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "InformaçÃĩes _Pessoais:"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_ProfissÃĢo:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Estado/Província:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Título:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Trabalho:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "_CEP"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "VocÊ tem certeza que deseja excluir essa entrada?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "ExtensÃĩes"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Programas e Tipos de Arquivo"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique quais programas sÃĢo usados para abrir ou ver cada tipo de "
-#~ "arquivo"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "AçÃĩes"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Adicionar Tipo de _Arquivo..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Adicionar _Serviço..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Listar os icones"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "Escol_her..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Cate_goria:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "AçÃĢo _padrÃĢo:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "AçÃĢo _padrÃĢo:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Editar tipo de arquivo"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "ExtensÃĩes de arquivos:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Examinar o conteÚdo"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "P_rograma:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Programa a ser Executado"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Executar um programa"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Executar em um T_erminal"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Usar pa_drÃĩes da categoria pai"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Adicionar:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_DescriçÃĢo:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "Tipo _MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Programa:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protocolo:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "Componente de _visualizaçÃĢo:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Programas e tipos de arquivo"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique quais programas sÃĢo usados para abrir ou ver cada tipo de "
-#~ "arquivo"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Editar categoria de arquivo"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelo"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel que contÃĐm os dados da categoria"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "InformaçÃĩes sobre a categoria MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Estrutura contendo informaçÃĩes sobre a categoria MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizado"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "ExtensÃĢo"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Modelo subjacente para notificar quando se clica em OK"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "InformaçÃĩes sobre o tipo MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Estrutura com dados sobre o tipo MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "É uma caixa de diÃĄlogo Adicionar"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdadeiro se esta caixa de diÃĄlogo for usada para adicionar um tipo MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Adicionar Tipo de Arquivo"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Diversos"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, digite um tipo MIME vÃĄlido. Ele deve ser da forma classe/tipo "
-#~ "e nÃĢo pode ter espaços."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Um tipo MIME com este nome jÃĄ existe. Sobrescrever?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoria"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Escolha uma categoria de arquivo"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Ver como %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imagens"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Áudio"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Modelo somente para categorias"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Serviços de Internet"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Editar informaçÃĩes sobre o serviço"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "InformaçÃĩes sobre o serviço"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Estrutura contendo informaçÃĩes sobre o serviço"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "É uma caixa de diÃĄlogo Adicionar"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "VERDADEIRO se esta caixa de diÃĄlogo for usada para adicionar um serviço"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Adicionar Serviço"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Por favor entre um nome de protocolo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome de protocolo invÃĄlido. Insira um nome de protocolo sem espaços ou "
-#~ "pontuaçÃĢo."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "JÃĄ existe um protocolo com este nome."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Tipos de serviços desconhecidos"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de transferÊncia de arquivo"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "DocumentaçÃĢo detalhada"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "PÃĄginas manuais"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "TransmissÃĢo por correio eletrÃīnico"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "DocumentaçÃĢo do GNOME"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Idioma e Cultura"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Defina suas preferÊncias de idioma e culturais"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Configure que programas sÃĢo usados para exibir URLs"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "Manipuladores de URL"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador do Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "VisualizaçÃĢo do Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Componente de visualizaçÃĢo do Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "FÃĄbrica do componente de visualizaçÃĢo do Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "FÃĄbrica de visualizaçÃĢo do Centro de Controle"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Ver como Centro de Controle"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Antialiasing"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Dicas"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "Ordem RGBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "ResoluçÃĢo usada para converter tamanhos de fontes para tamanhos de pixel, "
-#~ "em pontos por polegada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ordem de elementos de subpixel em uma tela LCD; somente usado quando o "
-#~ "antialiasing estÃĄ definido para \"rgba\". Valores possíveis sÃĢo: \"rgb\" "
-#~ "- vermelho à esquerda, mais comum. \"bgr\" - azul à esquerda. \"vrgb\" - "
-#~ "vermelho no topo. \"vbgr\" - vermelho no fundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de antialiasing a usar ao exibir fontes. Valores possíveis sÃĢo: "
-#~ "\"none\" - sem antialiasing. \"grayscale\" - antialiasing padrÃĢo de "
-#~ "escala de cinzas. \"rgba\" - antialiasing de subpixel. (telas de LCD "
-#~ "apenas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo de dicas a usar ao exibir fontes. Os valores possíveis sÃĢo: \"none"
-#~ "\" - sem dicas, \"slight\", \"medium\" e \"full\" - tantas dicas quanto "
-#~ "possíveis; isso pode causar distorçÃĩes nas formas das letras."
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_OpçÃĩes disponíveis:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_OpçÃĩes selecionadas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "VocÊ possui um arquivo de remapeamento de teclado (%s) na sua pasta "
-#~ "pessoal, cujo conteÚdo agora serÃĄ ignorado. VocÊ pode usar as "
-#~ "preferÊncias do teclado para restaurÃĄ-lo."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "PrÃĐvia do layout de teclado"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Porta da proxy FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Porta da proxy HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Porta da proxy HTTP Seguro:"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Porta do host Socks"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Editor Personalizado"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Leitor de E-Mail Personalizado:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Terminal Personalizado:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Navegador Web Personalizado:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Executar em um T_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Esta aplicaçÃĢo pode abrir _URIs"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Esta aplicaçÃĢo precisa ser executada em um _terminal"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Selecione um Leitor de E-Mail:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Selecione um Terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Selecione um Navegador Web:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Selecionar um Editor:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraçÃĩes de Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraçÃĩes Avançadas"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Centro de Controle do GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Layout a ser usado para esta visualizaçÃĢo dos miniaplicativos em C"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objeto de diretÃģrio de miniaplicativos em C"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "O diretÃģrio de miniaplicativos em C exibido nesta visualizaçÃĢo"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ivan Passos <ivan@cyclades.com>\n"
-#~ "Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>\n"
-#~ "Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
-#~ "Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
-#~ "Sun Microsystems\n"
-#~ "Tiago Cardoso Menezes <zion@via-rs.net>\n"
-#~ "Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
-#~ "Guilherme de S. Pastore <gpastore@colband.com.br>\n"
-#~ "Alex Camacho Castilho <gnomebr@uol.com.br>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Gerenciador de propriedades da ÃĄrea de trabalho."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Centro de Controle do GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Centro de Controle do GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Usa o nautilus se ele estiver sendo executado."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Sobre esta aplicaçÃĢo"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "VisÃĢo geral da central de controle"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aj_uda"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Usar o shell mesmo que o nautilus esteja em execuçÃĢo."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB opçÃĩes"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Itens do menu de contexto de fontes"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "FÃĄbrica para o menu de contexto fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu de contexto fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "FÃĄbrica de menus de contexto fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Entradas Nautilus do menu de contexto para fontes"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Propriedades de Tema do componente de visualizaçÃĢo de conteÚdo"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Vista de Propriedades de Tema Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI mostrada atualmente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃĢo ÃĐ possível localizar nenhum tema de teclado. Isso significa que a "
-#~ "instalaçÃĢo do GTK+ estÃĄ incompleta."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Clique para uma lista de esquemas de navegaçÃĢo por teclado."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Atalhos do _Desktop"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Atalhos de ediçÃĢo de _texto:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index 38aee5810..000000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,3825 +0,0 @@
-# Romanian translation for gnome-control-center
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002, 2003.
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro> 2003, 2004.
-# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-06 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-07 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Dan Damian <dand@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Despre mine"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "InformaÅĢii despre mine"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>AplicaÅĢii</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>AtenÅĢie:</b> Modificările aceastei setări nu vor intra ÃŪn "
-"acÅĢiune decÃĒt la următoarea autentificare.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe tehnologii de asistenÅĢă"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Închidere şi _deautentificare"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Porneşte această tehnologie de asistenÅĢă la fiecare autentificare:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activare te_hnologii de asistenÅĢă"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupă"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Tastatură _virtuală"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Cititor _ecran"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suport pentru tehnologii de asistenÅĢă"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Activează la autentificare suportul pentru tehnologiile de asistenÅĢă GNOME"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nici o tehnologie de asistenÅĢă nu este prezentă ÃŪn sistem. Pachetul „gok” "
-"trebuie să fie instalat pentru a obÅĢine o tastatură virtuală, iar pachetul "
-"„gnopernicus” trebuie instalat pentru cititorul de acran şi facilităÅĢile de "
-"mărire."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nu toate tehnologiile de asistenÅĢă sunt instalate. Pachetul „gok” trebuie "
-"instalat pentru a obÅĢine o tastatură virtuală."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nu toate tehnologiile de asistenÅĢă sunt instalate. Pachetul „gnopernicus” "
-"trebuie instalat pentru facilităÅĢi de citire ecran şi mărire."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la deschiderea ferestrei cu preferinÅĢele pentru mouse: "
-"%s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fişierul „%s”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importă setările din fişier"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importă"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatură"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "SetaÅĢi opÅĢiunile de accesibilitate ale tastaturii"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Acest sistem nu pare a avea extensia XKB. FacilităÅĢile de accesibilitate "
-"pentru tastatură nu vor funcÅĢiona fără extensia XKB."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Blochea_ză repetarea tastelor</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite tastarea _lentă</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite controlul prin taste al indicatorului de _mouse</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite _repetarea tastelor</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Permite modificatori _persistenÅĢi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>FacilităÅĢi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Taste modificatoare</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Principale"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "_Bip cÃĒnd tasta este refuzată"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "_Bip la (dez)activarea de la tastatură a facilităÅĢilor"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Bip la apăsarea _modificatorului"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Un bip cÃĒnd un LED este aprins şi două bipuri cÃĒnd este stins."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Bip cÃĒnd tasta este:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Î_ntÃĒrziere:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Î_ntÃĒrziere ÃŪntre apăsarea unei taste şi mişcarea indicatorului:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "D_ezactivează la apăsarea concomitentă a două taste"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Permite _modificatori"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Ignoră apăsările de taste după:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignoră toate apăsările ACELEIAŞI taste dacă se ÃŪntÃĒmplă ÃŪntr-o anumită "
-"perioadă de timp ce poate fi setată"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PreferinÅĢe accesibilitate tastatură (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Viteză ma_ximă cursor:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Taste mouse"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_PreferinÅĢe mouse..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Acceptă tasta doar după ce a fost ÅĢinută apăsată o anumită perioadă de timp "
-"ce poate fi setată"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Permite apăsări simultane de taste prin apăsarea secvenÅĢială a "
-"modificatorilor."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Vite_ză:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "_Timp necesar accelerării la viteză maximă:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-"ControlaÅĢi mişcarea indicatorului de mouse cu ajutorul zonei numerice a "
-"tastaturii."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Dezactivează la neutilizarea timp de:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Activea_ză facilităÅĢile pentru accesibilitatea tastaturii"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Import setări facilităÅĢi..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Acceptă _doar tastele apăsate timp de:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_TastaÅĢi pentru a ÃŪncerca setările:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "acce_ptată"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "apă_sată"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "igno_rată"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caractere/secundă"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisecunde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixeli/secundă"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "PersonalizaÅĢi fundalul desktopului"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fundal desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Imagine fundal desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>C_ulori desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe fundal desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "AlegeÅĢi o culoare"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "A_daugă imagini"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrată"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Pe tot ecranul"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalată"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaic"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Culoare solidă"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradient orizontal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradient vertical"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Adăugare imagine de fundal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Fără imagine de fundal"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixeli"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nu am putut porni administratorul de setări „gnome-settings-daemon”.\n"
-"Fără a porni administratorul de setări GNOME unele preferinÅĢe ar putea să nu "
-"aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu Bonobo sau faptul că "
-"un administrator de setări non-GNOME (de exemplu KDE) ar putea fi activ şi "
-"ÃŪn conflict cu managerul de setări GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nu am putut ÃŪncărca iconiÅĢa standard capplet „%s”\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Aplică setările şi ieşi"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Restaurează setările implicite"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i din %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Transfer: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "De la: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Către: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Din URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI de la care se transferă ÃŪn acest moment"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Către URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI spre care se transferă ÃŪn acest moment"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Parte terminată"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Parte teminată din transferul curent"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Index curent URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Index curent URI - ÃŪncepe de la 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URI-uri"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Număr total de URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Mă conectez..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descarc..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Cheia GConf căreia ÃŪi este ataşat acest editor de proprietăÅĢi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Apel returnat"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"IniÅĢiază această apel returnat cÃĒnd valoarea asociată cheii se modifică"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Set de schimbări"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Set de schimbări GConf conÅĢinÃĒnd datele de trimis clientului Gconf pentru "
-"aplicare"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Ape returnat de conversie spre widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Apel returnat iniÅĢiat la conversia datelor din GConf spre widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Apel returnat de conversie din widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Apel returnat iniÅĢiat la conversia datelor spre GConf din widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obiect care controlează proprietatea (ÃŪn mod normal un widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Obiect editor proprietăÅĢi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăÅĢi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăÅĢi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Apel returnat iniÅĢiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăÅĢi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nu am putut găsi fişierul „%s”.\n"
-"\n"
-"Vă rugăm să verificaÅĢi existenÅĢa lui şi ÃŪncercaÅĢi din nou. Sau alegeÅĢi o "
-"altă imagine de fundal."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nu ştiu cum să deschid fişierul „%s”.\n"
-"Probabil e un tip de imagine care nu este suportat ÃŪncă.\n"
-"\n"
-"AlegeÅĢi o altă imagine ÃŪn locul ei."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "SelectaÅĢi o imagine."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_SelectaÅĢi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "AplicaÅĢii preferate"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "SelectaÅĢi aplicaÅĢiile implicite"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navigator web selectat ÃŪn Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Navigatorul text W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Navigatorul text Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Navigatorul text Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminal Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Terminal X standard"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "SpecificaÅĢi un nume şi o comandă pentru acest editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "P_ersonalizat"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "P_ersonalizat:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Poate deschide locaÅĢii _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Poate deschide _fişiere multiple"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandă:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ProprietăÅĢi editor implicit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "AplicaÅĢia implicită de poştă electronică"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal implicit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editor de text implicit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Navigator web implicit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Manager de ferestre implicit"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Şterge"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "OpÅĢiune e_xec:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editare..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Poştă electronică"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Rulează ÃŪntr-un _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Rulează ÃŪntr-un _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"SelectaÅĢi administratorul de ferestre dorit. Va trebui să apăsaÅĢi „Aplică”, "
-"să fluturaÅĢi bagheta magică şi să executaÅĢi un dans ritual pentru a-l face "
-"să funcÅĢioneze."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de text"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Ş_tie „Netscape Remote Control”"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Utilizează acest _editor pentru a deschide fişierele text ÃŪn administratorul "
-"de fişiere"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigator web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Administrator de ferestre"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Co_mandă:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ProprietăÅĢi..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_SelectaÅĢi:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "SchimbaÅĢi rezoluÅĢia ecranului"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "RezoluÅĢie ecran"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Re_zoluÅĢie:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Rată re_fresh:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Setări implicite"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Setări ecran %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe rezoluÅĢie ecran"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Implicită _doar pentru acest calculator (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "OpÅĢiuni"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testez noile setări. Dacă nu răspundeÅĢi ÃŪn %d secundă setările vechi vor fi "
-"restaurate."
-msgstr[1] ""
-"Testez noile setări. Dacă nu răspundeÅĢi ÃŪn %d secunde setările "
-"vechi vor fi restaurate."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Păstrează rezoluÅĢia"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "DoriÅĢi să păstraÅĢi această rezoluÅĢie?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "_Utilizează rezoluÅĢia precedentă"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Păstrează această rezoluÅĢie"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteÅĢi schimba rezoluÅĢia "
-"serverului X ÃŪn timp ce este pornit."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versiunea extensiei XRandR este incompatibilă cu acest program. Ca atare nu "
-"puteÅĢi schimba rezoluÅĢia ÃŪn timp ce serverul X este pornit."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonturi"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "SelectaÅĢi fonturile desktopului"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Afişare fonturi</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Aproximare</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Netezire</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ordine subpixel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Cele mai bun_e forme"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Cel mai b_un contrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Detal_ii..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe fonturi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalii afişare fonturi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Director _fonturi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Scală de gri"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_iciuna"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Re_zoluÅĢie:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "SetaÅĢi fontul pentru aplicaÅĢii"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "SetaÅĢi fontul pentru iconiÅĢele de pe desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "SetaÅĢi fontul monospaÅĢiat pentru terminale şi aplicaÅĢii similare"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Font aplicaÅĢii:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font _desktop:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "C_ompletă"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "M_edie"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "M_onocromă"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Niciuna"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Uşoară"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Font _terminal:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Utilizează font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font tit_luri ferestre:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "puncte/ÅĢol (dpi)"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fontul pare să fie prea mare"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Fontul selectat este de %d punct şi s-ar putea să ÃŪngreuneze utilizarea "
-"desktopului. AlegeÅĢi o mărime a fontului mai mică de %d."
-msgstr[1] ""
-"Fontul selectat este "
-"de %d puncte şi s-ar putea să ÃŪngreuneze utilizarea desktopului. AlegeÅĢi o "
-"mărime a fontului mai mică de %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Fontul selectat este de %d punct şi s-ar putea să ÃŪngreuneze utilizarea "
-"desktopului. AlegeÅĢi o mărime a fontului mai mică."
-msgstr[1] ""
-"Fontul selectat este de %d "
-"puncte şi s-ar putea să ÃŪngreuneze utilizarea desktopului. AlegeÅĢi o mărime "
-"a fontului mai mică."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nou accelerator..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Cheie de accelerare"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Acceleratori"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Codl cheii de accelerare"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod accelerator"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tipul de accelerator."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<AcÅĢiune necunoscută>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sunet"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Administrare ferestre"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"CombinaÅĢia „%s” este deja utilizată pentru:\n"
-" „%s”\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Eroare la setarea noului accelerator ÃŪn baza de date cu setări: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Eroare la setarea noului accelerator ÃŪn baza de date cu setări: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "AcÅĢiune"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "CombinaÅĢii de taste"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pentru a edita o combinaÅĢie, alegeÅĢi pe rÃĒndul corespunzător şi tastaÅĢi un "
-"nou accelerator (sau Backspace pentru a şterge)"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "AsociaÅĢi combinaÅĢii comenzilor des utilizate"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranjament"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la lansarea „capplet”-ului tastaturii: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Accesi_bilitate"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplică setările şi ieşi (doar pentru compatibilitate, un demon monitorizează "
-"orice schimbare)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Deschide fereastra cu setările pauzelor de lucru"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Clipire cursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Taste repetitive</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Blochează ecranul pentru a forÅĢa o pauză de lucru</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rapidă</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lungă</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Scurtă</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lentă</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Aranjamente _disponibile:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Pe_rmite amÃĒnarea pauzelor de lucru"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "BifaÅĢi pentru a permite amÃĒnările pauzelor de lucru"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "AlegeÅĢi un model de tastatură"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "AlegeÅĢi un aranjament"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Cur_sorul clipeşte ÃŪn casetele şi cÃĒmpurile cu text"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Durata pauzei de lucru ÃŪn care nu se permite tastarea"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Durata perioadei de lucru ÃŪnainte de ÃŪnceperea unei pauze"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastele apăsate se _repetă pÃĒnă la eliberare"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe tastatură"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastatură:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "OpÅĢiuni aranjament"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Aranjamente"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele "
-"provocate de lucrul prelungit la tastatură"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Tastatură „Microsoft Natural”"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previzualizare:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Restaurea_ză la setările implicite"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Grup separat pentru fiecare fereastră"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pauze de lucru"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Accesi_bilitate..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adaugă..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Pau_za de lucru durează:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Î_ntÃĒrziere:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modele:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Aranjamente _selectate:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Perioada de lucru durează:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "SchimbaÅĢi opÅĢiunile de tastare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Cursor necunoscut"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Cursor implicit - Activ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Cursorul implicit al serverului X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Cursor implicit"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor alb - Activ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Cursorul implicit cu culori inversate"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursor alb"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Cursor mare - Activ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Versiunea mărită a cursorului normal"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursor mare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Cursor alb mare - Activ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Versiunea mărită a cursorului alb"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Cursor alb mare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Mărime cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Teme cursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Interval de timp pentru dublu-click</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Tragere şi plasare</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Localizare cursor</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientare mouse</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Viteză</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>AtenÅĢie:</b> Modificările acestei setări vor fi intra ÃŪn "
-"acÅĢiune la următoarea autentificare.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Rapidă</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Mare</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Mare</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Mică</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Lentă</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Mic</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Butoane"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursoare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "_EvidenÅĢiază cursorul cÃĒnd tasta Ctrl este apăsată"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Mişcare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acc_elerare:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Mare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Mouse pentru stÃĒngaci"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitate:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Mic"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timp expirare:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "SchimbaÅĢi setările pentru mouse"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy reÅĢea"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "OpÅĢiuni proxy reÅĢea"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignoră lista de gazde</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurare au_tomată pentru proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Conexiune _directă la internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurare _manuală pentru proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utilizează autentificare</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configurare avansată"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL de autoconfigurare:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalii proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "OpÅĢiuni proxy reÅĢea"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configurare proxy reÅĢea"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Gazdă s_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Nume utilizator:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "D_etalii"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _ftp:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP_S:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ActivaÅĢi serverul de sunet şi asociaÅĢi sunete anumitor evenimente"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe sunet"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Activează _serverul de sunet la pornire"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flash pe _tot ecranul"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flash ÃŪn _bara de titlu a ferestrei"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Evenimente sonore"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe sunet"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Difuzor sistem"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Redă un sunet ÃŪn loc de bip"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Sunete pentru _evenimente"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Feedback _vizual:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nici o temă nu a putut fi găsită ÃŪn mediul GNOME instalat. Acest lucru "
-"ÃŪnseamnă că modulul „PreferinÅĢe teme” a fost instalat greşit, sau nu aÅĢi "
-"instalat pachetul „gnome-themes”."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Această temă nu este ÃŪntr-un format suportat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Eşec la crearea directorului temporar"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nu pot instala tema. \n"
-"Utilitarul bzip2 nu este instalat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalarea a eşuat"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nu pot instala temele. \n"
-"Utilitarul gzip nu este instalat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de iconiÅĢe %s a fost instalată corect.\n"
-"O puteÅĢi selecta ÃŪn detaliile de temă."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema Gnome %s a fost instalată corect"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de contur a ferestrelor %s a fost instalată corect.\n"
-"O puteÅĢi selecta ÃŪn detaliile de temă."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema de controale %s a fost instalată corect.\n"
-"O puteÅĢi selecta ÃŪn detaliile de temă."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Tema este programatică. Trebuie să compilaÅĢi această temă."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Formatul fişierului este invalid"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nu s-a specificat nici o locaÅĢie a fişierului temei pentru instalare"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "LocaÅĢia fişierelui temei specifică pentru instalare este invalidă"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Permisii insuficiente pentru a instala tema ÃŪn:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Formatul fişierului este invalid."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s este calea ÃŪn care vor fi instalate fişierele temei. Aceasta nu poate fi "
-"selectată ca locaÅĢie a sursei de instalare."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nu pot instala tema.\n"
-"Utilitarul tar nu este instalat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Temă personalizată"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "SalvaÅĢi această temă apăsÃĒnd butonul „Salvează tema”."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Schema temei implicite nu a fost găsită. Aceasta ÃŪnseamnă că nu aveÅĢi "
-"Metacity instalat, sau că aveÅĢi Gconf incorect configurat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Numele temei trebuie specificat"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Această temă există deja. DoriÅĢi să o ÃŪnlocuiÅĢi?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "SelectaÅĢi teme pentru diferite aspecte ale desktopului"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Importă o temă</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Import teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Importă"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocaÅĢie:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Salvează tema pe disc</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Aplică fun_dalul"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Aplică _fontul"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Controale"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "IconiÅĢe"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Temele noi pot fi instalate şi prin tragerea şi plasarea lor deasupra "
-"acestei ferestre."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Salvează tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "SelectaÅĢi o temă pentru desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Descriere scurtă:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalii temă"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe temă"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Detalii _temă"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Această temă nu sugerează un anumit font sau fundal."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Această temă sugerează un fundal:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Această temă sugerează un font şi un fundal:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Această temă sugerează un font:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Margine fereastră"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Deschide directorul temelor"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Importă tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "Restaurea_ză"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Salvează tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Nume _temă:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "arborele de selectare a temei"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "PersonalizaÅĢi barele de meniu şi barele cu unelte ale aplicaÅĢiilor"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Meniuri şi bare cu unelte"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Comportament şi aspect</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Previzualizare</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Taie"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Doar iconiÅĢe"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe meniuri şi bare cu unelte"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Fişier nou"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fişier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvează fişier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Arată iconiÅĢe ÃŪn _meniuri"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text sub iconiÅĢe"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text lÃĒngă iconiÅĢe"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Doar text"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Etichete _butoane:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Bare cu unelte de_taşabile"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Acceleratori de meniu _editabili"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Fişier"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipeşte"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tipăreşte"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieşire"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nu pot porni aplicaÅĢia pentru setarea administratorului de ferestre</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (sau „Logo Windows”)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Taste mutare ferestre</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>AcÅĢiune bară de titlu</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Selectare fereastră</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Pentru a _muta o fereastră, ÃŪnainte de a o apuca ÅĢineÅĢi apăsată această "
-"tastă:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe ferestre"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Un _dublu-click pe bara de titlu efectuează acÅĢiunea:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval de timp ÃŪnainte de ridicare:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Ridică ferestrele selectate după un interval de timp"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selectează ferestrele cÃĒnd ajung sub mouse"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "SetaÅĢi proprietăÅĢile ferestrelor"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Ferestre"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Altele"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Centrul de control GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PreferinÅĢe desktop"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Unealta de configurare GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nu am putut iniÅĢializa Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alertă pentru „taste ÃŪncete”"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"AÅĢi ÅĢinut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
-"activează „tastele ÃŪncete” şi schimbă modul de funcÅĢionare al tastaturii."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "DoriÅĢi să activaÅĢi „tastele ÃŪncete”?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "DoriÅĢi să dezactivaÅĢi „tastele ÃŪncete”?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alertă „modificatori persistenÅĢi”"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"AÅĢi apăsat Shift de cinci ori la rÃĒnd. Aceasta este combinaÅĢia ce activează "
-"„modificatorii persistenÅĢi” şi schimbă modul de funcÅĢionare al tastaturii."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"AÅĢi apăsat două taste ÃŪn acelaşi timp sau aÅĢi apăsat Shift de cinci ori la "
-"rÃĒnd. Aceasta inactivează „modificatorii persistenÅĢi şi schimbă modul de "
-"funcÅĢionare al tastaturii."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "DoriÅĢi să activaÅĢi modificatorii persistenÅĢi?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "DoriÅĢi să dezactivaÅĢi modificatorii persistenÅĢi?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nu am putut crea directorul „%s”.\n"
-"E nevoie de acesta pentru a permite a schimba cursoarele."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "CombinaÅĢia de taste (%s) are definite mai multe acÅĢiuni\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "CombinaÅĢia de taste (%s) este mapată de mai multe ori\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "CombinaÅĢia de taste (%s) este incompletă\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "CombinaÅĢia de taste (%s) este invalidă\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Se pare că o altă aplicaÅĢie are deja acces la cheia „%d”."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "CombinaÅĢia de taste (%s) este deja utilizată\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Eroare la pornirea (%s)\n"
-"care este mapat cheii (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Eroare la activarea configurărilor XKB.\n"
-"Aceasta se poate ÃŪntÃĒmpla ÃŪn diverse situaÅĢii:\n"
-"- o problemă ÃŪn biblioteca libxklavier\n"
-"- o problemă ÃŪn serverul X (utilitarele xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- serverul X are o implementare de libxkbfile incompatibilă\n"
-"\n"
-"Date versiune server X:%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Dacă raportaÅĢi această situaÅĢie ca bug, vă rugăm să includeÅĢi:\n"
-"- rezultatul %s\n"
-"- rezultatul %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"UtilizaÅĢi XFree versiunea 4.3.0.\n"
-"Există anumite probleme cu setările XKB complexe ÃŪn această versiune.\n"
-"ÎncercaÅĢi să utilizaÅĢi o configuraÅĢie mai simplă sau o altă versiune de "
-"XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ÃŪn viitor"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Setările X pentru tastatură diferă de cele din GNOME. Care dintre ele doriÅĢi "
-"să le utilizaÅĢi?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Setările X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Setările GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nu am reuşit să execut comanda: %s\n"
-"VerificaÅĢi dacă această comandă există."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nu am reuşit să trec sistemul ÃŪn modul „Adormire”.\n"
-"VerificaÅĢi setările sistemului."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Drepturile fişierului %s sunt incorecte\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nu am reuşit să ÃŪncarc fişierul Glade.\n"
-"AsiguraÅĢi-vă că acest daemon este corect instalat."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la pornirea screensaver-ului:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver-ul nu va funcÅĢiona ÃŪn această sesiune."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ÃŪn viitor"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nu am putut ÃŪncărca fişierul de sunet %s ca eşantion %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nu pot determina directorul „Acasă” al utilizatorului"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Cheia GConf %s este setată ca tip %s, dar tipul aşteptat era %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Fişiere _disponibile:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj ÃŪn viitor."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "DoriÅĢi să ÃŪncarc fişierul/fişierele modmap?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Încărcare fişiere modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "Î_ncărcare"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Fişiere ÃŪ_ncărcate:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Eroare la crearea conectorului de semnalizare."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Tipul bg_applier (BG_APPLIER_ROOT pentru fereastra principală sau "
-"BG_APPLIER_PREVIEW pentru previzualizare)"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "LăÅĢime previzualizare"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "LăÅĢimea dacă se doreşte previzualizare: implicit 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ÎnălÅĢime previzualizare"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ÎnălÅĢimea dacă se doreşte previzualizare: implicit 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afişare"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există.\n"
-"PuteÅĢi instala pachetul gnome-audio pentru un\n"
-"set implicit de sunete."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Fişierul %s nu este un fişier wave valid"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Eveniment"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Fişier sunet"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "S_unete:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Fişier sunet:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selectează fişierul de sunet"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Redă"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Şter_ge"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Administratorul de ferestre „%s” nu are ÃŪnregistrată nici o unealtă de "
-"configurare\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizează"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Înfăşoară"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Dacă este adevărat, descriptorii MIME pentru text/plain şi text/* vor fi "
-"sincronizaÅĢi tot timpul"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sincronizează descriptorii text/plain şi text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Strălucire scăzută"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Strălucire scăzută"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Strălucire crescută"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Strălucire crescută"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Poştă electronică"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Poştă electronică"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Eject"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Eject:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Acasă"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Acasă."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Program de ajutor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Program de ajutor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Navigator Web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Navigator web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blocare ecran"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Blocare ecran"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Deautentificare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Deautentificare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Salt la piesa următoare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Pauză"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Redare (sau Redare/Pauză)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Redare (sau Redare/Pauză)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Salt la piesa precedentă."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Căutare."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Salt la piesa următoare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Salt la piesa precedentă"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Adormire"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie Adormire"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Oprire redare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Oprire redare."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum micşorat"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Volum micşorat."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "AmuÅĢire"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "CombinaÅĢie pentru AmuÅĢire"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Incrementare volum"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Incrementare volum ca procent."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum mărit"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "CombinaÅĢie pentru Volum mărit."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Arată un dialog la apariÅĢia unei erori generate de XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Porneşte XScreenSaver la logare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Arată erorile de pornire"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Porneşte XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"O colecÅĢie de script-uri de rulat cÃĒnd starea tastaturi este actualizată. "
-"Utilă pentru re-aplicarea ajustărilor bazate pe xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "O listă cu fişiere modmap disponibile ÃŪn directorul $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grup implicit, asignat la crearea ferestrei"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "MenÅĢine grup separat pentru fiecare fereastră"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Gestionari actualizări tastatură"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Aranjament tastatură"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tastatură"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "OpÅĢiuni tastatură"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Setările de tastatură din gconf vor fi suprascrise cu cele ale sistemului "
-"cÃĒt de curÃĒnd posibil"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Salvează/restaurează indicatorii ÃŪmpreună cu grupurile de aranjament"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Afişează numele de aranjament ÃŪn locul numelor de grup"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Afişează numele de aranjament ÃŪn locul numelor de grup (doar pentru versiuni "
-"de XFree ce suportă aranjamente multiple)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-"Nu mai afişa mesajul de avertizare „ConfiguraÅĢia de sistem X a fost "
-"schimbată”"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Foarte curÃĒnd setările de tastatura din gconf vor fi suprascrise cu cele ale "
-"sistemului"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "aranjament tastatură"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model tastatură"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "listă fişiere modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "A_mÃĒnă pauza"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "LuaÅĢi o pauză!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_PreferinÅĢe"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Despre"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_LuaÅĢi o pauză"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut pÃĒnă la următoarea pauză"
-msgstr[1] "%d minute pÃĒnă la următoarea pauză"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mai puÅĢin de un minut pÃĒnă la următoarea pauză"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nu am reuşit să deschid fereastra pentru setarea pauzelor de lucru. Eroarea "
-"este: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Despre monitorul pauzelor GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Un program pentru pauzele de lucru ÃŪn munca cu calculatorul."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Scris de Richard Hult <richard@imendio.com>"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ÎmbunătăÅĢiri vizuale aduse de Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Monitorizare pauze"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitorizarea tastării este deja pornită."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afişa "
-"informaÅĢii. Nu aveÅĢi o astfel de zonă ÃŪn panoul dumneavoastră. O puteÅĢi "
-"adăuga cu un click dreapta pe panou alegÃĒnd „Adaugă la panou”, selectÃĒnd "
-"„Zonă de notificare” şi făcÃĒnd click pe „Adaugă”."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "VulpiÅĢa ÃŪnceată sare peste cÃĒinele leneş. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Versiune:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Drepturi de autor:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "utilizare: %s fişier tip font\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Setează ca font pentru aplicaÅĢii"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Setează fontul implicit pentru aplicaÅĢii"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile OpenType se vor crea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile PCF se vor crea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile TrueType se vor crea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile Type1 se vor crea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"SetaÅĢi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"SetaÅĢi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"SetaÅĢi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"SetaÅĢi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile OpenType vor avea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile PCF vor avea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile TrueType vor avea miniaturi."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile Type1 vor fi previzualizate."
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Vizualizatorul de fonturi GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplic noul font?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Nu aplica noul font"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema pe care ati selectat-o sugerează un nou font. O previzualizare pentru "
-"acest font este afişată mai jos."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Aplică _fontul"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Control temă"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Teme de margini de fereastre"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Temă iconiÅĢe"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AĂÂBCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Aplică tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Setează tema implicită"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, se vor crea miniaturi pentru temele instalate."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, se vor crea miniaturi pentru teme."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"SetaÅĢi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"temele instalate."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"SetaÅĢi această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"teme."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru temele instalate"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru temele instalate"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Specifică dacă să se creeze miniaturi pentru teme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "_SelectaÅĢi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Imagini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>Mic</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Viteză</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Afişare fonturi</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Taste modificatoare</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Viteză</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "Co_mandă:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Cate_gorie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Set de schimbări"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Set de schimbări"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Control"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "_Parolă:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "_Parolă:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "_Parolă:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "_Nume utilizator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "apă_sată"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adaugă:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_ConÅĢinut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "Nume _temă:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Nume:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Lupă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Fişier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "Font _terminal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "Versiune:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Stil:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "SunteÅĢi sigur(ă) că doriÅĢi să ştergeÅĢi permanent această intrare?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Extensii"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Tipuri de fişiere şi programe"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificaÅĢi ce programe vor fi utilizate pentru a deschide sau afişa "
-#~ "orice tip de fişier"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "AcÅĢiuni"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Adaugă tip de _fişier..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Adaugă _serviciu..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Selectare iconiÅĢe"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "A_legeÅĢi..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Cate_gorie:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "AcÅĢiu_ne implicită:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "AcÅĢiune i_mplicită:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Editare tip de fişier"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Extensii fişiere:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Analizează conÅĢinutul"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "Pro_gram:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Program de pornit"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Porneşte un program"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Porneşte ÃŪn _terminal"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Utilizează setările implicite ale categoriei _părinte"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Adaugă:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Descriere:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editare..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "Tip _MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Program de pornit:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protocol:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "Componentă _vizualizare:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Tipuri de fişiere şi programe"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificaÅĢi programele utilizate pentru a deschide sau afişa orice tip de "
-#~ "fişier"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Editare categorie de fişiere"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel ce conÅĢine datele categoriei"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "Info categorie MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Structură conÅĢinÃĒnd informaÅĢii despre categoria MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizată"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Extensie"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Modelul notificat la apăsarea butonului „Ok”"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "InformaÅĢii despre tipul MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Structură conÅĢinÃĒnd date despre tipul MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "E dialog de adăugare"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Adevărat dacă acest dialog e unul de adăugare a unui tip MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Adaugă tip de fişier"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nici una"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "IntroduceÅĢi un tip MIME valid. Ar trebui să fie de forma „clasă/tip” şi "
-#~ "să nu conÅĢină spaÅĢii."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Un tip MIME cu acest nume există deja, ÃŪl suprascriu?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categorie"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "AlegeÅĢi o categorie de fişiere"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Arată ca %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imagini"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Model doar pentru categorii"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Servicii Internet"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Editare informaÅĢii serviciu"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Detalii serviciu"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Structură conÅĢinÃĒnd informaÅĢii despre serviciu"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "De adăugat"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "TRUE dacă acesta este un dialog de adăugare de serviciu"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Adaugă serviciu"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "IntroduceÅĢi un nume de protocol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nume de protocol invalid. IntroduceÅĢi un nume de protocol fără spaÅĢii sau "
-#~ "punctuaÅĢie."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Un protocol cu acest nume există deja."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Tipuri de servicii necunoscute"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Protocol pentru transfer de fişiere FTP"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "DocumentaÅĢie detaliată"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Pagini de manual"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Transmitere prin poştă electronică"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "DocumentaÅĢie Gnome"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_OpÅĢiuni disponibile:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_OpÅĢiuni selectate:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "SchimbaÅĢi setările pentru mouse"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centru de control"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Vizualizare centru de control"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Vizualizare centru de control"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Componentă de vizualizare centru de control"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Fabrica de componente de vizualizare a centrului de control"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Fabrica de vizualizare a centrului de control"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Arată ca centru de control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "AveÅĢi ÃŪn directorul propriu un fişiere de remapare a tastaturii (%s) al "
-#~ "cărui conÅĢinut va fi ignorat. UtilizaÅĢi opÅĢiunile pentru tastatură dacă "
-#~ "doriÅĢi restauraÅĢi acele setări."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Antialiere"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Aproximare"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "Ordine RGBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "RezoluÅĢia utilizată pentru conversia mărimii fonturilor ÃŪn dimensiuni "
-#~ "pixel, adică ÃŪn puncte pe ÅĢoli (dpi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordinea elementelor subpixel pe un ecran LCD. Este utilizată doar cÃĒnd "
-#~ "ordinea pixelilor este „rgba”. Valori posibile sunt: „rgb” - roşu la "
-#~ "stÃĒnga (cel mai adesea), „bgr” - albastru la stÃĒnga, „vrgb” - roşu sus, "
-#~ "„vbgr” - roşu jos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipul de antialiere utilizat la afişarea fonturilor. Valori posibile "
-#~ "sunt: „none” - nici o antialiere, „grayscale” - antialiere standard, ÃŪn "
-#~ "trepte de gri, „rgba” - antialiere subpixel (doar pentru ecrane LCD)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipul de aproximare utilizat la afişarea fonturilor. Valorile posibile "
-#~ "sunt: „none” - nici o aproximare, „slight”, „medium” şi „full” - "
-#~ "aproximarea maximă posibilă (poate cauza distorsiuni ale formelor "
-#~ "literelor)."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Previzualizare aranjament de taste"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy ftp:"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy HTTP:"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy HTTPS:"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Port gazdă socks:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Editor personali_zat"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Program de poştă electronică personali_zat:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Terminal personali_zat:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Navigator web personali_zat:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Porneşte ÃŪn _terminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Această aplicaÅĢie poate deschide _URI-uri"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Această aplicaÅĢie trebuie pornită ÃŪntr-un _terminal"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_SelectaÅĢi o aplicaÅĢie de poştă electronică:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_SelectaÅĢi un terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_SelectaÅĢi un navigator web:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_SelectaÅĢi un editor:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accesibilitate"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Setări accesibilitate"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avansate"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Setări avansate"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Centrul de control GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Machetă utilizată pentru această afişare a capplet-urilor"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Director de obiecte capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Director capplet afişat curent"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
-#~ "Mişu Moldovan <dumol@go.ro>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Administrator al proprietăÅĢilor desktopului."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Centrul de control GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Centrul de control GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Utilizează Nautilus dacă este pornit."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Despre această aplicaÅĢie"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Privire de ansamblu asupra centrului de control"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajutor"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Utilizează shell-ul chiar dacă nautilus este pornit."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "OpÅĢiuni XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Elemente ÃŪn meniul de context al fonturilor"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fabrică pentru meniul contextual fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Meniu contextual fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fabrică meniu contextual fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Intrări pentru fonturi ÃŪn meniul contextual Nautilus"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Componentă vizualizare conÅĢinut pentru proprietăÅĢile temelor."
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Vizualizare proprietăÅĢi temă Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI afişat curent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru ÃŪnseamnă că GTK"
-#~ "+ a fost incomplet instalat."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Click pentru o listă de scheme de navigare cu tastatura."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "CombinaÅĢii _desktop:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "CombinaÅĢii _editare text:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Administrator de ferestre Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "AparenÅĢă"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "SelectaÅĢi temele şi fonturile pentru ferestre"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "PersonalizaÅĢi combinaÅĢiile de taste pentru ferestre"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "CombinaÅĢii"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "ConfiguraÅĢi focalizarea ferestrelor"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Comportament focalizare"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "ConfiguraÅĢi caracteristici particulare pentru anumite ferestre"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Grup de ferestre"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "ConfiguraÅĢi minimizarea, maximizarea şi restaurarea ferestrelor"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimizare şi maximizare"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "SelectaÅĢi nivelul de utilizator Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "SelectaÅĢi diverse opÅĢiuni pentru ferestre"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "ConfiguraÅĢi mutarea şi redimensionarea ferestrelor"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Mutare şi redimensionare"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "ConfiguraÅĢi poziÅĢionarea ferestrelor pe desktop"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Plasament"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "AsociaÅĢi sunete evenimentelor administratorului de ferestre"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "ConfiguraÅĢi spaÅĢiile de lucru şi zonele de afişare"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "SpaÅĢii de lucru"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "AplicaÅĢii ÃŪnvechite"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Setări aplicaÅĢii ÃŪnvechite (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "În Oceanul Pacific, ÃŪnota un peşte mic"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Temele selectate mai sus vor putea fi previzualizate aici."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Exemplu buton"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Exemplu buton bifare"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Exemplu intrare text"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submeniu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Element 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Alt element"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Buton radio 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Buton radio 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Unu"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Doi"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index ff78be909..000000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,3148 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center to Russian
-# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru> 1998-99
-# Sergey Panov <sipan@mit.edu> 1999
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
-# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-23 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "ÐžÐąÐū ÐžÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "ÐĄÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðū Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰ÐĩО ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКа</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ПŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļÐĩ:</b> ИзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ‚ÐūÐđ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēŅŅ‚ŅƒÐŋÐļŅ‚ Ðē ŅÐļÐŧŅƒ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū "
-"ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐēŅ…ÐūÐīа Ðē ŅÐĩÐ°Ð―Ņ.</small></i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаКŅ€Ņ‹Ņ‚ŅŒ Ðļ _ÐēŅ‹ÐđŅ‚Ðļ Ðļз ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚ŅŒ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ ÐŋŅ€Ðļ КаÐķÐīÐūО ÐēŅ…ÐūÐīÐĩ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ŅŅ‚ÐĩКÐŧÐū"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ЭКŅ€Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ЧŅ‚ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ПÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКа ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđ GNOME"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ВŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐļ Ð―Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ Ðē ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ. ДÐŧŅ ÐŋÐūÐīÐĩŅ€ÐķКÐļ "
-"ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ð―ÐūÐđ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐŋаКÐĩŅ‚ \"gok\". ДÐŧŅ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКÐļ "
-"Ņ‡Ņ‚ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а Ðļ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐŋаКÐĩŅ‚ \"gnopernicus\"."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"В ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКа Ð―Ðĩ ÐēŅÐĩŅ… ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ņ… ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… "
-"Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđ. ДÐŧŅ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКÐļ ŅÐšŅ€Ð°Ð―Ð―ÐūÐđ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐŋаКÐĩŅ‚ "
-"\"gok\"."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"В ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКа Ð―Ðĩ ÐēŅÐĩŅ… ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ņ… ÐēŅÐŋÐūОÐūÐģаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… "
-"Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļÐđ. ДÐŧŅ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķКÐļ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ŅŅ‚ÐĩКÐŧа Ðļ Ņ‡Ņ‚ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а "
-"Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐŋаКÐĩŅ‚ \"gnopernicus\"."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐļзÐūŅˆÐŧа ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ заÐŋŅƒŅÐšÐĩ ÐīÐļаÐŧÐūÐģа Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ОŅ‹ŅˆÐļ: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "НÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ÐļОÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ AccessX Ðļз Ņ„аÐđÐŧа \"%s\""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ИОÐŋÐūŅ€Ņ‚ Ņ„аÐđÐŧа ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ИОÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОа, ÐŋÐūŅ…ÐūÐķÐĩ, Ð―Ðĩ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°ŅŅˆÐļŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ XKB. ÐĄÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ "
-"КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ð―Ðĩ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅŽŅ‚ ÐąÐĩз Ð―ÐĩÐģÐū."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ \"ŅÐšÐ°_Ņ‡ŅƒŅ‰ÐļÐĩ\" КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ \"_ОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ\" КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ \"ÐŋÐūзÐļ_Ņ†ÐļÐūÐ―ÐļŅ€ŅƒŅŽŅ‰ÐļÐĩ\" КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ а_ÐēŅ‚ÐūÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ КÐŧаÐēÐļŅˆ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ \"за_ÐŧÐļÐŋаŅŽŅ‰ÐļÐĩ\" КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ОŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>\"ПÐĩŅ€ÐĩКÐŧ_ŅŽŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļÐĩ\" КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ņ‹Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐģÐīа КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° Ð―_Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚а"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐģÐīа _Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ ÐļÐŧÐļ ÐēŅ‹ÐšÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ПÐūÐī_аÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐģÐīа ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð°ÐķаŅ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"ПÐūÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐūÐīÐļÐ― ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐģÐīа LED-ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ заÐģÐūŅ€Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ, Ðļ ÐīÐēа ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧа, КÐūÐģÐīа "
-"ÐģаŅÐ―ÐĩŅ‚."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐģÐīа "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "За_ÐīÐĩŅ€ÐķКа:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ЗаÐīÐĩŅ€ÐķКа ОÐĩÐķÐīŅƒ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļÐĩО Ðļ ÐīÐēÐļ_ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ОŅ‚КÐŧ_ŅŽŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐīÐēÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ Ð―Ð°ÐķаŅ‚Ņ‹ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ \"ÐŋÐĩŅ€ÐĩКÐŧ_ŅŽŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļÐĩ\" КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĪÐļÐŧŅŒŅ‚Ņ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļŅ Ðē ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐī "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļŅ ОДНОЙ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐūÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīŅŅ‚ "
-"Ðē ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐķŅƒŅ‚ÐūК ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðļ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ÐĩÐđ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ _ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКÐļ ОŅ‹ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ÐĄÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа ОŅ‹ŅˆÐļ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐļÐ―ÐļОаŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐąŅ‹ÐŧÐļ Ð―Ð°ÐķаŅ‚Ņ‹ Ðļ заÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧŅ‘Ð―Ð―Ņ‹Ðđ "
-"ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐī ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðļ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ГÐĩÐ―ÐĩŅ€ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļÐđ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐŋÐū ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūОŅƒ "
-"Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļŅŽ КÐŧаÐēÐļŅˆ-ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ‚ÐūŅ€ÐūÐē."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ÐĄ_КÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ВŅ€ÐĩОŅ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐū О_аКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ðļ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ÐĄÐīÐĩÐŧаŅ‚ŅŒ Ņ†ÐļŅ„Ņ€ÐūÐēŅƒŅŽ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅŒŅŽ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОŅ‹ŅˆÐļ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "О_Ņ‚КÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€Ðļ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē Ņ‚ÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐļ "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ВКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ ŅÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ИОÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐ―ÐļОаŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļŅ Ņ‚Ðū_ÐŧŅŒÐšÐū ÐŋÐūŅÐŧÐĩ "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "П_ÐūÐŧÐĩ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° ÐŋŅ€ÐļÐ―_ŅŅ‚а"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° Ð―Ð°_ÐķаŅ‚а"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° _Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅŅ‚а"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŅÐļОÐēÐūÐŧÐūÐē Ðē ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅƒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ОÐļÐŧÐŧÐļŅÐĩКŅƒÐ―Ðī"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐūÐē Ðē ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅƒ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ņ„ÐūÐ―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ÐĪÐūÐ― Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ÐžÐąÐūÐļ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_ÐĶÐēÐĩŅ‚а Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа Ņ„ÐūÐ―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ†ÐēÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_ДÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐūÐąÐūÐļ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚ÐļÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐļзÐūŅˆÐŧа ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐūŅ‚ÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐļ ŅÐŋŅ€Ð°ÐēКÐļ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "ПÐū Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ņƒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "На ÐēÐĩŅŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "МаŅŅˆŅ‚Ð°ÐąÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "ЧÐĩŅ€ÐĩÐŋÐļŅ†ÐĩÐđ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ÐĄÐŋÐŧÐūŅˆÐ―ÐūÐđ Ņ†ÐēÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ГÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐī"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ВÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐī"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐūÐąÐūÐļ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БÐĩз ÐūÐąÐūÐĩÐē"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧ"
-msgstr[1] "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧа"
-msgstr[2] "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐūÐē"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"НÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū заÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК \"gnome2-settings-daemon\".\n"
-"БÐĩз ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€Ð° ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ GNOME Ð―ÐĩКÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ОÐūÐģŅƒŅ‚ Ð―Ðĩ ÐļОÐĩŅ‚ŅŒ "
-"ŅŅ„Ņ„ÐĩКŅ‚а. ЛÐļÐąÐū ŅŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОŅ‹ Ņ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐūÐđ Bonobo, ÐŧÐļÐąÐū ÐļÐ―ÐūÐđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК "
-"(Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅ€, ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ KDE) ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅƒÐķÐĩ заÐŋŅƒŅ‰ÐĩÐ― Ðļ КÐūÐ―Ņ„ÐŧÐļКŅ‚ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ÐūО "
-"ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "НÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū заÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ ÐēŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐūК \"%s\"\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ÐĒÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ Ðļ ÐēŅ‹ÐđŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ЗаÐŋŅ€ÐūŅ Ðļ ŅÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅƒÐ―аŅÐŧÐĩÐīÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i Ðļз %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Из: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "В: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Из URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, ÐūŅ‚КŅƒÐīа ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "В URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, КŅƒÐīа ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ÐĩÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīаŅ‡Ðļ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ÐĩÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ÐļÐđ ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ÐļÐđ ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ URI - Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ Ņ 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ВŅÐĩÐģÐū URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ÐžÐąŅ‰ÐĩÐĩ Ņ‡ÐļŅÐŧÐū URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ŅÐĩŅ‚ŅŅ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐīаŅ‘Ņ‚ŅŅ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ GConf, К КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūОŅƒ ÐŋÐūÐīКÐŧŅŽŅ‡Ņ‘Ð― ŅŅ‚ÐūŅ‚ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐūÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ðļ ŅŅ‚ÐūŅ‚ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē, КÐūÐģÐīа Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ Ņ ŅŅ‚ÐļО КÐŧŅŽŅ‡ÐūО, "
-"ÐļзОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŅ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ИзОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐąÐūŅ€ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ GConf ŅÐūÐīÐĩŅ€ÐķÐļŅ‚ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ "
-"КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚Ņƒ ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐļ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīаŅ‡Ðļ К ÐēÐļÐīÐķÐĩŅ‚Ņƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē, КÐūŅ‚Ņ€Ņ‹Ðđ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīŅ‘Ð―, КÐūÐģÐīа ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīаŅŽŅ‚ŅŅ ÐūŅ‚ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ "
-"GConf К КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚Ņƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīаŅ‡Ðļ ÐūŅ‚ ÐēÐļÐīÐķÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē, КÐūŅ‚Ņ€Ņ‹Ðđ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīŅ‘Ð―, КÐūÐģÐīа ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ°Ð―Ņ‹ ÐūŅ‚ КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚а К "
-"ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ņ„ÐĩÐđŅÐūО"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐžÐąŅŠÐĩКŅ‚, ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧŅŅŽŅ‰ÐļÐđ ŅÐēÐūÐđŅŅ‚ÐēÐūО (ÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―Ðū ÐēÐļÐīÐķÐĩŅ‚)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ð”Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐūÐąŅŠÐĩКŅ‚а Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ПÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅÐšÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ, Ņ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒÐĩОŅ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ð―Ņ‹Ðž Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ÐūО ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ÐžÐąŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐē, ÐēŅ‹Ð·Ņ‹ÐēаÐĩОŅ‹Ðđ, КÐūÐģÐīа Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐūÐąŅŠÐĩКŅ‚а Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð° ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðē "
-"ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаŅŽŅ‚ŅŅ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐŧÐūŅŅŒ Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ \"%s\".\n"
-"\n"
-"ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ― ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ Ðļ ÐŋÐūÐŋŅ€ÐūÐąŅƒÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ―ÐūÐēа, ÐļÐŧÐļ ÐēŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅƒŅŽ КаŅ€Ņ‚ÐļÐ―ÐšŅƒ "
-"ÐīÐŧŅ Ņ„ÐūÐ―Ð°."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ðū, КаК ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ \"%s\".\n"
-"ВÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ŅŅ‚Ðū ÐĩŅ‰Ņ‘ Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐĩОŅ‹Ðđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ КаŅ€Ņ‚ÐļÐ―ÐšÐļ.\n"
-"\n"
-"ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅƒŅŽ КаŅ€Ņ‚ÐļÐ―ÐšŅƒ, ÐŋÐūÐķаÐŧŅƒÐđŅŅ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīÐŋÐūŅ‡Ņ‚ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐūŅ€ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐđ-ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‡ÐļКÐūÐē ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€ W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€ Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēŅ‹Ðđ ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€ Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ПÐūŅ‡Ņ‚ÐūÐēаŅ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐ° Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ЭОŅƒÐŧŅŅ‚ÐūŅ€ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧа Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―Ņ‹Ðđ X-Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "ÐĢКаÐķÐļŅ‚Ðĩ ÐļОŅ Ðļ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð°."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ДÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚ŅŒ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_ДŅ€ŅƒÐģÐūÐđ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_ДŅ€ŅƒÐģÐūÐđ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "МÐūÐķÐĩŅ‚ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒ _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "МÐūÐķÐĩŅ‚ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹ÐēаŅ‚ŅŒ Ð―_ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ„аÐđÐŧÐūÐē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―_Ðīа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ÐĄÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ПÐūŅ‡Ņ‚ÐūÐēаŅ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐ° ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēŅ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ВÐĩÐą-ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "МÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐūКÐūÐ― ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ÐĢÐīаÐŧÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ заÐŋ_ŅƒŅÐšÐ°:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ИзОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ПÐūŅ‡Ņ‚ÐūÐēаŅ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚ŅŒ Ðē _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚ŅŒ Ðē Ņ‚_ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐūКÐūÐ―. ВаО Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ŅŒ \"ПŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ\", ŅÐīÐĩÐŧаŅ‚ŅŒ "
-"Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŋаŅÐūÐē Ņ€ŅƒÐšÐ°ÐžÐļ Ðļ ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ†ÐĩÐēаŅ‚ŅŒ Ņ€ÐļŅ‚ŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ņ‚Ð°Ð―ÐĩŅ†, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅŅ‚Ðū заŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚аÐŧÐū."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēŅ‹Ðđ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ПÐū_Ð―ÐļОаÐĩŅ‚ ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅŅ‚ÐūŅ‚ _Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ ÐīÐŧŅ ÐūŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐēŅ‹Ņ… Ņ„аÐđÐŧÐūÐē Ðē ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€Ðĩ Ņ„аÐđÐŧÐūÐē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ВÐĩÐą-ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "МÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐūКÐūÐ―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ИОŅ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ÐĄÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ÐĄÐžÐĩÐ―Ð° Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ЧаŅŅ‚ÐūŅ‚а _ÐūÐąÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ÐĄÐīÐĩÐŧаŅ‚ŅŒ ÐļŅ_Ņ…ÐūÐīÐ―Ņ‹ÐžÐļ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐūÐģÐū (%s) КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ‚ÐēÐĩŅ€ÐīÐļŅ‚Ðĩ Ðē Ņ‚ÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐļ %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅ‹, Ņ‚Ðū "
-"ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ÐēÐūŅŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅ‹ÐīŅƒŅ‰ÐļÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ."
-msgstr[1] ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ‚ÐēÐĩŅ€ÐīÐļŅ‚Ðĩ Ðē Ņ‚ÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐļ %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī, Ņ‚Ðū "
-"ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ÐēÐūŅŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅ‹ÐīŅƒŅ‰ÐļÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ."
-msgstr[2] ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēŅ‹Ņ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК. ЕŅÐŧÐļ ÐēŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ‚ÐēÐĩŅ€ÐīÐļŅ‚Ðĩ Ðē Ņ‚ÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļÐļ %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī, Ņ‚Ðū "
-"ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ÐēÐūŅŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅ‹ÐīŅƒŅ‰ÐļÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ‚Ðū Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ _ÐŋŅ€ÐĩÐīŅ‹ÐīŅƒŅ‰ÐĩÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐĩŅ‚ Ņ€Ð°ŅŅˆÐļŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ XRandR, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ \"Ð―Ð° ÐŧÐĩŅ‚Ņƒ\" "
-"Ð―ÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ВÐĩŅ€ŅÐļŅ Ņ€Ð°ŅŅˆÐļŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ XRandR Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОа Ņ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐđ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐūÐđ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ "
-"Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļŅ \"Ð―Ð° Ņ…ÐūÐīŅƒ\" Ð―ÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ОŅ‚Ņ€ÐļŅÐūÐēКа ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ÐĢŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ÐĄÐģÐŧаÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ПÐūŅ€ŅÐīÐūК ŅŅƒÐąÐŋÐļКŅÐĩÐŧÐūÐē</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаÐļÐŧŅƒŅ‡ŅˆÐĩÐĩ _Ð―Ð°Ņ‡ÐĩŅ€Ņ‚Ð°Ð―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаÐļÐŧŅƒŅ‡ŅˆÐ°Ņ _КÐūÐ―Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅ‚Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ПÐū_ÐīŅ€ÐūÐąÐ―ÐĩÐĩ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚Ņ€ÐļŅÐūÐēКÐļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ _Ðē ÐŋаÐŋКŅƒ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ПÐūÐŧ_ŅƒŅ‚ÐūÐ―Ð°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Н_ÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_РазŅ€ÐĩŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐūÐē Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩО ŅŅ‚ÐūÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐūÐē Ðļ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ņ‹Ņ… ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ÐĄ_ŅƒÐąÐŋÐļКŅÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ (ЖК-ОÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€Ņ‹)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ÐĄ_ŅƒÐąÐŋÐļКŅÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ŅÐģÐŧаÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ (ÐīÐŧŅ ЖК-ОÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ÐūÐē)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ _ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ _Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "П_ÐūÐŧÐ―ÐūÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "ÐĄŅ€Ðĩ_ÐīÐ―ÐĩÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_МÐūÐ―ÐūŅ…Ņ€ÐūÐžÐ―Ņ‹Ðđ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_НÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "ÐĄÐŧ_Ð°ÐąÐūÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ņ‚_ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧа:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ за_ÐģÐūÐŧÐūÐēКа ÐūÐšÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ņ‚ÐūŅ‡ÐĩК Ð―Ð° ÐīŅŽÐđО"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅÐŧÐļŅˆÐšÐūО ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐļО"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐļÐ―Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ "
-"КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ %d."
-msgstr[1] ""
-"ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚а, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐļÐ―Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ "
-"КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ %d."
-msgstr[2] ""
-"ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚ÐūÐē, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐļÐ―Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ "
-"КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐļÐ―Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ "
-"КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐģÐū Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€Ð°."
-msgstr[1] ""
-"ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚а, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐļÐ―Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ "
-"КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐģÐū Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€Ð°."
-msgstr[2] ""
-"ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ %d ÐŋŅƒÐ―КŅ‚ÐūÐē, ŅŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ заŅ‚Ņ€ŅƒÐīÐļÐ―Ņ‚ŅŒ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ "
-"КÐūОÐŋŅŒŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐģÐū Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€Ð°."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаŅ‚ŅŒ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "МÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ņ‹ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КÐūÐī КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "РÐĩÐķÐļО ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ВŅ‹ÐšÐŧ."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―ÐūÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ð Ð°ÐąÐūŅ‡ÐļÐđ ŅŅ‚ÐūÐŧ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūÐšÐ―Ð°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ \"%s\" ŅƒÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐŧŅ:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐūÐļзÐūŅˆÐŧа ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðē ÐąÐ°Ð·Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ: "
-"%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ОŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅÐąŅ€ÐūŅÐĩ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ Ðē ÐąÐ°Ð·Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ДÐŧŅ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļÐļ Ņ‰Ņ‘ÐŧÐšÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐū ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒŅŽŅ‰ÐĩОŅƒ Ņ€ŅÐīŅƒ Ðļ ÐēÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ "
-"Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ÐķОÐļŅ‚Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ Backspace ÐīÐŧŅ ÐūŅ‡ÐļŅŅ‚КÐļ"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļŅ КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļÐđ КÐŧаÐēÐļŅˆ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаО"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "РаŅÐšÐŧаÐīКа"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ПÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ВÐūÐ·Ð―ÐļКÐŧа ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ заÐŋŅƒŅÐšÐĩ КаÐŋÐŋÐŧÐĩŅ‚а КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ÐĄÐŋÐĩŅ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐūŅŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ Ðļ ÐēŅ‹ÐđŅ‚Ðļ (Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОÐūŅŅ‚Ðļ; Ņ‚ÐĩÐŋÐĩŅ€ŅŒ "
-"ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēаÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐĩОÐūÐ―ÐūО)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "НаŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚ŅŒ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ņƒ Ņ ÐūŅ‚ÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐūК ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>МÐļÐģÐ°Ð―ÐļÐĩ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>АÐēŅ‚ÐūÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_БÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð― ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅƒÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐēŅ‹ŅˆÐĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ð―ÐļÐķÐĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_ДÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "РазŅ€ÐĩŅˆÐļŅ‚ŅŒ _ÐūŅ‚КÐŧаÐīŅ‹ÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹ÐēÐūÐē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ, ÐĩŅÐŧÐļ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ðū ÐūŅ‚КÐŧаÐīŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹ÐēŅ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКŅƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ _ОÐļÐģаÐĩŅ‚ Ðē ÐŋÐūÐŧŅŅ… ÐēÐēÐūÐīа Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа, КÐūÐģÐīа Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚а Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ заÐŋŅ€ÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋŅ€ÐļÐ―ŅƒÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹ÐēÐūО"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ŅŅ‚ŅŒ ŅƒÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐĩОŅƒŅŽ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐūÐđ КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "РаŅÐšÐŧаÐīКÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"БÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð― Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅ‚ÐēŅ€Ð°Ņ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐūÐŧÐĩÐ·Ð―ÐĩÐđ, "
-"ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ ÐŋŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ð° Microsoft Natural"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ð·ÐĩŅ†:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ВÐūŅŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ÐŋÐū _ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ОŅ‚ÐīÐĩÐŧŅŒÐ―аŅ _ÐģŅ€ŅƒÐŋÐŋа ÐīÐŧŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐūÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðē Ðē Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "ÐĄÐŋÐĩ_Ņ†ÐļаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ДÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚ŅŒ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ _ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ЗаÐī_ÐĩŅ€ÐķКа:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ÐĄ_КÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐīÐūÐŧÐķÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ _Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ОÐļÐ―ŅƒŅ‚"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "НÐĩÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ņ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ - Ņ‚ÐĩКŅƒŅ‰ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ, ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅÐĩОŅ‹Ðđ Ņ X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "БÐĩÐŧŅ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ ÐļÐ―ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "БÐĩÐŧŅ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ ÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūÐģÐū КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ÐąÐĩÐŧŅ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - ÐĒÐĩКŅƒŅ‰ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ ÐąÐĩÐŧÐūÐģÐū КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ÐąÐĩÐŧŅ‹Ðđ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "РазОÐĩŅ€ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ÐūÐē"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ЗаÐīÐĩŅ€ÐķКа ÐīÐēÐūÐđÐ―ÐūÐģÐū Ņ‰ÐĩÐŧŅ‡ÐšÐ° </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ПÐĩŅ€ÐĩŅ‚аŅÐšÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐļŅÐš ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ОŅ€ÐļÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ ОŅ‹ŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ПŅ€ÐļОÐĩŅ‡Ð°Ð―ÐļÐĩ:</b> ИзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ð° ÐēŅŅ‚ŅƒÐŋÐļŅ‚ Ðē ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ "
-"Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐđ Ņ€ÐĩÐģÐļŅŅ‚Ņ€Ð°Ņ†ÐļÐļ Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐūÐĩ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ÐēŅ‹ŅÐūКаŅ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ÐēŅ‹ŅÐūКÐļÐđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Ð―ÐļзКаŅ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ОаÐŧÐūÐĩ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Ð―ÐļзКÐļÐđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКÐļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņ‹"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "_ПÐūÐīŅÐēÐĩŅ‡ÐļÐēаŅ‚ŅŒ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ОŅ‹ŅˆÐļ ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°ÐķаŅ‚ÐļÐļ Ð―Ð° КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "ДÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ОŅ‹ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ÐĢŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "ÐĢ_ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐļŅ‚ŅŒ ОŅ‹ŅˆŅŒ ÐŋÐūÐī _ÐŧÐĩÐēŅƒŅŽ Ņ€ŅƒÐšŅƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧŅƒÐēŅŅ‚ÐēÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_ÐĢОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ПÐūŅ€ÐūÐģ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "З_аÐīÐĩŅ€ÐķКа:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "МŅ‹ŅˆŅŒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ОŅ‹ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ÐĄÐĩŅ€ÐēÐļŅ ПŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ proxy-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐūÐē"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>ИÐģÐ―ÐūŅ€ÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐŋÐļŅÐūК ŅƒÐ·ÐŧÐūÐē</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšÐ°Ņ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа ŅÐĩŅ€ÐēÐļŅÐ° ПŅ€ÐūКŅÐļ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ПŅ€ŅÐžÐūÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ÐūО</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Р_ŅƒŅ‡Ð―аŅ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКа ŅÐĩŅ€ÐēÐļŅÐ° ПŅ€ÐūКŅÐļ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ аÐēŅ‚ÐūŅ€ÐļзаŅ†ÐļŅŽ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ДÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "ИÐīÐĩÐ―Ņ‚Ðļ_Ņ„ÐļКаŅ‚ÐūŅ€ (URL) аÐēŅ‚ÐūКÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ HTTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ proxy-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ÐūÐē"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ÐĢзÐĩÐŧ S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ИОŅ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "ПÐū_ÐīŅ€ÐūÐąÐ―ÐĩÐĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ПаŅ€ÐūÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP_S ÐŋŅ€ÐūКŅÐļ:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ зÐēŅƒÐšÐ° Ðļ аŅŅÐūŅ†ÐļаŅ†ÐļÐļ зÐēŅƒÐšÐūÐē Ņ ŅÐūÐąŅ‹Ņ‚ÐļŅÐžÐļ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_ВКÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ зÐēŅƒÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ заÐŋŅƒŅÐšÐĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "МÐļÐģÐ°Ð―ÐļÐĩ _ÐēŅÐĩÐģÐū ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "_МÐļÐģÐ°Ð―ÐļÐĩ заÐģÐūÐŧÐūÐēКа ÐūÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ÐžÐąŅ‰ÐļÐĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐļ ŅÐūÐąŅ‹Ņ‚ÐļÐđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―Ņ‹Ðđ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "В_ÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ зÐēŅƒÐšÐļ _ÐīÐŧŅ ŅÐūÐąŅ‹Ņ‚ÐļÐđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ВÐļзŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐĩ ÐūŅ‚ÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"НÐļ ÐūÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩÐ―Ð° Ðē ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ. ÐĄÐšÐūŅ€ÐĩÐĩ ÐēŅÐĩÐģÐū, ŅŅ‚Ðū Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐīÐļаÐŧÐūÐģ "
-"\"ÐĒÐĩОа\" ÐąŅ‹Ðŧ Ð―ÐĩÐēÐĩŅ€Ð―Ðū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ÐąŅ‹Ðŧ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐŋаКÐĩŅ‚ \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ÐĪÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ ŅŅ‚ÐūÐđ Ņ‚ÐĩОŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаÐĩŅ‚ŅŅ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ŅÐūзÐīаŅ‚ŅŒ ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ КаŅ‚аÐŧÐūÐģ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ.\n"
-"ÐĢŅ‚ÐļÐŧÐļŅ‚а bzip2 Ð―Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ОŅˆÐļÐąÐšÐ° ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅ‹. \n"
-"ÐĢŅ‚ÐļÐŧÐļŅ‚а gzip Ð―Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОа Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐūÐē %s ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° КÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū.\n"
-"ВŅ‹ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐĩŅ‘ Ðē ОÐĩÐ―ŅŽ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ņ‚ÐĩОŅ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ GNOME %s ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° КÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОа ÐūÐąŅ€Ð°ÐžÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐūКÐūÐ― %s ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° КÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū.\n"
-"ВŅ‹ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐĩÐĩ Ðē ОÐĩÐ―ŅŽ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē Ņ‚ÐĩОŅ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОа ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ %s ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° КÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū.\n"
-"ВŅ‹ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐĩÐĩ Ðē ОÐĩÐ―ŅŽ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē Ņ‚ÐĩОŅ‹."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ÐĒÐĩОа ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐēÐļÐķКÐūО. ЕÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐšÐūОÐŋÐļÐŧÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "НÐĩÐēÐĩŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ņ„аÐđÐŧа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "НÐĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð― аÐīŅ€ÐĩŅ Ņ„аÐđÐŧа Ņ‚ÐĩОŅ‹ ÐīÐŧŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "ÐĢÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ аÐīŅ€ÐĩŅ Ņ„аÐđÐŧа Ņ‚ÐĩОŅ‹ Ð―ÐĩÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩÐ―"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"НÐĩÐīÐūŅŅ‚аŅ‚ÐūŅ‡Ð―Ðū ÐŋŅ€Ð°Ðē, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ Ðē:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "НÐĩÐēÐĩŅ€Ð―Ņ‹Ðđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ņ„аÐđÐŧа."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s - ŅŅ‚Ðū ÐŋŅƒŅ‚ŅŒ, ÐģÐīÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― Ņ„аÐđÐŧ Ņ‚ÐĩОŅ‹. ÐžÐ― Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð― "
-"КаК ÐļŅŅ…ÐūÐīÐ―Ņ‹Ðđ аÐīŅ€ÐĩŅ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ.\n"
-"В ÐēаŅˆÐĩÐđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐĩ Ð―Ðĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐ° tar."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ДŅ€ŅƒÐģаŅ Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ÐĒÐĩОŅƒ ОÐūÐķÐ―Ðū ŅÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ, Ð―Ð°ÐķаÐē ÐšÐ―ÐūÐŋКŅƒ \"ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÐĄŅ…ÐĩОŅ‹ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩОŅ‹ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩÐ―Ņ‹. ЭŅ‚Ðū ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ņ‚ŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ðĩ "
-"ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐūКÐūÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ Metacity, ÐļÐŧÐļ Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―ÐĩКÐūŅ€Ņ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа "
-"gconf."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ИОŅ Ņ‚ÐĩОŅ‹ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐļŅŅƒŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ŅƒÐķÐĩ ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚. ЗаОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ ÐĩŅ‘?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ ÐēŅ‹ÐąÐūŅ€Ð° Ņ‚ÐĩО ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа Ņ‚ÐĩОŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_АÐīŅ€ÐĩŅ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ Ð―Ð° ÐīÐļŅÐš</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ _Ņ„ÐūÐ―"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ _ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ЭÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð—Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "НÐūÐēŅ‹Ðĩ Ņ‚ÐĩОŅ‹ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ‚аКÐķÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‚аŅÐšÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐļŅ… Ðē ÐūÐšÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОŅƒ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚КÐūÐĩ _ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ОÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ņ‚ÐĩОŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "НаŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ Ņ‚ÐĩОŅ‹"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ПÐū_ÐīŅ€ÐūÐąÐ―ÐĩÐĩ Ðū Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ЭŅ‚а Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēаÐĩŅ‚ ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ÐļÐŧÐļ Ņ„ÐūÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ЭŅ‚а Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēаÐĩŅ‚ Ņ„ÐūÐ―:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ЭŅ‚а Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēаÐĩŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðļ Ņ„ÐūÐ―:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ЭŅ‚а Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēаÐĩŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "РаОКа ÐūÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ Ðē ÐŋаÐŋКŅƒ Ņ‚ÐĩО"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ВÐūŅŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "ÐĄÐū_Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_ИОŅ Ņ‚ÐĩОŅ‹:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÐīÐĩŅ€ÐĩÐēÐū ÐēŅ‹ÐąÐūŅ€Ð° Ņ‚ÐĩОŅ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐŋÐūŅÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐĩÐđ ОÐĩÐ―ŅŽ Ðļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē Ðē ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "МÐĩÐ―ŅŽ Ðļ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐēÐ―ÐĩŅˆÐ―ÐļÐđ ÐēÐļÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ÐžÐąŅ€Ð°Ð·ÐĩŅ†</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ВŅ‹Ņ€ÐĩзаŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ÐĄÐēÐūÐđŅŅ‚Ðēа ОÐĩÐ―ŅŽ Ðļ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐĩÐđ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаŅ‚ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ОŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПÐūК_азŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ðē ОÐĩÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ÐŋÐūÐī Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐ°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ Ņ€ŅÐīÐūО ŅÐū Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐ°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_ПÐūÐīÐŋÐļŅÐļ ÐšÐ―ÐūÐŋÐūК ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐļ: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_КÐūÐŋÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_ОŅ‚ÐīÐĩÐŧŅÐĩОŅ‹Ðĩ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ИзОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_РÐĩÐīаКŅ‚ÐļŅ€ŅƒÐĩОŅ‹Ðĩ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐļ ОÐĩÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐĄÐūзÐīаŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОŅ‚КŅ€Ņ‹Ņ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "ВŅŅ‚_аÐēÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_ПÐĩŅ‡Ð°Ņ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_Ņ‹Ņ…ÐūÐī"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "ÐĄÐū_Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>НÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū заÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐūКÐūÐ―Ð―ÐūÐģÐū ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€Ð°</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ÐļÐŧÐļ \"ЛÐūÐģÐūŅ‚ÐļÐŋ Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ÐĐÐĩÐŧŅ‡ÐūК ÐŋÐū заÐģÐūÐŧÐūÐēКŅƒ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ВŅ‹ÐąÐūŅ€ ÐūÐšÐ―Ð°</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ДÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€Ðĩ_ОÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐšÐ―Ð° Ð―Ð°ÐķаŅ‚ŅŒ Ðļ ÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚ŅŒ ŅŅ‚Ņƒ КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ, заŅ‚ÐĩО заŅ…ÐēаŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐūÐšÐ―Ðū:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ÐūÐšÐ―Ð°"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Д_ÐēÐūÐđÐ―ÐūÐđ Ņ‰ÐĩÐŧŅ‡ÐūК Ð―Ð° заÐģÐūÐŧÐūÐēКÐĩ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅÐĩŅ‚ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_ÐīÐĩŅ€ÐķКа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋÐūÐīÐ―ŅŅ‚ÐļÐĩО:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ПÐūÐīÐ―ÐļОаŅ‚ŅŒ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐūÐšÐ―Ðū ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧŅ‘Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧа"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_ВŅ‹ÐąÐļŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ ÐūÐšÐ―Ðū, КÐūÐģÐīа ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ņ‚ÐĩÐŧŅŒ ОŅ‹ŅˆÐļ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŅ Ð―Ð°Ðī Ð―ÐļО"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ДÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ŅÐēÐūÐđŅŅ‚Ðē ÐūКÐūÐ―"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ÐžÐšÐ―Ð°"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "ПŅ€ÐūŅ‡ÐļÐĩ"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ÐĶÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ€ÐĩÐīÐūÐđ GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‡ÐĩÐģÐū ŅŅ‚ÐūÐŧа"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ÐĢŅ‚ÐļÐŧÐļŅ‚а Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ГŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "НÐĩ ŅƒÐīаÐŧÐūŅŅŒ ÐŋŅ€ÐūÐļÐ―ÐļŅ†ÐļаÐŧÐļзÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ \"МÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ð°ÐķаÐŧÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ Shift Ð―Ð° 8 ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī. ЭŅ‚Ðū КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ ÐīÐŧŅ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ "
-"\"МÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\", КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐēÐŧÐļŅÐĩŅ‚ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐēаŅˆÐĩÐđ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "АКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ \"МÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ОŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ \"МÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ \"ЗаÐŧÐļÐŋаŅŽŅ‰ÐļÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ð°ÐķаÐŧÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ \"ÐĻÐļŅ„Ņ‚\" 5 Ņ€Ð°Ð· ÐŋÐūÐīŅ€ŅÐī. ЭŅ‚Ðū КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ ÐīÐŧŅ "
-"ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļÐļ \"ЗаÐŧÐļÐŋаŅŽŅ‰ÐļÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\", КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐēÐŧÐļŅÐĩŅ‚ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ "
-"КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ð°ÐķаÐŧÐļ ÐīÐēÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū, ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ÐķаÐŧÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆŅƒ Shift 5 "
-"Ņ€Ð°Ð· ÐŋÐūÐīŅ€ŅÐī. ЭŅ‚Ðū ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐĩŅ‚ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ \"ЗаÐŧÐļÐŋаŅŽŅ‰ÐļÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\", КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐēÐŧÐļŅÐĩŅ‚ Ð―Ð° "
-"ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‹ ÐēаŅˆÐĩÐđ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "АКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ \"ЗаÐŧÐļÐŋаŅŽŅ‰ÐļÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ОŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ Ņ„ŅƒÐ―КŅ†ÐļŅŽ \"ЗаÐŧÐļÐŋаŅŽŅ‰ÐļÐĩ КÐŧаÐēÐļŅˆÐļ\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"НÐĩÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ŅÐūзÐīаŅ‚ŅŒ КаŅ‚аÐŧÐūÐģ \"%s\".\n"
-"ЭŅ‚Ðū Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐīÐŧŅ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ (%s) ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐļŅ… ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐđ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ (%s) ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð° Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ€Ð°Ð·\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ (%s) ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒŅŽ Ð―Ðĩ ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ð°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ (%s) Ð―ÐĩÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОа\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ПÐūŅ…ÐūÐķÐĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģÐūÐĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅƒÐķÐĩ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋ К КÐŧŅŽŅ‡Ņƒ '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ (%s) ŅƒÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ŅŅ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐūÐļзÐūŅˆÐŧа ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐŋŅ‹Ņ‚КÐĩ заÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ (%s),\n"
-"КÐūŅ‚ÐūŅ€Ð°Ņ ÐŋŅ€ÐļÐēŅÐ·Ð°Ð―а К КÐŧаÐēÐļŅˆÐĩ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"ОŅˆÐļÐąÐšÐ° аКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē XKB.\n"
-"ÐžÐ―Ð° ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐūÐđŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐļŅ… ÐūÐąŅŅ‚ÐūŅŅ‚ÐĩÐŧŅŒŅŅ‚ÐēаŅ…:\n"
-"- ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° Ðē ÐąÐļÐąÐŧÐļÐūŅ‚ÐĩКÐĩ libxklavier\n"
-"- ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° Ðē X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ðĩ (ŅƒŅ‚ÐļÐŧÐļŅ‚Ņ‹ xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅ‚ÐļОŅƒŅŽ Ņ€ÐĩаÐŧÐļзаŅ†ÐļŅŽ libxkbfile\n"
-"\n"
-"Ð”Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ Ðū ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ПŅ€Ðļ ŅÐūŅŅ‚аÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ ÐūŅ‚Ņ‡ÐĩŅ‚а ÐūÐą ÐūŅˆÐļÐąÐšÐĩ ÐŋÐūÐķаÐŧŅƒÐđŅŅ‚а ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ:\n"
-"- РÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚ %s\n"
-"- РÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚ %s</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ВŅ‹ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚Ðĩ XFree ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐļ 4.3.0.\n"
-"ЭŅ‚а ÐēÐĩŅ€ŅÐļŅ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ ÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОŅ‹ ŅÐū ŅÐŧÐūÐķÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐūÐđ XKB.\n"
-"ПÐūÐŋŅ€ÐūÐąŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚ŅƒŅŽ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐūÐąÐ―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ XFree86."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_НÐĩ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ ŅŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ X ÐūŅ‚ÐŧÐļŅ‡Ð°ŅŽŅ‚ŅŅ ÐūŅ‚ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ GNOME. КаКÐļÐĩ "
-"ÐēŅ‹ Ņ…ÐūŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ŅŒ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ ŅŅ€ÐĩÐīŅ‹ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅ‚ŅŒ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ: %s\n"
-"ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩŅŅ‚Ðļ ОаŅˆÐļÐ―Ņƒ Ðē ŅÐŋŅŅ‰ÐļÐđ Ņ€ÐĩÐķÐļО.\n"
-"ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ОаŅˆÐļÐ―Ð° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐĩÐ―Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "НÐĩÐēÐĩŅ€Ð―Ņ‹Ðĩ ÐŋŅ€Ð°Ðēа Ņ„аÐđÐŧа %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ заÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ Glade.\n"
-"ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‡Ņ‚Ðū ŅŅ‚ÐūŅ‚ ÐīÐĩОÐūÐ― ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ВÐūÐ·Ð―ÐļКÐŧа ÐūŅˆÐļÐąÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ заÐŋŅƒŅÐšÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а Ð―Ðĩ ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚ŅŒ Ðē ŅŅ‚ÐūÐđ ŅÐĩŅŅÐļÐļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_НÐĩ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ ŅŅ‚Ðū ŅÐūÐūÐąŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐĩ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "НÐĩ ŅƒÐīаÐŧÐūŅŅŒ заÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ Ņ„аÐđÐŧ \"%s\" Ðē КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐĩ ŅŅÐžÐŋÐŧа \"%s\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "НÐĩ ŅƒÐīаÐŧÐūŅŅŒ ÐūÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐļŅ‚ŅŒ ÐīÐūОаŅˆÐ―ÐļÐđ КаŅ‚аÐŧÐūÐģ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡ \"%s\" ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹ GConf ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― Ðē Ņ‚ÐļÐŋ %s, а ÐūÐķÐļÐīаÐĩОŅ‹Ðđ Ņ‚ÐļÐŋ ÐąŅ‹Ðŧ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_ДÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ„аÐđÐŧŅ‹:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_НÐĩ ÐŋÐūКазŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐąÐūÐŧŅŒŅˆÐĩ ŅŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ЗаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ Ņ„аÐđÐŧ(Ņ‹) modmap?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ЗаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° Ņ„аÐđÐŧÐūÐē modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ЗаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐļŅ‚ŅŒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ЗаÐģŅ€ŅƒÐķÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ņ„аÐđÐŧŅ‹:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ОŅˆÐļÐąÐšÐ° ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū ÐšÐ°Ð―Ð°Ðŧа."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ÐĒÐļÐŋ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÐīÐŧŅ КÐūŅ€Ð―ÐĩÐēÐūÐģÐū ÐūÐšÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ð°"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ð°: ПÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ВŅ‹ŅÐūŅ‚а ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ð°"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ВŅ‹ŅÐūŅ‚а ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ð°: ПÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ЭКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЭКŅ€Ð°Ð―, Ð―Ð° КÐūŅ‚ÐūŅ€ÐūО BGApplier ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ Ņ€ÐļŅÐūÐēаŅ‚ŅŒ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ Ņ„аÐđÐŧ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐūÐąŅ‹Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ Ņ„аÐđÐŧ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐūÐģÐū ŅÐūÐąŅ‹Ņ‚ÐļŅ Ð―Ðĩ ŅŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚.\n"
-"МÐūÐķÐ―Ðū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐŋаКÐĩŅ‚ gnome-audio\n"
-"КаК Ð―Ð°ÐąÐūŅ€ зÐēŅƒÐšÐūÐē ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧ %s Ð―Ðĩ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž wav-Ņ„аÐđÐŧÐūО"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ÐĄÐūÐąŅ‹Ņ‚ÐļÐĩ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ЗÐēŅƒÐšÐļ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ _Ņ„аÐđÐŧ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ВŅ‹ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐđ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ВÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩŅŅ‚Ðļ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "ÐĢ_ÐąŅ€Ð°Ņ‚ŅŒ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ОКÐūÐ―Ð―Ņ‹Ðđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ \"%s\" Ð―Ðĩ заŅ€ÐĩÐģÐĩŅŅ‚Ņ€ÐļŅ€ÐūÐēаÐŧ ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "На ÐēÐĩŅŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ŅÐšŅ€ŅƒŅ‡ÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ÐļŅŅ‚ÐļÐ―Ð―Ðū, ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‡ÐļКÐļ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐē MIME text/plain Ðļ text/* ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ "
-"ŅÐļÐ―Ņ…Ņ€ÐūÐ―ÐļзÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÐĄÐļÐ―Ņ…Ņ€ÐūÐ―ÐļзÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‡ÐļКÐļ ÐīÐŧŅ text/plain Ðļ text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ÐĢОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅ€ÐšÐūŅŅ‚Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐūŅ‡Ņ‚ÐūÐēŅƒŅŽ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐēŅ‹Ð·ÐūÐēа КÐŧÐļÐĩÐ―Ņ‚а ŅÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐūÐ―Ð―ÐūÐđ ÐŋÐūŅ‡Ņ‚Ņ‹."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ИзÐēÐŧÐĩŅ‡ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļÐļ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐļзÐēÐŧÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐūŅÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ Ðē ÐīÐūОаŅˆÐ―ŅŽŅŽ ÐŋаÐŋКŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīа Ðē ÐīÐūОаŅˆÐ―ŅŽŅŽ ÐŋаÐŋКŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅÐŋŅ€Ð°ÐēКÐļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ŅÐŋŅ€Ð°ÐēКÐļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐēÐĩÐą-ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ заÐŋŅƒŅÐšÐ° ÐēÐĩÐą-ÐąŅ€Ð°ŅƒÐ·ÐĩŅ€Ð°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ð—Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēаŅ‚ŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐąÐŧÐūКÐļŅ€ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ЗаÐēÐĩŅ€ŅˆÐļŅ‚ŅŒ ŅÐĩÐ°Ð―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ заÐēÐĩŅ€ŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩÐ°Ð―ŅÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīа К ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐīÐūŅ€ÐūÐķКÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐŋаŅƒÐ·Ņ‹ Ðē ÐēÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ВÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ (ÐļÐŧÐļ ВÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ/ПаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐēÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļŅ (ÐļÐŧÐļ ÐēÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļŅ/ÐŋаŅƒÐ·Ņ‹)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīа К ÐŋŅ€ÐĩÐīŅ‹ÐīŅƒŅ‰ÐĩÐđ ÐīÐūŅ€ÐūÐķКÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "НаÐđŅ‚Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐļŅÐšÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ К ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐđ ÐīÐūŅ€ÐūÐķКÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ К ÐŋŅ€ÐĩÐīŅ‹ÐīŅƒŅ‰ÐĩÐđ ÐīÐūŅ€ÐūÐķКÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ Ðē ŅÐŋŅŅ‰ÐļÐđ Ņ€ÐĩÐķÐļО"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīа Ðē ŅÐŋŅŅ‰ÐļÐđ Ņ€ÐĩÐķÐļО."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "КÐŧаÐēÐļŅˆÐ° ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļŅ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēÐūŅÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļŅ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ÐĢОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐļŅ‚ŅŒ ÐģŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ОŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ зÐēŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ÐīÐŧŅ ÐūŅ‚КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "ÐĻаÐģ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "ÐĻаÐģ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚Ðļ Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ…."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ ÐģŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°Ņ†ÐļŅ КÐŧаÐēÐļŅˆ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅ€ÐūОКÐūŅŅ‚Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ОŅ‚ÐūÐąŅ€Ð°ÐķаŅ‚ŅŒ ÐīÐļаÐŧÐūÐģ, КÐūÐģÐīа ÐŋŅ€ÐūÐļŅŅ…ÐūÐīŅŅ‚ ÐūŅˆÐļÐąÐšÐļ ÐŋŅ€Ðļ заÐŋŅƒŅÐšÐĩ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚ŅŒ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐĩ ŅÐĩÐ°Ð―ŅÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПÐūКазŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐūŅˆÐļÐąÐšÐļ ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚аŅ€Ņ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚ŅŒ ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅÐšŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"КÐūÐŧÐŧÐĩКŅ†ÐļŅ ŅÐšŅ€ÐļÐŋŅ‚ÐūÐē, заÐŋŅƒŅÐšÐ°ÐĩОŅ‹Ņ… ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩзаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐĩ ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļŅ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹. "
-"ПÐūÐŧÐĩÐ·Ð―Ðū ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―ÐūО ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ÐūÐē Ð―Ð° ÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩ xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "ÐĄÐŋÐļŅÐūК Ņ„аÐđÐŧÐūÐē modmap, ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ‹Ņ… Ðē КаŅ‚аÐŧÐūÐģÐĩ $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ГŅ€ŅƒÐŋÐŋа ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ, Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐĩОаŅ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīаÐēаÐĩОŅ‹Ņ… ÐūКÐūÐ―"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ŅŒ Ðļ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаŅ‚ŅŒ ÐūŅ‚ÐīÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðĩ ÐģŅ€ŅƒÐŋÐŋŅ‹ ÐīÐŧŅ ÐūКÐūÐ―"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚Ņ‡ÐļКÐļ ÐūÐąÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "РаŅÐšÐŧаÐīКа КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ðē gconf ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐŋÐļŅÐ°Ð―Ņ‹ Ðļз ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ‹, КаК Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ŅŅ‚Ðū "
-"ÐąŅƒÐīÐĩŅ‚ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ðū"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ÐĄÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ŅŒ/ÐēÐūŅŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаŅ‚ŅŒ ÐļÐ―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ņ‹ ÐēОÐĩŅŅ‚Ðĩ Ņ ÐģŅ€ŅƒÐŋÐŋаОÐļ Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīÐūК"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "ПÐūКазŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐļОÐĩÐ―Ð° Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīÐūК ÐēОÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐĩÐ― ÐģŅ€ŅƒÐŋÐŋ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"ПÐūКазŅ‹ÐēаŅ‚ŅŒ ÐļОÐĩÐ―Ð° Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīÐūК ÐēОÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐĩÐ― ÐģŅ€ŅƒÐŋÐŋ (Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€ŅÐļÐđ XFree, "
-"ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅ€ÐķÐļÐēаŅŽŅ‰ÐļŅ… Ð―ÐĩŅÐšÐūÐŧŅŒÐšÐū Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīÐūК)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "НÐĩ ÐēŅ‹ÐēÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅƒÐŋŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūÐą ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐļ ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―ÐūÐđ КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ X"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"ОŅ‡ÐĩÐ―ŅŒ ŅÐšÐūŅ€Ðū ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹ Ðē gconf ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ÐŋÐĩŅ€ÐĩзаÐŋÐļŅÐ°Ð―Ņ‹ (Ðļз ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―ÐūÐđ "
-"КÐūÐ―Ņ„ÐļÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ņ€Ð°ŅÐšÐŧаÐīКа КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēÐļаŅ‚ŅƒŅ€Ņ‹"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "ŅÐŋÐļŅÐūК Ņ„аÐđÐŧÐūÐē modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_ОŅ‚ÐŧÐūÐķÐļŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðē"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ÐĄÐīÐĩÐŧаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðē!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ‹"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_О ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐĩ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ÐĄÐīÐĩÐŧаŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðē"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа"
-msgstr[1] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа"
-msgstr[2] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "МÐĩÐ―ÐĩÐĩ ÐūÐīÐ―ÐūÐđ ОÐļÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīŅƒŅŽŅ‰ÐĩÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "НÐĩ ŅƒÐīаÐĩŅ‚ŅŅ ÐūŅ‚ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐļŅ‚ŅŒ ÐīÐļаÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđКÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹Ðēа ÐŋÐĩŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ. ОŅˆÐļÐąÐšÐ°: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "О ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐĩ \"МÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ ÐŋÐĩŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ\""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐžÐ° Ð―Ð°ÐŋÐūОÐļÐ―Ð°Ð―ÐļŅ Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹ÐēÐĩ."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūŅ€: РÐļŅ‡Ð°Ņ€Ðī ÐĨаÐŧŅ‚ (Richard Hult) &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ДÐļзаÐđÐ―: ÐÐ―ÐīÐĩŅ€Ņ КаŅ€ÐŧŅŅÐūÐ― (Anders Carlsson)"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "НаÐŋÐūОÐļÐ―Ð°Ð―ÐļÐĩ Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ņ‹ÐēÐĩ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "МÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ ÐŋÐĩŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ ŅƒÐķÐĩ заÐŋŅƒŅ‰ÐĩÐ―."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"МÐūÐ―ÐļŅ‚ÐūŅ€ ÐŋÐĩŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩŅ‚ ÐūÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ŅƒÐēÐĩÐīÐūОÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐūŅ‚ÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļÐļ."
-"ПÐūŅ…ÐūÐķÐĩ, Ņ‡Ņ‚Ðū Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩÐđ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐļ Ð―ÐĩŅ‚ ÐūÐąÐŧаŅŅ‚Ðļ ŅƒÐēÐĩÐīÐūОÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ВŅ‹ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐīÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚ŅŒ ÐĩÐĩ, "
-"Ņ‰ÐĩÐŧÐšÐ―ŅƒÐē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐūÐđ ÐšÐ―ÐūÐŋКÐūÐđ Ð―Ð° ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐļ Ðļ ÐēŅ‹ÐąŅ€Ð°Ðē \"ДÐūÐąÐ°ÐēÐļŅ‚ŅŒ Ð―Ð° ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅŒ -> ÐĢŅ‚ÐļÐŧÐļŅ‚Ņ‹ -> "
-"ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ŅƒÐēÐĩÐīÐūОÐŧÐĩÐ―ÐļŅ\"."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "В Ņ‡Ð°Ņ‰Ð°Ņ… ŅŽÐģа ÐķÐļÐŧ-ÐąŅ‹Ðŧ Ņ†ÐļŅ‚Ņ€ŅƒŅ. Да, Ð―Ðū Ņ„аÐŧŅŒŅˆÐļÐēŅ‹Ðđ ŅÐšÐ·ÐĩОÐŋÐŧŅŅ€ŅŠ! 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "ИОŅ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐļÐŧŅŒ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "РазОÐĩŅ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ВÐĩŅ€ŅÐļŅ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūŅ€ŅÐšÐūÐĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐū:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ОÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ИŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ: %s Ņ„аÐđÐŧ_ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ КаК ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩŅ‚ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ŅŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―, ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ŅÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ŅŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―, ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ŅÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ŅŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―, ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ŅÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ŅŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―, ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ŅÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ЭŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīÐĩ, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐđ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ЭŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīÐĩ, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐđ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ЭŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīÐĩ, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐđ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ЭŅ‚ÐūŅ‚ КÐŧŅŽŅ‡ ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēŅƒÐĩŅ‚ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīÐĩ, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐđ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē "
-"Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†ÐūÐē ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐŧÐļ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐŧÐļ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐŧÐļ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐŧÐļ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·Ņ†Ņ‹ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚а Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ПŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūÐē"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ПŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_НÐĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅŅ‚ŅŒ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "ВŅ‹ÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐēаОÐļ Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēаÐĩŅ‚ Ð―ÐūÐēŅ‹Ðđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚. ÐžÐąŅ€Ð°Ð·ÐĩŅ† ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚а ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð― Ð―ÐļÐķÐĩ."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ПŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÐĒÐĩОŅ‹"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ОÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ÐīÐŧŅ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ÐīÐŧŅ Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ ÐūÐšÐ―Ð°"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ÐīÐŧŅ ÐļКÐūÐ―ÐūК"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЕЖЗ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩŅ‚ Ņ‚ÐĩОŅƒ ÐŋÐū ŅƒÐžÐūÐŧŅ‡Ð°Ð―ÐļŅŽ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ \"ИŅŅ‚ÐļÐ―Ð°\", Ņ‚Ðū ÐīÐŧŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩО ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ŅÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ "
-"ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€Ņ‹ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ЕŅÐŧÐļ ÐļОÐĩÐĩŅ‚ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ \"ИŅŅ‚ÐļÐ―Ð°\", Ņ‚Ðū ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩО ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ ŅÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€Ņ‹ "
-"ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð°."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОаŅ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ÐīÐŧŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… "
-"Ņ‚ÐĩО."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа, ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОаŅ ÐīÐŧŅ ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŋŅ€ÐūŅÐžÐūŅ‚Ņ€Ð° ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩО."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅÐūзÐīÐ°Ð―ÐļŅ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐŧÐļ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€Ņ‹ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ņ‚ÐĩО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ÐĄÐūзÐīаÐēаŅ‚ŅŒ ÐŧÐļ ОÐļÐ―ÐļаŅ‚ŅŽŅ€Ņ‹ Ņ‚ÐĩО"
-
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
deleted file mode 100644
index 7839a4807..000000000
--- a/po/rw.po
+++ /dev/null
@@ -1,3568 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center to Kinyarwanda.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
-# NoÃŦlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
-# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-31 22:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
-"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<Gitoya i B B Kuri iyi Igenamiterere OYA INGARUKA Komeza>> LOG in i Gitoya"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Funga Na"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Gutangira buri Igihe LOG in"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "Mugaragaza Mwandikisho"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Gushigikira kugirango ku Ifashayinjira"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ni Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza Mwandikisho "
-"Gushigikira Na i kugirango Na"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Byose Bihari ku Sisitemu in Itondekanya Kuri Kubona ku Mugaragaza "
-"Mwandikisho Gushigikira"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr "Byose Bihari ku Sisitemu kugirango Na"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ikosa i Imbeba Ibyahiswemo Ikiganiro"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kuri Kuzana Amagenamiterere Bivuye IDOSIYE"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Idosiye"
-
-# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Kuzana"
-
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\accel\accel.src:STR_ACCEL_CFGITEM.text
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_ACCEL.text
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Mwandikisho"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibyahiswemo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sisitemu OYA Kuri i Umugereka Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga "
-"OYA"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "By'ibanze"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "NIBA Urufunguzo ni Byanzwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Ryari: Ibiranga ku Cyangwa Bidakora Bivuye Mwandikisho"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Ryari: ni"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Ryari: ni ku Na Ryari: ni Bidakora"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Ryari: Urufunguzo ni"
-
-# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.text
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Gutinda"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "hagati Na Mweretsi Igenda"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "NIBA Utubuto"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FL_FILTER.text
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Muyunguruzi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Gusubiramo muri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "Byose Bya i Urufunguzo NIBA muri a Ukoresha: Igihe Bya Igihe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Mweretsi Umuvuduko"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "Kwemera Utubuto Nyuma Na kugirango a Ukoresha: Igiteranyo Bya Igihe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "Igikubo Urufunguzo Kanda Ibikorwa: ku Utubuto in"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Umuvuduko"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Kuri Kuri Kinini Umuvuduko"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "i Bikurikije umubare a Imbeba Igenzura"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "NIBA Kidakoreshwa kugirango"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Kwemera Utubuto kugirango"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Kuri Igerageza Amagenamiterere"
-
-# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.text
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_accepted"
-msgstr "Byemewe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.text
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_rejected"
-msgstr "Byanzwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "characters/second"
-msgstr "Inyuguti ISEGONDA"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "pixels/second"
-msgstr "Pigiseli ISEGONDA"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "amasogonda"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Amagenamiterere"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pick a color"
-msgstr "a Ibara"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr ""
-
-# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Imisusire"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ikosa Ifashayobora"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Biri hagati"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scaled"
-
-# #-#-#-#-# wizards.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_FORM_WIZARD_START_+_56.text
-# #-#-#-#-# wizards.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# wizards/source\webwizard\webwizar.src:WEBDIALOG_+_7.text
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Cy'udukaro"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr "g."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kuri Ibirimo Agashushondanga"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Na Amagenamiterere"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%iya"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr ""
-
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.From.text
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Bivuye"
-
-# Buttons
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Kuri->"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-#, fuzzy
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Bivuye"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-#, fuzzy
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "Kuri"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Bya"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Umubarendanga"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Umubarendanga Bivuye 1."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Umubare Bya"
-
-# sw/source\ui\app\app.src:STR_STATSTR_LAYOUTINIT.text
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kwihuza..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Iyimura..."
-
-# 3348
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Urufunguzo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-#, fuzzy
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Urufunguzo Kuri iyi indangakintu Muhinduzi ni"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "iyi Ryari: i Agaciro Na: Urufunguzo Byahinduwe"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Change set"
-msgstr "Gushyiraho"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Guhindura>> Gushyiraho Ibyatanzwe Kuri Kuri i Umukiriya ku Gukurikiza"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Kuri"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Bivuye Kuri i"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Bivuye"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Kuri Byasohowe Ryari: Ibyatanzwe Kuri Kuri Bivuye i"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Amagenzura i indangakintu a"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Kugena Ibyatanzwe Bya ngombwa ku i indangakintu Muhinduzi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Muhinduzi Ibyatanzwe"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kuri Byasohowe Ryari: indangakintu Muhinduzi Igikoresho Ibyatanzwe ni Kuri"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr "Gushaka i IDOSIYE Ubwoko Na Cyangwa Guhitamo a Mbuganyuma() y'Ishusho"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Kuri Gufungura i IDOSIYE a Bya() y'Ishusho ni OYA Guhitamo a() y'Ishusho"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Guhitamo Ishusho"
-
-# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Guhitamo"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Mburabuzi Porogaramu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr ""
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "a Izina: Na a Komandi: kugirango iyi Muhinduzi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Kingeraho"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Guhanga"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Kunoza"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Gufungura"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Gufungura Igikubo Idosiye"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Komandi:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Kugena"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Gusiba"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr ""
-
-# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Kwandika..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "in a"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "in a"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"i Idirishya Muyobozi Kuri kanda Gukurikiza UMUVUMBA i Na a kugirango Kuri "
-"Akazi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "iyi Muhinduzi Kuri Gufungura Umwandiko Idosiye in i IDOSIYE Muyobozi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Komandi:"
-
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Izina:"
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Indangakintu..."
-
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "Guhitamo..."
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Mugaragaza Imikemurire"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Imikemurire"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Igipimo"
-
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.text
-# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.text
-#: capplets/display/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Amaboneza mburabuzi"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Mburabuzi kugirango iyi"
-
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Amahitamo"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "i Gishya Amagenamiterere in ISEGONDA i Ibanjirije Amagenamiterere"
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Kuri Gumana: iyi Imikemurire"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ibanjirije Imikemurire"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-#, fuzzy
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Imikemurire"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"OYA Gushigikira i Umugereka Imikemurire Amahinduka Kuri i Kugaragaza Ingano "
-"OYA Bihari"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verisiyo Bya i Umugereka ni Na: iyi Porogaramu Amahinduka Kuri i Kugaragaza "
-"Ingano OYA Bihari"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Intego-nyuguti"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Imyandikire kugirango i Ibiro"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<B Itondekanya B"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Imisusire- shusho"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Inyuranyamigaragarire"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Isesengurabyose..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Kuri Intego- nyuguti Ububiko"
-
-# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Ingano y'ubwijime"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "N_one"
-msgstr "Ntacyo"
-
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Imikemurire"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "i Intego- nyuguti kugirango Porogaramu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "i Intego- nyuguti kugirango i Udushushondanga ku i Ibiro"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "i Monospace: Intego- nyuguti kugirango Na Porogaramu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Intego- nyuguti"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Intego- nyuguti"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..6.text
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Medium"
-msgstr "biringaniye"
-
-# 3916
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "bararimwe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Ntacyo"
-
-# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.text
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_RGB"
-msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Intego- nyuguti"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Umutwe Intego- nyuguti"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Utudomo Inci"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Gicurasi Binini"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Intego- nyuguti Byahiswemo ni Akadomo Binini Na Gicurasi Ubwoko Kuri "
-"Gukoresha i ni Guhitamo a Ingano Gitoya"
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Intego- nyuguti Byahiswemo ni Akadomo Binini Na Gicurasi Ubwoko Kuri "
-"Gukoresha i ni Guhitamo a Gitoya Intego- nyuguti"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ifunguzo yihutisha:"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Ubwoko Bya"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Yahagaritswe"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr ""
-
-# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ibiro"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Ijwi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr "Iy'ibusamo ni kugirango"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "in Iboneza Ububikoshingiro"
-
-# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.text
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Igikorwa"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Iy'ubusamo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Guhindura a Iy'ibusamo Urufunguzo Kanda ku i Urubariro Na Ubwoko a Gishya "
-"Cyangwa Kanda Gusiba usubira inyuma Kuri Gusiba"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Iy'ibusamo Utubuto Kuri Amabwiriza"
-
-# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kitazwi"
-
-# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text
-# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Imigaragarire"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Mburabuzi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Ingerofatizo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ikosa i Mwandikisho"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere Na Kuvamo Bihuye neza NONEAHA ku"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Gutangira i Ipaji Na: i Kwandika: itandukanya Amagenamiterere"
-
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\ctredlin.src:SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.text
-# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<B Mugaragaza Kuri Kwandika: itandukanya B"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<Gitoya i i Gitoya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Imigaragarire"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Bya Amataruka"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "NIBA Amataruka Kuri"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "A"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "A"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "in Umwandiko Na Imyanya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Igihebimara Bya i itandukanya Ryari: Kwandika: ni"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Igihebimara Bya Akazi Mbere a itandukanya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Gusubiramo Ryari: Urufunguzo ni Hasi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Urugero"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text
-# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Imigaragarire"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Mugaragaza Nyuma a Igihe- ngombwa Kuri Ifashayobora Mwandikisho Gukoresha"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Igaragazambere:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Itsinda kugirango Idirishya"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Kongeraho"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Intera"
-
-# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.text
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Gutinda"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Ingerofatizo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Imigaragarire"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Umuvuduko"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intera"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "iminota"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Mwandikisho Ibyahiswemo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Mburabuzi indanga Na:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Mburabuzi indanga"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Verisiyo Bya Bisanzwe indanga"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Verisiyo Bya Umweru indanga"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<B Na B"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i Gitoya B B Kuri iyi Igenamiterere OYA INGARUKA Komeza>> Igihe LOG in "
-"Gitoya i"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i i"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i i"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i i"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i i"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i i"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i i"
-
-# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_USERDEFBMP.GB_FUNCTION.text
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Utubuto"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "i Mweretsi Ryari: Kanda"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_BIG.3.text
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Large"
-msgstr "Binini"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Imbeba"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.Window.Flag..02.text
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Small"
-msgstr "Gitoya"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Igihe cyarenze:"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.text
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Imbeba"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Imbeba Ibyahiswemo"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "urusobe Porogisi Ibyahiswemo"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<B Ubuturo Urutonde B"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<B Porogisi Iboneza B"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<B Interineti Ukwihuza B"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<B Porogisi Iboneza B"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Porogosi ya HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Impagikiro:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Iboneza rya porogosi..."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Inturo SOCKS:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Izina ry'ukoresha"
-
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Details"
-msgstr "Birambuye"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Porogosi ya FTP:"
-
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ijambobanga..."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Porogisi"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Ijwi Na Amajwi Na: Ibyabaye"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ibyahiswemo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ijwi Seriveri"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Mugaragaza"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Idirishya"
-
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Rusange"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "kugirango Ibyabaye"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Insanganyamatsiko Byabonetse ku Sisitemu Ikiganiro Cyangwa i "
-"Insanganyamatsiko"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-#, fuzzy
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ni OYA in a Imiterere"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito bushyinguro"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu ni OYA"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu Insanganyamatsiko ni OYA"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr "Guhitamo in i Birambuye"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-#, fuzzy
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ni Kuri Gukusanya i"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "IDOSIYE Imiterere ni Sibyo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-#, fuzzy
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "IDOSIYE Ahantu Kuri Kwinjiza porogaramu"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-#, fuzzy
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "IDOSIYE Ahantu Kuri Kwinjiza porogaramu ni Sibyo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr "Uruhushya Kuri Kwinjiza porogaramu i in"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "IDOSIYE Imiterere ni Sibyo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%sni i Inzira i Idosiye OYA Byahiswemo Nka i Inkomoko Ahantu"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr "Kwinjiza porogaramu Porogaramu ni OYA ku Sisitemu"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Kugena"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-#, fuzzy
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Kubika iyi ku i Kubika Akabuto"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "Mburabuzi OYA Byabonetse ku Sisitemu Cyangwa ni"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Izina:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "nka Kuri Gusimbura"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Insanganyamatsiko kugirango Bya i Ibiro"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<Ingano Kinini Uburemere UTSINDAGIYE a"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_PROG.text
-# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# setup2/source\uibase\agentdlg.src:RC_AGENTDLG.RESID_DLG_AGENT_STR_INSTALL.text
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Install"
-msgstr "Kwinjiza porogaramu"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Intaho:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<Ingano Kinini Uburemere UTSINDAGIYE Kubika Kuri"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_CHOOSE_CONTROLS.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TBXCONTROLS.RID_TOOLBOX.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TBXCONTROLS.text
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Amagenzura"
-
-# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_BITMAP_PATH.text
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Udushushondanga"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Insanganyamatsiko ku i Idirishya"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Kubika"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "kugirango i Ibiro"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Isobanuramiterere"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "OYA Intego- nyuguti Cyangwa Mbuganyuma"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "a Mbuganyuma"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "a Intego- nyuguti Na a Mbuganyuma"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "a Intego- nyuguti"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Kugaruza"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "Kubika"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Izina:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Ihitamo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "i Imigaragarire Bya Imyanya y'ibikoresho Na in Porogaramu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<B Na B"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<B B"
-
-# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ut"
-msgstr "Gukata"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "Udushushondanga Gusa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Na"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "Idosiye"
-
-# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_OPENDOC.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Gufungura Dosiye"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Bika idosiye"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.CB_MENU_ICONS.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Kugaragaza udushushondanga mu bikubiyemo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "munsi Udushushondanga"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Udushushondanga"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Umwandiko gusa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Akabuto Uturango..."
-
-# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Gukoporora"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Guhindura"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "Ibikubiyemo"
-
-# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "IDOSIYE"
-
-# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "Gishya"
-
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "Gufungura"
-
-# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Komeka"
-
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "Gucapa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "Kuvamo"
-
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Kubika"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "<B Gutangira i Ibyahiswemo Porogaramu kugirango Idirishya Muyobozi B"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Igenzura"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Cyangwa ikirango"
-
-# the command key
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<B B"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Kwimura a Idirishya Kanda Na iyi Urufunguzo Hanyuma i Idirishya"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Kanda Kuri iyi Igikorwa"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Mbere"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Byahiswemo Nyuma Intera"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Ryari: i Imbeba KURI"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Idirishya Indangakintu..."
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr ""
-
-# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text
-#: control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ibindi"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr ""
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Iboneza"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Igice"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "OYA gutangiza"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Hasi i Urufunguzo kugirango 8 amasogonda ni i Iy'ibusamo kugirango i i "
-"Mwandikisho"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Kuri Kureka bigakora"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Kuri Kubuza gukora"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"i Urufunguzo 5 Times in a Urubariro ni i Iy'ibusamo kugirango i i Mwandikisho"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Utubuto ku Rimwe Cyangwa i Urufunguzo 5 Times in a Urubariro Bidakora i i "
-"Mwandikisho"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Kuri Kureka bigakora"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Kuri Kubuza gukora"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "Kurema i bushyinguro ni Kuri Kwemerera"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Igikorwa Igikubo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Bifatanya Igikubo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ni"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ni"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Porogaramu Kuri Urufunguzo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ni in"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "Kuri Gukoresha ni Kuri i Urufunguzo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Iboneza a in a in Seriveri Seriveri Na: Seriveri Verisiyo Ibyatanzwe "
-"Icyegeranyo iyi Nka a Gushyiramo Igisubizo Bya Igisubizo Bya"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr "3.. 0."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Nta kongera kwerekana iri burira"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Sisitemu Mwandikisho Amagenamiterere Bivuye KIGEZWEHO Mwandikisho "
-"Amagenamiterere Gushyiraho nka Kuri Gukoresha"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Amagenamiterere"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Amagenamiterere"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr "Gukora Komandi: iyi Komandi:"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr "Gushyira i Kuri i ni"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ku i IDOSIYE"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr "Ibirimo i IDOSIYE iyi ni"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr "Ikosa Hejuru i OYA Akazi in iyi Umukoro"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-#, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "OYA Garagaza iyi Ubutumwa"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ibirimo Ijwi IDOSIYE Nka Urugero"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Urufunguzo Gushyiraho Kuri Ubwoko Ikitezwe: Ubwoko"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Nta kongera kwerekana iri burira"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "nka Kuri Ibirimo i IDOSIYE S"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Idosiye"
-
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_OPEN.text
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Load"
-msgstr "Ibirimo"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr "Bya kugirango Imizi Idirishya Cyangwa kugirango Igaragazambere"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.text
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Mugaragaza"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ku ni Kuri Gushushanya"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-#, fuzzy
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ijwi IDOSIYE kugirango iyi Icyabaye OYA"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ijwi IDOSIYE kugirango iyi Icyabaye OYA Gicurasi Kuri Kwinjiza porogaramu i "
-"a Gushyiraho Bya Mburabuzi Amajwi"
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "IDOSIYE ni OYA a Byemewe IDOSIYE"
-
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\dialog\eventdlg.src:TP_CONFIG_EVENT.STR_EVENT.text
-# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# sfx2/source\dialog\macropg.src:RID_SFX_TP_MACROASSIGN.STR_EVENT.text
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Icyabaye"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "Idosiye"
-
-# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS.text
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Amajwi"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "IDOSIYE"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-#, fuzzy
-msgid "_Play"
-msgstr "Gukina"
-
-# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.text
-# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.text
-#: libsounds/sound-view.c:366
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Gukuraho"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Muyobozi OYA a Iboneza"
-
-# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCDLG_FORMULA.RB_REF.quickhelptext
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Kugira kinini"
-
-# vcl/source\src\helptext.src:SV_HELPTEXT_ROLLUP.text
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Kuzamura"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "NIBYO i kugirango Umwandiko Byuzuye Na Umwandiko in"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Umwandiko Byuzuye Na Umwandiko"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Hasi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Hejuru"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.text
-# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.PrivateAddress.Email.text
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Imeli"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ububiko"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ifashayobora Mucukumbuzi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ifashayobora Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Urubuga Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Mugaragaza"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Kuvamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-# 4630
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "akaruhuko"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Cyangwa Gukina Akaruhuko..."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Cyangwa Gukina Akaruhuko... Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
-# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Gushaka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Kuri Komeza>>"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Kuri Ibanjirije"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Urufunguzo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "Hasi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "Intera"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Intera Nka Ijanisha Bya Igice"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hejuru"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Iy'ibusamo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "a Ikiganiro Ryari: Amakosa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ku Ifashayinjira"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Gutangira"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"A Bya Inyandikoporogaramu Kuri Gukoresha i Mwandikisho Leta ni kugirango"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A Urutonde Bya Idosiye Bihari in i bushyinguro"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Itsinda ku Idirishya"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Na kuyobora Itsinda Idirishya"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Imigaragarire"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Urugero"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Amahitamo"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Amagenamiterere in Bivuye i Sisitemu"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Kubika Kugarura Na: Imigaragarire Amatsinda"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Imigaragarire Amazina Bya Itsinda Amazina kugirango Uburyo Bya Igikubo "
-"Imigaragarire"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "i Byahinduwe Iburira Ubutumwa"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "Mwandikisho Amagenamiterere in Bivuye i Sisitemu Iboneza"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Mwandikisho Imigaragarire"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Mwandikisho Urugero"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "modmap file list"
-msgstr "IDOSIYE Urutonde"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "itandukanya"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Take a break!"
-msgstr "a itandukanya"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "/Bigyanye"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-#, fuzzy
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/a"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%dUMUNOTA i Komeza>> itandukanya"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "UMUNOTA i Komeza>> itandukanya"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kuri Hejuru i Kwandika: itandukanya Indangakintu... Ikiganiro Na: i Ikosa"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-#, fuzzy
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A itandukanya Mwibutsa"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "ku"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Kyongewe ku"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-#, fuzzy
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Mwibutsa"
-
-#: typing-break/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Kwandika: ni"
-
-#: typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Kwandika: i Ikimenyetso Ubuso Kuri Kugaragaza Ibisobanuro Kuri a Ikimenyetso "
-"Ubuso ku Kongeramo ku Iburyo: ku Na Kuri Na"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Igihogo KURI i"
-
-# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Izina:"
-
-# sfx2/source\dialog\filedlghelper.src:STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.text
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Imisusire"
-
-# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Ubwoko"
-
-# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Ingano"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Verisiyo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Umwirondoro"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Ikoresha:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nka"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "i Mburabuzi Porogaramu Intego- nyuguti"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Komandi: kugirango Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Kuri Imyandikire"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano Kinini Gishya Intego- nyuguti"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "OYA Gukurikiza Intego- nyuguti"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Byahiswemo a Gishya Intego- nyuguti A Igaragazambere Bya i Intego- nyuguti "
-"ni munsi"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Intego- nyuguti"
-
-# LOCALIZATION NOTE : FILE Theme management prefs
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Insanganyamatsiko"
-
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text
-# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Isobanuramiterere"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Imbibi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr ""
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Gushyiraho insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "i Mburabuzi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "iyi Urufunguzo Kuri i Komandi: Kuri Kurema kugirango Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Komandi: kugirango Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Komandi: kugirango Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Kuri Insanganyamatsiko"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Kuri Insanganyamatsiko"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index f16f4f7c6..000000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3129 +0,0 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Slovak
-# translation of gnome-control-center.HEAD.sk.po to Slovak
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translation of sk.po
-# GNOME control-center Slovak translation
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002,2003, 2004.
-# Stanislav ViÅĄÅˆovskÃ― <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
-#
-# $Id$
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 20:41+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "O mne"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "InformÃĄcie o mne"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>AplikÃĄcie</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Podpora</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>PoznÃĄmka:</b> Zmeny tohto nastavenia sa prejavia aÅū po budÚcom "
-"prihlÃĄsení.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Nastavenie prístupnosti"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ZavrieÅĨ a od_hlÃĄsiÅĨ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "SpustiÅĨ pri kaÅūdom prihlÃĄsení tieto techniky sprístupnenia:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_PovoliÅĨ pomocnÃĐ technolÃģgie"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "K_lÃĄvesnica na obrazovke"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "Čí_tanie obrazovky"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Podpora pomocnÃ―ch technolÃģgií"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "PovoliÅĨ podporuje pre GNOME pomocnÃ―ch technolÃģgií pri prihlÃĄsení"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄom systÃĐme nie sÚ k dispozícii Åūiadne pomocnÃĐ technolÃģgie. Aby ste "
-"získali podporu klÃĄvesnice na obrazovke, potrebujete balík 'gok', pre "
-"čítanie obrazovky a lupu potrebujete 'gnopernicus'."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄom systÃĐme nie sÚ k dispozícii vÅĄetky pomocnÃĐ technolÃģgie. Aby ste "
-"získali podporu klÃĄvesnice na obrazovke, potrebujete balík 'gok'."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄom systÃĐme nie sÚ k dispozícii vÅĄetky pomocnÃĐ technolÃģgie. Aby ste "
-"získali podporu pre čítanie obrazovky a lupu potrebujete 'gnopernicus'."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myÅĄi nastala chyba: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa importovaÅĨ nastavenie AccessX zo sÚboru '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ImportovaÅĨ nastavenie funkcií zo sÚboru"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportovaÅĨ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlÃĄvesnica"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Nastavenie sprístupnenia klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Tento systÃĐm asi nemÃĄ rozÅĄÃ­renie XKB. Funkcie pre sprístupnenie klÃĄvesnice "
-"nebudÚ fungovaÅĨ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliÅĨ _odrazovÃĐ klÃĄvesy</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliÅĨ _pomalÃĐ klÃĄvesy</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliÅĨ klÃĄvesy _myÅĄi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliÅĨ _opakovanie klÃĄves</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>PovoliÅĨ _lepkavÃĐ klÃĄvesy</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funkcie</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Prepínacie klÃĄvesy</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ZÃĄkladnÃĐ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "PípnuÅĨ, ak je klÃĄves _odmietnutÃ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "PípnuÅĨ pri _prepnutí funkcie z klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "PípnuÅĨ pri stlačení _modifikÃĄtora"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pípne pri zapnutí indikÃĄtoru LED a pípne dvakrÃĄt pri jeho vypnutí."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "PípnuÅĨ, ak je klÃĄves:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Pauza:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Pauza medzi stlačením klÃĄvesu a p_resunom kurzoru:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_ZakÃĄzaÅĨ ak sÚ stlačenÃĐ dva klÃĄvesy naraz"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "PovoliÅĨ _prepínanie klÃĄves"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_IgnorovaÅĨ duplikovanÃĐ stlačenie klÃĄves po dobu:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignoruje vÅĄetky nÃĄslednÃĐ stlačenia ROVNAKÉHO klÃĄvesu ak sa opakuje v "
-"nastavenej dobe."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Nastavenie sprístupnenia klÃĄvesnice (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximÃĄlna rÃ―chlosÅĨ kurzoru:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MyÅĄ klÃĄvesami"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Nastavenie _myÅĄi..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "AkceptovaÅĨ klÃĄvesy iba po stlačení a drÅūaní danÚ dobu."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"VykonaÅĨ operÃĄcie pouÅūívajÚce viac naraz stlačenÃ―ch klÃĄves pri postupnom "
-"stlačení modifikÃĄtorov."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_RÃ―chlosÅĨ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Čas pre _zrÃ―chlenie na maximum:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "SimulovaÅĨ myÅĄ pomocou číselnej časti klÃĄvesnice."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ZakÃĄzaÅĨ ak nepouÅūívanÃĐ po:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_PovoliÅĨ sprístupnenie klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ImportovaÅĨ nastavenie funkcií..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_AkceptovaÅĨ stlačenie klÃĄvesu iba po:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Test nastavenia:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_akceptovanÃ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_stlačenÃ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_odmietnutÃ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakov/sekundu"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekÚnd"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "bodov/sekundu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekÚnd"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Pozadie plochy"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Tapeta plochy</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Farby plochy</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte farbu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_PridaÅĨ tapetu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "Å _tÃ―l:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "V strede"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Na celÚ obrazovku"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Å kÃĄlovanÃĐ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "DlaÅūdice"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "PlnÃĄ farba"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "HorizontÃĄlny prechod"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "VertikÃĄlny prechod"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "PridaÅĨ tapetu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez tapety"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "bodov"
-msgstr[1] "bod"
-msgstr[2] "body"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiÅĨ sprÃĄvcu nastavenia 'gnome2-settings-daemon'.\n"
-"Bez jeho behu sa niektorÃĐ nastavenia nemusia prejaviÅĨ. Asi je problÃĐm so "
-"systÃĐmom Bonobo alebo uÅū je aktívny inÃ― sprÃĄvca nastavenia nie pre GNOME, "
-"(napr. KDE) a je v konflikte so sprÃĄvcom nastavenia GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítaÅĨ ÅĄtandardnÚ ikonu appletu ovlÃĄdacieho centra '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Iba pouÅūiÅĨ nastavenie a skončiÅĨ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ZískaÅĨ a uloÅūiÅĨ predchÃĄdzajÚce nastavenie"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i z %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Prenos: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Z: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Do: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Z URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, z ktorÃĐho sa momentÃĄlne prenÃĄÅĄa"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI do"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, kam sa momentÃĄlne prenÃĄÅĄa"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "DokončenÃĄ časÅĨ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "MomentÃĄlne dokončenÃĄ časÅĨ prenosu"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Index aktuÃĄlneho URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Index aktuÃĄlneho URI - začína od 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Celkom URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "CelkovÃ― počet URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "PripÃĄjam sa..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "SÅĨahujem..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "KÄūÚč"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KÄūÚč GConf, ku ktorÃĐmu je pripojenÃ― tento editor vlastnosti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Callback pri zmene hodnoty asociovanej s tÃ―mto kÄūÚčom"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Skupina zmien"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Skupina zmien GConf obsahujÚca dÃĄta predÃĄvanÃĐ klientovi gconf pri pouÅūití"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Callback pre prevod do prvku"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback volanÃ― pre prevod dÃĄt z GConf do prvku"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Callback pre prevod z prvku"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback volanÃ― pre prevod dÃĄt do GConf z prvku"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "OvlÃĄdanie rozhrania"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, ktorÃ― ovlÃĄdava vlastnosÅĨ (normÃĄlne prvok)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "DÃĄta objektu editora vlastností"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "DÃĄta poÅūadovanÃĐ danÃ―m editorom vlastností"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback pr uvoÄūnení dÃĄt objektu editora vlastností"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback volanÃ― pri uvoÄūnení dÃĄt objektu editora vlastností"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nÃĄjsÅĨ sÚbor '%s'.\n"
-"\n"
-"Prosím, overte, Åūe existuje a skÚste to znovu. Alebo vyberte inÃ― obrÃĄzok "
-"pozadia."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Neviem, ako otvoriÅĨ sÚbor '%s'.\n"
-"Asi je to nepodporovanÃ― formÃĄt obrÃĄzkov.\n"
-"\n"
-"Prosím, vyberte inÃ― obrÃĄzok."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Prosím, vyberte obrÃĄzok."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_VybraÅĨ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Å tandardnÃĐ aplikÃĄcie"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Nastavenie ÅĄtandardnÃ―ch aplikÃĄcií"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "InteligentnÃ― prehliadač Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Zjavenie"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "TextovÃ― prehliadač W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx textovÃ― prehliadač"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links textovÃ― prehliadač"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "EmulÃĄtor terminÃĄlu Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminÃĄl"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Å tandardnÃ― XTerminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Prosím, zadajte meno a príkaz pre tento editor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "PridaÅĨ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Vl_astnÃ―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Vl_astnÃ―:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "MÃīÅūe otvoriÅĨ _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "MÃīÅūe otvoriÅĨ viac _sÚborov"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Príkaz:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "VlastnÃĐ vlastnosti editora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "PredvolenÃ― poÅĄtovÃ― klient"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "PredvolenÃ― terminÃĄl"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "PredvolenÃ― textovÃ― editor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "PredvolenÃ― prehliadač WWW"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "PredvolenÃ― sprÃĄvca okien"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "OdstrÃĄniÅĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "P_repínač pre spustenie:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "UpraviÅĨ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "PoÅĄtovÃ― klient"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "SpustiÅĨ v _terminÃĄli"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "SpustiÅĨ v t_erminÃĄli"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Vyberte sprÃĄvcu okien, ktorÃĐho chcete pouÅūívaÅĨ. Aby to fungovalo, musíte "
-"stlačiÅĨ PouÅūiÅĨ, zamÃĄvaÅĨ čarovnou paličkou a zatancovaÅĨ čarovnÃ― tanec."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÃĄl"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "TextovÃ― editor"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Podporuje _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"PouÅūiÅĨ tento _editor pre otvorenie textovÃ―ch sÚborov v sprÃĄvcovi sÚborov"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WWW prehliadač"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "SprÃĄvca okien"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Príkaz:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃĄzov:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_VybraÅĨ:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ZmeniÅĨ rozlÃ­ÅĄenie obrazovky"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "RozlÃ­ÅĄenie obrazovky"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RozlÃ­ÅĄenie:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Obnovovacia frekvencia:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Å tandardnÃĐ nastavenie"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Nastavenie rozlÃ­ÅĄenia obrazovky"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Štandardne iba pre _tento počítač (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "MoÅūnosti"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testovanie novÃĐho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekÚnd, obnoví sa "
-"pÃīvodnÃĐ nastavenie."
-msgstr[1] ""
-"Testovanie novÃĐho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekundy, obnoví sa "
-"pÃīvodnÃĐ nastavenie."
-msgstr[2] ""
-"Testovanie novÃĐho nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekÚnd, obnoví sa "
-"pÃīvodnÃĐ nastavenie."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ZachovaÅĨ rozlÃ­ÅĄenie"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Chcete pouÅūiÅĨ toto rozlÃ­ÅĄenie?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "_VrÃĄtiÅĨ pÃīvodnÃĐ rozlÃ­ÅĄenie"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_PouÅūiÅĨ rozlÃ­ÅĄenie"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X Server nepodporuje rozÅĄÃ­renie XRandR. OkamÅūitÃĐ zmeny rozlÃ­ÅĄenia obrazovky "
-"nie sÚ dostupnÃĐ."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Verzia rozÅĄÃ­renia XRandR nie je kompatibilnÃĄ s tÃ―mto programom. OkamÅūitÃĐ "
-"zmeny rozlÃ­ÅĄenia obrazovky nie sÚ dostupnÃĐ."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Vyberte písma pre prostredie"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Zobrazenie písiem</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Rady</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Vyhladzovanie</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Poradie sub-pixelov</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "NajlepÅĄie _tvary"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "NajlepÅĄÃ­ _kontrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "P_odrobnosti..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Nastavenie písma"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detaily zobrazenia písiem"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "PrejsÅĨ do _priečinku písiem"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Odtiene ÅĄedej"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Å―ia_dne"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozlÃ­ÅĄenie:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Nastavuje ÅĄtandardnÃĐ písmo pre aplikÃĄcie"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "NastaviÅĨ písmo s pevnou ÅĄÃ­rkou pre terminÃĄly a podobnÃĐ aplikÃĄcie"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub-_pixely (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub-pixelovÃĐ vyhladzovanie (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Písmo _aplikÃĄcií:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Písmo _plochy:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "Ú_plnÃ―"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_StrednÃ―"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Čierno_biely"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "Å―ia_dny"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Jemne"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Písmo _terminÃĄlu:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "PouÅūiÅĨ _písmo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Písmo titulku _okna:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "bodov na palec"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Písmo mÃīÅūe byÅĨ príliÅĄ veÄūkÃĐ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"VybranÃĐ písmo mÃĄ veÄūkosÅĨ %d bodov a mÃīÅūe spÃīsobiÅĨ ÅĨaÅūkosti pri pouÅūívaní "
-"počítača. Doporučujeme vybraÅĨ veÄūkosÅĨ menÅĄiu ako %d."
-msgstr[1] ""
-"VybranÃĐ písmo mÃĄ veÄūkosÅĨ %d bod a mÃīÅūe spÃīsobiÅĨ ÅĨaÅūkosti pri pouÅūívaní "
-"počítača. Doporučujeme vybraÅĨ veÄūkosÅĨ menÅĄiu ako %d."
-msgstr[2] ""
-"VybranÃĐ písmo mÃĄ veÄūkosÅĨ %d body a mÃīÅūe spÃīsobiÅĨ ÅĨaÅūkosti pri pouÅūívaní "
-"počítača. Doporučujeme vybraÅĨ veÄūkosÅĨ menÅĄiu ako %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"VybranÃĐ písmo mÃĄ veÄūkosÅĨ %d bodov a mÃīÅūe spÃīsobiÅĨ ÅĨaÅūkosti pri pouÅūívaní "
-"počítača. Doporučujeme vybraÅĨ menÅĄie písmo."
-msgstr[1] ""
-"VybranÃĐ písmo mÃĄ veÄūkosÅĨ %d bod a mÃīÅūe spÃīsobiÅĨ ÅĨaÅūkosti pri pouÅūívaní "
-"počítača. Doporučujeme vybraÅĨ menÅĄie písmo."
-msgstr[2] ""
-"VybranÃĐ písmo mÃĄ veÄūkosÅĨ %d body a mÃīÅūe spÃīsobiÅĨ ÅĨaÅūkosti pri pouÅūívaní "
-"počítača. Doporučujeme vybraÅĨ menÅĄie písmo."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "NovÃ― akcelerÃĄtor..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "KlÃĄves akcelerÃĄtora"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ModifikÃĄtory akcelerÃĄtorov"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "KÃģd klÃĄvesu akcelerÃĄtora"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ReÅūim skratky"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Stlačte novÃ― akcelerÃĄtor."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ZakÃĄzanÃĐ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<NeznÃĄma akcia>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Prostredie"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "SprÃĄva okien"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"KlÃĄvesovÃĄ skratka \"%s\" sa uÅū pouÅūíva pre:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri nastavovaní novÃĐho akcelerÃĄtora v konfiguračnej databÃĄzi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri ruÅĄení nastavenia akcelerÃĄtora v konfiguračnej databÃĄzi: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Akcie"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĐ skratky"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"KlÃĄvesovÚ skratku mÃīÅūete upraviÅĨ tak, Åūe kliknete na prísluÅĄnÃ― riadok a "
-"zadÃĄte novÃ― akcelerÃĄtor alebo ho vyčistíte stlačením backspace"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "PriradiÅĨ klÃĄvesovÃĐ skratky príkazom"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃĄmy"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloÅūenie"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "PredvolenÃĐ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modely"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Pri pokuse o spustenie modulu pre klÃĄvesnicu nastala chyba: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_PrístupnosÅĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"PouÅūiÅĨ nastavenia a skončiÅĨ (iba pre kompatibilitu, teraz spracovÃĄva dÃĐmon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "SpustiÅĨ nastavenie prestÃĄvky zobrazujÚce"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blikanie kurzora</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Opakovanie klÃĄves</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ZamknÚÅĨ obrazovku pre zabrÃĄnenie písania</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>RÃ―chlo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dlho</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>KrÃĄtko</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pomaly</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "RozloÅūenia _k dispozícii:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "PovoliÅĨ _odloÅūenie prestÃĄvky"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Určuje, či je moÅūnÃĐ odloÅūiÅĨ prestÃĄvku"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Vyberte model klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Vyverte rozloÅūenie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kurzor v textovÃ―ch poliach _blikÃĄ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Doba prestÃĄvky, kedy je zakÃĄzanÃĐ písanie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Doba prÃĄce pred vynÚtením prestÃĄvky"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "KlÃĄves sa _opakuje pri drÅūaní"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Nastavenie klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model klÃĄvesnice:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "MoÅūnosti rozloÅūenia"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "RozloÅūenia"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"UzamknÚÅĨ obrazovu po zadanej dobe pre zabrÃĄnenie zdravotnÃ―m problÃĐmom s "
-"pouÅūívaním klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "NaturÃĄlna klÃĄvesnica Microsoft"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "NÃĄhÄūad:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ObnoviÅĨ ÅĄ_tandardnÃĐ nastavenie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "OddeliÅĨ _skupinu pre kaÅūdÃĐ okno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "PrestÃĄvka v písaní"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_PrístupnosÅĨ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_PridaÅĨ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Interval pre_stÃĄvky trvÃĄ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Pauza:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modely:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_VybranÃĐ rozloÅūenia:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_RÃ―chlosÅĨ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_PracovnÃ― interval trvÃĄ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minÚt"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Nastavenie klÃĄvesnice"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "NeznÃĄmy kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Å tandardnÃ― kurzor - aktuÃĄlny"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Å tandardnÃ― kurzor dodÃĄvanÃ― s X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Å tandardnÃ― kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Biely kurzor - aktuÃĄlny"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "InvertovanÃ― ÅĄtandardnÃ― kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Biely kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "VeÄūkÃ― kurzor - aktuÃĄlny"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "VeÄūkÃĄ verzia normÃĄlneho kurzoru"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "VeÄūkÃ― kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "VeÄūkÃ― biely kurzor - aktuÃĄlny"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "VeÄūkÃĄ verzia bieleho kurzoru"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "VeÄūkÃ― biely kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "VeÄūkosÅĨ kurzoru"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "KurzorovÃĄ tÃĐma"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Čakanie pre dvojitÃĐ kliknutie</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ÅĪahaj a pusÅĨ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>LokalizovaÅĨ kurzor</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>OrientÃĄcia myÅĄi</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>RÃ―chlosÅĨ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>PoznÃĄmka:</b> Zmeny tohto nastavenia sa prejavia aÅū po budÚcom "
-"prihlÃĄsení.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>RÃ―chlo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>VysokÃĐ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>VeÄūkÃĐ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nízke</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>PomalÃĐ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>MalÃĐ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "TlačidlÃĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kurzory"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ZvÃ―razniÅĨ _kurzor pri stlačení Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Pohyb"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavenie myÅĄi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ZrÃ―chlenie:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_VeÄūkÃĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Pre Äūa_vÃĄkov"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_CitlivosÅĨ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_MalÃĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Hranica:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ča_kanie:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MyÅĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Nastavenie myÅĄi"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "SieÅĨovÃĐ proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "NastaviÅĨ predvoÄūby vÃĄÅĄho sieÅĨovÃĐho proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Zoznam ignorovanÃ―ch hostiteÄūov</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_AutomatickÃĐ nastavenie proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Priame pripojenie na Internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_RučnÃĐ nastavenie proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_PouÅūiÅĨ prihlÃĄsenie</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "PokročilÃĄ konfigurÃĄcia"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL pre automatickÃĐ nastavenie:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaily proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "PredvoÄūby sieÅĨovÃĐho proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "KonfigurÃĄcia proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "HostiteÄū S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Meno po_uÅūívateÄūa:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaily"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Secure HTTP proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "PovoliÅĨ zvuky a asociovaÅĨ ich s udalosÅĨami"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Nastavenie zvuku"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_PovoliÅĨ spustenie zvukovÃĐho serveru"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "BliknÚÅĨ _celou obrazovkou"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "BliknÚÅĨ _titulok okna"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "VÅĄeobecnÃĐ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ZvukovÃĐ udalosti"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Nastavenie zvuku"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "SystÃĐmovÃ― zvonček"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Zvuk počuteÄūnÃĐho zvončeka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvuky pre udalosti"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ViditeÄūnÃĄ reakcia:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄom systÃĐme neboli nÃĄjdenÃĐ Åūiadne tÃĐmy. To asi znamenÃĄ, Åūe nemÃĄte "
-"sprÃĄvne nainÅĄtalovanÃĐ \"Nastavenie tÃĐm\" alebo nemÃĄte nainÅĄtalovanÃ― balík "
-"\"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "TÃĄto tÃĐma nie je v podporovanom formÃĄte."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "VytvÃĄranie dočasnÃĐho priečinka zlyhalo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nainÅĄtalovaÅĨ tÃĐmu. \n"
-"NÃĄstroj bzip2 nie je nainÅĄtalovanÃ―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "InÅĄtalÃĄcia zlyhala"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nainÅĄtalovaÅĨ tÃĐmu. \n"
-"NÃĄstroj gzip nie je nainÅĄtalovanÃ―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"TÃĐma ikon %s nainÅĄtalovanÃĄ sprÃĄvne.\n"
-"MÃīÅūete si ju zvoliÅĨ v podrobnostiach tÃĐmy."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome tÃĐma %s nainÅĄtalovanÃĄ sprÃĄvne"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"TÃĐma okrajov okien %s nainÅĄtalovanÃĄ sprÃĄvne.\n"
-"MÃīÅūete si ju zvoliÅĨ v podrobnostiach tÃĐmy."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"TÃĐma ovlÃĄdacích prvkov %s nainÅĄtalovanÃĄ sprÃĄvne.\n"
-"MÃīÅūete si ju zvoliÅĨ v podrobnostiach tÃĐmy."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "TÃĐma je prostriedok. Potrebujete tÃĐmu skompilovaÅĨ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "FormÃĄt sÚboru je neplatnÃ―"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "NezadanÃĐ umiestnenie sÚboru, ktorÃ― sa mÃĄ nainÅĄtalovaÅĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Umiestnenie sÚboru s tÃĐmou nie je platnÃĐ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NedostatočnÃĐ prÃĄva na inÅĄtalÃĄciu tÃĐmy do:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "FormÃĄt sÚboru je neplatnÃ―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je cesta, kam sa nainÅĄtalujÚ sÚbory tÃĐmy. NemÃīÅūete ju pouÅūiÅĨ ako zdrojovÃĐ "
-"umiestnenie"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nainÅĄtalovaÅĨ tÃĐmu.\n"
-"Program tar nie je nainÅĄtalovanÃ― vo vaÅĄom systÃĐme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "VlastnÃĄ tÃĐma"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Pomocou tlačidla UloÅūiÅĨ tÃĐmu ju mÃīÅūete uloÅūiÅĨ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄom systÃĐme sa nepodarilo nÃĄjsÅĨ ÅĄtandardnÚ tÃĐmu. To znamenÃĄ, Åūe asi "
-"nemÃĄte nainÅĄtalovanÃ― balík metacity alebo mÃĄte nesprÃĄvne nastavenÃ― gconf."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Musíte zadaÅĨ meno tÃĐmy"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "TÃĐma uÅū existuje. Chcete ju nahradiÅĨ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Vyberte tÃĐmy pre rÃīzne časti prostredia"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃĐma"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">InÅĄtalovaÅĨ tÃĐmu</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "InÅĄtalÃĄcia tÃĐmy"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_InÅĄtalovaÅĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "U_miestnenie:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">UloÅūiÅĨ tÃĐmu na disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "PouÅūiÅĨ _pozadie"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "PouÅūiÅĨ pí_smo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "OvlÃĄdacie prvky"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "NovÃĐ tÃĐmy je moÅūnÃĐ nainÅĄtalovaÅĨ aj ÅĨahaním myÅĄou do tohto okna."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "UloÅūiÅĨ tÃĐmu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Vyberte tÃĐmu pre prostredie"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_KrÃĄtky popis:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detaily tÃĐmy"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Nastavenie tÃĐmy"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detaily tÃĐmy"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "TÃĄto tÃĐma nenavrhuje Åūiadne písmo ani pozadie."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "TÃĄto tÃĐma navrhuje pozadie:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "TÃĄto tÃĐma navrhuje písmo a pozadie:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "TÃĄto tÃĐma navrhuje písmo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okraj okien"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_PrejsÅĨ do priečinku tÃĐmy"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_InÅĄtalovaÅĨ tÃĐmu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ObnoviÅĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_UloÅūiÅĨ tÃĐmu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Meno _tÃĐmy:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "strom vÃ―beru tÃĐmy"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "PrispÃīsobenie vzhÄūadu panelov nÃĄstrojov a menu v aplikÃĄciÃĄch"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu a panely nÃĄstrojov"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Chovanie</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>NÃĄhÄūad</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Vys_trihnÚÅĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Iba ikony"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Nastavenie panelov nÃĄstrojov a menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "NovÃ― sÚbor"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "OtvoriÅĨ sÚbor"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "UloÅūiÅĨ sÚbor"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ZobraziÅĨ _ikony v menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text vedÄūa ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Iba text"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Popisy tlačidiel: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopírovaÅĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_OddeliteÄūnÃĐ panely nÃĄstrojov"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UpraviÅĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_UpraviteÄūnÃĐ akcelerÃĄtory menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_SÚbor"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_NovÃ―"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtvoriÅĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_loÅūiÅĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_TlačiÅĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloÅūiÅĨ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nie je moÅūnÃĐ spustiÅĨ nastavenie pre vÃĄÅĄho sprÃĄvcu okien</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (alebo \"Windows logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>KlÃĄves pohybu</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Akcia titulkovej liÅĄty</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>VÃ―ber okna</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Pre _presun okna drÅūte tento klÃĄves a potom ÅĨahajte:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Nastavenie okien"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_DvojitÃĐ kliknutie na titulku spÃīsobí:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Doba pred presunom dopredu:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_PresunÚÅĨ vybranÃĐ okno dopredu po danej dobe"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_VybraÅĨ okno pod kurzorom myÅĄi"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "NastaviÅĨ vaÅĄe vlastnosti okna"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "OknÃĄ"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "OstatnÃĐ"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME OvlÃĄdacie centrum"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "PredvoÄūby pracovnej plochy"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "NÃĄstroj pre nastavenie GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "HlasitosÅĨ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovaÅĨ Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na pomalÃĐ klÃĄvesy"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃĄve ste stlačili klÃĄves Shift 8 sekÚnd. To je skratka pre funkciu PomalÃĐ "
-"klÃĄvesy, ktorÃĄ ovplyvňuje fungovanie vaÅĄej klÃĄvesnice."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete pouÅūiÅĨ PomalÃĐ klÃĄvesy?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete zruÅĄiÅĨ pouÅūívanie PomalÃ―ch klÃĄves?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na LepivÃĐ klÃĄvesy"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃĄve ste stlačili klÃĄves Shift 5-krÃĄt za sebou. To je skratka pre funkciu "
-"LepivÃĐ klÃĄvesy, ktorÃĄ ovplyvňuje fungovanie vaÅĄej klÃĄvesnice."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"PrÃĄve ste stlačili dve klÃĄvesy naraz, alebo klÃĄves Shift 5-krÃĄt za sebou. To "
-"vypne funkciu LepivÃĐ klÃĄvesy, ktorÃĄ ovplyvňuje fungovanie vaÅĄej klÃĄvesnice."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete pouÅūiÅĨ LepivÃĐ klÃĄvesy?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete zruÅĄiÅĨ pouÅūívanie LepivÃ―ch klÃĄves?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriÅĨ priečinok \"%s\".\n"
-"To je nutnÃĐ pre zmenu kurzorov."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka (%s) mÃĄ viackrÃĄt definovanÚ akciu.\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka (%s) je viackrÃĄt definovanÃĄ.\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka (%s) je neÚplnÃĄ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka (%s) je neplatnÃĄ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "VyzerÃĄ to, Åūe klÃĄves '%d' uÅū pouÅūíva inÃĄ aplikÃĄcia."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka (%s) sa uÅū pouÅūíva.\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
-"ktorÃ― je spojenÃ― s klÃĄvesom (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Chyba pri aktivÃĄcii konfigurÃĄcie XKB.\n"
-"MÃīÅūe vzniknÚÅĨ za rÃīznych okolností:\n"
-"- chyba v kniÅūnici libxklavier\n"
-"- chyba v X serveri (nÃĄstroje xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X server s nekompatibilnou implementÃĄciou libxkbfile\n"
-"\n"
-"Údaje o verzii X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ak tÚto situÃĄciu oznÃĄmite ako chybu, pridajte, prosím:\n"
-"- VÃ―sledok %s\n"
-"- VÃ―sledok %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"PouÅūívate XFree 4.3.0.\n"
-"SÚ znÃĄme problÃĐmy so zloÅūitÃ―m nastavením XKB.\n"
-"PokÚste sa pouÅūiÅĨ jednoduchÅĄie alebo pouÅūite novÅĄiu verziu XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Toto upozornenie uÅū _nezobrazovaÅĨ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Nastavenia klÃĄvesnice X systÃĐmu sÚ inÃĐ ako nastavenia aktuÃĄlnej GNOME "
-"klÃĄvesnica. KtorÃĐ nastavenie chcete pouÅūiÅĨ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "PouÅūiÅĨ nastavenia X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "PouÅūiÅĨ nastavenia GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vykonaÅĨ príkaz: %s\n"
-"Overte, Åūe tento príkaz existuje."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uspaÅĨ počítač.\n"
-"Overte, Åūe mÃĄte počítač sprÃĄvne nastavenÃ―."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "PrÃĄva pre sÚbor %s sÚ nesprÃĄvne.\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítaÅĨ sÚbor Glade.\n"
-"Overte, Åūe je tento dÃĐmon sprÃĄvne nainÅĄtalovanÃ―."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Pri spÃšÅĄÅĨaní ÅĄetriča obrazovky nastala chyba:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Počas tohto sedenia nebude ÅĄetrič obrazovky fungovaÅĨ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_TÚto sprÃĄvu uÅū nezobrazovaÅĨ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítaÅĨ zvukovÃ― sÚbor %s ako zvuk %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nepodarilo sa určiÅĨ domovskÃ― priečinok pouÅūívateÄūa"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "KÄūÚč GConf %s nastavenÃ― na typ %s, ale očakÃĄva sa typ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_DostupnÃĐ sÚbory:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Toto upozornenie uÅū _nezobrazovaÅĨ."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Chcete načítaÅĨ sÚbor(y) modmap?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "NačítaÅĨ sÚbory modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_NačítaÅĨ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_NačítanÃĐ sÚbory:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Chyba pri vytvÃĄraní signÃĄlnej rÚry."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreňovÃĐ okno alebo BG_APPLIER_PREVIEW "
-"pre nÃĄhÄūad."
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Šírka nÃĄhÄūadu"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Šírka pre nÃĄhÄūad: Å tandardne 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "VÃ―ÅĄka nÃĄhÄūadu"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "VÃ―ÅĄka pre nÃĄhÄūad: Å tandardne 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Obrazovka, na ktorÚ mÃĄ BGApplier kresliÅĨ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ZvukovÃ― sÚbor pre tÚto udalosÅĨ neexistuje."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ZvukovÃ― sÚbor pre tÚto udalosÅĨ neexistuje.\n"
-"MÃīÅūno budete chcieÅĨ nainÅĄtalovaÅĨ balík gnome-audio,\n"
-"ktorÃ― obsahuje ÅĄtandardnÃĐ zvuky."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "SÚbor %s nie je platnÃ― sÚbor wav"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "UdalosÅĨ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ZvukovÃ― sÚbor"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Zvuky:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ZvukovÃ― _sÚbor:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "VybraÅĨ sÚbor so zvukom"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ZahraÅĨ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_OdstrÃĄniÅĨ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "SprÃĄvca okien \"%s\" nemÃĄ zaregistrovanÃ― nÃĄstroj pre nastavenie\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "MaximalizovaÅĨ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ZabaliÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ak je zapnutÃĐ, programy pre MIME typy text/plain a text/* budÚ nastavenÃĐ "
-"rovnako"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "SynchronizovaÅĨ programy pre text/plain a text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ZníÅūiÅĨ jas"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre zníÅūenie jasu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ZvÃ―ÅĄiÅĨ jas."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre zvÃ―ÅĄenie jasu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre E-mail."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "VysunÚÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre vysunutie."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "DomovskÃ― priečinok"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre domovskÃ― priečinok."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SpustiÅĨ prehliadač pomocníka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Spustit skratku prehliadača pomocníka."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "SpustiÅĨ WWW prehliadač"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre spustenie WWW prehliadača."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UzamknÚÅĨ obrazovku"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre uzamknutie obrazovky."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "OdhlÃĄsiÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre odhlÃĄsenie."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre PrejsÅĨ na nasledujÚcu stopu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "PozastaviÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre pozastavenie."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "HraÅĨ (alebo hraÅĨ/pozastaviÅĨ)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre prehrÃĄvanie (alebo hraÅĨ/pozastaviÅĨ)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre PrejsÅĨ na predchÃĄdzajÚcu stopu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "NÃĄjsÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre NÃĄjsÅĨ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "PreskočiÅĨ na nasledujÚcu stopu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "PreskočiÅĨ na predchÃĄdzajÚcu stopu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "UspaÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre uspanie."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "KlÃĄvesa pre zastavenie prehrÃĄvania"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre zastavenie prehrÃĄvania."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ZníÅūenie hlasitosti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre zníÅūenie hlasitosti."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Potichu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre Potichu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentÃĄch."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ZvÃ―ÅĄiÅĨ hlasitosÅĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "KlÃĄvesovÃĄ skratka pre zvÃ―ÅĄenie hlasitosti."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ZobraziÅĨ dialÃģg, ak sa pri behu XScreenSaver vyskytli chyby"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "SpustiÅĨ XScreenSaver pri prihlÃĄsení"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ZobraziÅĨ chyby pri ÅĄtarte"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "SpustiÅĨ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Kolekcia skriptov, ktorÃĐ sa spustia vÅūdy, keď sa opÃĪtovne načíta stav "
-"klÃĄvesnice. PouÅūiteÄūnÃĐ pre opÃĪtovnÃĐ aplikovanie Úprav zaloÅūenÃ―ch na xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Zoznam modmap sÚborov dostupnÃ―ch v priečinku $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "PredvolenÃĄ skupina, priradenÃĄ pri vytvÃĄraní okna"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "PodrÅūaÅĨ a spravovaÅĨ oddelenÃĐ skupiny pre kaÅūdÃĐ okno"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Zariadenia aktualizÃĄcie klÃĄvesnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "RozloÅūenie klÃĄvesnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klÃĄvesnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "VoÄūby klÃĄvesnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "Nastavenia klÃĄvesnice v gconf budÚ prekrytÃĐ okamÅūite podÄūa systÃĐmu"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "UloÅūiÅĨ/obnoviÅĨ indikÃĄtory spolu so skupinami rozloÅūenia"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "ZobraziÅĨ nÃĄzvy roloÅūení namiesto nÃĄzvov skupín"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"ZobraziÅĨ nÃĄzvy rozloÅūení namiesto nÃĄzvov skupín (len pre verzie XFree, ktorÃĐ "
-"podporujÚ viacnÃĄsobnÃĐ rozloÅūenia)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "PotlačiÅĨ upozorňovaciu sprÃĄvu \"systÃĐmovÃĄ konfigurÃĄcia X zmenenÃĄ\""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"VeÄūmi skoro budÚ nastavenia klÃĄvesnice v gconf prekrytÃĐ (podÄūa systÃĐmu)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "rozloÅūenie klÃĄvesnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model klÃĄvesnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "zoznam sÚborov modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_OdloÅūiÅĨ prestÃĄvku"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Urobte si prestÃĄvku!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Nas_tavenie"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programe"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_UrobiÅĨ prestÃĄvku"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minÚt do ďalÅĄej prestÃĄvky"
-msgstr[1] "%d minÚta do ďalÅĄej prestÃĄvky"
-msgstr[2] "%d minÚty do ďalÅĄej prestÃĄvky"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Menej ako jedna minÚta do ďalÅĄej prestÃĄvky"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zobraziÅĨ dialÃģg pre nastavenie monitoru písania kvÃīli tejto "
-"chybe: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O monitore písania pre GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Upozornenie na to, Åūe si mÃĄte urobiÅĨ prestÃĄvku."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napísal Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ozdoby Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Upozornenie na prestÃĄvky"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Monitor písania uÅū beÅūí."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitor písania pouÅūíva oblasÅĨ upozornení pre zobrazovanie informÃĄcií. ZdÃĄ "
-"sa, Åūe vÃĄÅĄ panel tÚto oblasÅĨ neobsahuje. MÃīÅūete ju pridaÅĨ kliknutím pravÃ―m "
-"tlačidlom na vaÅĄom paneli a vybratím 'PridaÅĨ do panelu', zvolením 'OblasÅĨ "
-"upozornení' a kliknutím na 'PridaÅĨ'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "RÃ―chla hnedÃĄ lÃ­ÅĄka skÃĄÄe cez lenivÃĐho psa. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Å tÃ―l:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "VeÄūkosÅĨ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "pouÅūitie: %s sÚborpísma\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "PouÅūiÅĨ ako písmo aplikÃĄcií"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Nastaví ÅĄtandardnÃĐ písmo aplikÃĄcií"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma OpenType budÚ vytvorenÃĐ nÃĄhÄūady."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma PCF budÚ vytvorenÃĐ nÃĄhÄūady."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma TrueType budÚ vytvorenÃĐ nÃĄhÄūady."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma Type1 budÚ vytvorenÃĐ nÃĄhÄūady."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"TÃ―mto kÄūÚčom nastavte príkaz pouÅūívanÃ― pre vytvorenie nÃĄhÄūadov písiem "
-"OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"TÃ―mto kÄūÚčom nastavte príkaz pouÅūívanÃ― pre vytvorenie nÃĄhÄūadov písiem PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"TÃ―mto kÄūÚčom nastavte príkaz pouÅūívanÃ― pre vytvorenie nÃĄhÄūadov písiem "
-"TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"TÃ―mto kÄūÚčom nastavte príkaz pouÅūívanÃ― pre vytvorenie nÃĄhÄūadov písiem Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Príkaz pre nÃĄhÄūady písiem OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Príkaz pre nÃĄhÄūady písiem PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Príkaz pre nÃĄhÄūady písiem TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Príkaz pre nÃĄhÄūady písiem Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Či vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady písiem OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Či vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady písiem PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Či vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady písiem TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Či vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady písiem Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Zobrazovač písem pre GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">PouÅūiÅĨ novÃĐ písmo?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_NepouÅūiÅĨ písmo"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"TÃĐma, ktorÚ ste vybrali, doporučuje novÃĐ písmo. Dole je zobrazenÃ― nÃĄhÄūad "
-"tohto písma."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "PouÅūiÅĨ pí_smo"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "TÃĐmy"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "TÃĐma ovlÃĄdania"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "TÃĐma okrajov okien"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "IkonovÃĄ tÃĐma"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "AÁÄBCČDĎEÉFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "PouÅūiÅĨ tÃĐmu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nastaví ÅĄtandardnÚ tÃĐmu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre nainÅĄtalovanÃĐ tÃĐmy sa budÚ vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre tÃĐmy sa budÚ vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"TÃ―mto kÄūÚčom nastavíte príkaz, ktorÃ― vytvÃĄra nÃĄhÄūady pre nainÅĄtalovanÃĐ tÃĐmy."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "TÃ―mto kÄūÚčom nastavíte príkaz, ktorÃ― vytvÃĄra nÃĄhÄūady pre tÃĐmy."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Príkaz pre vytvorenie nÃĄhÄūadu nainÅĄtalovanÃ―ch tÃĐm"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Príkaz pre vytvorenie nÃĄhÄūadu tÃĐm"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Či vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady nainÅĄtalovanÃ―ch tÃĐm"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Či vytvÃĄraÅĨ nÃĄhÄūady tÃĐm"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index 5ea5b5910..000000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,5069 +0,0 @@
-# Kontrolni Center slovenski prevod
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberi datoteko..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Majhno</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Hitrost</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Izrisovanje pisav</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Podpora</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Hitrost</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Podpora</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_O programu"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Slog:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Koledar"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "MnoÅūica sprememb"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "MnoÅūica sprememb"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Nadzor"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "_UporabniÅĄko ime:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_pritisnjena"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dodaj:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Stiki"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Ime _teme:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Upravljalnik oken:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Pisava _terminala:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Različica:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_PloÅĄÄica"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Podpora</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Opomba:</b> Spremembe teh nastavitev ne bodo učinkovale dokler "
-"se naslednjič ne prijavite.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Nastavitve pomoÅūnih tehnologij"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zapri in se _odjavi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "PoÅūeni sledeče pomoÅūne tehnologije ob vsaki prijavi:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Vključi pomoÅūne tehnologije"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Povečevalo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Zaslonska tipkovnica"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Bralnik zaslona"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Podpora pomoÅūnim tehnologijam"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Ob prijavi vključi podporo pomoÅūnim tehnologijam GNOME"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄem sistemu ni na voljo nobena pomoÅūna tehnologija. Za podporo "
-"zaslonski tipkovnici mora biti nameÅĄÄen paket 'gok', za branje zaslona in "
-"povevanje pa 'gnopernicus'"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄem sistemu niso nameÅĄÄene vse pomoÅūne tehnologije. Za podporo "
-"zaslonski tipkovnici mora biti nameÅĄÄen paket 'gok'"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄem sistemu niso nameÅĄÄene vse pomoÅūne tehnologije. Za podporo "
-"branjazaslona in povečevalu mora biti nameÅĄÄen paket 'gnopernicus'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ob zaganjanju dialoga nastavitev miÅĄke se je zgodila napaka: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "_Uvozi datoteko nastavitev moÅūnosti"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Zdi se, da ta sistem nima razÅĄiritve XKB. MoÅūnosti dostopnosti tipkovnice "
-"brez nje ne bodo delovale."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _odskočne tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _počasne tipke<b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _miÅĄkine tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _ponavljajoče tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Vključi _lepljive tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>MoÅūnosti</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Preklopne tipke</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Zapiskaj, če je tipka _zavrnjena"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Zapiskaj, ko so _moÅūnosti vključene ali izključene s tipkovnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjen _spremenilnik"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Zapiskaj, ko je vklopljena lučka LED in dvakrat zapiskaj, ko je izklopljena."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Zapiskaj, ko je tipka:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Premor:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Premor med pritiski tipk in pre_mikom kazalca:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Izključi, če sta dve tipki pritisnjeni skupaj"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Vključi _preklopne tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Prezri podvojene pristiske tipk znotraj:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Prezri vse zaporedne pritiske iste tipke, če se zgodijo znotraj časa, ki "
-"ganavede uporabnik."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Na_jvečja hitrost kazalca :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MiÅĄkine tipke"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Nastavitve miÅĄke..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Sprejmi le tipke, ko so bile pritisnjene in drÅūane toliko časa, kot je "
-"nastavil uporabnik."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v zaporedju."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Hitrost:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Čas za _pospeÅĄitev na največjo hitrost:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Spremeni numerično tipkovnico v ploÅĄÄek za nadzor miÅĄke."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno več kot:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Vključi moÅūnosti dostopnosti tipkovnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Uvozi nastavitve moÅūnosti..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Sprejmi le tipke, drÅūane:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tipkajte tu za preizkus nastavitev:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_sprejeta"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_pritisnjena"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_zavrnjena"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakov/sekundo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pikslov/sekundo"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Prilagodite ozadje vaÅĄega namizja"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Nastavitve ozadja"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izberi barvo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapeta"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Slog:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Na _sredini"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Po_večano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tlakovano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Barva polnjenja"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodoravni preliv"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Navpični preliv"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapeta"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "_Tapeta"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nisem mogel pognati upravljalnika nastavitev 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Brez, da bi upravljalnik tekel nekatere nastavitve ne bodo učinkovale. To "
-"lahko kaÅūe na problem z Bonobo ali pa je ne-GNOME (npr. KDE) upravljalnik "
-"nastavitev Åūe pognan in ne deluje z GNOMEovim."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Nisem mogel naloÅūiti komplet ikon za nastavitvene vstavke '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Prenesi in shrani zapuÅĄÄene nastavitve"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i od %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "PrenaÅĄam: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Od: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Za: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Iz URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI iz katerega se trenutno prenaÅĄa"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "V URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na katerega se trenutno prenaÅĄa:"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Zaključen del"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Delprenosa, ki je trenutno opravljen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni kazalec URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni kazalec URI - začne od 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Skupno URIjev"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Skupno ÅĄtevilo URIjev"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezujem..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "PrenaÅĄam..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ključ GConf na katerega je pripet urejevalnik te lastnosti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni klic"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Izvedi ta povratni klic, kadar se spremeni vrednost povezana s tem ključem"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "MnoÅūica sprememb"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"MnoÅūica sprememb GConf, ki vsebuje podatke, ki bodo posredovane odjemalcem "
-"gconf ob uveljavljanju"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Pretvorba v povratni klic gradnika"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz GConfa v gradnik"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Pretvorba iz povratnega klica gradnika"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz gradnika v GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Nadzor uporabniÅĄkega vmesnika"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Predmet, ki nadzira lastnosti (običajno gradnik)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Prikrojeni podatki potrebni za določen urejevalnik lastnosti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Sprostitveni povratni klic urejevalnika lastnosti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Povratni klic, ki se izvede, ko se sprosti podatke urejevalnika lastnosti"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nisem naÅĄel datoteke '%s'.\n"
-"\n"
-"Prepričajte se ali obstaja in poskusite znova ali izberite drugo sliko "
-"ozadja."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam odpreti datoteke '%s'.\n"
-"Morda je to vrsta slike, ki ÅĄe ni podprta.\n"
-"\n"
-"Prosim, izberite drugo sliko."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Prosim, izberite sliko."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_ZbriÅĄi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ZaÅūeleni programi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Izberi vaÅĄe privzete programe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Privzet spletni brskalnik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Besedilni brskalnik Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Besedilni brskalnik Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Besedilni brskalnik Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Bralnik poÅĄte Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Privzet terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Običajni terminal X (xterm)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Prosim, navedite ime in ukaz za ta urejevalnik."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "P_rikrojeno:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "P_rikrojeno:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ta program lahko odpre _več datotek"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ukaz:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Poljubne lastnosti urejevalnika"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Privzet bralnik poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Privzet terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Privzet urejevalnik besedila"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Privzet spletni brskalnik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Privzet upravljalnik oken"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ZbriÅĄi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "P_arameter za zagon:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Bralnik poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "PoÅūeni v _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "PoÅūeni v _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Izberite upravljalnika oken, ki si ga Åūelite. Morali boste pritisniti "
-"uveljavi, zamahniti z čarobno palico in opraviti čarovniÅĄki ples, da bi "
-"stvar delovala."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Urejevalnik besedil"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Razume oddaljeno kontrolo _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Uporabi ta _urejevalnik za odpiranje datotek z besedilom v upravljalniku "
-"datotek"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravljalnik oken"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Lastnosti..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ZbriÅĄi"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Spremeni ločljivost zaslona"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ločljivost zaslona"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Hitrost osveÅūevanja"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Nastavitve zaslona %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Nastavitve ločljivosti zaslona"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Imej za privzeto le na tem _računalniku (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "MoÅūnosti"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"PreizkuÅĄam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo povrnjene "
-"prejÅĄnje."
-msgstr[1] ""
-"PreizkuÅĄam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo povrnjene "
-"prejÅĄnje."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Ohrani resolucijo"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Å―elite ohraniti to ločljivost?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Uporabi _prejÅĄnjo ločljivost"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Ohrani resolucijo"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"StreÅūnik X ne podpira razÅĄiritve XRandR. Spreminjanje ločljivosti med "
-"delovanjem zato ni mogoče."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Različica razÅĄiritve XRandR je nekompatibilna s tem programom. Spreminjanje "
-"ločljivosti med delovanjem zato ni mogoče."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "RazÅĄiritve"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Vrste datotek in programi"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Določi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih tipov "
-"datotek"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Dodaj _vrsto datoteke..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Dodaj _storitev..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "sekund"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Izberi..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Kate_gorija:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "P_rivzeto dejanje:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "Privzeto _dejanje:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Uredi vrsto datoteke"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Pripone datotek:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Poglej vsebino"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Program, ki naj se poÅūene"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "PoÅūeni program"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "PoÅūeni v _terminalu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Uporabi _privzete nastavitve starÅĄevske kategorije"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Dodaj:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "Vrsta _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Program, ki naj se poÅūene:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "Komponenta po_gleda:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Vrste datotek in programi"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Določi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih vrst "
-"datotek"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Uredi kategorijo datoteke"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel, ki vsebuje podatke o kategorijah"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Podatki o kategoriji MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o kategoriji MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Prikrojeno"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Model, ki naj se opozori, ko je kliknjen OK"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Podatki o vrsti MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Podatki s podatki o vrsti MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Je dialog dodajanja"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Resnično, če je ta dialog za dodajanje vrst MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Dodaj vrsto datotek"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Prosim, vpiÅĄite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne "
-"sme vsebovati presledkov."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-#, fuzzy
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Vrsta MIME s takÅĄnim imenom Åūe obstaja, prepiÅĄem?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Izberite kategorijo datotek"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Glej kot %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Model le za kategorije"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Internetne storitve"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Uredi podatke o storitvi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Podatki o storitvi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o storitvi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Je dodaj"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "RESNIČNO, če je to dialog dodajanja storitve"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Dodaj storitev"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Prosim, vpiÅĄite ime protokola."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Neveljavno ime protokola. Prosim, vpiÅĄite ime protokola brez presledkov ali "
-"ločil."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Protokol s takim imenom Åūe obstaja."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Neznane vrste storitev"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Svetovni splet"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Protokol za prenos datotek"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Podrobna dokumentacija"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Priročnik"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Prenos elektronske poÅĄte"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Dokumentacija Gnome"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Izberi pisave za namizje"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Izrisovanje pisav</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "Namigi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "Glajenje:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "Vrstni red podpikslov:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "NajboljÅĄe _oblike"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "NajboljÅĄi _kontrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Podrobnosti..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Nastavitve pisave"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Podrobnosti izrisovanja pisav"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Pojdi v mapo pisav"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Sivine"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Brez"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Nastavi pisavo za programe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Nastavi pisavo za ikone na namizju"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Nastavi enakokoračno pisavo za terminale in podobne programe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Pod_piksel (LCDji)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Podpikselsko glajenje (LCDji)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Pisava _programov:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Pisava _namizja:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_V celoti"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Črno_belo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Rahlo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Pisava _terminala:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Uporabi pisavo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Pisava naziva _okna:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Resolucija (_pik na palec):"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "VpiÅĄite nov pospeÅĄevalnik"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "PospeÅĄevalna tipka"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "PospeÅĄevalni spremenilniki"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "PospeÅĄevalna tipka"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Način pospeÅĄ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta pospečevalnika"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Izključeno"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Neznano dejanje>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvok"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravljanje oken"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"BliÅūnjica \"%s\" je Åūe v uporabi za:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Napaka ob nastavljanju novega pospeÅĄevalnika v nastavitveni zbirki podatkov: "
-"%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Napaka ob nastavljanju novega pospeÅĄevalnika v nastavitveni zbirki podatkov: "
-"%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "BliÅūnjica"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tipkovnične bliÅūnjice"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "VpiÅĄite nov pospeÅĄevalnik ali pritisnite povratnico za izbris"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Ukazom določi tipkovne bliÅūnjice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan kazalec"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto GNOME"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Dostopnost"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Le uveljavi nastavitve in končaj (le za kompatibilnost; sedaj stvar "
-"obravnava daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "PoÅūeni stran, ki kaÅūe nastavitve premora tipkanja"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Utripanje kazalca</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ponavljaj tipke</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zakleni zaslon za uveljavitev premora med tipkanjem</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hitro</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dolgo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Počasi</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "MoÅūnosti _slike:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Dovoli _odlaÅĄanje premorv"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Označeno, če je dovoljeno odlaÅĄati premore"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Tipkovničin zvonec"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Zapri in se _odjavi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kazalec _utripaa v poljih in besedilih"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje premora med katerim je tipkanje onemogočeno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje dela preden se uveljavi premor"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka neprestano pritisnjena"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Nastavitv tipkovnice"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tipkovničin zvonec"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "MoÅūnosti"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zakleni zaslon po določenem času s čimer se zmanjÅĄa moÅūnost poÅĄkod zaradi "
-"predolge uporabe tipkovnice."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Predogled"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Uporabi _privzete nastavitve kategorije"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Premor tipkanja"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Dostopnost..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Trajanje premora:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Premor:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Izberite urejevalnik:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "MoÅūnosti _slike:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hitrost:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Trajanje _dela:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Nastavi lastnosti miÅĄke"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Neznan kazalec"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Privzet kazalec - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Privzet kazalec, ki pride s streÅūnikom X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Privzet kazalec"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Bel kazalec - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Invertiran privzet kazalec"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Bel kazalec"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Velik kazalec - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Velika različica običajnega kazalca"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Velik kazalec"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Velik bel kazalec - trenutni"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Velika različica belega kazalca"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Velik bel kazalec"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Velikost kazalca"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Teme kazalca"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Časovna omejitev za dvoklik </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Povleci in spusti</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Najdi kazalec</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Usmerjenost miÅĄke</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hitrost</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Opomba:</b> Spremembe teh nastavitev ne bodo učinkovale dokler "
-"se naslednjič ne prijavite.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hitro</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nizko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Počasno</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Majhno</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kazalci"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Osvetli _kazalec ob pritisku tipke Control"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Gibanje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavitve miÅĄke"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PospeÅĄevanje:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Veliko"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Levičarska miÅĄka"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Občutljivost:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Majhno"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Časovna omejitev:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiÅĄka"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Nastavi lastnosti miÅĄke"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "OmreÅūni posrednik"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Nastavitve posrednika omreÅūja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Samodejna nastavitev posrednika</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Neposredna povezava v internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ročna nastavitev posrednika</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Uporabi avtentifikacijo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "URL samonastavitev:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "URL samonastavitev:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Podrobnosti posrednika HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Posrednik _HTTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Nastavitve posrednika omreÅūja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavitev mreÅūnega posrednika"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Gostitelj s_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_UporabniÅĄko ime:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Posrednik _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Posrednik varnega HTTP (HTTPS):"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Vklopi zvoke in poveÅūi zvoke z dogodki"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "V_ključi zagon streÅūnika za zvok"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "SploÅĄno"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvočni dogodki"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistemski zvonec"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Predvajaj sliÅĄen zvonec"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvoki ob dogodkih"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vizualna naznanitev:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄem sistemu ni bila najdena nobena tema. To verjetno pomeni, da je bil "
-"vaÅĄ dialog \"Nastavitve teme\" nepravilno nameÅĄÄen ali pa niste namestili "
-"paketa \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Prikrojena tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "To temo lahko shranete, če pritisnete gumb \"Shrani temo\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Privzete sheme tem niso bile najdene na vaÅĄem sistemu. To verjetno pomeni, "
-"da na vaÅĄem sistemu nimate nameÅĄÄenega upravljalnika oken metacity ali, da "
-"je gconf napačno nastavljen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Tema mora biti prisotna"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Izberi teme za različne dele namizja"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Namesti temo</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Namestitev teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Namesti"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Shrani temo na disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Uveljavi _ozadje"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Uveljavi pisavo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nove teme se lahko namestijo tudi z spustom v okno."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Shrani temo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Izberi pisave za namizje"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kratek _opis:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Podrobnosti teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Nastavitve teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Podrobnosti teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ta tema ne predlaga določene pisave ali ozadja"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ta tema predlaga ozadje:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ta tema predlaga pisavo in ozadje:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ta tema predlaga pisavo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Rob okna"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Pojdi v mapo tem"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Namesti temo..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Shrani temo..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Ime _teme:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "Izbirnik tem Gtk+"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Prikroji izgled orodjarn in menujskih vrstic v programih"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menuji in orodjarne"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ObnaÅĄanje in izgled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Predogled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_IzreÅūi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Le ikone"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Lastnosti menujev in orodjarn"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "KaÅūi _ikone in menuje"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Besedilo poleg ikon"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Le besedilo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_Oznake na gumbih orodjarne: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "O_dtrgljive orodjarne:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "Na_tisni"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izhod"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr "Nastavi kateri programi so uporabljeni za prikaz URLjev"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "Obravnavalniki URLjev"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Nisem mogel pognati programa nastavitev za vaÅĄ upravljalnik oken</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Nadzor"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ali \"logotip Oken\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Ponavljaj tipke</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Programi</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "Namigi:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Za _premik okna, pritisnite in drÅūite to tipko, nato pa zagrabite okno:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Nastavitve oken"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvokliknite naziv okna za izvedbo tega ukaza:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Premor pred dvigom:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Po premoru _dvigni izbrana okna"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izberi okna, ko gre miÅĄka nad njimi"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Nastavi lastnosti oken"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Menu kontrolnega centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Menu kontrolnega centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Menu kontrolnega centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Menu kontrolnega centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Menu kontrolnega centra"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Kontrolni center Gnome : %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Filtri"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Kontrolni center GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Nastavitve ozadja"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Nastavitveno orodje GNOME-a."
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nisem mogel inicializirati bonoba"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite ohraniti to ločljivost?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite ohraniti to ločljivost?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Å―elite ohraniti to ločljivost?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Å―elite ohraniti to ločljivost?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Nisem uspel ustvariti imenik \"%s\".\n"
-"To je potrebno za spreminjanje kazalcev."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tipkovnična povezava (%s) ima nastavljenih več različnih dejanj\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tipkovnična povezava (%s) ima nastavljenih več različnih dejanj\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tipkovnična povezava (%s) ni popolna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tipkovnična povezava (%s) je neveljavna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Zdi se, da ima dostop do tipke '%d' Åūe drug program."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tipkovnična povezava (%s) je Åūe v uporabi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Napaka ob poskusu zagona (%s),\n"
-"ki je povezan s tipko (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Nastavitve zaslona %d\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ob poskusu zagona ohranjevalnika zaslona se je zgodila napaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ohranjevalnik zaslona v tej seji ne bo deloval"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne kaÅūi več tega sporočila"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Nisem mogel naloÅūiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne morem ugotoviti uporabnikovega domačega imenika"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf ključ %s nastavljen na vrsto %s, a njegov pričakovan tip je bil %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Napaka ob ustvarjanju signalne cevi."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Vrsta bg_applier-ja: BG_APPLIER_ROOT za korensko okno ali BG_APPLIER_PREVIEW "
-"za predogled"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Å irina predogleda"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Å irina (za predogled): prizveto je 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ViÅĄina predogleda"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ViÅĄina (za predogled): privzeto je 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Zaslon na katerem naj se riÅĄe BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja.\n"
-"Morda bi Åūeleli namestiti gnome-audio paket\n"
-"za zbirko privzetih zvokov."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka wav"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Dogodek"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Zvočna datoteka"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Zvoki:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Zvočna _datoteka:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izberi zvočno datoteko"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Predvajaj"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravljalnik oken \"%s\" ni registrirano nastavitveno orodje\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zvarti navzgor"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Če je resnično, bodo obravnavalniki mime za text/plain in text/* ohranjeni v "
-"soskladju"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uskladi glave text/plain in text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poÅĄta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Dogodek"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "BliÅūnjice _namizja"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "_Pojdi v mapo tem"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Brskalnik po pomoči"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Brskalnik po pomoči"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "BliÅūnjica"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "BliÅūnjica"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "Hitrost"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "BliÅūnjica"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Kadar se pojavi napaka ob zagonu XScreenSaver pokaÅūi dialog"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Ob prijavi poÅūeni XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "KaÅūi napake programov ob zagonu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "PoÅūeni XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Namigovanje"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "Zaporedje RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Ločljivost, ki se uporabi za pretvorbo velikost pisav v količino pik, v "
-"pikah na palec"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Zaporedje podpikselnih elementov na zaslonu LCD; uporabljeno le kadar je "
-"glajenje robov nastavljeno na \"rgba\". MoÅūne vrednosti so: \"rgb\" - rdeča "
-"na levi, najpogosteje. \"bgr\" - modra na levi. \"vrgb\" - rdeča na vrhu. "
-"\"vbgr\" - rdeča na dnu."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Vrsta glajenja robov pisavam. MoÅūne vrednosti so: \"none\" - brez glajenja. "
-"\"grayscale\" - običajno sivinsko glajenje. \"rgba\" - podpikselsko "
-"glajenje. (le zasloni LCD)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Vrsta namigovanja uporabljena ob izrisovanju pisav MoÅūne vrednosti so: \"none"
-"\" - brez namigovanj, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - kolikor veliko "
-"namigov je moÅūno; lahko povzroči popačenje oblik črk."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Vključen zvonec tipkovnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tipkovnične bliÅūnjice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tipkovničin zvonec"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Tipkovnične bliÅūnjice"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Tipkovničin zvonec"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "PreloÅūi premor"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Vzemi oddih!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Nastavitve"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programu"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Vzemi oddih"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut do naslednjega premora"
-msgstr[1] "%d minut do naslednjega premora"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Nisem mogel prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O Nadzorniku tipkanja GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Opomnilnik na premor."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisal Richard hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "PaÅĄe za oči dodal Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Opomnilnik na premor"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Nadzornik tipkanja Åūe teče"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Nadzornik tipkanja uporablja področje opozoril za prikaz podatkov. Zdi se, "
-"da na vaÅĄem pultu nimate področja opozoril. Lahko ga dodate z desnim klikom "
-"na vaÅĄ pult in 'Dodaj pultu -> Pripomočki -> Področje opozoril'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "PiÅĄkur molče grabi fiÅūol iz dna cezijeve hoste. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Različica:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Nastavi za pisavo programa"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Izberi vaÅĄe privzete programe"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave OpenType prikazane v sličicah"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave PCF prikazane v sličicah"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave TrueType prikazane v sličicah"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno na resnično, bodo pisave Type1 prikazane v sličicah"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Ukaz za ustvaritev sličic pisav Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ali naj se naredijo sličice pisav Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Kontrolni center GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uveljavi novo pisavo?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne uveljavi nove pisave"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema, ki ste jo izbrali predlaga novo pisavo. Njen predogled je prikazan "
-"spodaj."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Uveljavi pisavo"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Prikroji temo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema robu okna"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema ikon"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCČDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Uveljavi pisavo"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Uporabi _privzete nastavitve kategorije"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastalvjeno, bodo nameÅĄÄene teme predstavljene kot sličice"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Če je nastavljeno, bodo teme predstavljene kot sličice"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic nameÅĄÄenih tem."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic tem."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic nameÅĄÄenih tem."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic tem."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ali naj se prikaÅūejo sličice nameÅĄÄenih tem"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ali naj se prikaÅūejo sličice tem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Tipkovnične bliÅūnjice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Posrednik _FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Posrednik _HTTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Posrednik varnega HTTP (HTTPS):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Gostitelj s_ocks:"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Terminal Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Poljuben urejevalnik"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Poljuben bralnik poÅĄte:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Poljuben terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Poljuben brskalnik:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "PoÅūeni v t_erminalu"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Ta program lahko odpre _URIje"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Ta program se mora pognati v _lupini"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Izberite bralnik poÅĄte:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Izberite terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Izberite spletni brskalnik:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Izberite urejevalnik:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Dostopnost"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve dostopnosti"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Napredno"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti oken"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Kontrolni center GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Postavitev, ki naj se uporabi za pogled cappletov"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Imenik predmeta capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Imenik capplet, ki ga gleda ta pogled"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "AndraÅū Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Upravljalnik lastnosti namizja."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Kontrolni center Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Kontrolni center Gnome : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Uporabi lupino tudi kadar nautilus teče."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "O tem programu"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Pregled kontrolnega centra"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoč"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Uporabi lupino tudi kadar nautilus teče."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "MoÅūnosti"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Predmeti kontekstnega menuja pisave"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Tovarna fontilusovih kontekstnih menujev"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilusov kontekstni menu"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Tovarna fontilusovih kontekstnih menujev"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Vnosi za nautilusov kontekstni menu za pisave"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Pogled komponetne lastnosti teme"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Pogled lastnosti teme Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "Trenutno prikazan URI"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "_Podrobnosti..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisem naÅĄel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaÅĄa namestitev GTK+ "
-#~ "nepopolna."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Kliknite za seznam shem navigacij s tipkovnico."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "BliÅūnjice _namizja"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_BliÅūnjice urejanja besedila:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish upravljalnik oken"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Videz"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Izberi teme in pisave za vaÅĄa okna"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Prilagodi biÅūničnje tipke za vaÅĄa okna"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "BliÅūnjice"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Nastavi kako naj se okno dodeljuje fokus"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "ObnaÅĄanje fokusa"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Nastavi ustrezajoča okna, da imajo določene lastnosti"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Ustrezajoča okna"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Nastavi razpenjanje, krčenje in povračanje oken"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Razpenjanje in krčenje"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Nastavi vaÅĄo uporabniÅĄko stopnjo v Sawfishu"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Nastavi razne moÅūnosti oknen"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Nastavi kako se okna premikajo in spreminjajo velikost"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Premikanje in spreminjanje velikosti"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Nastavi določanje poloÅūaja oken na zaslonu"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Določanje lege oken"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "PoveÅūi zvoke z dogodki upravljalnika zaslona"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Nastavi delovne povrÅĄine in zaslonske poglede"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Delovne povrÅĄine"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "StarejÅĄi programi"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Nastavitev starejÅĄih programov (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Am bam pet podgan vija vaja ven"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Izbrana tema zgoraj se bo za predogled prikazala tu."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Vzorec gumba"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Vzorec izbirnega gumba"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Vzorec vnosa besedila"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Podmenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Predmet 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Å e en predmet"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Radijski gumb 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Radijski gumb 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Ena"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dve"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_Leva barva:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_Desna barva:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_Zgornja barva:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "S_podnja barva:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "Na _sredini"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Po_večano"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Razte_gnjeno"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "B_rez slike"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Nastavitve ozadja"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "_Slog ozadja:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-poÅĄta"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Vodoravni preliv"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "MoÅūnosti _slike:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Glavna barva"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Sekundarna barva"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Izberi _sliko:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Barva polnjenja"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr "Za nastavitev slike ozadja spustite sliko ali kliknite za brskanje."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Navpični preliv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za nastavitev slike ozadja lahko v okno povlečete slikovne datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Ne najdem hbox, uporabljam običajno izbiro datotek"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "Radijski gumb 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "Radijski gumb 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "Radijski gumb 3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "Radijski gumb 4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "Radijski gumb 5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ObnaÅĄanje"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Nastavi privzeto obnaÅĄanje programov GNOME"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "Ena minuta do naslednjega premora"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_Ponavljajoče se tipke"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Predogled slike ozadja"
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Predogled ozadja"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Ime datoteke slike ozadja"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Sprejme _URLje"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Privzet brskalnik po pomoči"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "_Pisk"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "_Klik ob pritisku tipke"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "Klik ob pritisku na tipko"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Izključeno"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "glasno"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "tiho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Privzet kazalec - trenutni</b>\n"
-#~ "Privzet kazalec, ki pride z X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Bel kazalec - trenutni</b>\n"
-#~ "Invertiran privzet kazalec"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Velik kazalec - trenutni</b>\n"
-#~ "Velika različica običajnega kazalca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Opozorilo:</b> Da bi ta nastavitev učinkovala se morate odjaviti in "
-#~ "znova prijaviti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Animira hitro označbo okoli kazalca, ko je tipka control pritisnjena in "
-#~ "spuÅĄÄena."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Premor dvoklika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "Način levičarske miÅĄke zamenja lev in desni gumb miÅĄke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Največji premor dovoljen med klikoma ob dvojnem kliku. Za preizkus "
-#~ "uporabite ÅĄkatlo na desni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavi dolÅūino za kolikor morate povleči kazalec preden velja za "
-#~ "vlečenje predmeta."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Nastavi hitrost vaÅĄega kazalca"
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_Premor (sek):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Ko je pritisnjena tipka control, kaÅūi poloÅūaj kazalca"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Namesti novo temo"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_Lokacija nove teme:"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Predogled tega kako s temi nastavitvami izgleda menujska vrstica."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Predogled tega kako s temi nastavitvami izgleda orodjarna."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menuji"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Vzorčna menujska vrstica:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Izberite slog orodjarn"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Orodjarna"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Orodjarne je mogoče _odtrgati in premikati okoli"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Datoteka za predvajanje"
-
-#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
-#~ msgstr "PospeÅĄevalna tipka je Åūe uporabljena od: %s\n"
-
-#~ msgid "Use _Font "
-#~ msgstr "Uporabi _pisavo "
-
-#~ msgid "Use _background"
-#~ msgstr "Uporabi _ozadje"
-
-#~ msgid "Current modified"
-#~ msgstr "Trenutno spremenjen"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "To _move windows, click while holding down:"
-#~ msgstr "Za premik oken, med drÅūanjem klikni:"
-
-#~ msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-#~ msgstr "_Desetink sekunde pred dvigom okna:"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "Zapiskaj, ko:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Preferences"
-#~ msgstr "Nastavitev ponavljanja tipk"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr "Začni se _premikati tako dolgo po pritisku tipke :"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "Preklopi in ponavljanje tipk"
-
-#~ msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "_Zapiskaj ob vklopu/izklopu moÅūnosti dostopnosti tipkovnice"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "_Uvozi datoteko CDE AccessX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Izključi lepljive tipke,\n"
-#~ "ko sta dve tipki pritisnjeni hkrati"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "milisekund"
-
-#~ msgid "Picture bor_der:"
-#~ msgstr "Ro_b slike:"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "Spremeni privzet program"
-
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "Nastavi videz oken"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "Nastavi moÅūnosti upravljalnika oken"
-
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "Nastavi poloÅūaj okna"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenti"
-
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "Urejevalnik besedila"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "Objavljeni materiali"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Preglednica"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "Vektorska grafika"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "Svetovni splet"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Navadno besedilo"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "RazÅĄirjen označevalni jezik (XML)"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Podatki"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Finance"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paketi"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Razvoj programja"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Izvorna koda"
-
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Vrste datotek in internetne storitve"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "Potrebuje _terminal"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Kategorija"
-
-#~ msgid "_Protocol name"
-#~ msgstr "Ime _protokola"
-
-#~ msgid "Add file type"
-#~ msgstr "Dodaj vrsto datoteke"
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr "Spremeni privzeto pisavo, ki jo uporabljajo namizje in programi"
-
-#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-#~ msgstr "Način navigiranja s tipkovnico, ki se uporablja v programih:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za pripis dejanja bliÅūnjici kliknite na stolpec bliÅūnjice in pritisnite "
-#~ "kombinacijo tipk za katero Åūelite, da je z njo povezana."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "PoveÅūi tipkovnične bliÅūnjice z dejanji pulta"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>hitro</i>"
-
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>glasno</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>tiho</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>počasno</i>"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "_Pritisk tipke sproÅūi zvok"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "Tipkovnični zvonec je _izključen"
-
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "Glasnost klika tipk"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Dolgo"
-
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "Hitrost _ponavljanja:"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr "Nastavi hitrost utripanja kazalca v poljih besedil."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr "Nastavi glasnost zvoka klikanja ob pritisku tipke"
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Hitro"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Počasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipkovničin zvonec je zvok <i>bip</i>, ki se sliÅĄi, ko sistem Åūeli vaÅĄo "
-#~ "pozornost."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Zelo hitro"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "Zelo kratko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "MoÅūnosti dostopa do tipkovnice lahko nastavite tako, da prikličete dialog "
-#~ "\"Nastavitve dostopnosti\" ali pritisnete gumb na desni."
-
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "_Hitrost utripanja"
-
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr "_Poljuben tipkovničin zvonec:"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires a username and password"
-#~ msgstr "Pos_rednik zahteva uporabniÅĄko ime in geslo"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_SploÅĄno"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "Nastavi uporabo zvoka v GNOMEu"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "Spremeni izgled gumbov, drsnikov, itd."
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "NameÅĄÄene teme"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Seznam tem GTK+, ki so na voljo"
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr "Spremeni način kako so prikazane orodjarne in menuji"
-
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "Orodjarne in menuji"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "Predmet 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "Predmet 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "Predmet menuja 1"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "Predmet menuja 2"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "Predmet menuja 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "Predmet menuja 4"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "Predmet menuja 5"
-
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "Predmeti menujev imajo ikone"
-
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_Menu"
-
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "_Orodjarne imajo: "
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Pisava naziva okna"
-
-#~ msgid "Window Border Appearance"
-#~ msgstr "Izgled robov oken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaganjam %s\n"
-#~ "(%d sekund preden potehe hasovna omejitev)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Ne morem inicializirati upravljalnika oken.\n"
-#~ "\tDrug upravljalnik oken Åūe teče in ne more biti ubit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: Ne morem inicializirati upravljalnik oken.\n"
-#~ "\t'%s' se ni pognal\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "PrejÅĄnji upravljalnik oken ni umru\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisem mogel pognati '%s'.\n"
-#~ "Poganjam prejÅĄnjega upravljalnika oken '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisem mogel pognati prejÅĄnjega upravljalnika oken.\n"
-#~ "Prosim poÅūenite upravljalnika oken ročno. To storite\n"
-#~ "tako da izberete \"PoÅūeni\" v \n"
-#~ "noÅūnem menuju\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "V redu"
-
-#~ msgid "_Keyboard"
-#~ msgstr "_Tipkovnica"
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Razno"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "S_lika"
-
-#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
-#~ msgstr "U_okviri sliko z:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neveljavna vrsta MIME. Prosim, vnesite veljavno vrsto MIME, ali pustite "
-#~ "polje prazno, da se bo samodejno ustvarila."
-
-#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
-#~ msgstr "Vrsta MIME s takim imenom Åūe obstaja"
-
-#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
-#~ msgstr "&lt;b&gt;Preizkus&lt;/b&gt;"
-
-#~ msgid "Accepts Line _Number"
-#~ msgstr "Sprejme ÅĄtevilke _vrstic"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Dodaj..."
-
-#~ msgid "Configure handling of CD devices"
-#~ msgstr "Nastavi obnaÅĄanje naprav CD"
-
-#~ msgid "Global panel properties"
-#~ msgstr "Globalne lastnosti pulta"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Pult"
-
-#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-#~ msgstr "Nastavi kateri programi, ki se ne zavedajo sej, so pognani"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Dejanje"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;hitro&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;glasno&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;tiho&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;počasno&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Very long"
-#~ msgstr "Zelo dolg"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Zvok"
-
-#~ msgid "Select an icon..."
-#~ msgstr "Izberi ikono..."
-
-#~ msgid "Mime Type: "
-#~ msgstr "Vrsta MIME: "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrani"
-
-#~ msgid "First Regular Expression: "
-#~ msgstr "Prvi regularni izraz: "
-
-#~ msgid "Second Regular Expression: "
-#~ msgstr "Drugi regularni izraz: "
-
-#~ msgid "Mime Type Actions"
-#~ msgstr "Dejanja vrste mime"
-
-#~ msgid "Example: emacs %f"
-#~ msgstr "Primer: emacs %f"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "PrikaÅūi"
-
-#~ msgid "Set actions for %s"
-#~ msgstr "Nastavi dejanja za %s"
-
-#~ msgid "Mime Type"
-#~ msgstr "Vrsta MIME"
-
-#~ msgid "You must enter a mime-type"
-#~ msgstr "Vpisati morate vrsto mime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must add either a regular-expression or\n"
-#~ "a file-name extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodati morate ali regularni izraz ali\n"
-#~ "pripono datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
-#~ "CATEGORY/TYPE\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Example:\n"
-#~ "image/png"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosimo, vrsto mime zapiÅĄite v obliki:\n"
-#~ "KATEGORIJA/TIP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na primer:\n"
-#~ "image/png"
-
-#~ msgid "This mime-type already exists"
-#~ msgstr "Ta vrsta mime Åūe obstaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to create the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne moremo ustvariti imenika\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "Ne bomo mogli shraniti stanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to access the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne moremo dostopati do imenika\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ne bomo mogli shraniti stanja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne morem ustvariti datoteke\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ne bomo mogli shraniti stanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne morem ustvariti datoteke\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ne bomo mogli shraniti stanja"
-
-#~ msgid "Configure how files are associated and started"
-#~ msgstr "Nastavi kako so zagnane in povezane datoteke"
-
-#~ msgid "Mime Types"
-#~ msgstr "Vrste MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new Mime Type\n"
-#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaj novo vrsto mime\n"
-#~ "Na primer: image/tiff; text/x-scheme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
-#~ "For example: .html, .htm"
-#~ msgstr ""
-#~ "VpiÅĄite pripono za to vrsto mime.\n"
-#~ "Na primer: .html, .htm"
-
-#~ msgid "Regular Expressions"
-#~ msgstr "Regularni izraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-#~ "by. These fields are optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lahko nastavite dva regularna izraza za identifikacijo vrste mime.\n"
-#~ "Ta polja so poljubna."
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Hitro&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Visoko&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Veliko&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Nizko&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Počasno&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Malo&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Ikone in besedilo"
-
-#~ msgid "Only Text"
-#~ msgstr "Le besedilo"
-
-#~ msgid "At the center of the screen"
-#~ msgstr "na robu zaslona"
-
-#~ msgid "At the mouse pointer"
-#~ msgstr "ob miÅĄkinem kazalcu"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "spodaj"
-
-#~ msgid "Default (Spread out - big)"
-#~ msgstr "Privzeto (razporedi - veliko)"
-
-#~ msgid "Dialog Buttons"
-#~ msgstr "Gumbi dialogov"
-
-#~ msgid "Dialog buttons have icons"
-#~ msgstr "Gumbi dialogov vsebujejo ikone"
-
-#~ msgid "Dialogs"
-#~ msgstr "Dialogi"
-
-#~ msgid "Dialogs are treated"
-#~ msgstr "Dialogi so obravnavani"
-
-#~ msgid "Dialogs open"
-#~ msgstr "Dialogi se odprejo"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Vmesnik"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "levo"
-
-#~ msgid "Left aligned"
-#~ msgstr "Levo poravnano"
-
-#~ msgid "Like any other window"
-#~ msgstr "kot vsa druga okna"
-
-#~ msgid "Menu bars are detachable"
-#~ msgstr "Menuji so odklopljivi"
-
-#~ msgid "Menu bars have a border"
-#~ msgstr "Menjske vrstice imajo rob"
-
-#~ msgid "Menu items have icons"
-#~ msgstr "Predmeti menujev imajo ikone"
-
-#~ msgid "Menus can be torn off"
-#~ msgstr "Menuji se lahko odtrgajo"
-
-#~ msgid "Multiple Documents"
-#~ msgstr "Več dokumentov"
-
-#~ msgid "Notebook tabs"
-#~ msgstr "Uhlji notesnika"
-
-#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
-#~ msgstr "Kadar je moÅūno postavi dialoge nad okna programov"
-
-#~ msgid "Progress bar is on the left"
-#~ msgstr "Kazalec napredka je na levi"
-
-#~ msgid "Progress bar is on the right"
-#~ msgstr "Kazalec napredka je na desni"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "Desno poravnano"
-
-#~ msgid "Seperate windows"
-#~ msgstr "Ločena okna"
-
-#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart"
-#~ msgstr "Nastavitve ne bodo učinkovale do vnovičnega zagona programa"
-
-#~ msgid "Specially by the window manager"
-#~ msgstr "posebno s strani upravljalnika oken"
-
-#~ msgid "Spread out"
-#~ msgstr "Razporedi po celi povrÅĄini"
-
-#~ msgid "Spread out (big)"
-#~ msgstr "Razporejeno (veliko)"
-
-#~ msgid "Status Bar"
-#~ msgstr "Vrstica stanja"
-
-#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
-#~ msgstr "Če je mogoče, je vrstica stanja interaktivna"
-
-#~ msgid "The same window"
-#~ msgstr "Isto okno"
-
-#~ msgid "Tool Bars"
-#~ msgstr "Orodjarne"
-
-#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
-#~ msgstr "Gumbi orodjarn so le ikone"
-
-#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
-#~ msgstr "Gumbi orodjarn so besedilo pod ikonami"
-
-#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
-#~ msgstr "Gumbi orodjarn vzniknejo ob prehodu miÅĄke"
-
-#~ msgid "Tool bars are detachable"
-#~ msgstr "Orodjarne so odklopljive"
-
-#~ msgid "Tool bars have a border"
-#~ msgstr "Orodjarne imajo rob"
-
-#~ msgid "Tool bars have line separators"
-#~ msgstr "Orodjarne imajo ločnice "
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "zgoraj"
-
-#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
-#~ msgstr "Če je mogoče, uporabi vrstico stanja namesto dialoga"
-
-#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
-#~ msgstr "Ob odpiranju večih dokumentov, uporabi"
-
-#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
-#~ msgstr "Ob uporabi uhljev notesnika, postavi uhlje "
-
-#~ msgid "Wherever the Window Manager places them"
-#~ msgstr "kjer jih postavi upravljalnik oken"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Ukaz"
-
-#~ msgid "handler:"
-#~ msgstr "obravnavalnik:"
-
-#~ msgid "Netscape (new window)"
-#~ msgstr "Netscape (novo okno)"
-
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "Brskalnik po pomoči"
-
-#~ msgid "Help browser (new window)"
-#~ msgstr "Brskalnik po pomoči (novo okno)"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nastavi"
-
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#~ msgid "Ice WM"
-#~ msgstr "IceWM"
-
-#~ msgid "Scwm"
-#~ msgstr "Scwm"
-
-#~ msgid "twm"
-#~ msgstr "twm"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicializiraj nastavitve seje"
-
-#~ msgid "%s (Current)"
-#~ msgstr "%s (trenutni)"
-
-#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
-#~ msgstr "PoÅūeni nastavitveno orodje za %s"
-
-#~ msgid " (Not found)"
-#~ msgstr " (ni najden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-#~ "you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅĄ trenutni upravljalnik oken je bil spremenjen. Če Åūelite, da\n"
-#~ "se spremembe shranijo morate shraniti trenutno sejo\n"
-#~ "To lahko storite takoj če spodaj izberete \"Shrani sejo takoj\"\n"
-#~ "ali pa lahko shranite sejo kasneje. To lahko storite\n"
-#~ "ali z izbzberete \"Shrani Trenutno Sejo\" pod \"Nastavitve\"\n"
-#~ "v glavnem menuju ali z izbiro \"Shrani trenutne nastavitve\" pri\n"
-#~ "odjavi.\n"
-
-#~ msgid "Save Session Later"
-#~ msgstr "Shrani sejo kasneje"
-
-#~ msgid "Save Session Now"
-#~ msgstr "Shrani sejo takoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅĄ trenutni upravljalnik oken je bil spremenjen. Če Åūelite, da\n"
-#~ "se spremembe shranijo morate shraniti trenutno sejo\n"
-#~ "To lahko storite takoj če spodaj izberete \"Shrani sejo takoj\" pod\n"
-#~ "\"Nastavitve\" ali z izbiro \"Shrani trenutne nastavitve\" pri\n"
-#~ "odjavi.\n"
-
-#~ msgid "Add New Window Manager"
-#~ msgstr "Dodaj nov upravljalnik oken"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
-
-#~ msgid "Window manager is session managed"
-#~ msgstr "Upravljalnik oken je upravljan s sejo"
-
-#~ msgid "Name cannot be empty"
-#~ msgstr "Ime ne more biti prazno"
-
-#~ msgid "Command cannot be empty"
-#~ msgstr "Ukaz ne more biti prazen"
-
-#~ msgid "Edit Window Manager"
-#~ msgstr "Uredi upravljalnika oken"
-
-#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-#~ msgstr "Ne morete zbrisati trenutnega Upravljalnika oken"
-
-#~ msgid "Window Manager Selector"
-#~ msgstr "Izbirnik upravljalnika oken"
-
-#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-#~ msgstr "Nisem mogel naloÅūiti slike \"%s\"; tapete izključene."
-
-#~ msgid "_Program to execute"
-#~ msgstr "_Program, ki naj se poÅūene"
-
-#~ msgid "Select which font to use"
-#~ msgstr "Izberi pisavo za uporabo"
-
-#~ msgid "Font settings only apply to new programs."
-#~ msgstr "Nastavitve pisav se uveljavijo samo na novih programih."
-
-#~ msgid "Use a custom font."
-#~ msgstr "Uporabi poljubno pisavo."
-
-#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
-#~ msgstr "Izberi katero gtk+ temo uporabiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
-#~ "aborting...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'wm-properties-capplet'.\n"
-#~ "prekinjam...\n"
-
-#~ msgid "Background colors"
-#~ msgstr "Barve ozadja"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Slika:"
-
-#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
-#~ msgstr "Raztegnjeno (ohrani razmerja)"
-
-#~ msgid "Use a picture for the background"
-#~ msgstr "Uporabi sliko za ozadje"
-
-#~ msgid "Eenie"
-#~ msgstr "Am"
-
-#~ msgid "Mynie"
-#~ msgstr "Pet"
-
-#~ msgid "Catcha"
-#~ msgstr "Vija"
-
-#~ msgid "By Its"
-#~ msgstr "Ven"
-
-#~ msgid "Meenie"
-#~ msgstr "Bam"
-
-#~ msgid "Moe"
-#~ msgstr "Podgan"
-
-#~ msgid "Tiger"
-#~ msgstr "Vaja"
-
-#~ msgid "Toe"
-#~ msgstr "GreÅĄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
-#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomoč za te nastavitve ni na voljo / ni nameÅĄÄena. Prosim prepričajte "
-#~ "se,\n"
-#~ "da imate UporabniÅĄki vodič GNOME nameÅĄÄen na vaÅĄem sistemu."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zapri"
-
-#~ msgid "Browse with multiple windows"
-#~ msgstr "Brskaj z večimi okni"
-
-#~ msgid "Display control panels as HTML"
-#~ msgstr "KaÅūi kontrolne pulte kot HTML"
-
-#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
-#~ msgstr "KaÅūi kontrolne pulte kot niz ikon"
-
-#~ msgid "Display control panels as a tree"
-#~ msgstr "KaÅūi kontrolne pulte kot drevo"
-
-#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
-#~ msgstr "PoÅūeni kontrolne pulte v ločenih oknih"
-
-#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
-#~ msgstr "Postavi kontrolne pulte v okno kontrolnega centra"
-
-#~ msgid "Auto Preview"
-#~ msgstr "Samodejni predogled"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
deleted file mode 100644
index cf86faea8..000000000
--- a/po/sq.po
+++ /dev/null
@@ -1,3127 +0,0 @@
-# PÃŦrkthimi i mesazheve tÃŦ gnome-control-center nÃŦ shqip
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-02 23:56+0200\n"
-"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programe</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>NdihmÃŦ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ShÃŦnim:</b> Ndryshimet e kryera nuk do tÃŦ kenÃŦ efekt deri nÃŦ "
-"hyrjen e ardhshme.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferimet nÃŦ lidhje me TeknologjinÃŦ Asistuese"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Mbylle dhe _Dil JashtÃŦ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Fillo kÃŦto teknologji asistuese sa herÃŦ qÃŦ tÃŦ futeni:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivo teknologjitÃŦ asistuese"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Zmadhues"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_TastierÃŦ nÃŦ monitor"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Lexuesi i ekranit"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Suporti i teknologjisÃŦ asistuese"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktivo suportin pÃŦr teknologjitÃŦ asistuese tÃŦ GNOME kur futesh"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"AsnjÃŦ teknologji asistuese nÃŦ dispozicion tek sistemi juaj. Paketi 'gok' "
-"duhet tÃŦ jetÃŦ i instaluar qÃŦ tÃŦ keni suportin e tastierÃŦs nÃŦ monitor, dhe "
-"paketi 'gnopernius' duhet tÃŦ jetÃŦ instaluar pÃŦr tÃŦ shfrytÃŦzuar aftÃŦsinÃŦ "
-"zmadhuese. "
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Jo tÃŦ gjitha teknologjitÃŦ asistuese tÃŦ afruara janÃŦ instaluar nÃŦ sistemin "
-"tuaj. Paketi 'gok' duhet tÃŦ jetÃŦ i instaluar qÃŦ tÃŦ keni suportin e "
-"tastierÃŦs nÃŦ monitor."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Jo tÃŦ gjitha teknologjitÃŦ asistuese tÃŦ afruara janÃŦ instaluar nÃŦ sistemin "
-"tuaj. paketi 'gnopernius' duhet tÃŦ jetÃŦ instaluar pÃŦr tÃŦ shfrytÃŦzuar "
-"aftÃŦsinÃŦ zmadhuese."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"NdeshÃŦm njÃŦ gabim gjatÃŦ leshimit tÃŦ dritares sÃŦ dialogut tÃŦ preferimeve tÃŦ "
-"miut: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "I pamundur importimi i tÃŦ dhÃŦnave AccessX nga file '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "_Importo Karakteristikat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importo"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Rregullo preferimet e tastierÃŦs"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Sistemi nuk ka prapashtesÃŦn XKB. Karakteristikat e tastierÃŦs nuk do punojnÃŦ "
-"pa tÃŦ."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet Bo_unce</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet e Ngad_alshme</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet e _Miut</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet _RipÃŦrsÃŦritÃŦse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivo Tastet _NgjitÃŦse</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Karakteristikat</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Tastet e Ndryshimit</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "BazÃŦ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Njofto nÃŦse tasti refu_zohet"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierÃŦs janÃŦ tÃŦ aktivizuara"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Njofto kur _shkÃŦmbyesi ÃŦshtÃŦ i shtypur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Njofto kur njÃŦ LED ÃŦshtÃŦ e ndezur, njofto dy herÃŦ kur ÃŦshtÃŦ e shuajtur."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Njofto kur tasti ÃŦshtÃŦ:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Von_esa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Vonesa midis shtypjes sÃŦ tastit dhe lÃŦvizjes sÃŦ shÃŦnjuesit:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Çak_tivo nÃŦse dy tasta shtypen njÃŦkohÃŦsisht"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "A_ktivo Tastin çelÃŦs"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrat"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_njoro shtypjet e dyfishta tÃŦ tastave brenda:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Injoro shtypjet e njÃŦpasnjÃŦshme tÃŦ tÃŦ njÃŦjtit tast nÃŦse ndodhin nÃŦ njÃŦ kohÃŦ "
-"tÃŦ pÃŦrcaktuar."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Preferimet e TastierÃŦs (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "ShpejtÃŦsia maksimale e shÃŦnjuesit:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Pulsantet e Miut"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Preferimet e Miut..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Prano tastat vetÃŦm pasi tÃŦ jenÃŦ mbajtur shtypur pÃŦr njÃŦ kohÃŦ tÃŦ caktuar."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Kryej operacione tÃŦ njÃŦkohshme duke shtypur tastat e vecantÃŦ njÃŦri pas "
-"tjetrit."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Sh_pejtÃŦsia:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Koha pÃŦr tÃŦ arri_tur shpejtÃŦsinÃŦ maksimale:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Kthe tastierÃŦn numerike nÃŦ kontroll tÃŦ miut."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Ç'a_ktivizo nÃŦse nuk pÃŦrdoret pÃŦr:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktivizo karakteristikat e tastierÃŦs"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importo Karakteristikat..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Prano tastet tÃŦ shtypura vetÃŦm pÃŦr:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Shkruaj tÃŦ provosh rregullimet:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_pranuar"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_shtypur"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_refuzuar"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "shkronja/sekondÃŦ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekonda"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixel/sekondÃŦ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekonda"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Ndrysho rregullimet e Sfondit tÃŦ HapÃŦsirÃŦs sÃŦ PunÃŦs"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Sfondi i HapÃŦsirÃŦs sÃŦ PunÃŦs"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Imazhi i Sfondit</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Ngjyrat e _HapÃŦsirÃŦs sÃŦ PunÃŦs</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferimet e Sfondit tÃŦ HapÃŦsirÃŦs sÃŦ PunÃŦs"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Shto Imazhin e Sfondit"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stili:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "U verifikua njÃŦ gabim gjatÃŦ shfaqjes sÃŦ ndihmÃŦs: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "NÃŦ qendÃŦr"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "PÃŦrshtatja ekranit"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "ShkallÃŦzuar"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaik"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "NgjyrÃŦ e NgurtÃŦ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradienti Horizontal"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradienti Vertikal"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Shto Imazh Sfondi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Pa Imazh Sfondi"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pikÃŦ"
-msgstr[1] "pika"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"E pamundur tÃŦ fillohet 'gnome settings-daemon'.\n"
-"Pa konfiguruesin e GNOME-s nÃŦ ekzekutim, disa preferime mund tÃŦ mos kenÃŦ "
-"efekt. Kjo mund tÃŦ krijojÃŦ probleme me Bonobo,ose njÃŦ konfigurues jo-GNOME "
-"(p.sh. KDE) mund tÃŦ jetÃŦ aktiv dhe nÃŦ konflikt me atÃŦ tÃŦ GNOME-s."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "I pamundur ngarkimi i ikonave capplet-stock '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Apliko karakteristikat dhe dil"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i e %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Duke transferuar %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Prej %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Tek %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Prej URl"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URl duke transferuar prej"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Tek URl"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URl duke transferuar tek"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "PjesÃŦ e mbaruar"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "PjesÃŦ e transferimit e mbaruar"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeksi i URl tÃŦ tanishÃŦm"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeksi i URl tÃŦ tanishÃŦm - fillon nga 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URl totale"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Numri i pÃŦrgjithshÃŦm i URl"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Duke u lidhur..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Duke shkarkuar..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Kyçi"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kyçi GConf tek i cili ÃŦshtÃŦ bashkÃŦngjitur editori i preferimeve"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Thirrje"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "LÃŦsho kÃŦtÃŦ callback kur vlera e lidhur me kyçin ndryshon"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ndrysho rregullimet"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Rregullimet e GConf qÃŦ pÃŦrmbajnÃŦ tÃŦ dhÃŦna pÃŦr t'ju çuar klientit gconf kur "
-"aplikohen"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ShndÃŦrrimi tek thirrja widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback pÃŦr t'u lÃŦshuar kur tÃŦ dhÃŦnat duhen shndÃŦrruar nga GConf tek widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ShndÃŦrrim nga thirrja e widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback pÃŦr t'u lÃŦshuar kur tÃŦ dhÃŦnat duhen shndÃŦrruar nÃŦ GConf nga widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrolli UI"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt qÃŦ kontrollon pronÃŦsinÃŦ (zakonisht njÃŦ widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "TÃŦ dhÃŦna objektesh tÃŦ edituesit i pronÃŦsisÃŦ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "E dhÃŦna specifike e kÃŦrkuar nga editori specifik i pronÃŦsisÃŦ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback i lirimit tÃŦ tÃŦ dhÃŦnave tÃŦ editorit tÃŦ pronÃŦsisÃŦ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback pÃŦr t'u lÃŦshuar kur e dhÃŦna e editorit tÃŦ pronÃŦsisÃŦ duhet liruar"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nuk arrij tÃŦ gjejÃŦ file '%s'.\n"
-"\n"
-"TÃŦ lutem sigurohu qÃŦ ekziston dhe provoje pÃŦrsÃŦri, ose zgjidh njÃŦ figurÃŦ "
-"tjetÃŦr si sfond."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nuk mund ta hap file '%s'.\n"
-"Ndoshta ÃŦshtÃŦ njÃŦ lloj figure akoma e pasuportuar.\n"
-"\n"
-"TÃŦ lutem zgjidh njÃŦ figurÃŦ tjetÃŦr."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "TÃŦ lutem zgjidh njÃŦ figurÃŦ."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Zgjidh"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Programet e Preferuar"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Zgjidh programet e zakonshÃŦm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Shfletuesi Kryesor Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Shfletuesi Tekst-or W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Shfletuesi Tekst-or Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Shfletuesi Tekst-or Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Lexuesi i email Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator i Terminalit Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminali GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal standart"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "TÃŦ lutem zgjidh njÃŦ emÃŦr dhe njÃŦ komandÃŦ pÃŦr kÃŦtÃŦ editor."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Shto..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "E P_ersonalizuar"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "E P_ersonalizuar:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Mund tÃŦ hapÃŦ _URI"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Mund tÃŦ hapÃŦ mÃŦ shumÃŦ se njÃŦ _file"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_manda:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Preferecat e Editorit tÃŦ PÃŦrzgjedhur"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Lexuesi Email i ZakonshÃŦm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminali i ZakonshÃŦm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Editori i Teskstit i ZakonshÃŦm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Shfletues-i Web i ZakonshÃŦm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Menazheri i ZakonshÃŦm i Dritareve"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Elemino"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_kzekuto Flag:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Ndrysho..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Lexues Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Ekzekuto nÃŦ njÃŦ _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Ekzekuto nÃŦ njÃŦ t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Zgjidh menazherin e dritareve qÃŦ dÃŦshiron. Duhet tÃŦ shtypÃŦsh vepro,tÃŦ "
-"tundÃŦsh shkopin magjik dhe tÃŦ hedhÃŦsh njÃŦ valle magjike qÃŦ tÃŦ punojÃŦ."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminali"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editues teksti"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Kupton Kontrollin e JashtÃŦm tÃŦ _Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "PÃŦrdor kÃŦtÃŦ _editor pÃŦr tÃŦ hapur file teksti nÃŦ menazhuesin e file-ve"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Shfletuesi Web"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Organizuesi i dritareve"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komanda:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Emri:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_PronÃŦsitÃŦ...."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Zgjidh:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ndrysho pÃŦrmasat e ekranit"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "PÃŦrmasat e ekranit"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_PÃŦrmasa:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Rregullsia e ri_freskimit:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Rregullimet e prezgjedhura"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Rregullimet e Ekranit %d\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferimet mbi QartÃŦsinÃŦ e Ekranit"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Vendose si tÃŦ prezgjedhur vetÃŦm pÃŦr kÃŦtÃŦ kompjuter (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "MundÃŦsitÃŦ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"Duke provuar rregullimet e reja. NÃŦse nuk pÃŦrgjigjesh brenda %d sekonde do "
-"tÃŦ rikthehem tek rregullimet e mÃŦparshme."
-"Duke provuar rregullimet e reja. NÃŦse nuk pÃŦrgjigjesh brenda %d sekondash "
-"do tÃŦ rikthehem tek rregullimet e mÃŦparshme."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ruaj qartÃŦsinÃŦ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "DÃŦshironi tÃŦ mbani kÃŦtÃŦ vlerÃŦ?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "PÃŦrdor vlerat e _mÃŦparshme"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Ruaj qartÃŦsinÃŦ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Xserver nuk suporton prapashtesÃŦn XRandR. Ndryshimi i dallueshmÃŦrisÃŦ gjatÃŦ "
-"punÃŦs sÃŦ madhÃŦsisÃŦ sÃŦ ekranit ÃŦshtÃŦ i pamundur."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versioni i prapashtesÃŦs XRandR nuk ÃŦshtÃŦ i pÃŦrputhshÃŦm me kÃŦtÃŦ program. "
-"Ndryshimi i madhÃŦsisÃŦ sÃŦ display nÃŦ runtime ÃŦshtÃŦ i pamundur."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "GÃŦrmat"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Zgjidh shkronjat pÃŦr hapÃŦsirÃŦn e punÃŦs"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Vizatimi i Shkronjave</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Ngjyrimi</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>LÃŦmimi i shkronjave</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Rradhitja e subpixel</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "For_mat"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ko_ntrasti mÃŦ i mirÃŦ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etajet..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferimet e Shkronjave"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "HollÃŦsitÃŦ e Vizatimit tÃŦ Shkronjave"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Shko _tek kartela e shkronjave"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ShkallÃŦ g_ri"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "A_snjÃŦ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_PÃŦrmasa:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel tÃŦ lÃŦmuara (LCD)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Shkronjat e _Programeve:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Shkronjat e _HapÃŦsirÃŦs sÃŦ PunÃŦs:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Plot"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mesatar"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatik"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_AsnjÃŦ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_LehtÃŦ"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Shkronjat e Terminalit:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Shkronjat e titullit tÃŦ dritares:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pika pÃŦr inç"
-
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "GÃŦrmat mund tÃŦ jenÃŦ shumÃŦ tÃŦ gjÃŦra"
-
-#: ../capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr ""
-"GÃŦrma e zgjedhur ÃŦshtÃŦ %d pikÃŦ e gjerÃŦ, dhe mund t'a vÃŦshtirÃŦsojÃŦ pÃŦrdorimin "
-"efikas tÃŦ kompjuterit. KÃŦshillohet zgjedhja e njÃŦ madhÃŦsie mÃŦ tÃŦ vogÃŦl se %"
-"d."
-"GÃŦrma e zgjedhur ÃŦshtÃŦ %d pika e gjerÃŦ, dhe mund ta vÃŦshtirÃŦsojÃŦ "
-"pÃŦrdorimin efikas tÃŦ kompjuterit. KÃŦshillohet zgjedhja e njÃŦ madhÃŦsie mÃŦ tÃŦ "
-"vogÃŦl se %d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr ""
-"GÃŦrma e zgjedhur ÃŦshtÃŦ %d pikÃŦ e gjerÃŦ,dhe mund t'a vÃŦshtirÃŦsojÃŦ pÃŦrdorimin "
-"efikas tÃŦ kompjuterit. KÃŦshillohet zgjedhja e njÃŦ madhÃŦsie mÃŦ tÃŦ tÃŦ vogÃŦl."
-"GÃŦrma e zgjedhur ÃŦshtÃŦ %d pika e gjerÃŦ,dhe mund t'a vÃŦshtirÃŦsojÃŦ pÃŦrdorimin "
-"efikas tÃŦ kompjuterit. KÃŦshillohet zgjedhja e njÃŦ madhÃŦsie mÃŦ tÃŦ vogÃŦl."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "PÃŦrshpejtues i ri..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Pulsant pÃŦrshpejtues"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ndryshues tÃŦ pÃŦrshpejtuesit"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kodi i Tastit tÃŦ ShpejtÃŦ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "MÃŦnyra e ShpejtÃŦ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Lloji i pÃŦrshpejtuesit."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Jo aktiv"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Veprim i panjohur>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "HapÃŦsira e PunÃŦs"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ZÃŦri"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Organizimi i Dritareve"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Shpejtuesi \"%s\" ÃŦshtÃŦ pÃŦrdorur pÃŦr:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Gabim gjatÃŦ sistemimit tÃŦ pÃŦrshpejtuesit tÃŦ ri nÃŦ databazÃŦn e konfigurimit: %"
-"s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Gabim nÃŦ zgjedhjen e shpejtuesit tÃŦ ri nÃŦ listÃŦn e konfigurimit: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Veprimi"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kombinimi pÃŦrshpejtues"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kombinacione PÃŦrshpejtuese nga Tastiera"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"PÃŦr tÃŦ ndryshuar njÃŦ kombinim tastesh, kliko tek rreshti korrispondues dhe "
-"shkruaj njÃŦ shpejtues tÃŦ ri, ose shtyp backspace pÃŦr ta fshirÃŦ."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Caktoi taste shpejtues komandave"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nuk njihet"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Skema"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Parazgjedhur"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ndodhi njÃŦ gabim nÃŦ lÃŦshimin e konfiguruesit tÃŦ tastierÃŦs : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_PÃŦrdorshmÃŦria"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Apliko preferimet dhe largohu (tÃŦ pÃŦrpuethshmÃŦrisÃŦ; me anÃŦ tÃŦ daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Fillo faqen duke shfaqur rregullimet e ndÃŦrprerjes sÃŦ shkrimit"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Pulsimi i Kursorit</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Tastet RipÃŦrsÃŦritÃŦs</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Blloko ekranin pÃŦr tÃŦ detyruar njÃŦ pushim nÃŦ shkrim</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Shpejt</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>E gjatÃŦ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>E shkurtÃŦr</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>I ngadaltÃŦ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Modelet nÃŦ d_ispozicion:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Le_jo shtyrjen e pauzave"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Kontrollo nÃŦse lejohet shtyrja mÃŦ vonÃŦ e pauzave"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Zgjidh NjÃŦ Model Tastiere"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Zgjidh NjÃŦ SkemÃŦ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kursori _pulson nÃŦ kutitÃŦ me tekste "
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "KohÃŦzgjatja e pauzÃŦs gjatÃŦ sÃŦ cilÃŦs nuk lejohet shkrimi "
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "KohÃŦzgjatja e punÃŦs para se tÃŦ detyrohet njÃŦ ndÃŦrprerje"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tasti pÃŦ_rsÃŦrit kur tasti mbahet shtypur"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferimet e TastierÃŦs"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Modeli i TastierÃŦs"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "MundÃŦsitÃŦ e M\todelit"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "PlanimetritÃŦ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Mbas njÃŦ intervali te caktuar kohe blloko monitorin pÃŦr tÃŦ parandaluar dÃŦmet "
-"e shkaktuara nga pÃŦrdorimi i gjatÃŦ i tastierÃŦs"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pamja e parÃŦ:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Rivendos Pre_zgjedhjet"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Grup_e tÃŦ ndarÃŦ pÃŦr çdo dritare"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "PauzÃŦ gjatÃŦ shkrimit"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_PÃŦrdorshmÃŦria..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Shto..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "KohÃŦzgjatja e _pauzÃŦs:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Vonesa:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelet:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "PlanimetritÃŦ e _zgjedhura:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ShpejtÃŦsia:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Intervali i _punÃŦs:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Cakto preferimet e tastierÃŦs"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Kursor i panjohur"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Kursori i prezgjedhur - NÃŦ pÃŦrdorim"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Kursori i prezgjedhur i instaluar sÃŦ bashku me server-in X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Kursori i prezgjedhur"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor i bardhÃŦ - NÃŦ pÃŦrdorim"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Kursori i prezgjedhur i invertuar"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Kursor i bardhÃŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Kursor i madh - NÃŦ pÃŦrdorim"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Version i zmadhuar i kursorit normal"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Kursor i madh"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Kursor i bardhÃŦ i madh - NÃŦ funksion"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Version i gjÃŦrÃŦ i kursorit tÃŦ bardhÃŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Kursor i madh i bardhÃŦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "MadhÃŦsia e kursorit"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema e ShÃŦnjuesit"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>KohÃŦzgjatja Maksimale e Dopjo-Klikimit</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Zvarrit dhe LÃŦsho</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Gjej Treguesin</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientimi i Miut</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ShpejtÃŦsia</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ShÃŦnim:</b> Ndryshimet e kryera nuk do tÃŦ kenÃŦ efekt deri nÃŦ "
-"rifutjen e ardhshme.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>I ShpejtÃŦ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>I LartÃŦ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>I madh</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>I UlÃŦt</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>I NgadaltÃŦ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>I vogÃŦl</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Butonat"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "KursorÃŦt"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ndriço _treguesin kur shtyp pulsantin Ctlr"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "LÃŦvizja"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferimet e miut"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Nxitimi:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "I _Madh"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Mi pÃŦr majtoshÃŦt"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_NdjeshmÃŦria:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "I _VogÃŦl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Pragu:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_KohÃŦzgjatja:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miu"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Zgjidh preferimet e miut"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy i Rrjetit"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Cakto preferimet e proxy-t tÃŦ rrjetit tÃŦnd"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Injoro ListÃŦn e Strehuesit</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Konfigurim automaktik i proxy-t</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Lidhje direkte me internetin</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Konfigurim manual i proxy-t</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_PÃŦrdor autetentikim</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Konfigurim i MÃŦtejshÃŦm"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Autokonfigurim i _URL:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detajet e Proxy-t HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy H_TTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferimet e Proxy-t tÃŦ Rrjetit"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurimi Proxy"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Hosti S_ocks:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "PÃŦrdorue_si:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaje"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_FjalÃŦkalimi:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP i _SigurtÃŦ:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktivo tinguj dhe bashkÃŦngjitja efekteve"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferimet e ZÃŦrit"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "A_ktivo serverin e zÃŦrit nÃŦ nisje"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Ndriço _krejt ekranin"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ndriço panelin e titullit tÃŦ _dritares"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "TÃŦ pÃŦrgjithshme"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Efekte Zanore"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "KÃŦmbanat e sistemit"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_LÃŦsho njÃŦ tingull tÃŦ dÃŦgjueshÃŦm"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Tinguj pÃŦr efekte"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Feedback _vizual:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Nuk u gjend asnjÃŦ temÃŦ nÃŦ sistemin tuaj. Kjo ndoshta do tÃŦ thotÃŦ qÃŦ \"Theme "
-"Preferences\" nuk ÃŦshtÃŦ instaluar mirÃŦ, ose nuk keni instaluar paketin "
-"\"gnome themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Kjo temÃŦ nuk ÃŦshtÃŦ e njÃŦ formati tÃŦ duhur."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "DÃŦshtoi nÃŦ krijimin e kartelÃŦs sÃŦ pÃŦrkohshme"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"I pamundur instalimi i temÃŦs. \n"
-"Programi bzip2 nuk ÃŦshtÃŦ i instaluar."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalimi DÃŦshtoi"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"I pamundur instalimi i temÃŦs. \n"
-"Programi gzip nuk ÃŦshtÃŦ i instaluar."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema e Ikonave %s u instalua me sukses.\n"
-"Mund ta zgjedhÃŦsh nÃŦ detajet e temÃŦs."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema Gnome %s u instalua me sukses"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema e AnÃŦve tÃŦ Dritareve %s u instalua me sukses.\n"
-"Mund ta zgjedhÃŦsh nÃŦ detajet e temÃŦs."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema e Kontrolleve %s u instalua me sukses.\n"
-"Mund ta zgjedhÃŦsh nÃŦ detajet e temÃŦs."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Tema ÃŦshtÃŦ njÃŦ motor. Duhet tÃŦ pÃŦrpilosh temÃŦn."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Lloji i file-it tÃŦ dhÃŦnÃŦ nuk ÃŦshtÃŦ i vlefshÃŦm"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nuk u gjend file pÃŦr temÃŦn e pÃŦrcaktuar pÃŦr instalim"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-"Vendndodhja e file tÃŦ temÃŦs, pÃŦrcaktuar pÃŦr instalim, nuk ÃŦshtÃŦ e vlefshme"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Leje tÃŦ pamjaftueshme pÃŦr instalimin e temÃŦs nÃŦ:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Lloji i file-it tÃŦ dhÃŦnÃŦ nuk ÃŦshtÃŦ i vlefshÃŦm."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÃŦshtÃŦ vendndodhja ku file-t e temÃŦs do instalohen. Kjo nuk mund tÃŦ "
-"zgjidhet si vendndodhja e buruesit"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"I pamundur instalimi i temÃŦs.\n"
-"Programi tar nuk ÃŦshtÃŦ instaluar nÃŦ sistemin tÃŦnd."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tema e zakonshme"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Mund t'a ruash kÃŦtÃŦ temÃŦ duke shtypur butonin \"Ruaj TemÃŦn\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Skema e temÃŦs sÃŦ prezgjedhur nuk u gjet tek sistemi juaj. Kjo do tÃŦ thotÃŦ "
-"qÃŦ ndoshta nuk keni tÃŦ instaluar metacity, ose gconf nuk ÃŦshtÃŦ konfiguruar "
-"nÃŦ rregull."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Emri i temÃŦs duhet tÃŦ jetÃŦ i pranishÃŦm"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema ekziston. DÃŦshironi t'a zÃŦvendÃŦsoni?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Zgjidh tema pÃŦr pjesÃŦ tÃŦ ndryshme tÃŦ hapÃŦsirÃŦs sÃŦ punÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" ÃŦeight=\"bold\">Instalo njÃŦ temÃŦ</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalimi i temÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pozicioni:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" ÃŦeight=\"bold\">Ruaj temÃŦn nÃŦ disk</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "PÃŦrdor _Sfondin"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "PÃŦrdor _Shkronjat"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrollet"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonat"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Temat e reja mund tÃŦ instalohen duke i tÃŦrhequr nÃŦ dritare."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Ruaj temÃŦn"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Zgjidh njÃŦ temÃŦ pÃŦr hapÃŦsirÃŦn e punÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "PÃŦrshkrimi _shkurt:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detajet e TemÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferimet e TemÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detajet e TemÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Kjo temÃŦ nuk sugjeron asnjÃŦ shkronjÃŦ tÃŦ veçantÃŦ apo sfond."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Kjo temÃŦ sugjeron njÃŦ sfond:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Kjo temÃŦ sugjeron shkronjat dhe sfondin:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Kjo temÃŦ sugjeron kÃŦto shkronja:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordi i Dritares"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Shko tek kartela e temÃŦs"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Instalo TemÃŦn..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Kthe mbrapa"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Ruaj temÃŦn..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Emri i temÃŦs:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "pema e zgjedhjes sÃŦ temÃŦs"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "PÃŦrshtat paraqitjen e veglave dhe menuve tek programet"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenutÃŦ & Veglat"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Sjellja dhe Paraqitja</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Shikoje</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "P_reje"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "VetÃŦm ikonat"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferimet e MenusÃŦ dhe Veglave"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "File i Ri"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Hap File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Ruaj File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Shfaq _ikonat nÃŦ menu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst poshtÃŦ ikonave"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst anash ikonave"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "VetÃŦm tekst"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etiketat e _butonave tÃŦ kutizÃŦs sÃŦ veglave:"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopjo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Kutiza tÃŦ ndashme"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ndrysho"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "PÃŦrshpejtues tÃŦ _ndryshueshÃŦm menuje"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_E re"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Hap"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ngjite"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Printo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Dalja"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ruaj"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>I pamundur fillimi i programit tÃŦ preferimeve pÃŦr organizuesin e "
-"dritareve</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrollo"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Iper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ose \"Windows logo\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Tast i LÃŦvizjes</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Programe</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Zgjedhja e Dritares</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"PÃŦr tÃŦ lÃŦvizur njÃŦ dritare, shtyp dhe mbaj kÃŦtÃŦ tast pastaj kap dritaren:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferimet e Dritares"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dopjo-klikim mbi titullin pÃŦr tÃŦ kryer kÃŦtÃŦ aksion:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Intervali pÃŦrpara ngritjes:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Nxirr nÃŦ plan tÃŦ parÃŦ dritaren e zgjedhur pas njÃŦfarÃŦ kohe"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Zgjidh dritaret kur miu kalon sipÃŦr tyre"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Cakto pronÃŦsitÃŦ e dritares tÃŦnde"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Dritaret"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "TÃŦ tjerÃŦ"
-
-#: ../control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferimet e HapÃŦsirÃŦs sÃŦ PunÃŦs"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Qendra e Kontrollit tÃŦ GNOME"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Veglat e konfigurimit tÃŦ GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumi"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "E pamundur nisja e Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Alarm i Tasteve sÃŦ NgadaltÃŦ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sapo e mbajte shtypur tastin Shift pÃŦr 8 sekonda. Kjo ÃŦshtÃŦ mÃŦnyra pÃŦr tÃŦ "
-"zgjedhur mundÃŦsinÃŦ e Tasteve tÃŦ NgadaltÃŦ, qÃŦ ndikon nÃŦ pÃŦrdorimin e tastirÃŦs."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "DÃŦshironi tÃŦ aktivizoni Tastet e NgdaltÃŦ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "DÃŦshironi tÃŦ ç'aktivoni Tastet e NgadaltÃŦ?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Alarmi i Tasteve NgjitÃŦs"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sapo shtype tastin Shift 5 herÃŦ rradhazi. Kjo ÃŦshtÃŦ mÃŦnyra pÃŦr tÃŦ zgjedhur "
-"mundÃŦsinÃŦ e Tasteve NgjitÃŦs, qÃŦ ndikon nÃŦ pÃŦrdorimin e tastierÃŦs."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Sapo·shtype·dy taste njÃŦherÃŦsh, apo tastin·Shift·5·herÃŦ·rradhazi.··Kjo·heq "
-"mundÃŦsinÃŦ·e·Tasteve·NgjitÃŦs,·qÃŦ·ndikon·nÃŦ·pÃŦrdorimin·e·tastierÃŦs."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "DÃŦshironi tÃŦ aktivoni Tastet NgjitÃŦse?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "DÃŦshironi tÃŦ ç'aktivoni Tastet NgjitÃŦse?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"I pamundur krijimi kartelÃŦs \"%s\".\n"
-"Kjo duhet pÃŦr tÃŦ lejuar ndryshimin e kursorÃŦve."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Lidhja e Tasteve (%s) e ka veprimin tÃŦ pÃŦrcaktuar pÃŦr kohÃŦ tÃŦ shumÃŦfishta\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"Lidhja e Tasteve (%s) e ka lidhjen tÃŦ pÃŦrcaktuar pÃŦr kohÃŦ tÃŦ shumÃŦfishta\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) ÃŦshtÃŦ e paplotÃŦ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) ÃŦshtÃŦ e pavlefshme\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Mesa duket njÃŦ program tjetÃŦr ÃŦshtÃŦ duke pÃŦrdorur pulsantin '%d'."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Lidhja e Tasteve (%s) ÃŦshtÃŦ nÃŦ pÃŦrdorim e sipÃŦr\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Gabim nÃŦ ekzekutimin e (%s)\n"
-"qÃŦ ÃŦshtÃŦ lidhur me çelsin (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Gabim gjatÃŦ aktivimit tÃŦ konfigurimit tÃŦ XKB.\n"
-"Ndoshta si pasojÃŦ e kÃŦtyre rrethanave:\n"
-"- njÃŦ gabim nÃŦ librarinÃŦ libxklavier\n"
-"- njÃŦ gabim nÃŦ serverin X (xkbcomp, veglat e xmodmap)\n"
-"- server X me zbatim tÃŦ papajtueshÃŦm libxkbfile\n"
-"\n"
-"TÃŦ dhÃŦna mbi versionin e server-it X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"NÃŦse raporton kÃŦtÃŦ situatÃŦ si njÃŦ gabim (bug), tÃŦ lutem pÃŦrfshi:\n"
-"- Rezultatin e %s\n"
-"- Rezultatin e %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Je duke pÃŦrdorur XFree 4.3.0.\n"
-"Ka probleme tÃŦ njohur me konfigurime tÃŦ ndÃŦrlikuara tÃŦ XKB-sÃŦ.Provo tÃŦ "
-"pÃŦrdorÃŦsh njÃŦ konfigurim mÃŦ tÃŦ thjeshtÃŦ, apo njÃŦ version mÃŦ tÃŦ ri tÃŦ "
-"programit XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Mos e shfaq mÃŦ kÃŦtÃŦ paralajmÃŦrim"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Rregullimet e tastierÃŦs sÃŦ sistemit X ndryshojnÃŦ nga ato tÃŦ rregullimeve nga "
-"ana e GNOME-s. Cilin nga tÃŦ dy dÃŦshiron tÃŦ pÃŦrdorÃŦsh?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "PÃŦrdor rregullimet e X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "PÃŦrdor rregullimet e GNOME-s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"I pamundur ekzekutimi i komandÃŦs: %s\n"
-"Verifiko qÃŦ kjo komandÃŦ ekziston."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"E pamundur vÃŦnja e kompjuterit nÃŦ gjumÃŦ.Kontrollo nÃŦse kompjuteri ÃŦshtÃŦ "
-"konfiguruar saktÃŦ."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Lejet e file-it %s nuk janÃŦ tÃŦ vlefshme\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Nuk mund tÃŦ ngarkoj file-n e Glade.\n"
-"Sigurohu qÃŦ demoni i tij tÃŦ jetÃŦ i instaluar nÃŦ mÃŦnyrÃŦ tÃŦ rregullt."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Pati njÃŦ gabim nÃŦ fillimin e ruajtÃŦsit tÃŦ ekranit:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"RuajtÃŦsi i ekranit nuk do funksionojÃŦ pÃŦr kÃŦtÃŦ sesion."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Mos e shfaq mÃŦ kÃŦtÃŦ mesazh"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "I pamundur ngarkimi i tingullit %s si shembull %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nuk arrij tÃŦ pÃŦrcaktoj directory shtÃŦpi tÃŦ pÃŦrdoruesit"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "ÇelÃŦsi i GConf %s caktuar si lloj %s por pritej qÃŦ lloji tÃŦ ishte %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "File-t nÃŦ d_ispozicion:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Mos e shfaq mÃŦ kÃŦtÃŦ paralajmÃŦrim."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "DÃŦshiron tÃŦ ngarkosh file(t) modmap?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Ngarko file-t modmap"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Ngarko"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "File-t e nga_rkuar:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Gabim gjatÃŦ krijimit tÃŦ pipe tÃŦ sinjalit."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Lloji"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Lloji i bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pÃŦr dritaren root ose BG_APPLIER_PREVIEW "
-"pÃŦr parashikimin"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "GjerÃŦsia e Parashikimit"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "GjerÃŦsia nÃŦse aplikuesi ÃŦshtÃŦ parashikim: Prezgjedhur 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "GjatÃŦsia e Parashikimit"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "GjatÃŦsia nÃŦse aplikuesi ÃŦshtÃŦ parashikim: Prezgjedhur 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrani"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekrani mbi tÃŦ cilin duhet caktuar BGApplier"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Tingulli pÃŦr kÃŦtÃŦ veprim nuk ekziston."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Tingulli pÃŦr kÃŦtÃŦ veprim nuk ekziston.\n"
-"Duhet tÃŦ instaloni paketin gnome-audio\n"
-"pÃŦr njÃŦ sÃŦrÃŦ tingujsh tÃŦ zakonshÃŦm."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "File %s nuk ÃŦshtÃŦ njÃŦ file i vlefshÃŦm wav"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Ndodhi"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "File i tingullit"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Tingujt:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_File i tingullit:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Zgjidh file e tingullit"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Luaj"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hiq"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Organizuesi i Dritareve \"%s\" nuk ka njÃŦ instrument konfigurimi tÃŦ "
-"regjistruar\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimizo"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Mblidh"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"NÃŦse e vÃŦrtetÃŦ,ndihmÃŦsit mime pÃŦr tekst/i qartÃŦ dhe tekst/* do mbahen nÃŦ "
-"sinkronizim"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sinkronizo ndihmÃŦsit pÃŦr tekst/i thjeshtÃŦ dhe teskt/*"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Ul dritÃŦn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr tÃŦ ulur dritÃŦn."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Rrit dritÃŦn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr tÃŦ rritur dritÃŦn."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr e-mail."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Nxirre jashtÃŦ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Shpejtues _Nxjerrjes sÃŦ CD-sÃŦ:"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kartela shtÃŦpi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr kartelen e shtÃŦpisÃŦ."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "LÃŦsho shfletuesin e ndihmÃŦs"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr shfletuesin e ndihmÃŦs."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "LÃŦsho shfletuesin e rrjetit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr shfletuesin e rrjetit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blloko Ekranin"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr kyçjen e ekranit."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Dil jashtÃŦ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr daljen jashtÃŦ(log out)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr pistÃŦn tjetÃŦr."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pezullo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr Pushim."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Luaj (ose luaj/pusho)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr luaj (ose luaj/pusho)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr Pista TjetÃŦr."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "KÃŦrko"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i KÃŦrkimit."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Kalo tek pista tjetÃŦr"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Kalo tek pista e mÃŦparshme"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "GjumÃŦ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i Gjumit."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tasti i Ndalimit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr Ndalo."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ul zÃŦrin"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr uljen e zÃŦrit."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Hiq zÃŦrin"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr heqjen e zÃŦrit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Shkalla e volumit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Hapi i zÃŦrit si pÃŦrqindje e zÃŦrit."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ngre zÃŦrin"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Shpejtuesi i tasteve pÃŦr ngritjen e zÃŦrit"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Shfaq njÃŦ dialog kur ka gabime nÃŦ ekzekutimin e XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Ekzekuto XScreenSaver kur hyn"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Shfaq Gabimet e Nisjes"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Fillo XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"NjÃŦ grup programesh tÃŦ shkurtÃŦr (script) pÃŦr tu ekzekutuar sa herÃŦ qÃŦ "
-"gjendja e tastierÃŦs ringarkohet. E nevojshme pÃŦr ri-aplikimin e rregullimeve "
-"me xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "NjÃŦ listÃŦ file-sh modmap gjendet nÃŦ kartelÃŦn $HOME."
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Grupi i parazgjedhur, caktuar nÃŦ krijimin e dritares"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Mbaj dhe organizo grup tÃŦ veçantÃŦ pÃŦr dritaren"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Trajtuesit e Freskuesit tÃŦ TastierÃŦs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Skema e tastierÃŦs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modeli i tastierÃŦs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "MundÃŦsitÃŦ e tastierÃŦs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "TÃŦ dhÃŦnat e XKB-sÃŦ nÃŦ gconf do tÃŦ mbishkruhen nga ASAP"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Ruaj/rivendos treguesit bashkÃŦ me grupet e skemave"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Shfaq emrat e skemave nÃŦ vend tÃŦ atyre tÃŦ grupeve"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Shfaq emrat e skemave nÃŦ vend tÃŦ atyre tÃŦ grupeve (vetÃŦm pÃŦr versionet e "
-"XFree qÃŦ mbÃŦshtesin skemat e shumÃŦfishta)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ndalo mesazhin paralajmÃŦrues \"Konfigurimi i sistemit X ndryshoi\""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"ShumÃŦ shpejt, tÃŦ dhÃŦnat e tastierÃŦs nÃŦ gconf do anashkalohen (nga "
-"konfigurimi i sistemit)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "skema e tastierÃŦs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "modeli i tastierÃŦs"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "listÃŦ file-sh modmap"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Shtyje pushimin"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Pusho pak!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Preferimet"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Informacione"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Pusho pak"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minutÃŦ deri nÃŦ pushimin tjetÃŦr"
-msgstr[1] "%d minuta deri nÃŦ pushimin tjetÃŦr"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "MÃŦ pak se njÃŦ minutÃŦ deri nÃŦ pushimin tjetÃŦr"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"E pamundur hapja e dritares sÃŦ dialogut tÃŦ karakteristikave pÃŦr pushimin "
-"gjatÃŦ punÃŦs pÃŦr shkak tÃŦ gabimit nÃŦ vazhdim: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Informacione mbi kontrollin e shkrimit nÃŦ tastierÃŦ tÃŦ GNOME"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "NjÃŦ kujtues i pushimit pÃŦr kompjuter."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Shkruar nga Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Kujtuesi i pushimit"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Programi pÃŦr kontrollin e shkrimit ÃŦshtÃŦ duke funksionuar."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Programi pÃŦr kontrollin e tÃŦ shkruarit pÃŦrdor zonÃŦn e lajmÃŦrimeve pÃŦr tÃŦ "
-"shfaqur informacionet. Mesa duket ju nuk keni asnjÃŦ zonÃŦ lajmÃŦrimesh tek "
-"paneli juaj. Mund ta shtoni me njÃŦ klikim tÃŦ djathtÃŦ tek paneli juaj dhe "
-"duke zgjedhur 'Shtoi panelit' , gjeni 'Zona e njoftimit' dhe duke klikuar "
-"mbi 'Shto'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Ai budalaala rrot pengon pÃŦrpara. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "Emri:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "Stili:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "Lloji:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "MadhÃŦsia:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioni:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "PÃŦrshkrimi:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "pÃŦrdorimi: %s fontfile\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Zgjidh Shkronjat e Programeve"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Cakto gÃŦrmat e parazgjedhura tÃŦ programit"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "NÃŦse e vendosur nÃŦ \"true\", shkronjat OpenType do tÃŦ minjaturizohen."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "NÃŦse e vendosur nÃŦ \"true\", shkronjat PCF do tÃŦ minjaturizohen."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "NÃŦse e vendosur nÃŦ \"true\", shkronjat TrueType do tÃŦ minjaturizohen."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "NÃŦse e vendosur nÃŦ \"true\", shkronjat Type1 do tÃŦ minjaturizohen."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Vendos kÃŦtÃŦ tast tek komanda e pÃŦrdorur pÃŦr tÃŦ krijuar minjaturizime pÃŦr "
-"shkronjat OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Vendos kÃŦtÃŦ tast tek komanda e pÃŦrdorur pÃŦr tÃŦ krijuar minjaturizime pÃŦr "
-"shkronjat PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Vendos kÃŦtÃŦ tast tek komanda e pÃŦrdorur pÃŦr tÃŦ krijuar minjaturizime pÃŦr "
-"shkronjat TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Vendos kÃŦtÃŦ tast tek komanda e pÃŦrdorur pÃŦr tÃŦ krijuar minjaturizime pÃŦr "
-"shkronjat Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit pÃŦr shkronjat OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit pÃŦr shkronjat PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit pÃŦr shkronjat TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit pÃŦr shkronjat Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Shikuesi i GÃŦrmave GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span ÃŦeight=\"bold\" size=\"larger\">Aplikon shkronjat e reja?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Mos apliko shkronjat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Tema qÃŦ keni zgjedhur ka nevojÃŦ pÃŦr shkronja tÃŦ reja. NjÃŦ pamje e shkronjave "
-"mund tÃŦ shihet kÃŦtu poshtÃŦ."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_PÃŦrdor shkronjat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "PÃŦrshkrimi"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontrolli i temÃŦs"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Bordi i dritares sÃŦ temÃŦs"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikona e temÃŦs"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Apliko temÃŦn"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Cakto temÃŦn e parazgjedhur"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "NÃŦse e vendosur nÃŦ \"true\", temat e instaluar do tÃŦ minjaturizohen."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "NÃŦse e vendosur nÃŦ \"true\", temat do tÃŦ minjaturizohen."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Vendos kÃŦtÃŦ tast tek komanda e pÃŦrdorur pÃŦr tÃŦ krijuar minjaturizime pÃŦr "
-"temat e instaluara."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Vendos kÃŦtÃŦ tast tek komanda e pÃŦrdorur pÃŦr tÃŦ krijuar minjaturizime pÃŦr "
-"temat."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit pÃŦr temat e instaluara"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Komanda e minjaturizimit pÃŦr temat"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Tregon nÃŦse duhen gjeneruar miniaturat e temave tÃŦ instaluara"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Tregon nÃŦse duhen gjeneruar miniaturat e temave"
-
-#~ msgid "Set the font for applications"
-#~ msgstr "Zgjidh shkronjat pÃŦr programet"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "Zgjidh shkronjat pÃŦr ikonat nÃŦ hapÃŦsirÃŦn e punÃŦs"
-
-#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-#~ msgstr "Zgjidh shkronjat monospace pÃŦr terminalet dhe programe tÃŦ ngjashme"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "_PÃŦrdor shkronjat"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "Preferimet e zÃŦrit"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "Rreth meje"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "TÃŦ dhÃŦna rreth meje"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index 5e5906139..000000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,4120 +0,0 @@
-# Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Maintainer: ВÐĩŅ™ÐšÐū М. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐūŅ˜ÐĩÐēÐļŅ› <veljko@vms.homelinux.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "О ОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "ПÐūÐīаŅ†Ðļ Ðū ОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐīŅ€ŅˆÐšÐ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>НаÐŋÐūОÐĩÐ―Ð°:</b> ИзОÐĩÐ―Ðĩ ÐūÐēÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ð―ÐĩŅ›Ðĩ ŅŅ‚ŅƒÐŋÐļŅ‚Ðļ Ņƒ ÐīÐĩŅ˜ŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐūК ŅÐĩ "
-"Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐļÐ·Ð―ÐūÐēа.</small></i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ðĩ за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ›"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ Ðļ _ÐūÐīŅ˜Ð°ÐēÐļ ŅÐĩ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐūÐēÐĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ðĩ за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ› ÐŋŅ€Ðļ ŅÐēаКÐūŅ˜ ÐēаŅˆÐūŅ˜ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐĢКŅ™ŅƒŅ‡Ðļ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ðĩ за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ›"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_ЛŅƒÐŋа"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ÐĒаŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð° Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ЧÐļŅ‚аŅ‡ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€ŅˆÐšÐ° Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ð°ÐžÐ° за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ›"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ÐĢКŅ™ŅƒŅ‡Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļ ÐŋÐūÐīŅ€ŅˆÐšŅƒ за Ð“Ð―ÐūОÐūÐēÐĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ðĩ за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ›"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"НÐĩОа ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ð° за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ› Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ. НÐĩÐūÐŋŅ…ÐūÐīÐ―Ðū Ņ˜Ðĩ "
-"ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðļ „gok“ ÐŋаКÐĩŅ‚ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ Ðļ „gnopernicus“ ÐŋаКÐĩŅ‚ за "
-"ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅšÐ° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а Ðļ ŅƒÐēÐĩŅ›Ð°ÐēаŅšÐ°."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"НÐļŅŅƒ ÐŋŅ€ÐļŅŅƒŅ‚Ð―Ðĩ ŅÐēÐĩ ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ðĩ за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ› Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ. "
-"НÐĩÐūÐŋŅ…ÐūÐīÐ―Ðū Ņ˜Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðļ „gok“ ÐŋаКÐĩŅ‚ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ Ð―Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"НÐļŅŅƒ ÐŋŅ€ÐļŅŅƒŅ‚Ð―Ðĩ ŅÐēÐĩ ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģÐļŅ˜Ðĩ за ÐļŅÐŋÐūОÐūŅ› Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ. "
-"НÐĩÐūÐŋŅ…ÐūÐīÐ―Ðū Ņ˜Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðļ „gnopernicus“ ÐŋаКÐĩŅ‚ за ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅšÐ° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а Ðļ "
-"ŅƒÐēÐĩŅ›Ð°ÐēаŅšÐ°."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšŅƒ ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģа за ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ОÐļŅˆÐ°: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ŅƒÐēÐĩзÐĩО AccessX ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° Ðļз ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩзÐļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ ŅÐ° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐļОа ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "ÐĢ_ÐēÐĩзÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐĒаŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ИзÐģÐŧÐĩÐīа Ðīа ŅÐļŅŅ‚ÐĩО Ð―ÐĩОа XKB ÐŋŅ€ÐūŅˆÐļŅ€ÐĩŅšÐĩ. БÐĩз Ņ‚ÐūÐģа ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ за ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ "
-"Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ð―ÐĩŅ›Ðĩ Ņ€Ð°ÐīÐļŅ‚Ðļ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ за ÐūÐīÐąÐ°Ņ†ÐļÐēаŅšÐĩ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ ŅÐŋÐūŅ€Ðĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ Ð―Ð° ОÐļŅˆŅƒ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ за ÐŋÐūÐ―Ð°ÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ ÐŧÐĩÐŋŅ™ÐļÐēÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>КаŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐĩ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐĩКÐļÐīаŅ‡Ðļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ЗаÐŋÐļŅˆŅ‚Ðļ аКÐū Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―ÐļŅ˜ ÐŋŅ€ÐļŅ…ÐēаŅ›ÐĩÐ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ЗаÐŋÐļŅˆŅ‚Ðļ КаÐīа ŅŅƒ ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ЗаÐŋÐļŅˆŅ‚Ðļ КаÐīа Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ ÐļзОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ЗаÐŋÐļŅˆŅ‚Ðļ Ņ˜ÐĩÐīÐ―ÐūО КаÐīа Ņ˜Ðĩ ÐīÐļÐūÐīа ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð°, а ÐīÐēа ÐŋŅƒŅ‚а КаÐīа Ņ˜Ðĩ ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð°."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ЗаÐŋÐļŅˆŅ‚Ðļ КаÐīа Ņ˜Ðĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅ˜:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "НаÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ заŅŅ‚ÐūŅ˜ ÐļзОÐĩŅ’Ņƒ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐ° ÐŋÐūКазÐļÐēаŅ‡Ð°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "ÐžÐ―ÐĩОÐūÐģŅƒŅ›Ðļ аКÐū ŅŅƒ ÐīÐēа Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚а"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ ÐŋŅ€ÐĩКÐļÐīаŅ‡Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĪÐļÐŧŅ‚ÐĩŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Ð—Ð°Ð―ÐĩОаŅ€Ðļ ÐīÐēÐūŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐĩ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ņƒ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ð—Ð°Ð―ÐĩОаŅ€Ðļ ŅÐēÐĩ ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐĩ Ð―Ð° Ð˜ÐĄÐĒИ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ аКÐū ŅÐĩ ÐūÐīÐļÐģŅ€Ð°ÐēаŅ˜Ņƒ Ņƒ ÐūКÐēÐļŅ€Ņƒ "
-"ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð° КÐūŅ˜Ðĩ КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļК ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°Ðēа"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "НаŅ˜ÐēÐĩŅ›Ð° ÐąŅ€Ð·ÐļÐ―Ð° ÐŋÐūКазÐļÐēаŅ‡Ð°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ÐĒаŅŅ‚ÐĩŅ€Ðļ ОÐļŅˆÐ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ ОÐļŅˆÐ°..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐļŅ…ÐēаŅ‚Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū КаÐīа ŅŅƒ ÐīŅ€ÐķÐ°Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ÐūÐīŅ€ÐĩŅ’ÐĩÐ―Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ КÐūŅ˜Ðĩ КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļК "
-"ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°Ðēа"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ИзÐēŅ€ŅˆÐļ ÐēÐļŅˆÐĩŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšÐĩ ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðĩ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ ŅƒÐ·Ð°ŅŅ‚ÐūÐŋÐ―ÐļО "
-"ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ°ŅšÐĩО ÐļзОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "БŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ВŅ€ÐĩОÐĩ ÐīÐū Ð―Ð°Ņ˜ÐēÐĩŅ›ÐĩÐģ ŅƒÐąŅ€Ð·Ð°ŅšÐ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ÐąŅ€ÐūŅ˜Ņ‡Ð°Ð―Ðļ ÐīÐĩÐū Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ņƒ КÐūÐ―Ņ‚ÐūÐŧÐ―Ņƒ Ņ‚Ð°ÐąÐŧŅƒ за ОÐļŅˆÐ°."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "ÐžÐ―ÐĩОÐūÐģŅƒŅ›Ðļ аКÐū Ð―ÐļŅ˜Ðĩ Ņƒ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐąÐļ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ за ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "ÐĢÐēÐĩзÐļ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° за ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "ПŅ€ÐļŅ…ÐēаŅ‚Ðļ ŅÐ°ÐžÐū Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðĩ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "КŅƒŅ†Ð°Ņ˜ Ņ€Ð°ÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ°:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "ÐŋŅ€ÐļŅ…ÐēаŅ›ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "ÐūÐīÐąÐ°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "Ð·Ð―Ð°ÐšÐūÐēа Ņƒ ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ОÐļÐŧÐļŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "ÐŋÐļКŅÐĩÐŧа Ņƒ ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ИзОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐģÐŧÐĩÐī ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ ÐēаŅˆÐĩ Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ПÐūзаÐīÐļÐ―Ð° Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ПÐūзаÐīÐļÐ―Ð° Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_БÐūŅ˜Ðĩ Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐąÐūŅ˜Ņƒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_ДÐūÐīаŅ˜ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚ÐļÐŧ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ДÐūŅˆÐŧÐū Ņ˜Ðĩ ÐīÐū ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐļКÐūО ÐŋŅ€ÐļКазÐļÐēаŅšÐ° ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ÐĶÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "ИŅÐŋŅƒÐ―Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "ÐĄŅ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€Ð―Ðū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "ПÐūÐŋÐŧÐūŅ‡Ð°Ð―Ðū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ПŅƒÐ―а ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ВÐūÐīÐūŅ€Ð°ÐēÐ―Ðū Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ÐĢŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ðū Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДÐūÐīаŅ˜ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БÐĩз ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Ņ‚аŅ‡ÐšÐ°"
-msgstr[1] "Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ"
-msgstr[2] "Ņ‚аŅ‡Ð°ÐšÐ°"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ÐĩО ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐļ „gnome-settings-daemon“.\n"
-"БÐĩз Ð“Ð―ÐūОÐūÐēÐūÐģ Ņ€ŅƒÐšÐūÐēÐūÐīÐļÐūŅ†Ð° ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐļ Ð―ÐĩКа ÐūÐī ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° Ð―ÐĩŅ›Ðĩ Ņ€Ð°ÐīÐļŅ‚Ðļ. ОÐēÐū ОÐūÐķÐĩ "
-"Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚Ðļ Ðīа ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐąÐŧÐĩО ŅÐ° БÐūÐ―ÐūÐąÐū-ÐūО ÐļÐŧÐļ Ņ˜Ðĩ ОÐūÐķÐīа ÐēÐĩŅ› Ņƒ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļ Ð―ÐĩКÐļ "
-"ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ Ņ€ŅƒÐšÐūÐēÐūÐīÐļÐŧаŅ† ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐļ (Ð―ÐŋŅ€. КДЕ) КÐūŅ˜Ðļ ÐūÐ―ÐĩОÐūÐģŅƒŅ›ŅƒŅ˜Ðĩ Ņ€Ð°Ðī Ð“Ð―ÐūОÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€ŅƒÐšÐūÐēÐūÐīÐļÐūŅ†Ð° ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐļ."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ŅƒŅ‡ÐļŅ‚аО ÐļКÐūÐ―Ņƒ '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ðļ ÐļзаŅ’Ðļ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ðļ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐļŅˆŅ‚Ðļ ÐŋÐūŅ‡ÐĩŅ‚Ð―а ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ°"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i ÐūÐī %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐ―ÐūŅÐļО: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "ÐĄÐ°:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "На: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "ÐĄÐ° URI -а"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ŅÐ° КÐūŅ˜ÐĩÐģ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðū ÐēŅ€ŅˆÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐūŅ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "На URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI Ð―Ð° КÐūŅ˜Ðļ ŅÐĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðū ÐēŅ€ŅˆÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐūŅ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЗаÐēŅ€ŅˆÐĩÐ― ÐīÐĩÐū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ДÐĩÐū ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐūŅÐ° КÐūŅ˜Ðļ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐū заÐēŅ€ŅˆÐĩÐ―"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ÐĒŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðļ URI ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ÐĒŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðļ URI ÐļÐ―ÐīÐĩКŅ ÐŋÐūŅ‡ÐļŅšÐĩ ŅÐ° 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ÐĢКŅƒÐŋÐ―Ðū URI-а"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ÐĢКŅƒÐŋÐ―Ðļ ÐąŅ€ÐūŅ˜ URI-а"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ПÐūÐēÐĩзŅƒŅ˜ÐĩО..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅƒÐ·ÐļОаО..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ÐĒаŅŅ‚ÐĩŅ€"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf КŅ™ŅƒŅ‡ Ð―Ð° КÐūŅ˜Ðļ Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļКаŅ‡ÐĩÐ― ÐūÐēаŅ˜ ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"ПÐūŅˆÐ°ŅšÐļ ÐūÐēаŅ˜ ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē КаÐīа ŅÐĩ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅ ÐŋÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―Ð° ŅÐ° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ÐūО ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ ŅÐšŅƒÐŋ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° ŅÐšŅƒÐŋа КÐūŅ˜Ðļ ŅÐ°ÐīŅ€ÐķÐļ ÐŋÐūÐīаŅ‚КÐĩ за ÐŋŅ€ÐūŅÐŧÐĩŅ’ÐļÐēаŅšÐĩ gconf КÐŧÐļŅ˜ÐĩÐ―Ņ‚ ÐŋŅ€Ðļ "
-"ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° Ņƒ ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡ÐšÐĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē КÐūŅ˜Ðļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° ÐļзÐīаŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ðĩ Ð―Ðū ŅˆŅ‚Ðū ŅÐĩ ÐŋÐūÐīаŅ†Ðļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðĩ Ðļз GConf-а Ņƒ "
-"ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° Ðļз ÐŋÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―ÐūÐģ ÐŋÐūзÐļÐēа ÐģŅ€Ņ„ÐļŅ‡ÐšÐūÐģ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē КÐūŅ˜Ðļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° ÐļзÐīаŅ‚Ðļ КаÐīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐīаŅ†Ðļ Ðļз ÐģŅ€Ð°Ņ„ÐļŅ‡ÐšÐūÐģ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚а "
-"ÐŋŅ€ÐĩÐąÐ°Ņ†ŅƒŅ˜Ņƒ Ņƒ GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧа КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļŅ‡ÐšÐūÐģ ŅŅƒŅ‡ÐĩŅ™Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐžÐąŅ˜ÐĩКаŅ‚ КÐūŅ˜Ðļ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐļŅˆÐĩ ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ðĩ "
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð° за ÐūÐąŅ˜ÐĩКŅ‚ ÐŋÐūÐīаŅ‚КÐĩ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīаŅ†Ðļ Ð―ÐĩÐūÐŋŅ…ÐūÐīÐ―Ðļ за ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ ÐŋÐūŅÐĩÐąÐ―ÐļŅ… ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡Ð° ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð° за ÐūŅÐŧÐūÐąÐ°Ņ’аŅšÐĩ ÐŋÐūÐīаŅ‚аКа"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ПÐūÐēŅ€Ð°Ņ‚Ð―Ðļ ÐŋÐūзÐļÐē КÐūŅ˜Ðļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° ÐļзÐīаŅ‚Ðļ КаÐīа Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° ÐūŅÐŧÐūÐąÐūÐīÐļŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīаŅ‚КÐĩ Ðļз ÐūÐąŅ˜ÐĩКŅ‚а "
-"ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡Ð° ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"НÐļŅÐ°Ðž ÐŋŅ€ÐūÐ―Ð°ŅˆÐ°Ðū ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ '%s'.\n"
-"\n"
-"ÐĢÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐ° Ðīа ÐļŅŅ‚а ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ Ðļ ÐŋÐūКŅƒŅˆÐ°Ņ˜Ņ‚Ðĩ ÐļÐ·Ð―ÐūÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģŅƒ ŅÐŧÐļКŅƒ "
-"ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"НÐĩ Ð·Ð―Ð°Ðž КаКÐū Ðīа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļО ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ '%s'.\n"
-"МÐūÐķÐīа ŅÐĩ Ņ€Ð°ÐīÐļ Ðū ÐēŅ€ŅŅ‚Ðļ ŅÐŧÐļКÐĩ КÐūŅ˜Ð° Ņ˜ÐūŅˆ Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ€ÐķÐ°Ð―Ð°.\n"
-"\n"
-"МÐūÐŧÐļÐļО Ðīа ÐūÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ŅƒÐģŅƒ ŅÐŧÐļКŅƒ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŧÐļКŅƒ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ð˜Ð·Ð°ÐąÐĩŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ООÐļŅ™ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆÐĩ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "РазŅƒÐžÐ―Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ДÐĩÐąÐļŅ˜Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ÐĄÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ˜Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "ГаÐŧÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "МÐūзÐļÐŧа"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "НÐĩŅ‚ŅÐšÐĩŅ˜Ðŋ КÐūОŅƒÐ―ÐļКаŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "КÐūÐ―ÐšÐēÐĩŅ€ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ÐēÐĩÐąÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ÐēÐĩÐąÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ЛÐļÐ―ÐšŅ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ŅƒÐ°ÐŧÐ―Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ÐēÐĩÐąÐ°"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž за ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņƒ ЕÐēÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "БаÐŧŅÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "КМÐĩŅ˜Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "МÐūзÐļÐŧа ПÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ЕОŅƒÐŧаŅ‚ÐūŅ€ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧа Ðļз ДÐĩÐąÐļŅ˜Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Ð“Ð―ÐūО Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€ÐīÐ―Ðļ X Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "НаÐēÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐļОÐĩ Ðļ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąŅƒ за ÐūÐēаŅ˜ ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ДÐūÐīаŅ˜..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "ПŅ€Ðļ_ÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ПŅ€Ðļ_ÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―Ðū:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐūŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļО _аÐīŅ€ÐĩŅÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "МÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ð° ÐēÐļŅˆÐĩ _ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ°:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ОŅÐūÐąÐļÐ―Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―ÐūÐģ ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐēÐĩÐą Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąŅ€ÐļŅˆÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "ИзÐēŅ€ŅˆÐ―а заŅŅ‚аÐēÐļŅ†Ð°:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ЧÐļŅ‚аŅ‡ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ Ņƒ _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧŅƒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ Ņƒ Ņ‚_ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧŅƒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļКа ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð° КÐūŅ˜Ðļ ÐķÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ. МÐūŅ€Ð°Ņ›ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа КÐŧÐļÐšÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ „ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ“, ОаŅ…Ð―ÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‡Ð°Ņ€ÐūÐąÐ―ÐļО ŅˆŅ‚аÐŋÐļŅ›ÐĩО, Ðļ ÐļзÐēÐĩÐīÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‡Ð°Ņ€ÐūÐąÐ―Ðļ ÐŋÐŧÐĩŅ Ðīа ÐąÐļ ÐŋŅ€ÐūŅ€Ð°ÐīÐļÐŧÐū."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ÐĢŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "РазŅƒÐžÐĩ Netscape-ÐūÐēÐĩ ÐīаŅ™ÐļÐ―ŅÐšÐĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐĩ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐūÐēаŅ˜ ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а за ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ð°ŅšÐĩ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа Ņƒ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļКŅƒ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ВÐĩÐą Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ°:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ИОÐĩ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "ОŅÐū_ÐąÐļÐ―Ðĩ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Ð˜Ð·Ð°ÐąÐĩŅ€Ðļ:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ПŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ðĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "РÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ÐĢŅ‡ÐĩŅŅ‚аÐŧÐūŅŅ‚ ÐūŅ_ÐēÐĩÐķаÐēаŅšÐ°:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ðĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ÐĢŅ‡ÐļÐ―Ðļ ÐūÐēÐū _ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―ÐļО ŅÐ°ÐžÐū за ÐūÐēаŅ˜ Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€ (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ð°ÐēаО Ð―ÐūÐēÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ. ÐĢКÐūÐŧÐļКÐū Ð―Ðĩ ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņƒ Ņ€ÐūКŅƒ ÐūÐī %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐĩ ÐēŅ€Ð°Ņ›Ð°Ðž "
-"Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ."
-msgstr[1] ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ð°ÐēаО Ð―ÐūÐēÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ. ÐĢКÐūÐŧÐļКÐū Ð―Ðĩ ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņƒ Ņ€ÐūКŅƒ ÐūÐī %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐĩ ÐēŅ€Ð°Ņ›Ð°Ðž "
-"Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ."
-msgstr[2] ""
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€Ð°ÐēаО Ð―ÐūÐēÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ. ÐĢКÐūÐŧÐļКÐū Ð―Ðĩ ÐūÐīÐģÐūÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņƒ Ņ€ÐūКŅƒ ÐūÐī %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ ÐēŅ€Ð°Ņ›Ð°Ðž "
-"Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ЗаÐīŅ€ÐķÐļ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ņƒ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēŅƒ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ņƒ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ņƒ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ņƒ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "ЗаÐīŅ€ÐķÐļ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ņƒ"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ИКŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ€ÐķаÐēа XRandR ÐŋŅ€ÐūŅˆÐļŅ€ÐĩŅšÐĩ. НÐļŅŅƒ ОÐūÐģŅƒŅ›Ðĩ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðĩ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ðĩ "
-"ÐĩКŅ€Ð°Ð―а Ņƒ Ņ…ÐūÐīŅƒ."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ОÐēа ÐēÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð° XRandR ÐŋŅ€ÐūŅˆÐļŅ€ÐĩŅšÐ° Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ŅƒŅÐšÐŧаŅ’ÐĩÐ―Ð° ŅÐ° ÐūÐēÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐūО. НÐļŅŅƒ ОÐūÐģŅƒŅ›Ðĩ "
-"ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðĩ Ņ€ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ðĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а Ņƒ Ņ…ÐūÐīŅƒ."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ за Ņ€Ð°ÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ņƒ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>ИŅŅ†Ņ€Ņ‚аÐēаŅšÐĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ÐĄÐ°ÐēÐĩŅ‚Ðļ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ДÐūŅ‚ÐĩŅ€ÐļÐēаŅšÐĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ПÐūŅ€ÐĩÐīаК ÐļŅÐŋÐūÐī Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаŅ˜ÐąÐūŅ™Ðļ Ðū_ÐąÐŧÐļŅ†Ðļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаŅ˜ÐąÐūŅ™Ðļ _КÐūÐ―Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Д_ÐĩŅ‚аŅ™Ðļ..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аŅ™Ðļ ÐļŅŅ†Ņ€Ņ‚аÐēаŅšÐ° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ИÐīÐļ Ņƒ _ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐž ŅÐ° Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļОа"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_ÐĄÐļÐēÐĩ Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "НÐļŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Р_ÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ за ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ за ÐļКÐūÐ―Ðĩ Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐīÐ―ÐūŅ˜ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðļ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ŅƒŅ‚ÐēŅ€Ņ’ÐĩÐ―Ðĩ ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ðĩ за Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧÐĩ Ðļ ŅÐŧÐļŅ‡Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ИŅÐŋÐūÐī Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ДÐūŅ‚ÐĩŅ€ÐļÐēаŅšÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐī Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ _за ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐĩ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ за _Ņ€Ð°ÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ņƒ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ПÐūŅ‚ÐŋŅƒÐ―Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐĄŅ€ÐĩÐīŅšÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_ЈÐĩÐīÐ―ÐūÐąÐūŅ˜Ð―Ðū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_НÐļŅˆŅ‚а"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_МаÐŧÐū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ за _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ за Ð―Ð°Ð·ÐļÐē _ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ņ‚аŅ‡Ð°ÐšÐ° ÐŋÐū ÐļÐ―Ņ‡Ņƒ"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐļ ŅŅƒ ОÐūÐķÐīа ÐŋŅ€ÐĩÐēÐĩÐŧÐļКÐļ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ %d Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ, Ðļ ОÐūÐķÐīа Ņ›Ðĩ ÐūŅ‚ÐĩÐķаŅ‚Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒ ÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ŅÐĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ņƒ ОаŅšŅƒ ÐūÐī %d."
-msgstr[1] ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ %d Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ, Ðļ ОÐūÐķÐīа Ņ›Ðĩ ÐūŅ‚ÐĩÐķаŅ‚Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒ ÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ŅÐĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ņƒ ОаŅšŅƒ ÐūÐī %d."
-msgstr[2] ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ %d Ņ‚аŅ‡Ð°ÐšÐ°, Ðļ ОÐūÐķÐīа Ņ›Ðĩ ÐūŅ‚ÐĩÐķаŅ‚Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒ ÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ŅÐĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ņƒ ОаŅšŅƒ ÐūÐī %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ %d Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ, Ðļ ОÐūÐķÐīа Ņ›Ðĩ ÐūŅ‚ÐĩÐķаŅ‚Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒ ÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ŅÐĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ОаŅšÐĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ."
-msgstr[1] ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ %d Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ, Ðļ ОÐūÐķÐīа Ņ›Ðĩ ÐūŅ‚ÐĩÐķаŅ‚Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒ ÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ŅÐĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ОаŅšÐĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ."
-msgstr[2] ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ %d Ņ‚аŅ‡Ð°ÐšÐ°, Ðļ ОÐūÐķÐīа Ņ›Ðĩ ÐūŅ‚ÐĩÐķаŅ‚Ðļ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąŅƒ ÐūÐēÐūÐģ "
-"Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°. ПŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ŅÐĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ОаŅšÐĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "НÐūÐēа ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð°..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ИзОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡Ðļ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КÐūÐī Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "НаŅ‡ÐļÐ― Ņ€Ð°Ðīа ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ВŅ€ŅŅ‚а ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐžÐ―ÐĩОÐūÐģŅƒŅ›ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐīŅšÐ°>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "РаÐīÐ―Ð° ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐļОа"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° „%s“ ŅÐĩ ÐēÐĩŅ› КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за:\n"
-" „%s“\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ŅÐžÐĩŅˆŅ‚аŅšŅƒ Ð―ÐūÐēÐĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ Ņƒ ÐąÐ°Ð·Ņƒ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ°: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļÐēаŅšŅƒ Ð―ÐūÐēÐĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ Ðļз ÐąÐ°Ð·Ðĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ°: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "АКŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Да ÐļзОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ņƒ, КÐŧÐļÐšÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐīÐģÐūÐēаŅ€Ð°Ņ˜ŅƒŅ›Ðļ Ņ€ÐĩÐī Ðļ ŅƒÐšŅƒŅ†Ð°Ņ˜Ņ‚Ðĩ Ð―ÐūÐēŅƒ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ņƒ "
-"ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Backspace Ðīа ÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ДÐūÐīÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩКÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐ°ÐžÐ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšŅƒ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅ‡ÐĩŅ‚а за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ПŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° Ðļ ÐļзаŅ’Ðļ "
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐŧÐļŅŅ‚ ŅÐ° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐļОа за ÐūÐīОÐūŅ€Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ КŅƒŅ†Ð°ŅšŅƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>ÐĒŅ€ÐĩÐŋŅ‚ŅƒŅ›Ðļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐ―Ð°ÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð°</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_ЗаКŅ™ŅƒŅ‡Ð°Ņ˜ ÐĩКŅ€Ð°Ð― КаКÐū ÐąÐļ ÐŋŅ€ÐļОÐūŅ€Ð°Ðū Ð―Ð° ÐūÐīОÐūŅ€ ÐŋŅ€Ðļ КŅƒŅ†Ð°ŅšŅƒ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>БŅ€Ð·Ðū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ДŅƒÐģÐū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>КŅ€Ð°Ņ‚КÐū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ÐĄÐŋÐūŅ€Ðū</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "ДÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ðļ _Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ДÐū_ÐŋŅƒŅŅ‚Ðļ ÐūÐīÐŧаÐģаŅšÐĩ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ÐĢКŅ™ŅƒŅ‡Ðļ аКÐū Ņ˜Ðĩ ÐīÐūзÐēÐūŅ™ÐĩÐ―Ðū ÐūÐīÐŧаÐģаŅšÐĩ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Ð˜Ð·Ð°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ОÐūÐīÐĩÐŧ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Ð˜Ð·Ð°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ _Ņ‚Ņ€ÐĩÐŋŅ›Ðĩ Ņƒ ÐŋÐūŅ™ÐļОа за ŅƒÐ―ÐūŅ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ÐĒŅ€Ð°Ņ˜Ð°ŅšÐĩ ÐūÐīОÐūŅ€Ð° КаÐīа Ņ˜Ðĩ КŅƒŅ†Ð°ŅšÐĩ ÐūÐ―ÐĩОÐūÐģŅƒŅ›ÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ÐĒŅ€Ð°Ņ˜Ð°ŅšÐĩ Ņ€Ð°Ðīа ÐŋŅ€Ðĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅ‚аŅšÐ° ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ПŅ€ÐļŅ‚ÐļŅŅ†Ðļ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ ŅÐĩ ÐŋÐūÐ―Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ˜Ņƒ КаÐīа ŅÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ ÐīŅ€ÐķÐļ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "РаŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ЗаКŅ™ŅƒŅ‡Ð°Ņ˜ ÐĩКŅ€Ð°Ð― Ð―Ð°ÐšÐūÐ― ÐūÐīŅ€ÐĩŅ’ÐĩÐ―ÐūÐģ ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð° КаКÐū ÐąÐļ ŅÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļÐū ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐĩ ÐūÐī ÐŋŅ€ÐĩŅ‚ÐĩŅ€Ð°Ð―Ðĩ "
-"ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "МÐļКŅ€ÐūŅÐūŅ„Ņ‚ÐūÐēа ÐŋŅ€ÐļŅ€ÐūÐīÐ―Ð° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_ВŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―Ðū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "РазÐīÐēÐūŅ˜ _ÐģŅ€ŅƒÐŋŅƒ за ŅÐēаКÐļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ОÐīОÐūŅ€ ÐūÐī КŅƒŅ†Ð°ŅšÐ°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ПŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ДÐūÐīаŅ˜..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_ОÐīОÐūŅ€ Ņ‚Ņ€Ð°Ņ˜Ðĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ЗаŅŅ‚ÐūŅ˜:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðļ _Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_БŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐļÐūÐī _Ņ€Ð°Ðīа Ņ‚Ņ€Ð°Ņ˜Ðĩ:"
-
-# bug: plural-forms
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆŅƒ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ — Ņ‚ÐĩКŅƒŅ›Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ КÐūŅ˜Ðļ ÐīÐūÐŧазÐļ ŅÐ° ИКŅÐūО"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "БÐĩÐŧÐļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ — Ņ‚ÐĩКŅƒŅ›Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ ÐūÐąŅ€Ð―ŅƒŅ‚ÐļŅ… ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "БÐĩÐŧÐļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļКÐļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ — Ņ‚ÐĩКŅƒŅ›Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "ВÐĩŅ›Ð° ÐēаŅ€ÐļŅ˜Ð°Ð―Ņ‚а Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―ÐūÐģ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļКÐļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļКÐļ ÐąÐĩÐŧÐļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€ — Ņ‚ÐĩКŅƒŅ›Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "ВÐĩŅ›Ð° ÐēаŅ€ÐļŅ˜Ð°Ð―Ņ‚а ÐąÐĩÐŧÐūÐģ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°<"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļКÐļ ÐąÐĩÐŧÐļ КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ð° КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī КŅƒŅ€Ð·ÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ИŅŅ‚ÐĩК ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð° за ÐīŅƒÐŋÐŧÐļ КÐŧÐļК </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐĩÐēŅƒŅ†Ðļ Ðļ ÐŋŅƒŅŅ‚Ðļ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūÐ―Ð°Ņ’Ðļ ÐŋÐūКазÐļÐēаŅ‡</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ОŅ€ÐļŅ˜ÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ˜Ð° ОÐļŅˆÐ°</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>БŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>НаÐŋÐūОÐĩÐ―Ð°:</b> ИзОÐĩÐ―Ðĩ ÐūÐēÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ð―ÐĩŅ›Ðĩ ŅƒÐ·ÐĩŅ‚Ðļ ОаŅ…а ÐīÐūК ŅÐĩ ÐļÐ·Ð―ÐūÐēа Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>БŅ€Ð·Ðū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ВÐļŅÐūКÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ВÐĩÐŧÐļКÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>НÐļŅÐšÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ÐĄÐŋÐūŅ€Ðū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>МаÐŧÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ДŅƒÐģОаÐī"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ИŅŅ‚Ð°ÐšÐ―Ðļ ÐŋÐūКазÐļÐēаŅ‡ КаÐīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―Ðĩ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "КŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° ОÐļŅˆÐ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ÐĢÐąŅ€Ð·Ð°ŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_ВÐĩÐŧÐļКÐū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "ЛÐĩÐēÐūŅ€ŅƒÐšÐļ ОÐļŅˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "О_ŅÐĩŅ‚Ņ™ÐļÐēÐūŅŅ‚:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_МаÐŧÐū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ПŅ€Ð°Ðģ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ИŅŅ‚ÐĩК _ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð°:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "МÐļŅˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆÐĩÐģ ОÐļŅˆÐ°"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "МŅ€ÐĩÐķÐ―Ðļ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ ОŅ€ÐĩÐķÐ―ÐūÐģ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>ÐĄÐŋÐļŅÐ°Ðš Ð·Ð°Ð―ÐĩОаŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ… Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€Ð°</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АŅƒŅ‚ÐūОаŅ‚ŅÐšÐū ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_ДÐļŅ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКŅ™ŅƒŅ‡Ð°Ðš Ð―Ð° ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_РŅƒŅ‡Ð―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ _ÐļÐīÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļŅ˜Ņƒ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "НаÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ°"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "АÐīŅ€ÐĩŅÐ° за ŅÐ°ÐžÐūÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аŅ™Ðļ HTTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ ОŅ€ÐĩÐķÐ―ÐūÐģ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļŅ‡ÐšÐū ÐļОÐĩ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ДÐĩŅ‚аŅ™Ðļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ЛÐūзÐļÐ―ÐšÐ°:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_БÐĩÐ·ÐąÐĩÐīÐ―Ðļ HTTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ зÐēŅƒÐš Ðļ ÐŋÐūÐēÐĩÐķÐļ зÐēŅƒÐšÐĩ ŅÐ° ÐīÐūÐģаŅ’аŅ˜ÐļОа"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "О_ОÐūÐģŅƒŅ›Ðļ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ зÐēŅƒÐšÐ° Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‡ÐĩŅ‚КŅƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "БŅ™ÐĩŅÐ°Ðš _Ņ‡ÐļŅ‚аÐēÐūÐģ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "БŅ™ÐĩŅÐ°Ðš Ð―Ð°ŅÐŧÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ _ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ОÐŋŅˆŅ‚Ðĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ‡Ð―Ðļ ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧÐļ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩОŅÐšÐū зÐēÐūÐ―Ņ†Ðĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_ЗÐēŅƒÐš Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐģÐūÐēÐĩŅ‚Ð―Ðū зÐēÐūÐ―Ņ†Ðĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_ЗÐēŅƒŅ†Ðļ за ÐīÐūÐģаŅ’аŅ˜Ðĩ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ВÐļзŅƒÐĩÐŧÐ―Ðū зÐēÐūÐ―Ņ†Ðĩ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"На ÐēаŅˆÐĩО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐūÐ―Ð°Ņ’ÐĩÐ―Ð° Ð―ÐļŅ˜ÐĩÐīÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОа. ОÐēÐū ÐēÐĩŅ€ÐūÐēаŅ‚Ð―Ðū Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ðļ Ðīа "
-"ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ \"ПÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° Ņ‚ÐĩОÐĩ\" Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―, ÐļÐŧÐļ Ðīа Ð―ÐļŅŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°ÐŧÐļ "
-"ÐŋаКÐĩŅ‚ \"ÐģÐ―ÐūО Ņ‚ÐĩОÐĩ\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ОÐēа Ņ‚ÐĩОа Ð―ÐļŅ˜Ðĩ Ņƒ ÐŋÐūÐīŅ€ÐķÐ°Ð―ÐūО ÐūÐąÐŧÐļКŅƒ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "НÐĩŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―Ðū ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ÐŋŅ€ÐļÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―ÐūÐģ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐžÐ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ðž Ņ‚ÐĩОŅƒ. \n"
-"АÐŧаŅ‚ bzip2 Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "НÐĩŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―а ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ðž Ņ‚ÐĩОÐĩ. \n"
-"АÐŧаŅ‚ gzip Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОа ÐļКÐūÐ―Ð° %s Ņ˜Ðĩ ŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а.\n"
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ˜Ðĩ ÐļÐ·Ð°ÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ОÐĩŅ’Ņƒ ÐīÐĩŅ‚аŅ™ÐļОа Ņ‚ÐĩОÐĩ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Ð“Ð―ÐūО Ņ‚ÐĩОа %s Ņ˜Ðĩ ŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОа ÐļÐēÐļŅ†Ð° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð° %s Ņ˜Ðĩ ŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а.\n"
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ˜Ðĩ ÐļÐ·Ð°ÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ОÐĩŅ’Ņƒ ÐīÐĩŅ‚аŅ™ÐļОа Ņ‚ÐĩОÐĩ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОа ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а %s Ņ˜Ðĩ ŅƒŅÐŋÐĩŅˆÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―а.\n"
-"МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ˜Ðĩ ÐļÐ·Ð°ÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ОÐĩŅ’Ņƒ ÐīÐĩŅ‚аŅ™ÐļОа Ņ‚ÐĩОÐĩ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ÐĒÐĩОа Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ€ŅˆÐšÐ°. МÐūŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ Ņ˜Ðĩ КÐūОÐŋаŅ˜ÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðļ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ÐžÐąÐŧÐļК ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ Ņ˜Ðĩ Ð―ÐĩÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "НÐļŅ˜Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð° ÐŋŅƒŅ‚аŅšÐ° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ за ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "НаÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð° ÐŋŅƒŅ‚аŅšÐ° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ за ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ Ņ˜Ðĩ Ð―ÐĩÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"НÐĩÐīÐūÐēÐūŅ™Ð―а ÐūÐēÐŧаŅˆŅ›ÐĩŅšÐ° за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ Ņƒ:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ÐžÐąÐŧÐļК ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ Ņ˜Ðĩ Ð―ÐĩÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s Ņ˜Ðĩ ÐŋŅƒŅ‚аŅšÐ° ÐģÐīÐĩ Ņ›Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ. ОÐēÐū ŅÐĩ Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ КаÐū "
-"ÐļзÐēÐūŅ€Ð―а ÐŋŅƒŅ‚аŅšÐ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ðž Ņ‚ÐĩОŅƒ.\n"
-"ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž tar Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ°Ð― Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐ°Ņ‡ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐūÐēŅƒ Ņ‚ÐĩОŅƒ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐūО Ð―Ð° â€žÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ‚ÐĩОŅƒâ€œ ÐīŅƒÐģОÐĩ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа Ð―Ð°Ņ’ÐĩО ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅ…ÐĩОÐĩ Ņ‚ÐĩОа Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ. ОÐēÐū Ð·Ð―Ð°Ņ‡Ðļ Ðīа ÐēÐĩŅ€ÐūÐēаŅ‚Ð―Ðū Ð―ÐļŅŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°ÐŧÐļ ОÐĩŅ‚аŅÐļŅ‚Ðļ, ÐļÐŧÐļ Ðīа Ņ˜Ðĩ ÐēаŅˆ ГКÐūÐ―Ņ„ ÐŧÐūŅˆÐĩ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩÐ―."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "МÐūŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐīаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ð·ÐļÐē Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ОÐēа Ņ‚ÐĩОа ÐēÐĩŅ› ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ. ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа Ņ˜Ðĩ заОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ за Ņ€Ð°Ð·Ð―Ðĩ ÐīÐĩÐŧÐūÐēÐĩ Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ņ‚ÐĩОŅƒ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅ˜Ð° Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ˜"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ПŅƒŅ‚аŅšÐ°:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ‚ÐĩОŅƒ Ð―Ð° ÐīÐļŅÐš</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ _Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ИКÐūÐ―ÐļŅ†Ðĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "НÐūÐēÐĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ ŅÐĩ Ņ‚аКÐūŅ’Ðĩ ОÐūÐģŅƒ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ÐīÐūÐēÐŧаŅ‡ÐĩŅšÐĩО Ņƒ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "ÐĄÐ―ÐļОÐļ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Ð˜Ð·Ð°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОŅƒ за ÐūКŅ€ŅƒÐķÐĩŅšÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "КŅ€Ð°Ņ‚аК ÐūÐŋÐļŅ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аŅ™Ðļ Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ДÐĩŅ‚аŅ™Ðļ Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ОÐēа Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐķÐĩ Ð―ÐļКаКаÐē ÐŋÐūŅÐĩÐąÐ°Ð― Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ОÐēа Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐķÐĩ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ОÐēа Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐķÐĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ðļ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ОÐēа Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐīÐŧаÐķÐĩ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "ОКÐēÐļŅ€ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "ИÐīÐļ ÐīÐū ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐžÐ° ŅÐ° Ņ‚ÐĩОаОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ņ‚ÐĩОŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ВŅ€Ð°Ņ‚Ðļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_ÐĄÐ°Ņ‡ŅƒÐēаŅ˜ Ņ‚ÐĩОŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "НазÐļÐē _Ņ‚ÐĩОÐĩ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ŅŅ‚Ð°ÐąÐŧÐū ÐļÐ·ÐąÐūŅ€Ð° Ņ‚ÐĩОÐĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐģÐŧÐĩÐī ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ð° ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа Ðļ ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð°ÐžÐ° Ņƒ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļОа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "МÐĩÐ―ÐļŅ˜Ðļ Ðļ ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐ―Ð°ŅˆÐ°ŅšÐĩ Ðļ ÐļзÐģÐŧÐĩÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ИŅÐĩŅ†Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū ÐļКÐūÐ―ÐļŅ†Ðĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð° Ðļ ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ð° ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "НÐūÐēа ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ОŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "ÐĄÐ―ÐļОÐļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐļКÐūÐ―ÐļŅ†Ðĩ Ņƒ ОÐĩÐ―ÐļŅ˜ÐļОа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐļŅÐŋÐūÐī ÐļКÐūÐ―ÐļŅ†Ð°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐŋÐūŅ€ÐĩÐī ÐļКÐūÐ―ÐļŅ†Ð°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐžÐū Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐĩ _ÐģÐŧаÐēÐ―ÐļŅ… аÐŧаŅ‚КÐļ: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐĢÐžÐ―ÐūÐķÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_ОÐīÐēÐūŅ˜ÐļÐēÐĩ Ņ‚Ņ€Ð°ÐšÐĩ ŅÐ° аÐŧаŅ‚КаОа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐĢŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅšÐĩ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_ИзОÐĩŅšÐļÐēÐĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_НÐūÐēа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_ОŅ‚ÐēÐūŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "ÐĢ_ÐąÐ°Ņ†Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_ÐĻŅ‚аОÐŋаŅ˜"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ИзаŅ’Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_ÐĄÐ°Ņ‡ŅƒÐēаŅ˜"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ÐĩО ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž ŅÐ° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐļОа за ÐēаŅˆ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "ÐĨÐļÐŋÐĩŅ€"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ÐĄŅƒÐŋÐĩŅ€ (ÐļÐŧÐļ „ВÐļÐ―ÐīÐūŅƒÐ· Ð·Ð―Ð°Ðšâ€œ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ÐĒаŅŅ‚ÐĩŅ€ за ÐŋŅ€ÐĩОÐĩŅˆŅ‚аŅšÐĩ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>АКŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―Ð°ŅÐŧÐūÐēÐ―Ðĩ ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ð˜Ð·ÐąÐūŅ€ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Да ÐąÐļŅŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩОÐĩŅŅ‚ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ ÐīŅ€ÐķÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ðļ ŅƒŅ…ÐēаŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_ДÐēÐūŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšÐļ КÐŧÐļК Ð―Ð° Ð―Ð°ŅÐŧÐūÐēÐ―Ņƒ ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ņƒ ÐļзÐēŅ€ŅˆÐ°Ðēа:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ПÐĩŅ€ÐļÐūÐī ÐŋŅ€Ðĩ ÐļзÐīÐļзаŅšÐ°:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ИзÐīÐļÐģÐ―Ðļ ÐūÐīÐ°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐūÐīŅ€ÐĩŅ’ÐĩÐ―ÐūÐģ Ņ€ÐūКа"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ОÐīа_ÐąÐĩŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðĩ КаÐīа ŅÐĩ ОÐļŅˆ КŅ€ÐĩŅ›Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩКÐū ŅšÐļŅ…"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆÐĩ ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ПŅ€ÐūзÐūŅ€Ðļ"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "ОŅŅ‚аÐŧÐļ"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē аÐŧаŅ‚ за ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ЈаŅ‡ÐļÐ―Ð°"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "НÐļŅÐ°Ðž ОÐūÐģаÐū Ðīа ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ÐĩО ÐąÐūÐ―ÐūÐąÐū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ÐĢÐŋÐūзÐūŅ€ÐĩŅšÐĩ Ðū ŅÐŋÐūŅ€ÐļО Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ÐļОа"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐū ŅŅ‚Ðĩ ÐīŅ€ÐķаÐŧÐļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Shift ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ 8 ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ. ОÐēÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за "
-"ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚ ŅÐŋÐūŅ€ÐļŅ… Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð°, КÐūŅ˜Ð° ŅƒŅ‚ÐļŅ‡Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚Ðū КаКÐū Ņ€Ð°ÐīÐļ ÐēаŅˆÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐūŅ€Ðĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐūŅ€Ðĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ÐĢÐŋÐūзÐūŅ€ÐĩŅšÐĩ Ðū ÐŧÐĩÐŋŅ™ÐļÐēÐļО Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ÐļОа"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐū ŅŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒÐŧÐļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Shift ÐŋÐĩŅ‚ ÐŋŅƒŅ‚а заŅ€ÐĩÐīÐūО. ОÐēÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за "
-"ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚ ÐŧÐĩÐŋŅ™ÐļÐēÐļŅ… Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð°, КÐūŅ˜Ð° ŅƒŅ‚ÐļŅ‡Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ņ€Ð°Ðīа ÐēаŅˆÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐū ŅŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒÐŧÐļ ÐīÐēа Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðū, ÐļÐŧÐļ ŅŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒÐŧÐļ Shift 5 "
-"ÐŋŅƒŅ‚а заŅ€ÐĩÐīÐūО. ОÐēÐū ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚ ÐŧÐĩÐŋŅ™ÐļÐēÐļŅ… Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð°, ŅˆŅ‚Ðū ŅƒŅ‚ÐļŅ‡Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚Ðū "
-"КаКÐū ÐēаŅˆÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ð° Ņ€Ð°ÐīÐļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐĩÐŋŅ™ÐļÐēÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŋÐūŅ€Ðĩ ÐŧÐĩÐŋŅ™ÐļÐēÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļО ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐž „%s“.\n"
-"ОÐēÐū Ņ˜Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐŋŅ…ÐūÐīÐ―Ðū Ðīа ÐąÐļ ŅÐĩ ÐūОÐūÐģŅƒŅ›ÐļÐŧа ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "АКŅ†ÐļŅ˜Ð° ÐŋÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―ÐūÐģ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° (%s) Ņ˜Ðĩ ÐēÐļŅˆÐĩ ÐŋŅƒŅ‚а ÐīÐĩŅ„ÐļÐ―ÐļŅÐ°Ð―а\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "ВÐĩза ÐŋÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―ÐūÐģ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° (%s) Ņ˜Ðĩ ÐēÐļŅˆÐĩ ÐŋŅƒŅ‚а ÐīÐĩŅ„ÐļÐ―ÐļŅÐ°Ð―а\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "ПÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―ÐūŅŅ‚ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° (%s) Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐīÐūÐēŅ€ŅˆÐĩÐ―Ð°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "ПÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―ÐūŅŅ‚ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° (%s)Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ð°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ЧÐļÐ―Ðļ ŅÐĩ Ðīа Ð―ÐĩКÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž ÐēÐĩŅ› КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ „%d“."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "ПÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―ÐūŅŅ‚ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ð° (%s) Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩŅ› Ņƒ ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐļ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšŅƒ (%s)\n"
-"КÐūŅ˜Ðĩ Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūÐēÐĩÐ·Ð°Ð―Ðū ŅÐ° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ÐūО (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšŅƒ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° XKB-а.\n"
-"МÐūÐķÐĩ ŅÐĩ ÐīÐūÐģÐūÐīÐļŅ‚Ðļ ŅƒŅÐŧÐĩÐī Ņ€Ð°Ð·Ð―ÐļŅ… ÐūКÐūÐŧÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ:\n"
-"— ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ Ņƒ libxklavier ÐąÐļÐąÐŧÐļÐūŅ‚ÐĩŅ†Ðļ\n"
-"— ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ Ņƒ ИКŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ņƒ (аÐŧаŅ‚ÐļОа xkbcomp, xmodmap)\n"
-"— ИКŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ ŅÐ° Ð―ÐĩŅÐ°ÐģÐŧаŅÐ―ÐūО ÐļзÐēÐĩÐīÐąÐūО libxkbfile\n"
-"\n"
-"ПÐūÐīаŅ†Ðļ Ðū ÐļзÐīаŅšŅƒ ИКŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ÐĢКÐūÐŧÐļКÐū ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēÐū КаÐū ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšŅƒ, ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ Ðļ:\n"
-"— ИзÐŧаз %s\n"
-"— ИзÐŧаз %s"
-
-# bug: XFree should be XFree86, AFAIK
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ XFree 4.3.0.\n"
-"ПÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðĩ Ð―ÐĩКÐļ ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОÐļ ŅÐ° ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļО ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐļОа XKB-а.\n"
-"ПÐūКŅƒŅˆÐ°Ņ˜Ņ‚Ðĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ņ˜ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚аÐēÐ―ÐļŅ˜Ð° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° ÐļÐŧÐļ Ðīа ÐŋŅ€ÐĩŅƒÐ·ÐžÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐūÐēÐļŅ˜Ðĩ "
-"ÐļзÐīаŅšÐĩ XFree ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_НÐĩОÐūŅ˜ ÐēÐļŅˆÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐļКазŅƒŅ˜ÐĩŅˆ ÐūÐēÐū ŅƒÐŋÐūзÐūŅ€ÐĩŅšÐĩ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ðļз ИКŅÐ° ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļКŅƒŅ˜Ņƒ ÐūÐī Ņ‚ÐĩКŅƒŅ›ÐļŅ… ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ņƒ "
-"Ð“Ð―ÐūОŅƒ. КÐūŅ˜Ð° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° ÐķÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° ИКŅÐ°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° Ð“Ð―ÐūОа"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐļзÐēŅ€ŅˆÐļО Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąŅƒ: %s\n"
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐŧÐļ ÐūÐ―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ŅƒŅÐŋаÐēаО Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€.\n"
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐŧÐļ Ņ˜Ðĩ Ņ€Ð°Ņ‡ŅƒÐ―аŅ€ ÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩÐ―."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "ОÐēÐŧаŅˆŅ›ÐĩŅšÐ° ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ %s ŅŅƒ Ð―ÐĩÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ð°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ŅƒŅ‡ÐļŅ‚аО ГÐŧÐĩŅ˜Ðī ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ.\n"
-"ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐŧÐļ Ņ˜Ðĩ ÐūÐēа ŅƒŅÐŧŅƒÐģа ÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ðū ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšŅƒ Ņ‡ŅƒÐēаŅ€Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ЧŅƒÐēаŅ€ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а Ð―ÐĩŅ›Ðĩ ÐąÐļŅ‚Ðļ аКŅ‚ÐļÐēÐ°Ð― Ņ‚ÐūКÐūО ÐūÐēÐĩ ŅÐĩÐ°Ð―ŅÐĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_НÐĩОÐūŅ˜ ÐēÐļŅˆÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐļКазŅƒŅ˜ÐĩŅˆ ÐūÐēŅƒ ÐŋÐūŅ€ŅƒÐšŅƒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ŅƒŅ‡ÐļŅ‚аО ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ %s КаÐū ÐŋŅ€ÐūÐąÐ―Ðļ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐūÐīŅ€ÐĩÐīÐļО КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļКÐūÐē ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐž"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "ГКÐūÐ―Ņ„ КŅ™ŅƒŅ‡ %s Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ― Ð―Ð° Ņ‚ÐļÐŋ %s а ÐūŅ‡ÐĩКÐļÐēÐ°Ð―Ðļ Ņ‚ÐļÐŋ Ņ˜Ðĩ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ДÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ðĩ _ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_НÐĩОÐūŅ˜ ÐēÐļŅˆÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐļКазŅƒŅ˜ÐĩŅˆ ÐūÐēÐū ŅƒÐŋÐūзÐūŅ€ÐĩŅšÐĩ."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "ЖÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŧÐļ Ðīа ŅƒŅ‡ÐļŅ‚аŅ‚Ðĩ modmap ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ÐĢŅ‡ÐļŅ‚аŅ˜ modmap ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ÐĢŅ‡ÐļŅ‚аŅ˜"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ÐĢŅ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐūÐēаŅšŅƒ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧа Ņ†ÐĩÐēÐļ."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ВŅ€ŅŅ‚а"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ВŅ€ŅŅ‚а ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡Ð° ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ: BG_APPLIER_ROOT за ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ КÐūŅ€ÐĩÐ―Ð° ÐļÐŧÐļ "
-"BG_APPLIER_PREVIEW за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīа"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° ŅƒÐšÐūÐŧÐļКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡ за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī:ПÐūÐŧÐ°Ð·Ð―Ð° ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚ Ņ˜Ðĩ 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ВÐļŅÐļÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīа"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ВÐļŅÐļÐ―Ð° ŅƒÐšÐūÐŧÐļКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡ за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī:ПÐūÐŧÐ°Ð·Ð―Ð° ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚ Ņ˜Ðĩ 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð― Ð―Ð° КÐūŅ˜ÐĩО Ņ›Ðĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅšÐļÐēаŅ‡ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ Ņ†Ņ€Ņ‚аŅ‚Ðļ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗÐēŅƒŅ‡Ð―а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа за ÐūÐēаŅ˜ ÐīÐūÐģаŅ’аŅ˜ Ð―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗÐēŅƒŅ‡Ð―а ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа за ÐūÐēаŅ˜ ÐīÐūÐģаŅ’аŅ˜ Ð―Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ.\n"
-"МÐūÐķÐīа ÐąÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°ÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ÐģÐ―ÐūОÐūÐē ÐŋаКÐĩŅ‚ ŅÐ° зÐēŅƒÐšÐūÐēÐļОа\n"
-"Ðīа ÐąÐļŅŅ‚Ðĩ ÐļОаÐŧÐļ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðĩ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐĩ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа %s Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīŅŅ‚аÐēŅ™Ð° ÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ņƒ WAV ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ДÐūÐģаŅ’аŅ˜"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа ŅÐ° зÐēŅƒÐšÐūО"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ЗÐēŅƒŅ†Ðļ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа ŅÐ° зÐēŅƒÐšÐūО:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ ŅÐ° зÐēŅƒÐšÐūО"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "ÐĢКÐŧÐūÐ―Ðļ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð° „%s“ Ð―ÐļŅ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļÐū аÐŧаŅ‚ за ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ÐĢÐēÐĩŅ›Ð°Ņ˜"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ЗаОÐūŅ‚аŅ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ОÐļОÐĩ Ņ€ŅƒÐšÐūÐēаÐūŅ†Ðļ за text/plain Ðļ text/* Ņ›Ðĩ ÐąÐļŅ‚Ðļ ŅƒŅÐšÐŧаŅ’ÐĩÐ―Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÐĢŅÐšÐŧаÐīÐļ Ņ€ŅƒÐšÐūÐēаÐūŅ†Ðĩ за text/plain Ðļ text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ÐĄÐžÐ°ŅšÐļ ÐūŅÐēÐĩŅ‚Ņ™ÐĩŅšÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ŅÐžÐ°ŅšÐļÐēаŅšÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅ‚Ņ™ÐĩŅšÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ПÐūÐēÐĩŅ›Ð°Ņ˜ ÐūŅÐēÐĩŅ‚Ņ™ÐĩŅšÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋÐūÐēÐĩŅ›Ð°ŅšÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅ‚Ņ™ÐĩŅšÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за Ðĩ-ÐŋÐūŅˆŅ‚Ņƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Ð˜Ð·ÐąÐ°Ņ†Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐļÐ·ÐąÐ°Ņ†ÐļÐēаŅšÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ЛÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐž"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŧÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐž."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‡ ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‡Ð° ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ÐēÐĩÐąÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐĩ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡Ð° ÐēÐĩÐąÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ЗаКŅ™ŅƒŅ‡Ð°Ņ˜ ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за заКŅ™ŅƒŅ‡Ð°ÐēаŅšÐĩ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ОÐīŅ˜Ð°Ðēа"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐūÐīŅ˜Ð°ÐēŅ™ÐļÐēаŅšÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐĩŅÐžŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋаŅƒÐ·Ņƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ПŅƒŅŅ‚Ðļ (ÐļÐŧÐļ ÐŋŅƒŅŅ‚Ðļ/ÐŋаŅƒÐ·ÐļŅ€Ð°Ņ˜)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋŅƒŅˆŅ‚аŅšÐĩ (ÐļÐŧÐļ ÐŋŅƒŅˆŅ‚аŅšÐĩ/ÐŋаŅƒÐ·Ņƒ)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐĩŅÐžŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‚Ņ€Ð°Ðģа"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ€Ð°ÐģŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ’Ðļ Ð―Ð° Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐĩŅÐžŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ’Ðļ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ…ÐūÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐĩŅÐžŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ÐĢŅÐŋаÐēаŅ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ŅƒŅÐŋаÐēŅ™ÐļÐēаŅšÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ЗаŅƒŅŅ‚аÐēÐļ ÐŋŅƒŅˆŅ‚аŅšÐĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за заŅƒŅŅ‚аÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ ÐŋŅƒŅˆŅ‚аŅšÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ÐĢŅ‚ÐļŅˆÐ°Ņ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ŅƒŅ‚ÐļŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ИŅÐšŅ™ŅƒŅ‡Ðļ зÐēŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐļŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļÐēаŅšÐĩ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "КÐūŅ€Ð°Ðš Ņ˜Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðĩ зÐēŅƒÐšÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "КÐūŅ€Ð°Ðš Ņ˜Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðĩ зÐēŅƒÐšÐ° КаÐū ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ‚аК Ņ˜Ð°Ņ‡ÐļÐ―Ðĩ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "ПÐūŅ˜Ð°Ņ‡Ð°Ņ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ð° за ÐŋÐūŅ˜Ð°Ņ‡Ð°ÐēаŅšÐĩ зÐēŅƒÐšÐ°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ‡Ðĩ КаÐīа ÐīÐūŅ’Ðĩ ÐīÐū ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ Ņ‚ÐūКÐūО Ņ€Ð°Ðīа Ņ‡ŅƒÐēаŅ€Ð° ИКŅ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ ИКŅ Ņ‡ŅƒÐēаŅ€Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēŅ™ÐļÐēаŅšŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ ИКŅ Ņ‡ŅƒÐēаŅ€Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "ÐĄÐšŅƒÐŋ ŅÐšŅ€ÐļÐŋŅ‚Ðļ за ÐŋÐūКŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐĩ КаÐī ÐģÐūÐī ŅÐĩ ÐļзОÐĩÐ―Ðļ ŅŅ‚аŅšÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ. КÐūŅ€ÐļŅÐ―Ðū за ÐŋÐūÐ―ÐūÐēÐ―Ðū ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļÐēаŅšÐĩ xmodmap ÐļзОÐĩÐ―Ð°"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "ÐĄÐŋÐļŅÐ°Ðš modmap ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐļŅ… Ņƒ $HOME ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐžŅƒ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋа, ÐīÐūÐīÐĩŅ™ÐĩÐ―Ð° ÐŋÐū ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšŅƒ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "ДŅ€ÐķÐļ Ðļ Ņ€Ð°ÐīÐļ ŅÐ° ÐūÐīÐēÐūŅ˜ÐĩÐ―ÐūО ÐģŅ€ŅƒÐŋÐūО ÐŋÐū ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "БаŅ€Ð°Ņ‚аŅšÐĩ ÐūŅÐēÐĩÐķаÐēаŅšÐĩО Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "РаŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ОÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ņƒ ГКÐūÐ―Ņ„Ņƒ Ņ›Ðĩ ŅƒÐąŅ€Ð·Ðū ÐąÐļŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐēазÐļŅ’ÐĩÐ―Ð° ÐūÐī ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "ÐĄÐ°Ņ‡ŅƒÐēаŅ˜/ÐēŅ€Ð°Ņ‚Ðļ ÐŋÐūКазаŅ‚ÐĩŅ™Ðĩ заŅ˜ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐ° ÐģŅ€ŅƒÐŋаОа Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ Ð―Ð°Ð·ÐļÐēÐĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа ŅƒÐžÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐĩÐ―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋа"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ Ð―Ð°Ð·ÐļÐēÐĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа ŅƒÐžÐĩŅŅ‚Ðū ÐļОÐĩÐ―Ð° ÐģŅ€ŅƒÐŋа (ŅÐ°ÐžÐū за XFree ÐļзÐīаŅšÐ° КÐūŅ˜Ð° ÐŋÐūÐīŅ€ÐķаÐēаŅ˜Ņƒ ÐēÐļŅˆÐĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "ÐĄÐ°ÐšŅ€ÐļŅ˜ ŅƒÐŋÐūзÐūŅ€ÐĩŅšÐĩ „ÐļзОÐĩŅšÐĩÐ―Ð° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅÐšÐ° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° ИКŅÐ°â€œ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "ВÐĩÐūОа ŅƒŅÐšÐūŅ€Ðū, ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ Ņƒ ГКÐūÐ―Ņ„Ņƒ Ņ›Ðĩ ÐąÐļŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐēазÐļŅ’ÐĩÐ―Ð° (Ðļз ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ОÐūÐīÐĩÐŧ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "ŅÐŋÐļŅÐ°Ðš modmap ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "ОÐī_ÐŧÐūÐķÐļ ÐūÐīОÐūŅ€"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ÐĢзОÐļ ÐūÐīОÐūŅ€!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_О ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ÐĢзОÐļ ÐūÐīОÐūŅ€!"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›ÐĩÐģ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-msgstr[1] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›ÐĩÐģ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-msgstr[2] "%d ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›ÐĩÐģ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "МаŅšÐĩ ÐūÐī Ņ˜ÐĩÐīÐ―ÐūÐģ ОÐļÐ―ŅƒŅ‚а ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›ÐĩÐģ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"НÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋŅ€ÐļКаÐķÐĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ņ‡Ðĩ за ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐūÐīОÐūŅ€Ð° ÐūÐī КŅƒŅ†Ð°ŅšÐ° ŅƒŅÐŧÐĩÐī ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›Ðĩ "
-"ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "О Ð“Ð―ÐūОÐūÐēÐūО ÐŋŅ€Ð°Ņ›ÐĩŅšŅƒ КŅƒŅ†Ð°ŅšÐ°"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ПÐūÐīŅÐĩŅ‚Ð―ÐļК за ŅƒÐ·ÐļОаŅšÐĩ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "НаÐŋÐļŅÐ°Ðū РÐļŅ‡Ð°Ņ€Ðī ÐĨŅƒÐŧŅ‚ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ÐĢÐŧÐĩÐŋŅˆÐ°Ðū ÐÐ―ÐīÐĩŅ€Ņ КаŅ€ÐŧŅŅÐūÐ―"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "ПÐūÐīŅÐĩŅ‚Ð―ÐļК за ÐūÐīОÐūŅ€Ðĩ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "ПŅ€Ð°Ņ›ÐĩŅšÐĩ КŅƒŅ†Ð°ŅšÐ° Ņ˜Ðĩ ÐēÐĩŅ› ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "ПŅ€Ð°Ņ›ÐĩŅšÐĩ КŅƒŅ†Ð°ŅšÐ° КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐūÐąÐ°ÐēÐĩŅˆŅ‚аŅ˜Ð―Ņƒ зÐūÐ―Ņƒ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧа за ÐŋŅ€ÐļКаз ÐŋÐūÐīаŅ‚аКа. ЧÐļÐ―Ðļ ŅÐĩ Ðīа ÐēÐļ Ð―ÐĩОаŅ‚Ðĩ ÐūÐąÐ°ÐēÐĩŅˆŅ‚аŅ˜Ð―Ņƒ зÐūÐ―Ņƒ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐĩО ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅƒ. МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ņ˜Ðĩ ÐīÐūÐīаŅ‚Ðļ ÐīÐĩŅÐ―ÐļО-КÐŧÐļКÐūО Ð―Ð° ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ Ðļ ÐļÐ·ÐąÐūŅ€ÐūО „ДÐūÐīаŅ˜ Ð―Ð° ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧ > ÐžÐąÐ°ÐēÐĩŅˆŅ‚аŅ˜Ð―а зÐūÐ―Ð°â€œ Ðļ КÐŧÐļКÐūО Ð―Ð° „ДÐūÐīаŅ˜â€œ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"АŅ˜ŅˆÐū, ÐŧÐĩÐŋÐūŅ‚Ðū Ðļ Ņ‡ÐĩÐķŅšÐū, за Ņ™ŅƒÐąÐ°Ðē ŅŅ€Ņ†Ð° ОÐūÐģа ÐīÐūŅ’Ðļ Ņƒ ÐĨаŅŸÐļŅ›Ðĩ Ð―Ð° КаŅ„Ņƒ. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "ИОÐĩ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐļÐŧ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ð°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ВÐĩŅ€Ð·ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АŅƒŅ‚ÐūŅ€ŅÐšÐ° ÐŋŅ€Ð°Ðēа:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ОÐŋÐļŅ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐ°: %s Ņ„ÐūÐ―Ņ‚\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "НаОÐĩŅŅ‚Ðļ КаÐū Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēŅ™Ð° ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ÐūÐ―Ðīа Ņ›Ðĩ ŅÐĩ за ОÐŋÐĩÐ―ÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ÐūÐ―Ðīа Ņ›Ðĩ ŅÐĩ за ПÐĶÐĪ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ÐūÐ―Ðīа Ņ›Ðĩ ŅÐĩ за ÐĒŅ€ŅƒÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ÐūÐ―Ðīа Ņ›Ðĩ ŅÐĩ за ÐĒаŅ˜Ðŋ1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐļКаза КÐūÐī "
-"ОÐŋÐĩÐ―ÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐļКаза КÐūÐī "
-"ПÐĶÐĪ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐļКаза КÐūÐī "
-"ÐĒŅ€ŅƒÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐļКаза КÐūÐī "
-"ÐĒаŅ˜Ðŋ1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз КÐūÐī ОÐŋÐĩÐ―ÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз КÐūÐī ПÐĶÐĪ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз КÐūÐī ÐĒŅ€ŅƒÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз КÐūÐī ÐĒаŅ˜Ðŋ1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Да ÐŧÐļ Ðīа ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļО ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз ОÐŋÐĩÐ―ÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Да ÐŧÐļ Ðīа ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļО ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз ПÐĶÐĪ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Да ÐŧÐļ Ðīа ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļО ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз ÐĒŅ€ŅƒÐĒаŅ˜Ðŋ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Да ÐŧÐļ Ðīа ŅƒÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐļО ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз ÐĒаŅ˜Ðŋ1 Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‡ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ Ð―ÐūÐēÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_НÐĩ ÐŋŅ€ÐļОÐĩŅšŅƒŅ˜ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Ð˜Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―а Ņ‚ÐĩОа ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅƒŅ‡ŅƒŅ˜Ðĩ Ð―ÐĩКÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚. ОÐēаŅ˜ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļÐšÐ°Ð·Ð°Ð― ÐļŅÐŋÐūÐī."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÐĒÐĩОÐĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ОÐŋÐļŅ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐūО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа за ÐūКÐēÐļŅ€Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа за ÐļКÐūÐ―Ðĩ"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГДЂЕЖЗ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļ за ÐŋÐūÐīŅ€Ð°Ð·ŅƒÐžÐĩÐēÐ°Ð―Ņƒ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ÐūÐ―Ðīа Ņ›Ðĩ ŅÐĩ за ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "АКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū, ÐūÐ―Ðīа Ņ›Ðĩ ŅÐĩ за Ņ‚ÐĩОÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ КÐūŅ˜Ð° Ņ›Ðĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐļКаза "
-"КÐūÐī ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩОа."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"ДÐūÐīÐĩÐŧÐļ ÐūÐēаŅ˜ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐąÐļ КÐūŅ˜Ð° Ņ›Ðĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™ÐĩŅšÐĩ ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐļКаза "
-"КÐūÐī Ņ‚ÐĩОа."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз КÐūÐī ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "НаŅ€ÐĩÐīÐąÐ° за ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз КÐūÐī Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Да ÐŧÐļ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļО ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ð―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Да ÐŧÐļ Ðīа КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļО ŅƒÐžÐ°ŅšÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐļКаз Ņ‚ÐĩОа"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "ÐĄÐļÐģŅƒŅ€Ð―Ðū ÐķÐĩÐŧÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ŅƒÐšÐŧÐūÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐēаŅ˜ ŅƒÐ―ÐūŅ за ŅŅ‚аÐŧÐ―Ðū?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "НаŅŅ‚аÐēŅ†Ðļ"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "ВŅ€ŅŅ‚Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "ОÐīŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ КÐūŅ˜Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðĩ за ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ð°ŅšÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅšÐĩ КÐūŅ˜ÐļŅ… ÐēŅ€ŅŅ‚а "
-#~ "ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "АКŅ†ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜Ņ‚Ðĩ ÐēŅ€ŅŅ‚Ņƒ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜Ņ‚Ðĩ ŅÐŧŅƒÐķÐąŅƒ..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "РазÐģÐŧÐĩÐīаŅ˜Ņ‚Ðĩ ÐļКÐūÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ð° аКŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ð° аКŅ†ÐļŅ˜Ð°:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐēŅ€ŅŅ‚Ņƒ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "НаŅŅ‚аÐēŅ†Ðļ Ð―Ð°Ð·ÐļÐēа ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "ПÐūÐģÐŧÐĩÐīаŅ˜ ŅÐ°ÐīŅ€ÐķаŅ˜"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž за ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ðļ"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ Ņƒ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧŅƒ"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩ Ð―Ð°ÐīÐŧÐĩÐķÐ―ÐūÐģ КаŅ‚аÐŧÐūÐģа"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "ОÐŋÐļŅ:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļ..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "MIME ÐēŅ€ŅŅ‚а:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž за ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ðļ:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‡:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "ВŅ€ŅŅ‚Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ОÐīŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ КÐūŅ˜Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðĩ за ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ð°ŅšÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅšÐĩ КÐūŅ˜ÐļŅ… ÐēŅ€ŅŅ‚а "
-#~ "ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ņƒ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "ГÐĒК ŅŅ‚Ð°ÐąÐŧÐū КÐūŅ˜Ðĩ ŅÐ°ÐīŅ€ÐķÐļ ÐŋÐūÐīаŅ‚КÐĩ Ðū КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ðļ"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME ÐūÐŋÐļŅ КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ÐļКŅ‚ŅƒŅ€Ð° КÐūŅ˜Ð° ŅÐ°ÐīŅ€ÐķÐļ ÐūÐŋÐļŅ MIME КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―Ðū"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "НаŅŅ‚аÐēаК"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "ПÐūŅ‚ÐŋÐūŅ€Ð―Ðļ ОÐūÐīÐĩÐŧ за ÐūÐąÐ°ÐēÐĩŅˆŅ‚ŅšÐĩ КаÐīа Ņ˜Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðū „ОК“"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "ОÐŋÐļŅ MIME ÐēŅ€ŅŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð° ŅÐ° ÐūÐŋÐļŅÐūО MIME ÐēŅ€ŅŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜ ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "ÐĒаŅ‡Ð―Ðū ŅƒÐšÐūÐŧÐļКÐū Ņ˜Ðĩ ÐūÐēÐū ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ за ÐīÐūÐīаÐēаŅšÐĩ MIME ÐēŅ€ŅŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜ ÐēŅ€ŅŅ‚Ņƒ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð―Ðū"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "НÐļŅˆŅ‚а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "МÐūÐŧÐļО ŅƒÐ―ÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ņƒ MIME ÐēŅ€ŅŅ‚Ņƒ. ÐĒŅ€ÐąÐ° Ðīа ÐąŅƒÐīÐĩ ÐūÐąÐŧÐļКа КÐŧаŅÐ°/ÐēŅ€ŅŅ‚а Ðļ Ð―Ðĩ "
-#~ "ŅÐžÐĩ ÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐ°ÐšÐ°."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "MIME ÐēŅ€ŅŅ‚а ŅÐ° Ņ‚ÐļО ÐļОÐĩÐ―ÐūО ÐēÐĩŅ› ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ, ÐŋŅ€ÐĩŅÐ―ÐļОÐļŅ‚Ðļ?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ņƒ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ КаÐū %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ÐĄÐŧÐļКÐĩ"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "ВÐļÐīÐĩÐū"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "ЗÐēŅƒÐš"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧ ŅÐ°ÐžÐū за КаŅ‚ÐĩÐģÐūŅ€ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐĩ"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "ÐĢŅ€ÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐŋÐļŅ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐĩ"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "ОÐŋÐļŅ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐĩ"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ‚ŅƒŅ€Ð° КÐūŅ˜Ð° ŅÐ°ÐīŅ€ÐķÐļ ÐūÐŋÐļŅ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐĩ"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "ÐĒАЧНО ŅƒÐšÐūÐŧÐļКÐū Ņ˜Ðĩ ÐūÐēÐū ÐīÐļŅ˜Ð°ÐŧÐūÐģ за ÐīÐūÐīаÐēаŅšÐĩ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐĩ"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "ДÐūÐīаŅ˜Ņ‚Ðĩ ŅÐŧŅƒÐķÐąŅƒ"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "МÐūÐŧÐļО ŅƒÐ―ÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐļОÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "НÐĩÐļŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļÐķÐū ÐļОÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧа. МÐūÐŧÐļО ŅƒÐ―ÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐļОÐĩ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūÐŧКÐūÐŧа ÐąÐĩз Ņ€Ð°Ð·ÐžÐ°ÐšÐ° Ðļ "
-#~ "ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐŋŅƒÐ―КŅ†ÐļŅ˜Ðĩ."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "ВÐĩŅ› ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ ŅÐ° Ņ‚аКÐēÐļО ÐļОÐĩÐ―ÐūО."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "НÐĩÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚Ðĩ ÐēŅ€ŅŅ‚Ðĩ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐĩ"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "Ð˜Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūŅ‚ÐūКÐūÐŧ за ÐŋŅ€ÐĩÐ―ÐūŅ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "ДÐĩŅ‚аŅ™Ð―а ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ†Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ€ŅƒŅ‡Ð―ÐļКа"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐ―ÐūŅ ÐĩÐŧÐĩКŅ‚Ņ€ÐūÐ―ŅÐšÐĩ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ðĩ"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "ДÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ðĩ _ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðĩ _ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ:"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "ЈÐĩзÐļК Ðļ ÐŋÐūÐīÐ―ÐĩÐąŅ™Ðĩ"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐēаŅˆ Ņ˜ÐĩзÐļК Ðļ ÐŋÐūÐīÐ―ÐĩÐąŅ™Ðĩ"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‡ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐūÐģ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐūÐģ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "ДÐĩÐū за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐūÐģ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "ÐĒÐēÐūŅ€Ð―ÐļŅ†Ð° ÐīÐĩÐŧÐūÐēа за ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐūÐģ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "ÐĒÐēÐūŅ€Ð―ÐļŅ†Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīа ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐūÐģ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "ГÐŧÐĩÐīаŅ˜ КаÐū ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ИОаŅ‚Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ за ÐŋŅ€ÐĩОаÐŋÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ (%s) Ņƒ ÐēаŅˆÐĩО ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐūО ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐžŅƒ "
-#~ "Ņ‡ÐļŅ˜Ðļ Ņ›Ðĩ ŅÐ°ÐīŅ€ÐķаŅ˜ ŅÐ°Ðīа ÐąÐļŅ‚Ðļ Ð·Ð°Ð―ÐĩОаŅ€ÐĩÐ―. МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ "
-#~ "Ðīа ÐļŅ… ÐēŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚Ðĩ."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "ООÐĩКŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "ÐĒПИ"
-
-# ovo je "truetype hiting" ili "type1 hinting" sto je tehnicki izraz; mozda postoji bolji prevod, ali "saveti" sigurno nisu pogodni
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "ÐĨÐļÐ―Ņ‚ÐļÐ―Ðģ"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA ŅÐŧÐĩÐī"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "РÐĩзÐūÐŧŅƒŅ†ÐļŅ˜Ð° КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€ÐĩŅ‚ÐēаŅ€Ð°ŅšÐĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ ŅÐŧÐūÐēа Ņƒ Ņ‚аŅ‡ÐšÐĩ, Ņƒ "
-#~ "Ņ‚аŅ‡ÐšÐ°ÐžÐ° ÐŋÐū ÐļÐ―Ņ‡Ņƒ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐĄÐŧÐĩÐī ÐŋÐūÐī-ÐŋÐļКŅÐĩÐŧ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° LCD ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ; КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ŅÐĩ ŅÐ°ÐžÐū КаÐīа Ņ˜Ðĩ ÐūОÐĩКŅˆÐ°ŅšÐĩ "
-#~ "ÐŋÐūŅŅ‚аÐēŅ™ÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° „rgba“. МÐūÐģŅƒŅ›Ðĩ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅŅƒ: „rgb“ — Ņ†Ņ€ÐēÐĩÐ―Ð° ÐŧÐĩÐēÐū "
-#~ "(Ð―Ð°Ņ˜ŅƒÐūÐąÐļŅ‡Ð°Ņ˜ÐĩÐ―ÐļŅ˜Ðĩ), „bgr“ — ÐŋÐŧаÐēа ÐŧÐĩÐēÐū, „vrgb“ — Ņ†Ņ€ÐēÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° ÐēŅ€Ņ…Ņƒ Ðļ „vbgr“ — "
-#~ "Ņ†Ņ€ÐēÐĩÐ―Ð° Ð―Ð° ÐīÐ―Ņƒ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВŅ€ŅŅ‚а ÐūОÐĩКŅˆÐ°ŅšÐ° КÐūŅ˜Ð° ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļКазŅƒ ŅÐŧÐūÐēа. МÐūÐģŅƒŅ›Ðĩ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅŅƒ: "
-#~ "â€žÐ―ÐļŅˆŅ‚а“ — ÐąÐĩз ÐūОÐĩКŅˆÐ°ŅšÐ°, „ŅÐļÐēÐĩ Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐĩ“ — ŅƒÐūÐąÐļŅ‡Ð°Ņ˜ÐĩÐ―Ðū ÐūОÐĩКŅˆÐ°ŅšÐĩ КŅ€Ðūз ŅÐļÐēÐĩ "
-#~ "Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐĩ, „rgba“ — ÐŋÐūÐī-ÐŋÐļКŅÐĩÐŧ ÐūОÐĩКŅˆÐ°ŅšÐĩ (ŅÐ°ÐžÐū за LCD ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ðĩ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВŅ€ŅŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐģÐūÐēÐĩŅˆŅ‚аŅ˜Ð° КÐūŅ˜Ðĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļКазŅƒ ŅÐŧÐūÐēа. МÐūÐģŅƒŅ›Ðĩ ÐēŅ€ÐĩÐīÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ŅŅƒ: "
-#~ "â€žÐąÐĩз“ (ÐąÐĩз Ð―Ð°ÐģÐūÐēÐĩŅˆŅ‚аŅ˜Ð°), „ОаÐŧÐū“, „ŅŅ€ÐĩÐīŅšÐĩ“, Ðļ „ÐŋÐūŅ‚ÐŋŅƒÐ―Ðū“ (КÐūÐŧÐļКÐū ÐģÐūÐī Ņ˜Ðĩ "
-#~ "ОÐūÐģŅƒŅ›Ðĩ); ОÐūÐķÐĩ ÐļзазÐēаŅ‚Ðļ ÐīÐĩŅ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ˜Ņƒ ÐūÐąÐŧÐļКа ŅÐŧÐūÐēа."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚ FTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚ HTTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚ ÐąÐĩÐ·ÐąÐĩÐīÐ―ÐūÐģ HTTP ÐŋÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļКа"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚ SOCKS ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "МÐūзÐļÐŧа/НÐĩŅ‚ŅÐšÐĩŅ˜Ðŋ 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "ÐĢŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а ÐŋÐū _ÐļÐ·ÐąÐūŅ€Ņƒ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "ЧÐļŅ‚аŅ‡ ÐŋÐūŅˆŅ‚Ðĩ ÐŋÐū _ÐļÐ·ÐąÐūŅ€Ņƒ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ ÐŋÐū _ÐļÐ·ÐąÐūŅ€Ņƒ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "ВÐĩÐą Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡ ÐŋÐū _ÐļÐ·ÐąÐūŅ€Ņƒ:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "ПÐūКŅ€ÐĩÐ―Ðļ Ņƒ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°ÐŧŅƒ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "ОÐēаŅ˜ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐūŅ‚ÐēаŅ€Ð° URI-Ðĩ"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "ОÐēаŅ˜ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž ŅÐĩ ОÐūŅ€Ð° ÐļÐ·Ð―ÐūÐēа ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ðļз Ņ™ŅƒŅÐšÐĩ"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡Ð° ÐŋÐūŅˆŅ‚Ðĩ:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžÐļÐ―Ð°Ðŧ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐą Ņ‡ÐļŅ‚аŅ‡:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅ‡:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ° ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐŋаŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "НаÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ðū"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "НаÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐ°"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī КÐūŅ˜Ðļ Ņ›Ðĩ ŅÐĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ за ÐūÐēаŅ˜ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅ‡ÐĩŅ‚а"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "ÐžÐąŅ˜ÐĩКŅ‚ ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐžÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅ‡ÐĩŅ‚а"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "ДÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐž ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅ‡ÐĩŅ‚а КÐūŅ˜Ðļ ŅÐĩ ÐēÐļÐīÐļ Ðļз ÐūÐēÐūÐģ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīа"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ВÐĩŅ™ÐšÐū М. ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐūŅ˜ÐĩÐēÐļŅ› <veljko@vms.homelinux.net>\n"
-#~ "Ð”Ð°Ð―ÐļÐŧÐū ÐĻÐĩÐģÐ°Ð― <danilo@prevod.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prevod.org — ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūÐī Ð―Ð° ŅŅ€ÐŋŅÐšÐļ Ņ˜ÐĩзÐļК"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð° Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðĩ."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Ð“Ð―ÐūОÐūÐē ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚аŅ€"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ НаŅƒŅ‚ÐļÐŧŅƒŅ аКÐū Ņ˜Ðĩ ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "О ÐūÐēÐūО ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°Ņ‡ÐšÐūÐģ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ð°"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ПÐūОÐūŅ›"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "КÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ðļ Ņ™ŅƒŅÐšŅƒ Ņ‡Ð°Ðš Ðļ КаÐīа Ņ˜Ðĩ Ð―Ð°ŅƒŅ‚ÐļÐŧŅƒŅ ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB ÐūÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚аÐēКÐĩ Ņƒ ÐŋŅ€ÐļŅ€ŅƒŅ‡Ð―ÐūО ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ņƒ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēа"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "ÐĪÐ°ÐąŅ€ÐļКа за Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐļÐŧŅƒŅÐūÐēÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ€ŅƒŅ‡Ð―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ðĩ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ÐļÐŧŅƒŅ ÐŋŅ€ÐļŅ€ŅƒŅ‡Ð―Ðļ ОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "ÐĪÐūÐ―Ņ‚ÐļÐŧŅƒŅ Ņ„Ð°ÐąŅ€ÐļКа ÐŋŅ€ÐļŅ€ŅƒŅ‡Ð―ÐļŅ… ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "НаŅƒŅ‚ÐļÐŧŅƒŅÐūÐēÐļ ŅƒÐ―ÐūŅÐļ Ņƒ ÐŋŅ€ÐļŅ€ŅƒŅ‡Ð―ÐūО ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ņƒ за Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚а ÐŋÐūОÐūŅ›Ð―ÐūÐģ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīа ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "ÐĒÐĩОŅƒŅ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ð° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI КÐūŅ˜Ðļ Ņ˜Ðĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐļÐšÐ°Ð·Ð°Ð―"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/"
-#~ "keyboard/xkb/update_handlers"
-#~ msgstr ""
-#~ "ИОаŅ‚Ðĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ за ÐŋŅ€ÐĩОаÐŋÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ðĩ (%s) Ņƒ ÐēаŅˆÐĩО ÐŧÐļŅ‡Ð―ÐūО ÐīÐļŅ€ÐĩКŅ‚ÐūŅ€ÐļŅ˜ŅƒÐžŅƒ "
-#~ "Ņ‡ÐļŅ˜Ðļ Ņ›Ðĩ ŅÐ°ÐīŅ€ÐķаŅ˜ ÐļÐ―Ð°Ņ‡Ðĩ ÐąÐļŅ‚Ðļ Ð·Ð°Ð―ÐĩОаŅ€ÐĩÐ―. ДÐūÐīаŅ˜Ņ‚Ðĩ Ņ˜Ðĩ Ņƒ /desktop/gnome/"
-#~ "peripherals/keyboard/xkb/update_handlers"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "ДÐĩŅ‚аŅ™Ðļ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐ―Ð°Ņ’ÐĩО Ņ‚ÐĩОÐĩ за Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ. ОÐēÐū ŅƒÐšÐ°Ð·ŅƒŅ˜Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐŋÐūŅ‚ÐŋŅƒÐ―Ņƒ ГÐĒК+ "
-#~ "ÐļÐ―ŅŅ‚аÐŧаŅ†ÐļŅ˜Ņƒ."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "КÐŧÐļÐšÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за ÐŧÐļŅŅ‚Ņƒ ŅˆÐĩОа ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēŅ™Ð°ŅšÐ° Ņ‚аŅŅ‚аŅ‚ŅƒŅ€ÐūО."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ Ð―Ð° _Ņ€Ð°ÐīÐ―ÐūŅ˜ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðļ:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ за ŅƒŅ€ÐĩŅ’ÐļÐēаŅšÐĩ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "ÐĢÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļК ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð° Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ Ðļ Ņ„ÐūÐ―Ņ‚ÐūÐēÐĩ за ÐēаŅˆÐĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðĩ"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūÐīÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩКÐĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ за ÐēаŅˆÐĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðĩ"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩŅ‡ÐļŅ†Ðĩ"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― Ņ„ÐūКŅƒŅÐļŅ€Ð°ŅšÐ° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "ПÐūÐ―Ð°ŅˆÐ°ŅšÐĩ Ņ„ÐūКŅƒŅÐ°"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩКÐŧÐūÐŋŅ™ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðĩ Ðīа ÐļОаŅ˜Ņƒ ÐŋÐūŅÐĩÐąÐ―Ðĩ ÐūŅÐūÐąÐļÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩКÐŧÐūÐŋŅ™ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðļ"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― ŅÐžÐ°ŅšÐļÐēаŅšÐ°, ŅƒÐēÐĩŅ›Ð°ŅšÐ° Ðļ ÐēŅ€Ð°Ņ›Ð°ŅšÐ° ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "ÐĢОаŅšÐĩŅšÐĩ Ðļ ŅƒÐēÐĩŅ›Ð°ŅšÐĩ"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ð―ÐļÐēÐū КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļКа за Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð―Ðū"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ðĩ ОÐūÐģŅƒŅ›Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ за ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ðĩ "
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ― КŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐ° Ðļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "КŅ€ÐĩŅ‚аŅšÐĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ð° ÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ ŅÐžÐĩŅˆŅ‚аŅ˜ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð° Ð―Ð° Ņ€Ð°ÐīÐ―ÐūŅ˜ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðļ"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "ÐĄÐžÐĩŅˆŅ‚аŅ˜"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "ПÐūÐēÐĩÐķÐļŅ‚Ðĩ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐĩ ŅÐ° аКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ÐļОа ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļКа ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅÐļŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðĩ "
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "РаÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "НаŅÐŧÐĩŅ’ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ð―Ð°ŅÐŧÐĩŅ’ÐĩÐ―ÐļŅ… ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "ЕŅ†Ðļ ÐŋÐĩŅ†Ðļ ÐŋÐĩŅ† Ņ‚Ðļ ŅÐļ ОаÐŧÐļ зÐĩŅ† а Ņ˜Ð° ОаÐŧа ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐĩÐŧÐļŅ†Ð° ÐĩŅ†Ðļ ÐŋÐĩŅ†Ðļ ÐŋÐĩŅ†"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "ГÐūŅ€Ðĩ ÐūÐīÐ°ÐąŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ Ņ›Ðĩ ŅÐĩ ÐūÐēÐīÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐīаŅ‚Ðļ."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩŅ€ ÐīŅƒÐģОÐĩŅ‚а"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩŅ€ ÐīŅƒÐģОÐĩŅ‚а за ŅˆŅ‚ÐļКÐŧÐļŅ€Ð°ŅšÐĩ"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩŅ€ ÐŋÐūŅ™Ð° за ŅƒÐ―ÐūŅ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚а"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "ПÐūÐīОÐĩÐ―Ðļ"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "ÐĄŅ‚аÐēКа 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "ДŅ€ŅƒÐģа ŅŅ‚аÐēКа"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "ЈÐĩÐīÐ°Ð―"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "ДÐēа"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "БÐūŅ˜Ð° _ÐŧÐĩÐēÐū:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "БÐūŅ˜Ð° _ÐīÐĩŅÐ―Ðū:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "БÐūŅ˜Ð° за _ÐēŅ€Ņ…:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "БÐūŅ˜Ð° за Ðī_Ð―Ðū:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "ÐĶ_ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "ÐĄŅ€_азОÐĩŅ€Ð―Ðū"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Ра_ŅŅ‚ÐĩÐģÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_БÐĩз ŅÐŧÐļКÐĩ"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐī ÐŋÐū_заÐīÐļÐ―Ðĩ:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Е-ÐŋÐūŅˆŅ‚а"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "ВÐūÐīÐūŅ€Ð°ÐēÐ―Ðū Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_ОÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ за ŅÐŧÐļКŅƒ:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ð° ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "ÐĄÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐ―Ð° ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŧÐļКŅƒ:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ð°Ð―а ÐąÐūŅ˜Ð°"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да ÐąÐļŅŅ‚Ðĩ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐļКŅƒ за ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ ŅƒÐąÐ°Ņ†ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐŧÐļКŅƒ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―ÐļŅ‚Ðĩ за "
-#~ "ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ€Ð°ÐģŅƒ."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "ÐĢŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ðū Ð―ÐļŅ˜Ð°Ð―ŅÐļŅ€Ð°Ð―Ðū"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐīÐūÐēŅƒŅ›Ðļ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ ŅÐ° ŅÐŧÐļКаОа Ņƒ ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ Ðļ Ņ‚аКÐū ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðļ ŅÐŧÐļКŅƒ за "
-#~ "ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž gnome-theme-manager Ð―Ðĩ ŅƒÐžÐĩ Ðīа ОÐĩŅšÐ° Ņ‚ÐĩОÐĩ Ņ‚ÐĩКŅƒŅ›ÐĩÐģ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―ÐļКа "
-#~ "ÐŋŅ€ÐūзÐūŅ€ÐļОа."
-
-# bug: Albanian is not used in messages that I know of (yet) -- try "Pick a color"
-#~ msgid "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐąÐūŅ˜Ņƒ"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "ДÐūŅˆÐŧÐū Ņ˜Ðĩ ÐīÐū ÐģŅ€ÐĩŅˆÐšÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļКазÐļÐēаŅšŅƒ ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "НÐĩ ОÐūÐģŅƒ Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐ―Ð°Ņ’ÐĩО hbox, КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļО Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―Ðļ ÐūÐīÐąÐļŅ€ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ"
-
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "ПÐūзаÐīÐļÐ―Ð° Ņ€Ð°ÐīÐ―Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļ"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ЈÐĩзÐļК"
-
-#~ msgid "$1,234.56"
-#~ msgstr "1.234,56 ÐīÐļÐ―."
-
-#~ msgid "1/2/03"
-#~ msgstr "02.01.2003."
-
-#~ msgid "12:34 AM"
-#~ msgstr "12:34"
-
-#~ msgid "4:56 PM"
-#~ msgstr "16:56"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>ДаŅ‚ŅƒÐžÐļ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>ЈÐĩзÐļŅ†Ðļ КÐūŅ˜Ðĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ:</b>"
-
-#~ msgid "Available Languages"
-#~ msgstr "ДÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ðļ Ņ˜ÐĩзÐļŅ†Ðļ"
-
-#~ msgid "C_hange languages in use..."
-#~ msgstr "И_зОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ņ˜ÐĩзÐļКÐĩ КÐūŅ˜Ðĩ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes will not take effect for the\n"
-#~ "desktop's bars and menus before\n"
-#~ "next time you log in. Changes take\n"
-#~ "effect in applications next time you\n"
-#~ "run them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ИзОÐĩÐ―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð° Ðļ Ņ‚Ņ€Ð°Ðģа Ņƒ ÐūКŅ€ŅƒÐķÐĩŅšŅƒ \n"
-#~ "Ð―ÐĩŅ›Ðĩ ŅƒÐ·ÐĩŅ‚Ðļ ОаŅ…а ÐīÐūК ŅÐĩ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ\n"
-#~ "ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›Ðļ ÐŋŅƒŅ‚. За ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐĩ Ņ›Ðĩ ÐļзОÐĩÐ―Ðĩ \n"
-#~ "ŅƒÐ·ÐĩŅ‚Ðļ ОаŅ…а КаÐīа ÐļŅ… Ð―Ð°Ņ€ÐĩÐīÐ―Ðļ ÐŋŅƒŅ‚\n"
-#~ "ÐŋÐūКŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ."
-
-#~ msgid "Customize _dates..."
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūÐīÐļ _ÐīаŅ‚ŅƒÐžÐĩ..."
-
-#~ msgid "Customize _numbers..."
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūÐīÐļ _ÐąŅ€ÐūŅ˜ÐĩÐēÐĩ..."
-
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūÐīÐļ _ÐēŅ€ÐĩОÐĩ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag languages to set the preferred\n"
-#~ "order of use; If there exists a\n"
-#~ "translation in the first language it will\n"
-#~ "be used, otherwise the next will be tried"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПŅ€ÐĩÐēŅƒŅ†ÐļŅ‚Ðĩ Ņ˜ÐĩзÐļКÐĩ Ðīа ÐŋÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐķÐĩŅ™ÐĩÐ―Ðļ\n"
-#~ "Ņ€ÐĩÐīÐūŅÐŧÐĩÐī ŅƒÐŋÐūŅ‚Ņ€ÐĩÐąÐĩ; аКÐū ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅ˜Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūÐī \n"
-#~ "Ņƒ ÐŋŅ€ÐēÐūО Ņ˜ÐĩзÐļКŅƒ, КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐļŅ›Ðĩ Ðģа, а ÐļÐ―Ð°Ņ‡Ðĩ \n"
-#~ "Ņ›Ðĩ ÐŋÐūКŅƒŅˆÐ°Ņ‚Ðļ ŅÐ° ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›ÐļО"
-
-#~ msgid "Formats"
-#~ msgstr "ÐžÐąÐŧÐļŅ†Ðļ"
-
-#~ msgid "Jan 2, 2003"
-#~ msgstr "2. Ņ˜Ð°Ð―ŅƒÐ°Ņ€, 2003"
-
-#~ msgid "Language and Culture Preferences"
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēКÐĩ Ņ˜ÐĩзÐļКа Ðļ ÐŋÐūÐīÐ―ÐĩÐąŅ™Ð°"
-
-#~ msgid "Measurement _Units:"
-#~ msgstr "_ЈÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ†Ðĩ ОÐĩŅ€Ð°:"
-
-#~ msgid "Select the items that appear in the Languages list:"
-#~ msgstr "Ð˜Ð·Ð°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ŅŅ‚аÐēКÐĩ КÐūŅ˜Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūŅ˜Ð°ÐēŅ™ŅƒŅ˜Ņƒ Ņƒ ŅÐŋÐļŅÐšŅƒ Ņ˜ÐĩзÐļКа:"
-
-#~ msgid "Show _all regions"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ _ŅÐēÐĩ ÐūÐąÐŧаŅŅ‚Ðļ"
-
-#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
-#~ msgstr "Ņ‡ÐĩŅ‚ÐēŅ€Ņ‚аК, 2. Ņ˜Ð°Ð―ŅƒÐ°Ņ€ 2003."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your preferred language differs\n"
-#~ "from that of your currently\n"
-#~ "selected date, time, and number\n"
-#~ "formats. You can change your\n"
-#~ "formats in the Formats tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВаŅˆ ÐķÐĩŅ™ÐĩÐ―Ðļ Ņ˜ÐĩзÐļК ŅÐĩ Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļКŅƒŅ˜Ðĩ ÐūÐī ÐēаŅˆÐĩÐģ Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðū ÐļÐ·Ð°ÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģ ÐūÐąÐŧÐļКа ÐīаŅ‚ŅƒÐžÐ°, "
-#~ "ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ð° Ðļ ÐąŅ€ÐūŅ˜ÐĩÐēа. МÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐļзОÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐēаŅˆÐĩ ÐūÐąÐŧÐļКÐĩ Ņƒ ÐŧÐļŅŅ‚Ņƒ ÐžÐąÐŧÐļŅ†Ðļ. "
-
-#~ msgid "Layout _options:"
-#~ msgstr "_ОÐŋŅ†ÐļŅ˜Ðĩ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа:"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_РаŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐļ:"
-
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "ПÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐĩ ÐģÐŧаÐēÐ―ÐūÐģ Ņ€Ð°ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐīа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "Probably internal X server problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ГŅ€ÐĩŅˆÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ аКŅ‚ÐļÐēÐļŅ€Ð°ŅšŅƒ XKB ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ°.\n"
-#~ "ВÐĩŅ€ÐūÐēаŅ‚Ð―Ðū ŅÐĩ Ņ€Ð°ÐīÐļ Ðū ŅƒÐ―ŅƒŅ‚Ņ€Ð°ŅˆŅšÐūŅ˜ ÐģŅ€ÐĩŅˆŅ†Ðļ ИКŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ПÐūÐīаŅ†Ðļ Ðū ÐļзÐīаŅšŅƒ ИКŅ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "_Ð—Ð°Ð―ÐĩОаŅ€Ðļ ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐ°ÐēаŅšÐ° ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ПÐūÐ―Ð°ŅˆÐ°ŅšÐĩ"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēŅ™Ð° ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðū ÐŋÐūÐ―Ð°ŅˆÐ°ŅšÐĩ ГНОМ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "ОÐŋŅ†ÐļÐūÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ 5"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "ЈÐĩÐīÐ°Ð― ОÐļÐ―ŅƒŅ‚ ÐīÐū ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅ›ÐĩÐģ ÐūÐīОÐūŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ CDE AccessX ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКŅƒ"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ŅÐŧÐļКÐĩ за ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "ИОÐĩ ÐīаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКÐĩ ŅÐŧÐļКÐĩ за ÐŋÐūзаÐīÐļÐ―Ņƒ."
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļŅ…ÐēаŅ‚а URL"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļÐŧаÐģÐūŅ’ÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ€Ð°ÐķÐļÐēаŅ‡ ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ€Ð°ÐķÐļÐēаŅ‡ ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ņ€Ð°ÐķÐļÐēаŅ‡ ÐŋÐūОÐūŅ›Ðļ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðļ</b>\n"
-#~ "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅŅ€ÐūŅ€ КÐūŅ˜Ðļ ÐīÐūÐŧазÐļ ŅÐ° ИКŅÐūО"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>БÐĩÐŧÐļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðļ</b>\n"
-#~ "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐūКŅ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ВÐĩÐŧÐļКÐļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ - Ņ‚Ņ€ÐĩÐ―ŅƒŅ‚Ð―Ðļ</b>\n"
-#~ "ВÐĩŅ›Ð° ÐēаŅ€ÐļŅ˜Ð°Ð―Ņ‚а Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°ÐŧÐ―ÐūÐģ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>ИзÐģÐŧÐĩÐī КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _themes:"
-#~ msgstr "ИзÐģÐŧÐĩÐīÐļ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°:"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ÐļзÐģÐŧÐĩÐīа ОÐĩÐ―ÐļŅ˜Ð° ŅÐ° ÐūÐēÐļО ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКаОа."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩÐģÐŧÐĩÐī ÐļзÐģÐŧÐĩÐīа ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа ŅÐ° ÐūÐēÐļО ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКаОа."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "МÐĩÐ―ÐļŅ˜Ðļ"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļОÐĩŅ€ ОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "ОÐīÐ°ÐąÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐģÐŧÐĩÐī ÐŧÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "ЛÐļÐ―ÐļŅ˜Ð° ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "ЛÐļÐ―ÐļŅ˜Ðĩ ŅÐ° аÐŧаŅ‚ÐļОа ŅÐĩ ОÐūÐģŅƒ ÐūÐīÐēаŅ˜ÐļŅ‚Ðļ Ðļ ÐŋŅ€ÐĩОÐĩŅˆŅ‚аŅ‚Ðļ"
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚а Ņ‚ÐĩОŅƒŅÐ°"
-
-#~ msgid "Themus component apply theme operations"
-#~ msgstr "ÐĒÐĩОŅƒŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚а ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―Ðļ ÐūÐŋÐĩŅ€Ð°Ņ†ÐļŅ˜Ðĩ ÐēÐĩÐ·Ð°Ð―Ðĩ за Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "ЗаÐŋÐļŅˆŅ‚Ðļ"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "КÐŧÐļÐšÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ°ÐšŅƒ Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "ЗÐēŅƒÐš ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° Ð―Ð° Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "ПÐūÐ―ÐūÐēÐļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "ИŅÐšŅ™ŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ðū"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "ÐģÐŧаŅÐ―Ðū"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "Ņ‚ÐļŅ…Ðū"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "ДаŅ‚ÐūŅ‚ÐĩКа"
-
-#~ msgid "Enable Bo_unce Keys"
-#~ msgstr "ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ за ÐļÐ·ÐąÐ°Ņ†ÐļÐēаŅšÐĩ"
-
-#~ msgid "Enable Slo_w Keys"
-#~ msgstr "ООÐūÐģŅƒŅ›Ðļ ŅÐŋÐūŅ€Ðĩ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "ОŅÐūÐąÐļÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Toggle Keys"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐĩКÐļÐīаŅ‡Ðļ:"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "ÐĒаŅŅ‚ÐĩŅ€Ðļ за ÐŋÐūÐ―Ð°ÐēŅ™Ð°ŅšÐĩ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>НаÐŋÐūОÐĩÐ―Ð°</b>МÐūŅ€Ð°Ņ›ÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ŅÐĩ ÐūÐīŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐ―ÐūÐēÐū ÐŋŅ€ÐļŅ˜Ð°ÐēÐļŅ‚Ðĩ Ðīа ÐąÐļ ÐūÐēÐū "
-#~ "ÐŋÐūÐīÐĩŅˆÐĩŅšÐĩ ŅŅ‚ŅƒÐŋÐļÐŧÐū Ð―Ð° ŅÐ―аÐģŅƒ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ―ÐļОÐļŅ€Ð° ÐąŅ€Ð·Ðļ ÐūÐąÐĩÐŧÐĩÐķÐļÐēаŅ‡ ÐūКÐū КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð° КаÐīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―Ðĩ Ðļ ÐŋŅƒŅŅ‚Ðļ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―Ðļ "
-#~ "Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ (Ctrl)"
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅ˜ ÐŋŅ€Ðļ ÐīŅƒÐŋÐŧÐūО ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšŅƒ"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "ДÐūÐēŅƒŅ†Ðļ Ðļ ŅÐŋŅƒŅŅ‚Ðļ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "ЛÐĩÐēÐūŅ€ŅƒÐšÐ° ÐēаŅ€ÐļŅ˜Ð°Ð―Ņ‚а ОÐļŅˆÐ° ÐŋŅ€ÐĩÐąÐ°Ņ†ŅƒŅ˜Ðĩ ÐŧÐĩÐēÐū Ðļ ÐīÐĩŅÐ―Ðū ÐīŅƒÐģОÐĩ Ð―Ð° ОÐļŅˆŅƒ."
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐūÐ―Ð°Ņ’Ðļ ÐŋÐūКазÐļÐēаŅ‡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "НаŅ˜ÐīŅƒÐķÐĩ ÐīÐūзÐēÐūŅ™ÐĩÐ―Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ ÐļзОÐĩŅ’Ņƒ ÐīÐēа ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšÐ° ÐŋŅ€Ðļ ÐīŅƒÐŋÐŧÐūО ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐšŅƒ. "
-#~ "ПŅ€ÐūÐąÐ°Ņ˜Ņ‚Ðĩ Ð―Ð° ÐūКÐēÐļŅ€Ņƒ Ð―Ð° ÐīÐĩŅÐ―ÐūŅ˜ ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―Ðļ."
-
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "ОŅ€ÐļŅ˜ÐĩÐ―Ņ‚аŅ†ÐļŅ˜Ð° ОÐļŅˆÐ°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðĩ Ņ€Ð°Ð·ÐīаŅ™ÐļÐ―Ņƒ КÐūŅ˜Ņƒ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ ОÐūŅ€Ð° Ðīа ÐŋŅ€ÐĩŅ’Ðĩ ÐŋŅ€Ðĩ ÐīÐūÐēÐŧаŅ‡ÐĩŅšÐ° ŅŅ‚аÐēКÐĩ."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ‚аÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐąŅ€Ð·ÐļÐ―Ņƒ ŅƒŅ€ÐĩŅ’аŅ˜Ð° за ÐŋÐūКазÐļÐēаŅšÐĩ."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅ˜ (ŅÐĩК.):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "ПŅ€ÐļКаÐķÐļ ÐŋÐūзÐļŅ†ÐļŅ˜Ņƒ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð° КаÐīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļŅ‚ÐļŅÐ―Ðĩ КÐūÐ―Ņ‚Ņ€ÐūÐŧÐ―Ðļ Ņ‚аŅŅ‚ÐĩŅ€ (Ctrl)"
-
-#~ msgid "Network proxy"
-#~ msgstr "ПÐūŅŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļК ОŅ€ÐĩÐķÐĩ"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Ð˜Ð―ŅŅ‚аÐŧÐļŅ€Ð°Ņ˜ Ð―ÐūÐēŅƒ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "ЛÐūКаŅ†ÐļŅ˜Ð° Ð―ÐūÐēÐĩ Ņ‚ÐĩОÐĩ:"
-
-#~ msgid "GNOME desktop theme"
-#~ msgstr "Ð“Ð―ÐūО Ņ‚ÐĩОа за Ņ€Ð°ÐīÐ―Ņƒ ÐŋÐūÐēŅ€ŅˆÐļÐ―Ņƒ"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "КÐūŅ€ÐļŅÐ―ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€Ņ„ÐĩŅ˜Ņ"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
deleted file mode 100644
index 9c6b6d9e3..000000000
--- a/po/sr@Latn.po
+++ /dev/null
@@ -1,4120 +0,0 @@
-# Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Maintainer: Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-02 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Veljko M. Stanojevic <veljko@vms.homelinux.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "O meni"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Podaci o meni"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programi</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>PodrÅĄka</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Napomena:</b> Izmene ove postavke neće stupiti u dejstvo dok se "
-"ne prijavite iznova.</small></i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Postavke tehnologije za ispomoć"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zatvori i _odjavi se"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Pokreni ove tehnologije za ispomoć pri svakoj vaÅĄoj prijavi:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Uključi tehnologije za ispomoć"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Tastatura na ekranu"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Čitač ekrana"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "PodrÅĄka tehnologijama za ispomoć"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Uključi pri prijavi podrÅĄku za Gnomove tehnologije za ispomoć"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nema dostupnih tehnologija za ispomoć na vaÅĄem sistemu. Neophodno je "
-"instalirati „gok“ paket za tastaturu na ekranu i „gnopernicus“ paket za "
-"mogućnosti čitanja ekrana i uvećavanja."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Nisu prisutne sve dostupne tehnologije za ispomoć na vaÅĄem sistemu. "
-"Neophodno je instalirati „gok“ paket za tastaturu na ekranu."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Nisu prisutne sve dostupne tehnologije za ispomoć na vaÅĄem sistemu. "
-"Neophodno je instalirati „gnopernicus“ paket za mogućnosti čitanja ekrana i "
-"uvećavanja."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "GreÅĄka pri pokretanju dijaloga za podeÅĄavanje miÅĄa: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da uvezem AccessX podeÅĄenja iz datoteke '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Uvezi datoteku sa podeÅĄavanjima mogućnosti"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "U_vezi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Podesite pristupačnost tastature"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Izgleda da sistem nema XKB proÅĄirenje. Bez toga opcije za pristupačnost "
-"tastature neće raditi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tastere za odbacivanje</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući spore tastere</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tastere na miÅĄu</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući tastere za ponavljanje</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Omogući lepljive tastere</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Prekidači</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ZapiÅĄti ako taster nij prihvaćen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ZapiÅĄti kada su opcije za tastaturu uključene ili isključene"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ZapiÅĄti kada je pritisnut izmenjivač"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ZapiÅĄti jednom kada je dioda uključena, a dva puta kada je isključena."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ZapiÅĄti kada je taster:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Zastoj:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Napravi zastoj između pritiska na taster i pokretanja pokazivača:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Onemogući ako su dva tastera istovremeno pritisnuta"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Omogući prekidače"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Zanemari dvostruke pritiske na taster u:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Zanemari sve sledeće pritiske na ISTI taster ako se odigravaju u okviru "
-"vremena koje korisnik moÅūe da podeÅĄava"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "PodeÅĄavanje pristupačnosti tastature (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Najveća brzina pokazivača:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tasteri miÅĄa"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Postavke miÅĄa..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Prihvati tastere samo kada su drÅūani pritisnuti određeno vreme koje korisnik "
-"podeÅĄava"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"IzvrÅĄi viÅĄestruke istovremene operacije pritiska na taster uzastopnim "
-"pritiskanjem izmenjivača"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Brzina:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Vreme do najvećeg ubrzanja:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Preobrati brojčani deo tastature u kontolnu tablu za miÅĄa."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Onemogući ako nije u upotrbi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "Omogući opcije za pristupačnost tastature"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Uvezi podeÅĄenja za opcije..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Prihvati samo tastere pritisnute:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Kucaj radi provere podeÅĄenja:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "prihvaćeno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "pritisnuto"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "odbačeno"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "znakova u sekundi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekundi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksela u sekundi"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Izmenite izgled pozadine vaÅĄe radne povrÅĄi"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Pozadina radne povrÅĄi"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Pozadina radne povrÅĄi</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Boje radne povrÅĄi</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Postavke pozadine radne povrÅĄi"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Odaberite boju"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Dodaj pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "DoÅĄlo je do greÅĄke prilikom prikazivanja pomoći: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Ispuni ekran"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Srazmerno"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Popločano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Puna boja"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodoravno nijansirano"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Uspravno nijansirano"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Dodaj pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Bez pozadine"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "tačka"
-msgstr[1] "tačke"
-msgstr[2] "tačaka"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem upravnik postavki „gnome-settings-daemon“.\n"
-"Bez Gnomovog rukovodioca postavki neka od podeÅĄenja neće raditi. Ovo moÅūe "
-"značiti da postoji preblem sa Bonobo-om ili je moÅūda već u upotrebi neki "
-"drugi rukovodilac postavki (npr. KDE) koji onemogućuje rad Gnomovog "
-"rukovodioca postavki."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu da učitam ikonu '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Samo primeni postavke i izađi"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Povrati i uskladiÅĄti početna podeÅĄenja"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i od %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Prenosim: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Sa:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Na: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Sa URI -a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sa kojeg se trenutno vrÅĄi prenos"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Na URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI na koji se trenutno vrÅĄi prenos"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ZavrÅĄen deo"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Deo prenosa koji upravo zavrÅĄen"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Trenutni URI indeks"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Trenutni URI indeks počinje sa 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Ukupno URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Ukupni broj URI-a"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezujem..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Preuzimam..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Taster"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf ključ na koji je prikačen ovaj uređivač osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"PoÅĄanji ovaj povratni poziv kada se vrednos povezana sa tasterom promeni"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Promeni skup"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf promena skupa koji sadrÅūi podatke za prosleđivanje gconf klijent pri "
-"primeni"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Promena u povratni poziv grafičke kontrole"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati pre no ÅĄto se podaci promene iz GConf-a u "
-"element"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Promena iz povratnog poziva grfičkog elementa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati kada se podaci iz grafičkog elementa "
-"prebacuju u GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekat koji kontroliÅĄe osobine "
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Uređivač osobina za objekt podatke"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Prilagođeni podaci neophodni za uređivač posebnih osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Povratni poziv uređivača osobina za oslobađanje podataka"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati kada treba osloboditi podatke iz objekta "
-"uređivača osobina"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nisam pronaÅĄao datoteku '%s'.\n"
-"\n"
-"Uverite sa da ista postoji i pokuÅĄajte iznova ili odaberite drugu sliku "
-"pozadine."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam kako da otvorim datoteku '%s'.\n"
-"MoÅūda se radi o vrsti slike koja joÅĄ nije podrÅūana.\n"
-"\n"
-"Moliim da odaberete drugu sliku."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Odaberite sliku."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Omiljeni programi"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Odaberite vaÅĄe osnovne programe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Razumni čitač Debijana"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Spoznaja"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galija"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozila"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netskejp Komunikator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konkveror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekstualni čitač veba"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni čitač veba"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni čitač veba"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Program za poÅĄtu Evolucija"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMejl"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozila PoÅĄta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala iz Debijana"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Gnom terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standardni X terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Navedite ime i naredbu za ovaj uređivač."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Pri_lagođeno"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Pri_lagođeno:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Ne mogu da otvorim _adrese"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "MoÅūe da otvara viÅĄe _datoteka"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Osobine prilagođenog uređivača"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Osnovni čitač poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Osnovni terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Osnovni uređivač teksta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Osnovni veb čitač"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Osnovni upravnik prozora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriÅĄi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "IzvrÅĄna zastavica:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Čitač poÅĄte"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Pokreni u t_erminalu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "Odaberite upravnika prozora koji Åūelite. Moraćete da kliknete „primeni“, mahnete čarobnim ÅĄtapićem, i izvedete čarobni ples da bi proradilo."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Razume Netscape-ove daljinske kontrole"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Koristi ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku datoteka"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Veb čitač"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Upravnik prozora"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Naredba:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Oso_bine..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Izaberi:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Promena rezolucije ekrana"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Rezolucija ekrana"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Učestalost os_veÅūavanja:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Osnovne postavke"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Postavke ekrana %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "PodeÅĄavanje rezolucije ekrana"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Učini ovo _podrazumevanim samo za ovaj računar (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekunde vraćam "
-"na prethodne postavke."
-msgstr[1] ""
-"Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekunde vraćam "
-"na prethodne postavke."
-msgstr[2] ""
-"Proveravam nove postavke. Ukoliko ne odgovorite u roku od %d sekundi vraćam "
-"na prethodne postavke."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "ZadrÅūi rezoluciju"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Å―elite li da ostavite ovu rezoluciju?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Koristi prethodnu rezoluciju"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "ZadrÅūi rezoluciju"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Iks server ne podrÅūava XRandR proÅĄirenje. Nisu moguće promene rezolucije "
-"ekrana u hodu."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ova verzija XRandR proÅĄirenja nije usklađena sa ovi programom. Nisu moguće "
-"promene rezolucije ekrana u hodu."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Odaberite fontove za radnu povrÅĄinu"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Iscrtavanje fontova</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Saveti</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Doterivanje</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Poredak ispod tačke</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najbolji o_blici"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najbolji _kontrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalji..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Postavke fontova"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalji iscrtavanja fontova"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Idi u _direktorijum sa fontovima"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Sive nijanse"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "NiÅĄta"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Postavi fontove za programe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Postavi font za ikone na radnoj povrÅĄini"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Postavi font utvrđene ÅĄirine za terminale i slične programe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Ispod tačke (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Doterivanje ispod tačke (LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Font _za programe:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Font za _radnu povrÅĄinu:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Potpuno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Jednobojno"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_NiÅĄta"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Malo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Font za _terminal:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Koristi font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font za naziv _prozora:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "tačaka po inču"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fontovi su moÅūda preveliki"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Izabrani font je veličine %d tačke, i moÅūda će oteÅūati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-msgstr[1] ""
-"Izabrani font je veličine %d tačke, i moÅūda će oteÅūati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-msgstr[2] ""
-"Izabrani font je veličine %d tačaka, i moÅūda će oteÅūati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite veličinu manju od %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Izabrani font je veličine %d tačke, i moÅūda će oteÅūati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite font manje veličine."
-msgstr[1] ""
-"Izabrani font je veličine %d tačke, i moÅūda će oteÅūati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite font manje veličine."
-msgstr[2] ""
-"Izabrani font je veličine %d tačaka, i moÅūda će oteÅūati upotrebu ovog "
-"računara. Preporučuje se da koristite font manje veličine."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova prečica..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Prečica"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Izmenjivači prečica"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod tastera prečice"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Način rada prečica"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta prečice."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata radnja>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna povrÅĄina"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravljanje prozorima"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Prečica „%s“ se već koristi za:\n"
-" „%s“\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "GreÅĄka pri smeÅĄtanju nove prečice u bazu podeÅĄavanja: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "GreÅĄka pri isključivanju nove prečice iz baze podeÅĄavanja: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Prečica"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Prečice na tastaturi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu prečicu "
-"ili pritisnite Backspace da očistite."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Dodelite preke tastere naredbama"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeli"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "GreÅĄka pri pokretanju programčeta za tastaturu : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Pristupačnost"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Samo primeni podeÅĄenja i izađi "
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "PrikaÅūi list sa podeÅĄavanjima za odmore pri kucanju"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Treptući kursor</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ponavljanje tastera</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Zaključaj ekran kako bi primorao na odmor pri kucanju</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brzo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dugo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Sporo</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Dostupni _rasporedi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Do_pusti odlaganje odmora"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Uključi ako je dozvoljeno odlaganje odmora"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Izaberite model tastature"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Izaberite raspored"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Kurzor _trepće u poljima za unos teksta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Trajanje odmora kada je kucanje onemogućeno"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje rada pre nametanja odmora"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisci na taster se ponavljaju kada se taster drÅūi pritisnut"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Postavke tastature"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastature:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Opcije rasporeda"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Zaključaj ekran nakon određenog vremena kako bi sprečio povrede od preterane "
-"upotrebe tastature"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Mikrosoftova prirodna tastatura"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_Vrati na podrazumevano"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Razdvoj _grupu za svaki prozor"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Odmor od kucanja"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Pristupačnost..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Odmor traje:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zastoj:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeli:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Odabrani _rasporedi:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Period _rada traje:"
-
-# bug: plural-forms
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Podesite vaÅĄu tastaturu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Nepoznat kursor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Osnovni kurzor — tekući"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Osnovni kurzor koji dolazi sa Iksom"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Osnovni kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Beli kurzor — tekući"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Osnovni kurzor obrnutih boja"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Beli kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Veliki kurzor — tekući"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Veća varijanta normalnog kurzora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Veliki kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Veliki beli kurzor — tekući"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Veća varijanta belog kursora<"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Veliki beli kurzor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Veličina kurzora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Izgled kurzora"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Istek vremena za dupli klik </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Prevuci i pusti</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Pronađi pokazivač</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orijentacija miÅĄa</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Brzina</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>Napomena:</b> Izmene ove postavke neće uzeti maha dok se iznova ne prijavite.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Brzo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Visoko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Veliko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Nisko</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Sporo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Malo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Kursori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Istakni pokazivač kada se pritisne Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Kretanje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PodeÅĄenja miÅĄa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Veliko"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Levoruki miÅĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "O_setljivost:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Istek _vremena:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiÅĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Podesite vaÅĄeg miÅĄa"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "MreÅūni posrednik"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Podesite postavke mreÅūnog posrednika"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Spisak zanemarenih računara</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatsko podeÅĄavanje posrednika</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direktni priključak na internet</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručno podeÅĄavanje posrednika</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Koristi _identifikaciju</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Napredna podeÅĄavanja"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Adresa za samopodeÅĄavanje:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalji HTTP posrednika"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP posrednik:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Postavke mreÅūnog posrednika"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "PodeÅĄavanje posrednika"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS server:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalji"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP posrednik:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Bezbedni HTTP posrednik:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Omogući zvuk i poveÅūi zvuke sa događajima"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "O_mogući server zvuka na početku"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Bljesak _čitavog ekrana"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Bljesak naslovne linije _prozora"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "OpÅĄte"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvučni signali"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistemsko zvonce"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Zvuk i razgovetno zvonce"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Zvuci za događaje"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Vizuelno zvonce:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Na vaÅĄem sistemu nije pronađena nijedna tema. Ovo verovatno znači da "
-"dijalog \"PodeÅĄenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste instalirali "
-"paket \"gnom teme\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Ova tema nije u podrÅūanom obliku."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "NeuspeÅĄno pravljenje privremenog direktorijuma"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu da instaliram temu. \n"
-"Alat bzip2 nije instaliran."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "NeuspeÅĄna instalacija"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu da instaliram teme. \n"
-"Alat gzip nije instaliran."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema ikona %s je uspeÅĄno instalirana.\n"
-"MoÅūete je izabrati među detaljima teme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnom tema %s je uspeÅĄno instalirana"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema ivica prozora %s je uspeÅĄno instalirana.\n"
-"MoÅūete je izabrati među detaljima teme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Tema elemenata %s je uspeÅĄno instalirana.\n"
-"MoÅūete je izabrati među detaljima teme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Tema je podrÅĄka. Morate je kompajlirati."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Oblik datoteke je neispravan"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Nije navedena putanja datoteke teme za postavljanje"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Navedena putanja datoteke teme za postavljanje je neispravna"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nedovoljna ovlaÅĄÄ‡enja za instaliranje teme u:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Oblik datoteke je neispravan."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne moÅūe koristiti kao "
-"izvorna putanja"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Ne mogu da instaliram temu.\n"
-"Program tar nije dostupan na vaÅĄem sistemu."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Prilagođena tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "MoÅūete sačuvati ovu temu pritiskom na „Snimi temu“ dugme."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "Ne mogu da nađem podrazumevane sheme tema na vaÅĄem sistemu. Ovo znači da verovatno niste instalirali metasiti, ili da je vaÅĄ GKonf loÅĄe podeÅĄen."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Morate dati naziv teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ova tema već postoji. Å―elite li da je zamenite?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Odaberite teme za razne delove radne povrÅĄine"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instaliraj temu</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Instalacija teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Putanja:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Snimi temu na disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Primeni pozadinu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Primeni _font"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Elementi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonice"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nove teme se takođe mogu instalirati dovlačenjem u prozor."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Snimi temu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Izaberite temu za okruÅūenje"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kratak opis:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Detalji teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "PodeÅĄenja teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Detalji teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Ova tema ne predlaÅūe nikakav poseban font ili pozadinu."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe pozadinu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe font i pozadinu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Ova tema predlaÅūe font:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okvir prozora"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "Idi do direktorijuma sa temama"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Instaliraj temu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Sačuvaj temu..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "Naziv _teme:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "stablo izbora teme"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Prilagodite izgled linija sa alatima i menijama u programima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Meniji i linije sa alatima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>PonaÅĄanje i izgled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Iseci"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo ikonice"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "PodeÅĄenja menija i linija sa alatima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Snimi datoteku"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "PrikaÅūi ikonice u menijima"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod ikonica"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pored ikonica"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Oznake _glavnih alatki: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_UmnoÅūi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Odvojive trake sa alatkama"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Izmenjive prečice menija"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Å tampaj"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sačuvaj"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ne mogu da pokrenem program sa podeÅĄenjima za vaÅĄ upravnik prozora</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (ili „Vindouz znak“)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Taster za premeÅĄtanje</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Akcija naslovne linije</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbor prozora</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Da biste premestili prozor drÅūite pritisnut ovaj taster i uhvatite prozor:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Postavke prozora"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvostruki klik na naslovnu liniju izvrÅĄava:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Period pre izdizanja:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Izdigni odabrane prozore posle određenog roka"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Oda_beri prozore kada se miÅĄ kreće preko njih"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Postavite vaÅĄe osobine prozora"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Prozori"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Gnomov upravljački centar"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Postavke radne povrÅĄi"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Gnomov alat za podeÅĄavanje"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Jačina"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nisam mogao da pokrenem bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje o sporim tasterima"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste drÅūali taster Shift pritisnut 8 sekundi. Ovo je prečica za "
-"mogućnost sporih tastera, koja utiče na to kako radi vaÅĄa tastatura."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite li da pokrenete spore tastere?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Å―elite li da isključite spore tastere?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozorenje o lepljivim tasterima"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom. Ovo je prečica za "
-"mogućnost lepljivih tastera, koja utiče na način rada vaÅĄe tastature."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pristisnuli Shift 5 "
-"puta zaredom. Ovo isključuje mogućnost lepljivih tastera, ÅĄto utiče na to "
-"kako vaÅĄa tastatura radi."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Å―elite li da uključite lepljive tastere?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Å―elite li da isključite spore lepljive tastere?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim direktorijum „%s“.\n"
-"Ovo je neophodno da bi se omogućila promena kursora."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Akcija povezanog tastera (%s) je viÅĄe puta definisana\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Veza povezanog tastera (%s) je viÅĄe puta definisana\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Povezanost tastera (%s) nije dovrÅĄena\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Povezanost tastera (%s)nije ispravna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Čini se da neki drugi program već koristi taster „%d“."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Povezanost tastera (%s) je već u upotrebi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri pokretanju (%s)\n"
-"koje je povezano sa tasterom (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri pokretanju podeÅĄavanja XKB-a.\n"
-"MoÅūe se dogoditi usled raznih okolnosti:\n"
-"— greÅĄke u libxklavier biblioteci\n"
-"— greÅĄke u Iks serveru (alatima xkbcomp, xmodmap)\n"
-"— Iks server sa nesaglasnom izvedbom libxkbfile\n"
-"\n"
-"Podaci o izdanju Iks servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukoliko prijavite ovo kao greÅĄku, uključite i:\n"
-"— Izlaz %s\n"
-"— Izlaz %s"
-
-# bug: XFree should be XFree86, AFAIK
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Koristite XFree 4.3.0.\n"
-"Postoje neki poznati problemi sa sloÅūenim podeÅĄavanjima XKB-a.\n"
-"PokuÅĄajte da koristite jednostavnija podeÅĄavanja ili da preuzmete novije "
-"izdanje XFree programa."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Nemoj viÅĄe da prikazujeÅĄ ovo upozorenje"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"PodeÅĄavanja tastature iz Iksa se razlikuju od tekućih podeÅĄavanja tastature u "
-"Gnomu. Koja podeÅĄavanja Åūelite da koristite?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Koristi podeÅĄavanja Iksa"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Koristi podeÅĄavanja Gnoma"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ne mogu da izvrÅĄim naredbu: %s\n"
-"Proverite da li ona postoji."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uspavam računar.\n"
-"Proverite da li je računar ispravno podeÅĄen."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "OvlaÅĄÄ‡enja datoteke %s su neispravna\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu da učitam Glejd datoteku.\n"
-"Proverite da li je ova usluga ispravno postavljena."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"GreÅĄka pri pokretanju čuvara ekrana:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Čuvar ekrana neće biti aktivan tokom ove seanse."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nemoj viÅĄe da prikazujeÅĄ ovu poruku"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam datoteku %s kao probni %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu da odredim korisnikov lični direktorijum"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Gkonf ključ %s je postavljen na tip %s a očekivani tip je %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Dostupne _datoteke:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Nemoj viÅĄe da prikazujeÅĄ ovo upozorenje."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Å―elite li da učitate modmap datoteke?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Učitaj modmap datoteke"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Učitaj"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Učitane datoteke:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "GreÅĄka pri obrazovanju signala cevi."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Vrsta primenjivača pozadine: BG_APPLIER_ROOT za prozor korena ili "
-"BG_APPLIER_PREVIEW za pregled"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Å irina pregleda"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Širina ukoliko je primenjivač za pregled:Polazna vrednost je 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Visina pregleda"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Visina ukoliko je primenjivač za pregled:Polazna vrednost je 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ekran na kojem će primenjivač pozadine crtati"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
-"MoÅūda bi trebali instalirati gnomov paket sa zvukovima\n"
-"da biste imali osnovne zvukove."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Datoteka %s ne predstavlja ispravnu WAV datoteku"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Datoteka sa zvukom"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Zvuci:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Datoteka sa zvukom:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Upravnik prozora „%s“ nije prijavio alat za podeÅĄavanje\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Uvećaj"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zamotaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, mime rukovaoci za text/plain i text/* će biti usklađeni"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Uskladi rukovaoce za text/plain i text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Smanji osvetljenje"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Prečica za smanjivanje osvetljenja."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Povećaj osvetljenje"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Prečica za povećanje osvetljenja."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-poÅĄta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Prečica za e-poÅĄtu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Prečica za izbacivanje."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Lični direktorijum"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Prečica za lični direktorijum."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni pregledač pomoći"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Prečica za pokretanje pregledača pomoći."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni čitač veba"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Prečica za pokretanje čitača veba."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zaključaj ekran"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Prečica za zaključavanje ekrana."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Prečica za odjavljivanje."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Prečica za narednu pesmu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Prečica za pauzu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Pusti (ili pusti/pauziraj)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Prečica za puÅĄtanje (ili puÅĄtanje/pauzu)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Prečica za prethodnu pesmu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Prečica za pretragu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Pređi na narednu pesmu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Pređi na prethodnu pesmu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uspavaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Prečica za uspavljivanje."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Zaustavi puÅĄtanje"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Prečica za zaustavljanje puÅĄtanja."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "UtiÅĄaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Prečica za utiÅĄavanje."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Prečica za isključivanje zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak jačine zvuka"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak jačine zvuka kao postotak jačine."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Pojačaj"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "PrikaÅūi prozorče kada dođe do greÅĄke tokom rada čuvara Iks ekrana"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Pokreni Iks čuvara ekrana pri prijavljivanju"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "PrikaÅūi greÅĄke pri pokretanju"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Pokreni Iks čuvara ekrana"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Skup skripti za pokretanje kad god se izmeni stanje tastature. Korisno za ponovno uključivanje xmodmap izmena"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Spisak modmap datoteka dostupnih u $HOME direktorijumu."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Podrazumevana grupa, dodeljena po pravljenju prozora"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "DrÅūi i radi sa odvojenom grupom po prozoru"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Baratanje osveÅūavanjem tastature:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Raspored tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Opcije tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "PodeÅĄavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena od strane sistema"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Sačuvaj/vrati pokazatelje zajedno sa grupama rasporeda"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "PrikaÅūi nazive rasporeda umesto imena grupa"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "PrikaÅūi nazive rasporeda umesto imena grupa (samo za XFree izdanja koja podrÅūavaju viÅĄe rasporeda)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Sakrij upozorenje „izmenjena sistemska podeÅĄavanja Iksa“"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "Veoma uskoro, podeÅĄavanja tastature u GKonfu će biti prevaziđena (iz podeÅĄavanja sistema)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "raspored tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model tastature"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "spisak modmap datoteka"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Od_loÅūi odmor"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Uzmi odmor!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Postavke"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programu"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Uzmi odmor!"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut do sledećeg odmora"
-msgstr[1] "%d minuta do sledećeg odmora"
-msgstr[2] "%d minuta do sledećeg odmora"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Manje od jednog minuta do sledećeg odmora"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ne moÅūe da prikaÅūe prozorče za podeÅĄavanje odmora od kucanja usled sledeće "
-"greÅĄke: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "O Gnomovom praćenju kucanja"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Podsetnik za uzimanje odmora."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Napisao Ričard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "UlepÅĄao Anders Karlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Podsetnik za odmore"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Praćenje kucanja je već pokrenuto"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "Praćenje kucanja koristi obaveÅĄtajnu zonu panela za prikaz podataka. Čini se da vi nemate obaveÅĄtajnu zonu na vaÅĄem panelu. MoÅūete je dodati desnim-klikom na panel i izborom „Dodaj na panel > ObaveÅĄtajna zona“ i klikom na „Dodaj“."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"AjÅĄo, lepoto i čeÅūnjo, za ljubav srca moga dođi u HadÅūiće na kafu. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "upotreba: %s font\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Namesti kao font programa"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Postavlja podrazumevani font programa"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za OpenTajp fontove koristiti umanjeni prikaz."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za TruTajp fontove koristiti umanjeni prikaz"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za Tajp1 fontove koristiti umanjeni prikaz"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"OpenTajp fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"PCF fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"TruTajp fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod "
-"Tajp1 fontova."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod OpenTajp fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod PCF fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod TruTajp fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod Tajp1 fontove"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz OpenTajp fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz PCF fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz TruTajp fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Da li da uključim umanjeni prikaz Tajp1 fontova"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Gnomov pregledač fontova"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Primeni novi font?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ne primenjuj font"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Izabrana tema preporučuje neki drugi font. Ovaj font je prikazan ispod."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Primeni font"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Upravljače temom"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Tema za okvire prozora"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema za ikone"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABVGDĐEÅ―Z"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Primeni temu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Postavi za podrazumevanu temu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda će se za instalirane teme koristiti umanjeni prikaz"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza "
-"kod instaliranih tema."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza "
-"kod tema."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod instaliranih tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Naredba za umanjeni prikaz kod tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz instaliranih tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Sigurno Åūelite da uklonite ovaj unos za stalno?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Nastavci"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Vrste datoteka i programi"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odredite koji programi se koriste za otvaranje ili pregledanje kojih vrsta "
-#~ "datoteka"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Akcije"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Dodajte vrstu datoteke..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Dodajte sluÅūbu..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Razgledajte ikone"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "Odaberite..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Kategorija:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "Osnovna akcija:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Osnovna akcija:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Uredite vrstu datoteke"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Nastavci naziva datoteka:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Pogledaj sadrÅūaj"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "Program:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Program za pokrenuti"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Pokreni program"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Pokreni u terminalu"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Koristi osnove nadleÅūnog kataloga"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "Dodaj:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Uredi..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "MIME vrsta:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "Program za pokrenuti:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "Pregledač:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Vrste datoteka i programi"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odredite koji programi se koriste za otvaranje ili pregledanje kojih vrsta "
-#~ "datoteka"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Uredite kategoriju datoteke"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GTK stablo koje sadrÅūi podatke o kategoriji"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME opis kategorije"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Striktura koja sadrÅūi opis MIME kategorije"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Prilagođeno"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Nastavak"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Potporni model za obaveÅĄtnje kada je pritisnuto „OK“"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "Opis MIME vrste"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Struktura sa opisom MIME vrste"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Dodaj dijalog"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Tačno ukoliko je ovo dijalog za dodavanje MIME vrste"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Dodaj vrstu datoteke"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NiÅĄta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite ispravnu MIME vrstu. Trba da bude oblika klasa/vrsta i ne "
-#~ "sme biti razmaka."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "MIME vrsta sa tim imenom već postoji, presnimiti?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorija"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Odaberite kategoriju datoteke"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "PrikaÅūi kao %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Slike"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Model samo za kategorije"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Internet sluÅūbe"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Uredite opis sluÅūbe"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Opis sluÅūbe"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Struktura koja sadrÅūi opis sluÅūbe"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "TAČNO ukoliko je ovo dijalog za dodavanje sluÅūbe"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Dodajte sluÅūbu"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Molim unesite ime protokola."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeispravniÅūo ime protokola. Molim unesite ime protolkola bez razmaka i "
-#~ "interpunkcije."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Već postoji protokol sa takvim imenom."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Nepoznate vrste sluÅūbe"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Protokol za prenos datoteka"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Detaljna dokumentacija"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Stranice priručnika"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Prenos elektronske poÅĄte"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "Dostupne _opcije:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "Odabrane _opcije:"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "Jezik i podneblje"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Podesite vaÅĄ jezik i podneblje"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Upravljački centar"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Pregledač upravljačkog centra"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Pregled upravljačkog centra"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Deo za pregled upravljačkog centra"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Tvornica delova za pregled upravljačkog centra"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Tvornica pregleda upravljačkog centra"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Gledaj kao upravljački centar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imate datoteku za premapiranje tastature (%s) u vaÅĄem ličnom direktorijumu "
-#~ "čiji će sadrÅūaj sada biti zanemaren. MoÅūete koristiti postavke tastature "
-#~ "da ih vratite."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "OmekÅĄavanje"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "TPI"
-
-# ovo je "truetype hiting" ili "type1 hinting" sto je tehnicki izraz; mozda postoji bolji prevod, ali "saveti" sigurno nisu pogodni
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA sled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje veličine slova u tačke, u "
-#~ "tačkama po inču"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sled pod-piksel elemenata na LCD ekranu; koristi se samo kada je omekÅĄanje "
-#~ "postavljeno na „rgba“. Moguće vrednosti su: „rgb“ — crvena levo "
-#~ "(najuobičajenije), „bgr“ — plava levo, „vrgb“ — crvena na vrhu i „vbgr“ — "
-#~ "crvena na dnu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta omekÅĄanja koja se koristi pri prikazu slova. Moguće vrednosti su: "
-#~ "„niÅĄta“ — bez omekÅĄanja, „sive nijanse“ — uobičajeno omekÅĄanje kroz sive "
-#~ "nijanse, „rgba“ — pod-piksel omekÅĄanje (samo za LCD ekrane)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrste nagoveÅĄtaja koje se koriste pri prikazu slova. Moguće vrednosti su: "
-#~ "„bez“ (bez nagoveÅĄtaja), „malo“, „srednje“, i „potpuno“ (koliko god je "
-#~ "moguće); moÅūe izazvati deformaciju oblika slova."
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Pregled rasporeda tastature"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Port FTP posrednika"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port HTTP posrednika"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port bezbednog HTTP posrednika"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Port SOCKS servera"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozila/Netskejp 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnomov terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Uređivač teksta po _izboru:"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Čitač poÅĄte po _izboru:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Terminal po _izboru:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Veb čitač po _izboru:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Pokreni u terminalu"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Ovaj program moÅūe da otvara URI-e"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Ovaj program se mora iznova pokrenuti iz ljuske"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Odaberite čitača poÅĄte:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Odaberite terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Odaberite veb čitač:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Odaberite uređivač:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pristupačnost"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "PodeÅĄenja pristupačnosti"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Napredno"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Napredna podeÅĄenja"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Gnomov upravljački centar: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Izgled koji će se koristiti za ovaj pregled kontrolnih programčeta"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objekt direktorijuma programčeta"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Direktorijum programčeta koji se vidi iz ovog pregleda"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>\n"
-#~ "Danilo Å egan <danilo@prevod.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prevod.org — prevod na srpski jezik"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Upravnik osobina radne povrÅĄine."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnomov upravljački centar: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnomov upravljački centar"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Koristi Nautilus ako je pokrenut."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "O ovom programu"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Pregled upravljačkog centra"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Koristi ljusku čak i kada je nautilus pokrenut."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB opcije"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Stavke u priručnom meniju fontova"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fabrika za fontilusove priručne menije"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus priručni meni"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fontilus fabrika priručnih menija"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Nautilusovi unosi u priručnom meniju za fontove"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Komponenta pomoćnog pregleda osobina tema"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Temus pregled osobina tema"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI koji je trenutno prikazan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/"
-#~ "keyboard/xkb/update_handlers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imate datoteku za premapiranje tastature (%s) u vaÅĄem ličnom direktorijumu "
-#~ "čiji će sadrÅūaj inače biti zanemaren. Dodajte je u /desktop/gnome/"
-#~ "peripherals/keyboard/xkb/update_handlers"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "Detalji..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronađem teme za tastaturu. Ovo ukazuje na nepotpunu GTK+ "
-#~ "instalaciju."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Kliknite za listu ÅĄema upravljanja tastaturom."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Prečice na _radnoj povrÅĄini:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Prečice za uređivanje teksta:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Upravnik prozora Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Izgled"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Odaberite teme i fontove za vaÅĄe prozore"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Prilagodite preke tastere za vaÅĄe prozore"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Prečice"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Podesite način fokusiranja prozora"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "PonaÅĄanje fokusa"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Podesite preklopljeni prozore da imaju posebne osobine"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Preklopljeni prozori"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "Podesite način smanjivanja, uvećanja i vraćanja prozora"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Umanjenje i uvećanje"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Odaberite nivo korisnika za Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Odaberite razne mogućnosti za prozore "
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Podesite način kretanja i promene veličine prozora"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Kretanje i promena veličine"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Podesite smeÅĄtaj prozora na radnoj povrÅĄini"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "SmeÅĄtaj"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "PoveÅūite zvukove sa aktivnostima upravnika prozora"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Podesite radne povrÅĄine "
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Radne povrÅĄine"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Nasleđeni programi"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Postavke nasleđenih programa (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Eci peci pec ti si mali zec a ja mala prepelica eci peci pec"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Gore odabrane teme će se ovde pregledati."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Primer dugmeta"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Primer dugmeta za ÅĄtikliranje"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Primer polja za unos teksta"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Podmeni"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Stavka 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Druga stavka"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Opciono dugme 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Opciono dugme 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Jedan"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Dva"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Boja _levo:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Boja _desno:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Boja za _vrh:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Boja za d_no:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_entrirano"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Sr_azmerno"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "Ra_stegnuto"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Bez slike"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje pozadine"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Izgled po_zadine:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-poÅĄta"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Vodoravno nijansirano"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "_Opcije za sliku:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Osnovna boja"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Sporedna boja"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Odaberite sliku:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Postojana boja"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste postavili sliku za pozadinu ubacite sliku ili pritisnite za "
-#~ "pretragu."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Uspravno nijansirano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "MoÅūete dovući datoteke sa slikama u prozor i tako postaviti sliku za "
-#~ "pozadinu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program gnome-theme-manager ne ume da menja teme tekućeg upravnika "
-#~ "prozorima."
-
-# bug: Albanian is not used in messages that I know of (yet) -- try "Pick a color"
-#~ msgid "Zgjidh njÃŦ ngjyrÃŦ"
-#~ msgstr "Odaberite boju"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "DoÅĄlo je do greÅĄke pri prikazivanju pomoći:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronađem hbox, koristim normalni odbir datoteke"
-
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "Pozadina radne povrÅĄi"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "PrikaÅūi"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Jezik"
-
-#~ msgid "$1,234.56"
-#~ msgstr "1.234,56 din."
-
-#~ msgid "1/2/03"
-#~ msgstr "02.01.2003."
-
-#~ msgid "12:34 AM"
-#~ msgstr "12:34"
-
-#~ msgid "4:56 PM"
-#~ msgstr "16:56"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Datumi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Jezici koje koristite:</b>"
-
-#~ msgid "Available Languages"
-#~ msgstr "Dostupni jezici"
-
-#~ msgid "C_hange languages in use..."
-#~ msgstr "I_zmenite jezike koje koristite..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes will not take effect for the\n"
-#~ "desktop's bars and menus before\n"
-#~ "next time you log in. Changes take\n"
-#~ "effect in applications next time you\n"
-#~ "run them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmene menija i traga u okruÅūenju \n"
-#~ "neće uzeti maha dok se ne prijavite\n"
-#~ "sledeći put. Za programe će izmene \n"
-#~ "uzeti maha kada ih naredni put\n"
-#~ "pokrenete."
-
-#~ msgid "Customize _dates..."
-#~ msgstr "Prilagodi _datume..."
-
-#~ msgid "Customize _numbers..."
-#~ msgstr "Prilagodi _brojeve..."
-
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Prilagodi _vreme..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag languages to set the preferred\n"
-#~ "order of use; If there exists a\n"
-#~ "translation in the first language it will\n"
-#~ "be used, otherwise the next will be tried"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prevucite jezike da postavite Åūeljeni\n"
-#~ "redosled upotrebe; ako postoji prevod \n"
-#~ "u prvom jeziku, koristiće ga, a inače \n"
-#~ "će pokuÅĄati sa sledećim"
-
-#~ msgid "Formats"
-#~ msgstr "Oblici"
-
-#~ msgid "Jan 2, 2003"
-#~ msgstr "2. januar, 2003"
-
-#~ msgid "Language and Culture Preferences"
-#~ msgstr "Postavke jezika i podneblja"
-
-#~ msgid "Measurement _Units:"
-#~ msgstr "_Jedinice mera:"
-
-#~ msgid "Select the items that appear in the Languages list:"
-#~ msgstr "Izaberite stavke koje se pojavljuju u spisku jezika:"
-
-#~ msgid "Show _all regions"
-#~ msgstr "PrikaÅūi _sve oblasti"
-
-#~ msgid "Thursday, January 2, 2003"
-#~ msgstr "četvrtak, 2. januar 2003."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your preferred language differs\n"
-#~ "from that of your currently\n"
-#~ "selected date, time, and number\n"
-#~ "formats. You can change your\n"
-#~ "formats in the Formats tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅĄ Åūeljeni jezik se razlikuje od vaÅĄeg trenutno izabranog oblika datuma, "
-#~ "vremena i brojeva. MoÅūete izmeniti vaÅĄe oblike u listu Oblici. "
-
-#~ msgid "Layout _options:"
-#~ msgstr "_Opcije rasporeda:"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Rasporedi:"
-
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "PodeÅĄavanje glavnog rasporeda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "Probably internal X server problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅĄka pri aktiviranju XKB podeÅĄavanja.\n"
-#~ "Verovatno se radi o unutraÅĄnjoj greÅĄci Iks servera.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podaci o izdanju Iks servera:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "_Zanemari podeÅĄavanja sistema"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "PonaÅĄanje"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Postavlja osnovno ponaÅĄanje GNOM programa"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "Opciono dugme 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "Opciono dugme 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "Opciono dugme 3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "Opciono dugme 4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "Opciono dugme 5"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "Jedan minut do sledećeg odmora"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Odaberite CDE AccessX datoteku"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "Pregled slike za pozadinu."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Pregled pozadine"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Ime datoteke slike za pozadinu."
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Prihvata URL"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "Prilagođeni pretraÅūivač pomoći:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "Osnovni pretraÅūivač pomoći"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "Odaberite pretraÅūivač pomoći:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Osnovni kursor - trenutni</b>\n"
-#~ "Osnovni kusror koji dolazi sa Iksom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Beli kursor - trenutni</b>\n"
-#~ "Osnovni kursor preokrenut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Veliki kursor - trenutni</b>\n"
-#~ "Veća varijanta normalnog kursora"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Izgled kursora</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _themes:"
-#~ msgstr "Izgledi kursora:"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Pregled izgleda menija sa ovim postavkama."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Pregled izgleda linije sa alatima sa ovim postavkama."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Meniji"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Primer meni linije:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Odaberite izgled linije sa alatima."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Linija sa alatima"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Linije sa alatima se mogu odvajiti i premeÅĄtati"
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "Komponenta temusa"
-
-#~ msgid "Themus component apply theme operations"
-#~ msgstr "Temus komponenta primeni operacije vezane za temu"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "ZapiÅĄti"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "Klikni pri pritisaku na taster"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "Zvuk pritiska na taster"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Ponovi tastere"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "Isključeno"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "glasno"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "tiho"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Datoteka"
-
-#~ msgid "Enable Bo_unce Keys"
-#~ msgstr "Omogući tastere za izbacivanje"
-
-#~ msgid "Enable Slo_w Keys"
-#~ msgstr "Omogući spore tastere"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Osobine"
-
-#~ msgid "Toggle Keys"
-#~ msgstr "Prekidači:"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "Tasteri za ponavljanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napomena</b>Moraćete da se odjavite i ponovo prijavite da bi ovo "
-#~ "podeÅĄenje stupilo na snagu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Animira brzi obeleÅūivač oko kursora kada se pritisne i pusti kontrolni "
-#~ "taster (Ctrl)"
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "Zastoj pri duplom pritisku"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Dovuci i spusti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "Levoruka varijanta miÅĄa prebacuje levo i desno dugme na miÅĄu."
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "Pronađi pokazivač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "NajduÅūe dozvoljeno vreme između dva pritiska pri duplom pritisku. "
-#~ "Probajte na okviru na desnoj strani."
-
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Orijentacija miÅĄa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Postavite brzinu uređaja za pokazivanje."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "Zastoj (sek.):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "PrikaÅūi poziciju kursora kada se pritisne kontrolni taster (Ctrl)"
-
-#~ msgid "Network proxy"
-#~ msgstr "Posrednik mreÅūe"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Instaliraj novu temu"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "Lokacija nove teme:"
-
-#~ msgid "GNOME desktop theme"
-#~ msgstr "Gnom tema za radnu povrÅĄinu"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Korisnični interfejs"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 781cf89b4..000000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,7158 +0,0 @@
-# Swedish messages for gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-# $Id$
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-11 13:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 15:43+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "Om mig"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "Information om mig sjÃĪlv"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Program</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>StÃķd</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Observera:</b> Ändringar av denna instÃĪllning kommer att bÃķrja "
-"gÃĪlla fÃķrst nÃĪsta gÃĨng du loggar in.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "InstÃĪllningar fÃķr hjÃĪlpmedelsfunktioner"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "StÃĪng och _logga ut"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Starta dessa hjÃĪlpmedelsfunktioner varje gÃĨng du loggar in:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivera hjÃĪlpmedelsfunktioner"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_FÃķrstorare"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "SkÃĪrm_tangentbord"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_SkÃĪrmlÃĪsare"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "StÃķd fÃķr hjÃĪlpmedelsfunktioner"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Aktivera stÃķd fÃķr GNOME-hjÃĪlpmedelsfunktioner vid inloggning"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Ingen hjÃĪlpmedelsteknik ÃĪr tillgÃĪnglig pÃĨ ditt system. Paketet \"gok\" mÃĨste "
-"vara installerat fÃķr att kunna fÃĨ stÃķd fÃķr skÃĪrmtangentbord, och paketet "
-"\"gnopernicus\" mÃĨste vara installerat fÃķr funktioner fÃķr skÃĪrmlÃĪsning och "
-"skÃĪrmfÃķrstoring."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Alla hjÃĪlpmedelstekniker ÃĪr inte tillgÃĪngliga pÃĨ ditt system. Paketet \"gok"
-"\" mÃĨste vara installerat fÃķr att kunna fÃĨ stÃķd fÃķr skÃĪrmtangentbord."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Alla hjÃĪlpmedelstekniker ÃĪr inte tillgÃĪngliga pÃĨ ditt system. Paketet "
-"\"gnopernicus\" mÃĨste vara installerat fÃķr funktioner fÃķr skÃĪrmlÃĪsning och "
-"skÃĪrmfÃķrstoring."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ett fel intrÃĪffade vid visning av musinstÃĪllningsdialogen: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Kan inte importera AccessX-instÃĪllningar frÃĨn filen \"%s\""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Importera funktionsinstÃĪllningsfil"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importera"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "StÃĪll in dina instÃĪllningar fÃķr tangentbordstillgÃĪnglighet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Detta system verkar inte ha tillÃĪgget XKB. Funktionerna fÃķr "
-"tangentbordstillgÃĪnglighet fungerar inte utan det."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivera st_udsande tangenter</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivera l_ÃĨngsamma tangenter</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivera _mustangenter</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivera _repeteringstangenter</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Aktivera _klistriga tangenter</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Funktioner</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>VÃĪxlingsknappar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "GrundlÃĪggande"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Pip om tangenten fÃķr_kastas"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Pip dÃĨ _funktioner slogs pÃĨ eller av frÃĨn tangentbordet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Pip dÃĨ _modifierare trycks ned"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Pip nÃĪr en lysdiod sÃĪtts pÃĨ och pip tvÃĨ gÃĨnger nÃĪr en stÃĪngs av."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Pip nÃĪr tangenten ÃĪr:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_FÃķrdrÃķjning:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "FÃķrdrÃķjning mellan tangenttryckning och pekarfl_ytt:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Inaktivera om tvÃĨ tangenter trycks samtidigt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Aktivera _vÃĪxlingsknappar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "I_gnorera dublettangenttryckningar inom:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Ignorera alla efterfÃķljande nedtryckningar av SAMMA tangent om de sker inom "
-"en anvÃĪndardefinierbar tidsperiod."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "InstÃĪllningar fÃķr tangentbordstillgÃĪnglighet (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ma_ximal pekarhastighet:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mustangenter"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Mus_instÃĪllningar..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Godtag endast tangenter dÃĨ de har tryckts ned och hÃĨllits nedtryckta under "
-"en anvÃĪndardefinierad tid."
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Tryck ned flera modifierare i fÃķljd i stÃĪllet fÃķr att trycka ned flera "
-"tangenter samtidigt."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Hasti_ghet:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tid att a_ccelerera till maximal hastighet:"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "FÃĨr det numeriska tangentbordet att fungera som en musstyrningsenhet."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Inaktivera om oanvÃĪnd i:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Aktivera funktioner fÃķr tangentbordstillgÃĪnglighet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Importera funktionsinstÃĪllningar..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Godtag endast tangenttryckningar som hÃĨlls under:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Skriv fÃķr att testa instÃĪllningar:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_godtagen"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_nedtryckt"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_fÃķrkastad"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "tecken/sekund"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekunder"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "bildpunkter/sekund"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Ändra dina instÃĪllningar fÃķr skrivbordsbakgrund"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Skrivbordsbakgrund"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Bakgrundsbild</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Skrivbords_fÃĪrger</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "InstÃĪllningar fÃķr skrivbordsbakgrund"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "VÃĪlj en fÃĪrg"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_LÃĪgg till bakgrundsbild"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ett fel intrÃĪffade vid visning av hjÃĪlp: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Fyll skÃĪrmen"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalad"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "Sida-vid-sida"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "EnfÃĪrgad"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "VÃĨgrÃĪt toning"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "LodrÃĪt toning"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "LÃĪgg till bakgrundsbild"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ingen bakgrundsbild"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "bildpunkt"
-msgstr[1] "bildpunkter"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Kan inte starta instÃĪllningshanteraren \"gnome-settings-daemon'.\n"
-"Om inte GNOME-instÃĪllningshanteraren kÃķrs kan en del instÃĪllningar inte "
-"verkstÃĪllas. Detta kan tyda pÃĨ ett problem med Bonobo eller att en "
-"instÃĪllningshanterare frÃĨn nÃĨgot annat ÃĪn GNOME (t.ex. KDE) redan kÃķr och ÃĪr "
-"i konflikt med GNOME-instÃĪllningshanteraren."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan inte lÃĪsa in standardikon \"%s\" fÃķr kontrollpanelsprogram\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "VerkstÃĪll ÃĪndringarna och avsluta"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "HÃĪmta och lagra fÃķrÃĨldrade instÃĪllningar"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i av %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ÖverfÃķr: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "FrÃĨn: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Till: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "FrÃĨn-URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI som fÃķr tillfÃĪllet ÃķverfÃķrs frÃĨn"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Till-URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI som fÃķr tillfÃĪllet ÃķverfÃķrs till"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Del fÃĪrdig"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Del av ÃķverfÃķringen som fÃķr tillfÃĪllet ÃĪr fÃĪrdig"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Aktuellt URI-index"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Aktuellt URI-index - bÃķrjar med 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Totala URI:er"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Totala antalet URI:er"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ansluter..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "HÃĪmtar..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Nyckel"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-nyckel till vilken denna egenskapsredigerare ÃĪr ansluten"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Återanrop"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"GÃķr detta ÃĨteranrop dÃĨ vÃĪrdet som ÃĪr associerat med denna nyckel ÃĪndras"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Ändra grupp"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-ÃĪndringssamling som innehÃĨller data att vidarebefordras till gconf-"
-"klienten vid verkstÃĪllande"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konvertering till widgetÃĨteranrop"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Återanrop att utfÃķras dÃĨ data konverteras frÃĨn GConf till widgeten"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konvertering frÃĨn widgetÃĨteranrop"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Återanrop att utfÃķras dÃĨ data konverteras till GConf frÃĨn widgeten"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "AnvÃĪndargrÃĪnssnittsstyrning"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt som styr egenskapen (normalt en widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Objektdata fÃķr egenskapsredigerare"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Anpassad data som krÃĪvs av den specifika egenskapsredigeraren"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Återanrop som frigÃķr egenskapsredigerardata"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Återanrop att utfÃķras dÃĨ objektdata frÃĨn egenskapsdata frigÃķrs"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta filen \"%s\".\n"
-"\n"
-"FÃķrsÃĪkra dig om att den finns och fÃķrsÃķk igen, eller vÃĪlj en annan "
-"bakgrundsbild."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Jag vet inte hur filen \"%s\" ska Ãķppnas.\n"
-"Det kanske ÃĪr en bildtyp som inte stÃķds ÃĪn.\n"
-"\n"
-"VÃĪlj en annan bild istÃĪllet."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "VÃĪlj en bild."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_VÃĪlj"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "FÃķredragna program"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "VÃĪlj dina standardprogram"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Vettig Debian-webblÃĪsare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "TextlÃĪsaren W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "TextlÃĪsaren Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "TextlÃĪsaren Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "E-postlÃĪsaren Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian-terminalemulator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME-terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "X-standardterminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Ange ett namn och ett kommando fÃķr att denna textredigerare."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "LÃĪgg till..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "A_npassad"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "A_npassad:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Kan Ãķppna _URI:er"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Kan Ãķppna flera _filer"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Egenskaper fÃķr anpassad textredigerare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "StandardepostlÃĪsare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Standardterminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Standardtextredigerare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "StandardwebblÃĪsare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "StandardfÃķnsterhanterare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_xec-flagga:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera...."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-postlÃĪsare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "KÃķr i en _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "KÃķr i en t_erminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"VÃĪlj den fÃķnsterhanterare du vill ha. Du kommer att behÃķva klicka pÃĨ "
-"verkstÃĪll, vifta med trollstaven, och gÃķra en magisk dans fÃķr att det ska "
-"fungera."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textredigerare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "FÃķrstÃĨr _Netscape-fjÃĪrrstyrning"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "AnvÃĪnd denna _textredigerare fÃķr att Ãķppna textfiler i filhanteraren"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WebblÃĪsare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "FÃķnsterhanterare"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaper..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_VÃĪlj:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ändra skÃĪrmupplÃķsning"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "SkÃĪrmupplÃķsning"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_UpplÃķsning:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Upp_dateringsfrekvens:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "StandardinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "InstÃĪllningar fÃķr skÃĪrm %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "InstÃĪllningar fÃķr skÃĪrmupplÃķsning"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_GÃķr till standard endast fÃķr denna dator (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Testar de nya instÃĪllningarna. Om du inte svarar inom %d sekund kommer de "
-"fÃķregÃĨende instÃĪllningarna att ÃĨterstÃĪllas."
-msgstr[1] ""
-"Testar de nya instÃĪllningarna. Om du inte svarar inom %d sekunder kommer de "
-"fÃķregÃĨende instÃĪllningarna att ÃĨterstÃĪllas."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "BehÃĨll upplÃķsning"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Vill du behÃĨlla denna upplÃķsning?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "AnvÃĪnd _fÃķregÃĨende upplÃķsning"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_BehÃĨll upplÃķsning"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-servern stÃķder inte XRandR-tillÃĪgget. Ändringar av displaystorleken under "
-"kÃķrning ÃĪr inte mÃķjligt."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Versionen av XRandR-tillÃĪgget ÃĪr inkompatibelt med detta program. Ändringar "
-"av displaystorleken under kÃķrning ÃĪr inte mÃķjligt."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "VÃĪlj typsnitt fÃķr skrivbordet"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Typsnittsrendering</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hintning</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>UtjÃĪmning</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Underbildpunktsordning</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "BÃĪsta _former"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "BÃĪsta ko_ntrast"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljer..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "TypsnittsinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Typsnittsrenderingsdetaljer"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "GÃĨ _till typsnittsmappen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gr_ÃĨskala"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "I_ngen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_UpplÃķsning:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "StÃĪll in typsnitt fÃķr program"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "StÃĪll in typsnitt fÃķr ikonerna pÃĨ skrivbordet"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"StÃĪll in typsnitt med fast breddsteg fÃķr terminaler och liknande program"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Under_bildpunkt (LCD-skÃĪrmar)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Under_bildpunktsutjÃĪmning (LCD-skÃĪrmar)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Programtypsnitt:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Skrivbordstypsnitt:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_FullstÃĪndig"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellan"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_EnfÃĪrgad"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-# OsÃĪker
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Lite"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminaltypsnitt:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_AnvÃĪnd typsnitt"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_FÃķnstertiteltypsnitt:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punkter per tum"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Typsnittet kan vara fÃķr stort"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Det valda typsnittet ÃĪr %d punkt stort, och kan gÃķra det svÃĨrt att effektivt "
-"anvÃĪnda datorn. Det rekommenderas att du vÃĪljer en storlek som ÃĪr mindre ÃĪn %"
-"d."
-msgstr[1] ""
-"Det valda typsnittet ÃĪr %d punkter stort, och kan gÃķra det svÃĨrt att "
-"effektivt anvÃĪnda datorn. Det rekommenderas att du vÃĪljer en storlek som ÃĪr "
-"mindre ÃĪn %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Det valda typsnittet ÃĪr %d punkter stort, och kan gÃķra det svÃĨrt att "
-"effektivt anvÃĪnda datorn. Det rekommenderas att du vÃĪljer ett mindre "
-"typsnitt."
-msgstr[1] ""
-"Det valda typsnittet ÃĪr %d punkter stort, och kan gÃķra det svÃĨrt att "
-"effektivt anvÃĪnda datorn. Det rekommenderas att du vÃĪljer ett mindre "
-"typsnitt."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny snabbtangent..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Snabbtangent"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Snabbtangentsmodifierare"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Snabbtangentskod"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "SnabbtangentslÃĪge"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typen av snabbtangent."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<OkÃĪnd ÃĨtgÃĪrd>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Ljud"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "FÃķnsterhantering"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"GenvÃĪgen \"%s\" anvÃĪnds redan fÃķr:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fel vid instÃĪllning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Fel vid borttagning av snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "ÅtgÃĪrd"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "GenvÃĪg"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "TangentbordsgenvÃĪgar"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"FÃķr att redigera en genvÃĪg klickar du pÃĨ motsvarande rad och trycker en ny "
-"snabbtangent, eller trycker backsteg fÃķr att tÃķmma."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "OkÃĪnd"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Ett fel intrÃĪffade vid visning av kontrollpanelsprogrammet fÃķr tangentbord: %"
-"s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_TillgÃĪnglighet"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"VerkstÃĪll bara ÃĪndringar och avsluta (endast fÃķr kompatibilitet; hanteras nu "
-"av demon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Starta sidan utan att instÃĪllningarna fÃķr skrivandepaus visas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>MarkÃķrblinkning</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Repeteringstangenter</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_LÃĨs skÃĪrmen fÃķr att tvinga fram paus i skrivandet</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Snabb</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>LÃĨng</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>LÃĨngsam</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_TillgÃĪngliga layouter:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Till_ÃĨt uppskjutning av pauser"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Kryssa i om pauser ska tillÃĨtas att avbrytas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "VÃĪlj en tangentbordsmodell"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "VÃĪlj en layout"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "MarkÃķren _blinkar i textrutor och textfÃĪlt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "LÃĪngd pÃĨ paus nÃĪr skrivande inte tillÃĨts"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "LÃĪngd pÃĨ arbete innan paus"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tangenttryckningar _upprepar dÃĨ tangent hÃĨlls ned"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "TangentbordsinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Tangentbords_modell:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Layoutalternativ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouter"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"LÃĨs skÃĪrmen efter en viss tid fÃķr att fÃķrhindra fÃķrslitningsskador frÃĨn "
-"tangentbordsanvÃĪndning"
-
-# Produktnamn -- ska nog inte ÃķversÃĪttas.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "FÃķrhandsgranska:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ÅterstÃĪll till _standardvÃĪrdena"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Separat _grupp fÃķr varje fÃķnster"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Paus i skrivande"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_TillgÃĪnglighet..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_LÃĪgg till..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Pausen varar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_FÃķrdrÃķjning:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Valda layouter:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hastighet:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Arbetsintervallet varar:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "StÃĪll in dina tangentbordsinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "OkÃĪnd muspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Standardmuspekare - aktuell"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Standardmuspekaren som kommer med X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Standardmuspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Vit muspekare - aktuell"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Inverterad standardmuspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Vit muspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Stor muspekare - aktuell"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Stor version av den vanliga muspekaren"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Stor muspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Stor version av den vita muspekaren"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Stor vit muspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Muspekarstorlek"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Muspekartema"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>TidsgrÃĪns fÃķr dubbelklick</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dra och slÃĪpp</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Lokalisera muspekare</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Musorientering</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hastighet</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Observera:</b> Ändringar av denna instÃĪllning kommer att bÃķrja "
-"gÃĪlla fÃķrst nÃĪsta gÃĨng du loggar in.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Snabb</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HÃķg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Stor</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>LÃĨg</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>LÃĨngsam</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Liten</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knappar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Muspekare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Markera mus_pekaren nÃĪr du trycker Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "RÃķrelse"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "MusinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_VÃĪnsterhÃĪnt mus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_KÃĪnslighet:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Liten"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_TrÃķskel:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_TidsgrÃĪns:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "StÃĪll in dina musinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "NÃĪtverksproxyserver"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "StÃĪll in dina instÃĪllningar fÃķr nÃĪtverksproxyserver"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Ignorera vÃĪrdlista</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatisk konfiguration av proxyserver</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Direkt Internetanslutning</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Manuell konfiguration av proxyserver</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_AnvÃĪnd autentisering</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Avancerad konfiguration"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL fÃķr automatisk konfiguration:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaljer fÃķr HTTP-proxyserver"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxyserver:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "InstÃĪllningar fÃķr nÃĪtverksproxyserver"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfiguration av proxyserver"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks-vÃĪrd:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_AnvÃĪndarnamn:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP-proxyserver:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_LÃķsenord:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Proxyserver fÃķr sÃĪker HTTP:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Aktivera ljud och associera ljud med hÃĪndelser"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ljudegenskaper"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "A_ktivera uppstart av ljudserver"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Blinka _hela skÃĪrmen"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Blinka _fÃķnstertitelrad"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "AllmÃĪnt"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "LjudhÃĪndelser"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "LjudinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Systemsignal"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_LÃĨt en ljudsignal lÃĨta"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Ljud fÃķr hÃĪndelser"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Visuell ÃĨterkoppling:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Inga teman kunde hittas pÃĨ ditt system. Detta betyder troligtvis att din "
-"\"TemainstÃĪllningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte "
-"har installerat paketet \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Detta tema ÃĪr inte i ett format som stÃķds."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Misslyckades med att skapa temporÃĪr katalog"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan inte installera tema.\n"
-"Verktyget bzip2 ÃĪr inte installerat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installation misslyckades"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Kan inte installera teman.\n"
-"Verktyget gzip ÃĪr inte installerat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Ikontemat %s korrekt installerat.\n"
-"Du kan vÃĪlja det i temadetaljerna."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome-temat %s korrekt installerat"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"FÃķnsterramstemat %s korrekt installerat.\n"
-"Du kan vÃĪlja det i temadetaljerna."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"Kontrolltemat %s korrekt installerat.\n"
-"Du kan vÃĪlja det i temadetaljerna."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Temat ÃĪr en motor. Du mÃĨste kompilera temat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Filformatet ÃĪr ogiltigt"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ingen temafilplats angiven fÃķr installation"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Temafilplatsen som ÃĪr angiven fÃķr installation ÃĪr ogiltig"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"OtillrÃĪckliga rÃĪttigheter fÃķr att installera temat i:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Filformatet ÃĪr ogiltigt"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s ÃĪr sÃķkvÃĪgen dÃĪr temafilerna kommer att installeras. Detta kan inte vÃĪljas "
-"som kÃĪllplatsen"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Kan inte installera tema.\n"
-"Programmet tar ÃĪr inte installerat pÃĨ ditt system."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Anpassat tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka pÃĨ knappen Spara tema."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Scheman fÃķr standardtemat kunde inte hittas pÃĨ ditt system. Detta betyder "
-"att du troligtvis inte har metacity installerat, eller att ditt gconf ÃĪr "
-"felaktigt konfigurerat."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Det mÃĨste finnas ett temanamn"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Temat finns redan. Vill du ersÃĪtta det?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "VÃĪlj teman fÃķr diverse delar av skrivbordet"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Installera ett tema</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Installation av tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installera"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plats:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spara tema till disk</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "AnvÃĪnd _bakgrund"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "AnvÃĪnd _typsnitt"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nya teman kan ocksÃĨ installeras genom att de dras till fÃķnstret."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Spara tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "VÃĪlj tema fÃķr skrivbordet"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Kort _beskrivning:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Temadetaljer"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "TemainstÃĪllningar"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tema_detaljer"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Detta tema fÃķreslÃĨr inget sÃĪrskilt typsnitt eller bakgrund."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Detta tema fÃķreslÃĨr en bakgrund:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Detta tema fÃķreslÃĨr ett typsnitt och en bakgrund:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Detta tema fÃķreslÃĨr ett typsnitt:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "FÃķnsterram"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_GÃĨ till temamappen"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Installera tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ÅtergÃĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Spara tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Temanamn:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "temavÃĪljartrÃĪd"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Anpassa utseendet pÃĨ verktygsrader och menyrader i program"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menyer och verktygsrader"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Beteende och utseende</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>FÃķrhandsvisning</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Endast ikoner"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Meny- och verktygsradsinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Spara fil"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Visa _ikoner i menyer"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text under ikoner"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text bredvid ikoner"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Endast text"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Etiketter fÃķr verktygsrads_knappar: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_LÃķstagbara verktygsrader"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Redigerbara menysnabbtangenter"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Skriv _ut"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Kan inte starta instÃĪllningsprogrammet fÃķr din fÃķnsterhanterare</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (eller \"Windows-logotypen\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Flyttningstangent</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>TitelradsÃĨtgÃĪrd</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>FÃķnstermarkering</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"FÃķr att _flytta ett fÃķnster trycker du pÃĨ denna tangent och tar sedan tag i "
-"fÃķnstret:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "FÃķnsterinstÃĪllningar"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dubbelklicka pÃĨ titelraden fÃķr att utfÃķra denna ÃĨtgÃĪrd:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_FÃķrdrÃķjning innan upphÃķjning:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_HÃķj markerade fÃķnster efter en fÃķrdrÃķjning"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Markera fÃķnster nÃĪr muspekaren rÃķr sig Ãķver dem"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "StÃĪll in dina fÃķnsteregenskaper"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "FÃķnster"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Andra"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "SkrivbordsinstÃĪllningar"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Konfigurationsverktyget fÃķr GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Varning fÃķr lÃĨngsamma tangenter"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du hÃķll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta ÃĪr genvÃĪgen fÃķr "
-"funktionen lÃĨngsamma tangenter, som pÃĨverkar hur ditt tangentbord fungerar."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Vill du aktivera lÃĨngsamma tangenter?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Vill du inaktivera lÃĨngsamma tangenter?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Varning fÃķr klistriga tangenter"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gÃĨnger i fÃķljd. Detta ÃĪr genvÃĪgen fÃķr "
-"funktionen klistriga tangenter, som pÃĨverkar hur ditt tangentbord fungerar."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Du tryckte precis ned tvÃĨ tangenter samtidigt, eller tryckte ned "
-"skifttangenten 5 gÃĨnger i fÃķljd. Detta stÃĪnger av funktionen lÃĨngsamma "
-"tangenter, som pÃĨverkar hur ditt tangentbord fungerar."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Vill du aktivera klistriga tangenter?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Vill du inaktivera klistriga tangenter?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa katalogen \"%s\".\n"
-"Detta krÃĪvs fÃķr att mÃķjliggÃķra ÃĪndring av muspekare."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess ÃĨtgÃĪrd definierad flera gÃĨnger\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tangentbindningen (%s) har dess bindning definierad flera gÃĨnger\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tangentbindningen (%s) ÃĪr ofullstÃĪndig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tangentbindningen (%s) ÃĪr ogiltig\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-"Det verkar som om ett annat program redan har tillgÃĨng till nyckeln \"%d\"."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tangentbindningen (%s) anvÃĪnds redan\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Fel vid fÃķrsÃķk att kÃķra (%s)\n"
-"som ÃĪr lÃĪnkad till tangenten (%s)"
-
-# Mycket buggigt originalmeddelande. SkrÃĪp in, skrÃĪp ut.
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165018
-#
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av XKB-konfiguration.\n"
-"Det kan ske under diverse omstÃĪndigheter:\n"
-"- en bugg i biblioteket libxklavier\n"
-"- en bugg i X-servern (verktygen xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X-server med inkompatibel implementation av libxkbfile\n"
-"\n"
-"Versionsdata fÃķr X-servern:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Om du rapporterar detta som ett fel ber vi dig ta med:\n"
-"- Resultatet av %s\n"
-"- Resultatet av %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Du anvÃĪnder XFree 4.3.0.\n"
-"Det finns kÃĪnda problem med komplexa XKB-konfigurationer.\n"
-"FÃķrsÃķk att anvÃĪnda en enklare konfiguration eller anvÃĪnd en fÃĪrskare version "
-"av XFree-programvara."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "Visa i_nte denna varning igen"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"SystemtangentbordsinstÃĪllningarna i X skiljer sig frÃĨn dina nuvarande GNOME-"
-"tangentbordsinstÃĪllningar. Vilka instÃĪllningar vill du anvÃĪnda?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "AnvÃĪnd X-instÃĪllningar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "AnvÃĪnd GNOME-instÃĪllningar"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Kunde inte kÃķra kommandot: %s\n"
-"Verifiera att detta kommando finns."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Kunde inte fÃĨ denna maskin att sova.\n"
-"Kontrollera att maskinen ÃĪr korrekt konfigurerad."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "RÃĪttigheterna pÃĨ filen %s ÃĪr trasiga\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Kunde inte lÃĪsa in Glade-filen.\n"
-"Se till att demonen ÃĪr korrekt installerad."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Det intrÃĪffade ett fel vid uppstart av skÃĪrmslÃĪckaren:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"SkÃĪrmslÃĪckarfunktionen kommer inte att fungera under denna session."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Kunde inte lÃĪsa in ljudfilen %s som prov %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Kan inte avgÃķra anvÃĪndarens hemkatalog"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"GConf-nyckeln %s ÃĪr satt till typen %s men dess fÃķrvÃĪntade typ var %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_TillgÃĪngliga filer:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "Visa i_nte denna varning igen."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Vill du lÃĪsa in modmap-filerna?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "LÃĪs in modmap-filer"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_LÃĪs in"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_InlÃĪsta filer:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fel vid skapande av signalrÃķr."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT fÃķr rotfÃķnstret eller BG_APPLIER_PREVIEW "
-"fÃķr fÃķrhandsgranskning"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "FÃķrhandsvisningsbredd"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Bredd om verkstÃĪllaren ÃĪr en fÃķrhandsgranskning: Som standard 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "FÃķrhandsvisningshÃķjd"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "HÃķjd om verkstÃĪllaren ÃĪr en fÃķrhandsvisning: Som standard 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "SkÃĪrm"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "SkÃĪrm som BGApplier ska rita pÃĨ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ljudfilen fÃķr denna hÃĪndelse finns inte."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ljudfilen fÃķr denna hÃĪndelse finns inte.\n"
-"Du kanske vill installera paketet gnome-audio\n"
-"fÃķr att fÃĨ en samling med standardljud."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Filen %s ÃĪr inte en giltig wav-fil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "HÃĪndelse"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ljudfil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Ljud:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Ljud_fil:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "VÃĪlj ljudfil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Spela"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"FÃķnsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximera"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rulla upp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Om sant kommer mime-hanterarna fÃķr text/plain och text/* att hÃĨllas "
-"synkroniserade"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Synkronisera text/plain- och /text/*-hanterare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Ljusstyrka ned"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr ljusstyrka ned."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Ljusstyrka upp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr ljusstyrka upp."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr e-post."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Mata ut"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr mata ut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hemmapp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen till hemmappen."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Starta hjÃĪlplÃĪsare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr starta hjÃĪlplÃĪsare."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Starta webblÃĪsare"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr starta webblÃĪsare."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "LÃĨs skÃĪrmen"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr lÃĨs skÃĪrmen."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr logga ut."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr tangenten nÃĪsta spÃĨr."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "GÃķr paus"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr tangenten gÃķr paus."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Spela (eller spela/gÃķr paus)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr tangenten spela (eller spela/gÃķr paus)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr tangenten fÃķregÃĨende spÃĨr."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "SÃķk"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr sÃķk."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Hoppa till nÃĪsta spÃĨr"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Hoppa till fÃķregÃĨende spÃĨr"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sov"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr sov."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Tangenten stoppa uppspelning"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr tangenten stoppa uppspelning."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volym ned"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr volym ned."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Tysta volym"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr tangenten tysta volym."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Volymsteg"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Volymsteg som procentandel av volymen."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volym upp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "GenvÃĪgen fÃķr volym upp."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Visa ett dialogfÃķnster nÃĪr det uppstÃĨr fel vid kÃķrandet av XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "KÃķr XScreenSaver vid inloggning"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Visa uppstartsfel"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Starta XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"En samling med skript att kÃķra nÃĪr tangentbordstillstÃĨndet lÃĪses om. "
-"AnvÃĪndbart fÃķr att ÃĨterverkstÃĪlla xmodmap-baserade justeringar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "En lista med modmap-filer som ÃĪr tillgÃĪngliga i $HOME-katalogen."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Standardgrupp, tilldelad vid fÃķnsterskapande"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "BehÃĨll och hantera separat grupp per fÃķnster"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Hanterare fÃķr tangentbordsuppdatering"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tangentbordslayout"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tangentbordsmodell"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "TangentbordsinstÃĪllningar"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"TangentbordsinstÃĪllningar i gconf kommer att ÃĨsidosÃĪttas utav systemet sÃĨ "
-"snart som mÃķjligt"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Spara/ÃĨterstÃĪll indikatorer tillsammans med layoutgrupper"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Visa layoutnamn istÃĪllet fÃķr gruppnamn"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Visa layoutnamn istÃĪllet fÃķr gruppnamn (endast fÃķr versioner av XFree som "
-"stÃķder flera layouter)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Undertryck varningsmeddelandet om att X-systemkonfigurationen ÃĪndrats"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Snart kommer tangentbordsinstÃĪllningar i gconf att ÃĨsidosÃĪttas (utav "
-"systemkonfigurationen)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "tangentbordslayout"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "tangentbordsmodell"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap-fillista"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Skjut upp pausen"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Ta en paus!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_InstÃĪllningar"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Om"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ta en paus"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d minut till nÃĪsta paus"
-msgstr[1] "%d minuter till nÃĪsta paus"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Mindre ÃĪn en minut till nÃĪsta paus"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Kan inte visa dialogfÃķnstret fÃķr skrivandepausegenskaper med fÃķljande fel: %s"
-
-# OsÃĪker
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Om GNOME-skrivandeÃķvervakaren"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "En datorpauspÃĨminnare."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Skrivet av Richard Hult &lt;rhult@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "PauspÃĨminnare"
-
-# OsÃĪker
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "SkrivandeÃķvervakaren ÃĪr redan igÃĨng."
-
-# OsÃĪker
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"SkrivandeÃķvervakaren anvÃĪnder notifieringsytan fÃķr att visa information. Du "
-"verkar inte ha en sÃĨdan i din panel. Du kan lÃĪgga till den genom att "
-"hÃķgerklicka pÃĨ panelen och vÃĪlja \"LÃĪgg till i panelen\", vÃĪlja "
-"\"Notifieringsyta\" och klicka pÃĨ \"LÃĪgg till\"."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Flygande bÃĪckasiner sÃķka strax hwila pÃĨ mjuka tuvor. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "anvÃĪndning: %s typsnittsfil\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "StÃĪll in som programtypsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "StÃĪller in standardprogramtypsnittet"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Om detta ÃĪr sant kommer miniatyrbilder fÃķr OpenType-typsnitt att skapas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Om detta ÃĪr sant kommer miniatyrbilder fÃķr PCF-typsnitt att skapas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Om detta ÃĪr sant kommer miniatyrbilder fÃķr TrueType-typsnitt att skapas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Om detta ÃĪr sant kommer miniatyrbilder fÃķr Type1-typsnitt att skapas."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"SÃĪtt denna nyckel till kommandot fÃķr att skapa miniatyrbilder fÃķr OpenType-"
-"typsnitt."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"SÃĪtt denna nyckel till kommandot fÃķr att skapa miniatyrbilder fÃķr PCF-"
-"typsnitt."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"SÃĪtt denna nyckel till kommandot fÃķr att skapa miniatyrbilder fÃķr TrueType-"
-"typsnitt."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"SÃĪtt denna nyckel till kommandot fÃķr att skapa miniatyrbilder fÃķr Type1-"
-"typsnitt."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Minatyrbildskommando fÃķr OpenType-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Miniatyrbildskommando fÃķr PCF-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Miniatyrbildskommando fÃķr TrueType-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Miniatyrbildskommando fÃķr Type1-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas fÃķr OpenType-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas fÃķr PCF-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas fÃķr TrueType-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas fÃķr Type1-typsnitt"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME-typsnittsvisare"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AnvÃĪnda nytt typsnitt?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "AnvÃĪnd i_nte typsnitt"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Temat du valt fÃķreslÃĨr ett nytt typsnitt. En fÃķrhandsvisning av typsnittet "
-"visas nedan."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_AnvÃĪnd typsnitt"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Teman"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontrolltema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "FÃķnsterramstema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFGÅÄÖ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "AnvÃĪnd tema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "StÃĪller in standardtemat"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Om detta ÃĪr sant kommer installerade teman att fÃĨ miniatyrbilder."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Om detta ÃĪr sant kommer teman att fÃĨ miniatyrbilder."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"StÃĪll in denna nyckel till kommandot som ska anvÃĪndas fÃķr att skapa "
-"miniatyrbilder fÃķr installerade teman."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"StÃĪll in denna nyckel till kommandot som ska anvÃĪndas fÃķr att skapa "
-"miniatyrbilder fÃķr teman."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Miniatyrbildskommando fÃķr installerade teman"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Miniatyrbildskommando fÃķr teman"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder fÃķr installerade teman"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder fÃķr teman"
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "Om mig"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "GNOME-temat %s korrekt installerat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "FÃķnsterramstemat %s korrekt installerat.\n"
-#~ "Du kan vÃĪlja det i temadetaljerna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Control Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrolltemat %s korrekt installerat.\n"
-#~ "Du kan vÃĪlja det i temadetaljerna."
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "VÃĪlj bild"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "LÃķsenordet ÃĪndrades utan problem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att du angav det korrekt och att du inte har aktiverat \"caps "
-#~ "lock\"-tangenten"
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "Kunde inte kÃķra passwd"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "Kontrollera att du har rÃĪttigheter att kÃķra detta kommando"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "Ett ovÃĪntat fel har intrÃĪffat"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "VÃĪlj bild"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ingen bild"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-post</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Hem</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Snabbmeddelande</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Arbete</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Webb</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Arbete</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "A_ssistent:"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_Ort:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "F_Ãķretag:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Kale_nder:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Byt lÃķseno_rd"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Byt lÃķsenord"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "_Land:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Nytt lÃķsenord:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "Gammalt lÃķsenord:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "Bo_x:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Ange det nya lÃķsenordet igen:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "AnvÃĪndarnamn:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "Webb_logg:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "Arbets_fax:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Adress"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adress:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Avdelning:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "_Hemsida:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Hem:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-# Antar att detta har att gÃķra med jobbet...
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Manager:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobiltelefon:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_Personlig information"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Yrke:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Delstat/Provins:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Titel:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Arbete:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "_Postnummer:"
-
-# Mycket givande meddelande...
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-# Mycket givande meddelande...
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Är du sÃĪker pÃĨ att du vill ta bort denna post permanent?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "TillÃĪgg"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Filtyper och program"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange vilka program som anvÃĪnds fÃķr att Ãķppna eller visa varje filtyp"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "ÅtgÃĪrder"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "LÃĪgg till _filtyp..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "LÃĪgg till _tjÃĪnst..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "BlÃĪddra bland ikoner"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "_VÃĪlj..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Kate_gori:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "S_tandardÃĨtgÃĪrd:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Standard_ÃĨtgÃĪrd:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Redigera filtyp"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "FilnamnstillÃĪgg:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Titta pÃĨ innehÃĨll"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "_Program:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Program att kÃķra"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "KÃķr ett program"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "KÃķr i _terminal"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd _kategoristandardvÃĪrden fÃķr fÃķrÃĪlder"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_LÃĪgg till:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Beskrivning:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Redigera..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME-typ:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Program att kÃķra:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Protokoll:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Visarkomponent:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Filtyper och program"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange vilka program som anvÃĪnds fÃķr att Ãķppna eller visa varje filtyp"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Redigera filkategori"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel som innehÃĨller kategoridata"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "Information om MIME-kategori"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Struktur som innehÃĨller information om MIME-kategorin"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassad"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "TillÃĪgg"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Underliggande modell att notifiera dÃĨ Ok klickas"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "Information om MIME-typ"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Struktur med data pÃĨ MIME-typ"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Är tillÃĪggningsdialog"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Sant om denna dialog ÃĪr till fÃķr tillÃĪgg av en MIME-typ"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "LÃĪgg till filtyp"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "_Övrigt" hÃĪr
-# Jag vill ha "Diverse"
-#
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en giltig MIME-typ. Den bÃķr vara pÃĨ formen klass/typ och fÃĨr inte "
-#~ "innehÃĨlla nÃĨgra blanksteg."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva Ãķver?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "VÃĪlj en filkategori"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Visa som %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Bilder"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Grafik"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ljud"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Modellera endast fÃķr kategorier"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "InternettjÃĪnster"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Redigera tjÃĪnsteinformation"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "TjÃĪnsteinformation"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Struktur som innehÃĨller tjÃĪnsteinformation"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Är tillÃĪgg"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "SANT om detta ÃĪr en tillÃĪggsdialog"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "LÃĪgg till tjÃĪnst"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Ange ett protokollnamn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogiltigt protokollnamn. Ange ett protokollnamn utan nÃĨgra blanksteg eller "
-#~ "kommatering."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Det finns redan ett protokoll med det namnet."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "OkÃĪnda tjÃĪnstetyper"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Detaljerad dokumentation"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Manualsidor"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Elektronisk e-postÃķverfÃķring"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "GNOME-dokumentation"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "SprÃĨk och kultur"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "StÃĪll in dina instÃĪllningar fÃķr sprÃĨk och kultur"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Konfigurera vilka program som anvÃĪnds fÃķr att visa URL:er"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "URL-hanterare"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Kontrollpanel"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "Kontrollpanelsvisare"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Kontrollpanelsvy"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Vykomponent fÃķr kontrollpanel"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "Vykomponentfabrik fÃķr kontrollpanel"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Fabrik fÃķr kontrollpanelsvyer"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Visa som kontrollpanel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har en tangentbordsommappningsfil (%s) i din hemkatalog vars innehÃĨll "
-#~ "nu kommer att ignoreras. Du kan anvÃĪnda tangentbordsinstÃĪllningarna fÃķr "
-#~ "att ÃĨterstÃĪlla dem."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "KantutjÃĪmning"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hintning"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA-ordning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "UpplÃķsning som anvÃĪnds fÃķr att konvertera typsnittsstorlekar till "
-#~ "bildpunktsstorlekar, i punkter per tum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordningen fÃķr underbildpunktselement pÃĨ en LCD-skÃĪrm. AnvÃĪnds endast dÃĨ "
-#~ "antialiasing ÃĪr satt till \"rgba\". MÃķjliga vÃĪrden ÃĪr: \"rgb\" - rÃķd till "
-#~ "vÃĪnster, vanligast. \"bgr\" - blÃĨ till vÃĪnster. \"vrgb\" - rÃķd Ãķverst. "
-#~ "\"vbgr\" - rÃķd nederst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typen av kantutjÃĪmning att anvÃĪnda vid rendering av typsnitt. MÃķjliga "
-#~ "vÃĪrden ÃĪr: \"none\" - ingen kantutjÃĪmning. \"grayscale\" - standard "
-#~ "grÃĨskalekantutjÃĪmning. \"rgba\" - underbildpunktskantutjÃĪmning (endast "
-#~ "LCD-skÃĪrmar)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typen av hintning att anvÃĪnda vid rendering av typsnitt. MÃķjliga vÃĪrden "
-#~ "ÃĪr: \"none\" - ingen hintning, \"slight\", \"medium\" och \"full\" - sÃĨ "
-#~ "mycket hintning som mÃķjligt; kan orsaka fÃķrvrÃĪngning av bokstavsformer."
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "VÃĪlj en tangentbordsmodell"
-
-#~ msgid "Choose a keyboard model"
-#~ msgstr "VÃĪlj en tangentbordsmodell"
-
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "VÃĪlj en layout"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll till _standardvÃĪrdena"
-
-#~ msgid "_Models"
-#~ msgstr "_Modeller"
-
-#~ msgid "Ignore host list"
-#~ msgstr "Ignorera vÃĪrdlista"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "_TillgÃĪngliga alternativ:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "_Valda alternativ:"
-
-#~ msgid "Retype New Passsword:"
-#~ msgstr "Ange det nya lÃķsenordet igen:"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "FÃķrhandsvisning av tangentbordslayout"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "FTP-proxyport"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP-proxyport"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Proxyport fÃķr sÃĪker HTTP"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Socks-vÃĪrdport"
-
-#~ msgid "Assistant:"
-#~ msgstr "Assistent:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "_Ort:"
-
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "FÃķretag:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar"
-#~ msgstr "Kale_nder"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
-
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "_AnvÃĪndarnamn:"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Webblogg:"
-
-#~ msgid "Work Fax:"
-#~ msgstr "Arbetsfax:"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Tangentbordslayout"
-
-#~ msgid "Keyboard Model"
-#~ msgstr "Tangentbordsmodell"
-
-#~ msgid "Apply theme..."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd tema..."
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hem"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Snabbmeddelande"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Arbete"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Webb"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Firebird/FireFox"
-#~ msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome-terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "_Anpassad textredigerare:"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Anpassad e-postlÃĪsare:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "_Anpassad terminal:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "_Anpassad webblÃĪsare:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Starta i t_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Detta program kan Ãķppna _URI:er"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Detta program mÃĨste kÃķras i ett _skal"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_VÃĪlj en e-postlÃĪsare:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_VÃĪlj en terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_VÃĪlj en webblÃĪsare:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_VÃĪlj en textredigerare:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "TillgÃĪnglighet"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "TillgÃĪnglighetsinstÃĪllningar"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancerat"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Avancerade instÃĪllningar"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "FÃķnsteregenskaper"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME-kontrollpanelen: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Layout att anvÃĪnda fÃķr denna vy av kontrollpanelprogrammen"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Objekt i kontrollpanelprogramkatalog"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Kontrollpanelprogramkatalog som denna vy visar"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Rose\n"
-#~ "Martin WahlÃĐn\n"
-#~ "Skicka synpunkter pÃĨ ÃķversÃĪttningen till sv@li.org"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Hanteraren av skrivbordsegenskaper."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome-kontrollpanelen: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome-kontrollpanelen"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd nautilus om det ÃĪr igÃĨng."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om detta program"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Översikt av kontrollpanelen"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_InnehÃĨll"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_HjÃĪlp"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd skal ÃĪven om nautilus kÃķr."
-
-#~ msgid "XKB keyboard model"
-#~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB-alternativ"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Poster i typsnittssammanhangsmeny"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fabrik fÃķr fontilus-sammanhangsmenyn"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Fontilus-sammanhangsmeny"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Fabrik fÃķr fontilus-sammanhangsmeny"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Poster i Nautilus-sammanhangsmeny fÃķr typsnitt"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "InnehÃĨllsvykomponent fÃķr temaegenskaper"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Temaegenskapsvy fÃķr Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI som visas fÃķr tillfÃĪllet"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "_BehÃĨll upplÃķsning"
-
-#~ msgid "_Details..."
-#~ msgstr "_Detaljer..."
-
-#~ msgid "G_rayscale"
-#~ msgstr "G_rÃĨskala"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Modell"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_AnvÃĪndarnamn:"
-
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "Flyttningstangent"
-
-#~ msgid "Titlebar Action"
-#~ msgstr "TitelradsÃĨtgÃĪrd"
-
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "FÃķnstermarkering"
-
-#~ msgid "Home Folder"
-#~ msgstr "Hemmapp"
-
-#~ msgid "Add Wallpapers"
-#~ msgstr "LÃĪgg till bakgrundsbilder"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "De_taljer..."
-
-#~ msgid "<New accelerator...>"
-#~ msgstr "<Ny snabbtangent...>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte hitta nÃĨgra tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-"
-#~ "installation inte har installerats korrekt."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "Klicka fÃķr en lista pÃĨ tangentbordsnavigeringsscheman."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_SkrivbordsgenvÃĪgar:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "_TextredigeringsgenvÃĪgar:"
-
-#~ msgid "<New accelerator>"
-#~ msgstr "<Ny snabbtangent>"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg fÃķr att tÃķmma"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press backspace to clear"
-#~ msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg fÃķr att tÃķmma"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "Tryck en ny snabbtangent"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "FÃķnsterhanteraren Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Utseende"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "VÃĪlj teman och typsnitt fÃķr dina fÃķnster"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "Anpassa snabbtangenter fÃķr dina fÃķnster"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Snabbtangenter"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Konfigurera hur fÃķnster fÃĨr fokus"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Fokusbeteende"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "Konfigurera matchade fÃķnster till att ha vissa egenskaper"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Matchade fÃķnster"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurera hur minimering, maximering och ÃĨterstÃĪllning av fÃķnster ska "
-#~ "ske"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Minimering och maximering"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "VÃĪlj din Sawfish-anvÃĪndarnivÃĨ"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "VÃĪlj diverse fÃķnsteralternativ"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "Konfigurera hur fÃķnster flyttas och storleksÃĪndras"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Flyttning och storleksfÃķrÃĪndring"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "Konfigurera positionering av fÃķnster pÃĨ skrivbordet"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Placering"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "Associera ljud med fÃķnsterhanterarhÃĪndelser"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "Konfigurera dina arbetsytor och skrivbordsvyer"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Arbetsytor"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "Gamla program"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "InstÃĪllningar fÃķr gamla program (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Ett tvÃĨ tre fyra Alla byxor ÃĪro dyra"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Teman som ÃĪr valda ovan kan testas med fÃķrhandsgranskning hÃĪr."
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Exempelknapp"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "Exempelkryssknapp"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "ExempeltextinmatningsfÃĪlt"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Undermeny"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Objekt 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "Ett annat objekt"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "Radioknapp 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "Radioknapp 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Ett"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "TvÃĨ"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "_VÃĪnster fÃĪrg:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "_HÃķger fÃĪrg:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "_Övre fÃĪrg:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "_Nedre fÃĪrg:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_Centrera"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Sk_ala"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_StrÃĪck ut"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "I_ngen bild"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "BakgrundsinstÃĪllningar"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "Ba_kgrundsstil:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-post"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "VÃĨgrÃĪt toning"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Bild_alternativ:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "HuvudfÃĪrg"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "AndrafÃĪrg"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "VÃĪlj _bild:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "EnfÃĪrgad"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dra en bild eller klicka fÃķr att blÃĪddra fÃķr att stÃĪlla in "
-#~ "bakgrundsbilden."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "LodrÃĪt toning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan dra bildfiler till fÃķnstret fÃķr att stÃĪlla in bakgrundsbilden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-theme-manager vet inte hur man byter tema pÃĨ den aktuella "
-#~ "fÃķnsterhanteraren."
-
-# Que?
-#~ msgid "Zgjidh nj ngjyr"
-#~ msgstr "Zgjidh nj ngjyr"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Ett fel intrÃĪffade vid visning av hjÃĪlp:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Kan inte hitta en hbox, anvÃĪnder normal filmarkering"
-
-#~ msgid "Postpone break"
-#~ msgstr "Skjut upp pausen"
-
-#~ msgid "_Volume"
-#~ msgstr "_Volym"
-
-#~ msgid "Stop playback"
-#~ msgstr "Stoppa uppspelning"
-
-#~ msgid "Desktop _Wallpaper"
-#~ msgstr "_Bakgrundsbild"
-
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "Bakgrundsbild"
-
-#~ msgid "Desktop Colors"
-#~ msgstr "SkrivbordsfÃĪrger"
-
-#~ msgid "_Desktop Colors"
-#~ msgstr "Skrivbords_fÃĪrger"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "Make default for this _computer (%s) only"
-#~ msgstr "GÃķr till standard endast fÃķr denna _dator (%s)"
-
-#~ msgid "Hinting:"
-#~ msgstr "Hintning:"
-
-#~ msgid "Smoothing:"
-#~ msgstr "UtjÃĪmning:"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "UtjÃĪmning"
-
-#~ msgid "Subpixel order:"
-#~ msgstr "Underbildpunktsordning:"
-
-#~ msgid "Subpixel order"
-#~ msgstr "Underbildpunktsordning"
-
-#~ msgid "Go to font folder"
-#~ msgstr "GÃĨ till typsnittsmappen"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "UpplÃķsning:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "UpplÃķsning"
-
-#~ msgid "Available layouts:"
-#~ msgstr "TillgÃĪngliga layouter:"
-
-#~ msgid "Available options:"
-#~ msgstr "TillgÃĪngliga alternativ:"
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
-#~ msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva Ãķver?"
-
-#~ msgid "Advanced Layout Options"
-#~ msgstr "Avancerade layoutinstÃĪllningar"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Layouter:"
-
-#~ msgid "_Layouts"
-#~ msgstr "_Layouter"
-
-#~ msgid "Layouts:"
-#~ msgstr "Layouter:"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Visa"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "SprÃĨk"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "SprÃĨk"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Datum</b>"
-
-#~ msgid "Dates"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>SprÃĨk som anvÃĪnds:</b>"
-
-#~ msgid "Languages in use:"
-#~ msgstr "SprÃĨk som anvÃĪnds:"
-
-#~ msgid "<b>Numbers</b>"
-#~ msgstr "<b>Tal</b>"
-
-#~ msgid "Numbers"
-#~ msgstr "Tal"
-
-#~ msgid "Times"
-#~ msgstr "Tider"
-
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Anpassa _tider..."
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "_Ignorera systemkonfigurationen"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "radioknapp1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "radioknapp2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "radioknapp3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "radioknapp4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "radioknapp5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Beteende"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "StÃĪll in standardbeteende fÃķr GNOME-program"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "En minut till nÃĪsta paus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The XServer does not support the XRandR extenstion. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-servern stÃķder inte XRandR-tillÃĪgget. Ändringar av displaystorleken "
-#~ "under kÃķrning ÃĪr inte mÃķjligt."
-
-#~ msgid "_Use font"
-#~ msgstr "_AnvÃĪnd typsnitt"
-
-#~ msgid "Use Font"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd typsnitt"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Liten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' "
-#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and "
-#~ "the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
-#~ "magnifying capabilities.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Ingen hjÃĪlpmedelsteknik ÃĪr tillgÃĪnglig pÃĨ ditt system. Paketet \"gok\" "
-#~ "mÃĨste vara installerat fÃķr att kunna fÃĨ stÃķd fÃķr skÃĪrmtangentbord, och "
-#~ "paketet \"gnopernicus\" mÃĨste vara installerat fÃķr funktioner fÃķr "
-#~ "skÃĪrmlÃĪsning och skÃĪrmfÃķrstoring.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Not all available assistive technologies are installed on your "
-#~ "system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen "
-#~ "keyboard support.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Alla hjÃĪlpmedelstekniker ÃĪr inte tillgÃĪngliga pÃĨ ditt system. Paketet "
-#~ "\"gok\" mÃĨste vara installerat fÃķr att kunna fÃĨ stÃķd fÃķr skÃĪrmtangentbord."
-#~ "</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Not all available assistive technologies are installed on your "
-#~ "system. The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading "
-#~ "and magnifying capabilities.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Alla hjÃĪlpmedelstekniker ÃĪr inte tillgÃĪngliga pÃĨ ditt system. Paketet "
-#~ "\"gnopernicus\" mÃĨste vara installerat fÃķr funktioner fÃķr skÃĪrmlÃĪsning "
-#~ "och skÃĪrmfÃķrstoring.</i>"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Acce_pterar URL:er"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "_Anpassad hjÃĪlplÃĪsare:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "StandardhjÃĪlplÃĪsare"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_VÃĪlj en hjÃĪlplÃĪsare:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Standardmuspekare - Aktuell</b>\n"
-#~ "Standardmuspekaren som kommer med X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vit muspekare - Aktuell</b>\n"
-#~ "Inverterad standardmuspekare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Stor muspekare - Aktuell</b>\n"
-#~ "Stor version av den vanliga muspekaren"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Muspekartema</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _themes:"
-#~ msgstr "Muspekar_teman:"
-
-#~ msgid "Quit DrWright?"
-#~ msgstr "Avsluta DrWright?"
-
-#~ msgid "Don't forget to take regular breaks."
-#~ msgstr "GlÃķm inte att ta regelbunda pauser."
-
-#~ msgid "Don't Quit"
-#~ msgstr "Avsluta inte"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-
-#~ msgid "C_olor:"
-#~ msgstr "F_ÃĪrg:"
-
-#~ msgid "Refresh rate:"
-#~ msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
-
-#~ msgid "Font Rendering"
-#~ msgstr "Typsnittsrendering"
-
-#~ msgid "Allow _postponing of breaks"
-#~ msgstr "TillÃĨt _uppskjutning av pauser"
-
-#~ msgid "Apply new font?"
-#~ msgstr "AnvÃĪnda nytt typsnitt?"
-
-#~ msgid "Do not apply font"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd inte typsnitt"
-
-#~ msgid "Apply font"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd typsnitt"
-
-#~ msgid "Apply _font"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd _typsnitt"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "VÃĪlj CDE AccessX-fil"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "En fÃķrhandsvisning av bakgrundsbilden."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "BakgrundsfÃķrhandsvisning"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "Bakgrundsbildens filnamn."
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "Themus-komponent"
-
-#~ msgid "Themus component apply theme operations"
-#~ msgstr "Themus-komponent fÃķr anvÃĪndande av tema"
-
-#~ msgid "Behavior and Appearance"
-#~ msgstr "Beteende och utseende"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Etiketter fÃķr verktygsrads_knappar:"
-
-#~ msgid "Detachable toolbars"
-#~ msgstr "LÃķstagbara verktygsrader"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fÃķrhandsvisning av hur en menyrad ser ut med dessa instÃĪllningar."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fÃķrhandsvisning av hur en verktygsrad ser ut med dessa instÃĪllningar."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menyer"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Exempelmenyrad:"
-
-#~ msgid "Sample toolbar:"
-#~ msgstr "Exempelverktygsrad:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "VÃĪlj stilen pÃĨ verktygsrader."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Verktygsrad"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Verktygsrader kan _tas loss och flyttas runt"
-
-#~ msgid "Flash entire screen"
-#~ msgstr "Blinka hela skÃĪrmen"
-
-#~ msgid "Flash entire _screen"
-#~ msgstr "Blinka hela _skÃĪrmen"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Fil att spela"
-
-#~ msgid "Assitive Technology Preferences"
-#~ msgstr "InstÃĪllningar fÃķr hjÃĪlpmedelsfunktioner"
-
-#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-#~ msgstr "_LÃĨs skÃĪrmen fÃķr att tvinga fram paus i skrivandet"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "StÃķd"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in."
-#~ msgstr "Starta dessa hjÃĪlpmedelsfunktioner varje gÃĨng du loggar in."
-
-#~ msgid "Cursor Blinks"
-#~ msgstr "MarkÃķrblink"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "_Pip"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "_Klicka vid tangenttryckning"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "Tangentklick"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Repeteringstangenter"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "_Av"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "ljudlig"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "tyst"
-
-#~ msgid "Flash window titlebar"
-#~ msgstr "Blinka fÃķnstertitelrad"
-
-#~ msgid "_Visual feedback"
-#~ msgstr "_Visuell ÃĨterkoppling"
-
-#~ msgid "Visual feedback"
-#~ msgstr "Visuell ÃĨterkoppling"
-
-#~ msgid "Key presses are _repeated when key is held down"
-#~ msgstr "Tangenttryckningar _upprepas dÃĨ tangent hÃĨlls ned"
-
-#~ msgid "Install a Theme"
-#~ msgstr "Installera ett tema"
-
-#~ msgid "Save Theme to Disk"
-#~ msgstr "Spara tema till disk"
-
-#~ msgid "Short description:"
-#~ msgstr "Kort beskrivning:"
-
-#~ msgid "Short _description"
-#~ msgstr "Kort _beskrivning"
-
-#~ msgid "Short description"
-#~ msgstr "Kort beskrivning"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background."
-#~ msgstr "Detta tema fÃķreslÃĨr ett typsnitt och en bakgrund."
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background"
-#~ msgstr "Detta tema fÃķreslÃĨr ett typsnitt och en bakgrund"
-
-#~ msgid "_Save Theme"
-#~ msgstr "_Spara tema"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Installera nytt tema"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_Plats fÃķr nytt tema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme suggests a\n"
-#~ "background:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta tema fÃķreslÃĨr en\n"
-#~ "bakgrund:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme suggests a\n"
-#~ "font and background:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta tema fÃķreslÃĨr ett\n"
-#~ "typsnitt och en bakgrund:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme suggests a\n"
-#~ "font:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta tema fÃķreslÃĨr ett\n"
-#~ "typsnitt:"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "TidsgrÃĪns fÃķr dubbelklick"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout "
-#~ msgstr "TidsgrÃĪns fÃķr dubbelklick"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Dra och slÃĪpp"
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "Lokalisera muspekare"
-
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Musorientering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next "
-#~ "log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Observera:</b> Ändringar av denna instÃĪllning kommer att bÃķrja gÃĪlla "
-#~ "fÃķrst nÃĪsta gÃĨng du loggar in."
-
-#~ msgid "Cursor _themes"
-#~ msgstr "Muspekar_teman"
-
-#~ msgid "Cursor themes:"
-#~ msgstr "Muspekarteman:"
-
-#~ msgid "Cursor themes"
-#~ msgstr "Muspekarteman"
-
-#~ msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "Markera muspekaren nÃĪr du trycker Ctrl"
-
-#~ msgid "_Timeout"
-#~ msgstr "_TidsgrÃĪns"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "TidsgrÃĪns:"
-
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "TidsgrÃĪns"
-
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Observera:</b> Du kommer att behÃķva logga ut och logga in igen fÃķr att "
-#~ "denna instÃĪllning ska bÃķrja gÃĪlla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
-#~ "pressed and released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Animerar en snabbmarkÃķr runt muspekaren dÃĨ Control-tangenten har tryckts "
-#~ "ned och slÃĪppts."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "DubbelklicksfÃķrdrÃķjning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "VÃĪnsterhÃĪnt muslÃĪge vÃĪxlar vÃĪnster och hÃķger knapp pÃĨ musen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximal tid som ÃĪr tillÃĨten mellan klick vid dubbelklick. AnvÃĪnd rutan "
-#~ "till hÃķger fÃķr att testa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "StÃĪll in avstÃĨndet som du mÃĨste flytta din muspekare innan ett objekt "
-#~ "flyttas."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "StÃĪll in hastigheten pÃĨ ditt pekdon."
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Hastighet"
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_FÃķrdrÃķjning (sekunder):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "_Visa muspekarens position dÃĨ Control-tangenten trycks ned"
-
-#~ msgid "Network proxy"
-#~ msgstr "NÃĪtverksproxyserver"
-
-#~ msgid "Enable Bo_unce Keys"
-#~ msgstr "Aktivera st_udsande tangenter"
-
-#~ msgid "Enable Slo_w Keys"
-#~ msgstr "Aktivera l_ÃĨngsamma tangenter"
-
-#~ msgid "Enable _Repeat Keys"
-#~ msgstr "Aktivera _repeteringstangenter"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Funktioner"
-
-#~ msgid "Toggle Keys"
-#~ msgstr "VÃĪxlingsknappar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This theme suggests a\n"
-#~ "font and background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta tema fÃķreslÃĨr ett\n"
-#~ "typsnitt och en bakgrund"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home folder"
-#~ msgstr "Kan inte avgÃķra anvÃĪndarens hemmapp"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_Repeteringstangenter"
-
-#~ msgid "Custom Theme\n"
-#~ msgstr "Anpassat tema\n"
-
-#~ msgid "Custom Theme"
-#~ msgstr "Anpassat tema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typen av kantutjÃĪmning att anvÃĪnda vid rendering av typsnitt. MÃķjliga "
-#~ "vÃĪrden ÃĪr: \"none\" - ingen kantutjÃĪmning. \"grayscale\" - standard "
-#~ "grÃĨskalekantutjÃĪmning. \"rgba\" - underbildpunktskantutjÃĪmning (endast "
-#~ "LCD-skÃĪrmar)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordningen fÃķr element underbildpunktselement pÃĨ en LCD-skÃĪrm. AnvÃĪnds "
-#~ "endast dÃĨ antialiasing ÃĪr satt till \"rgba\". MÃķjliga vÃĪrden ÃĪr: \"rgb\" "
-#~ "- rÃķd till vÃĪnster, vanligast. \"bgr\" - blÃĨ till vÃĪnster. \"vrgb\" - rÃķd "
-#~ "Ãķverst. \"vbgr\" - rÃķd nederst."
-
-#~ msgid "Save theme to disk"
-#~ msgstr "Spara tema till disk"
-
-#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
-#~ msgstr "Den snabbtangenten anvÃĪnds redan av: %s\n"
-
-#~ msgid "Current modified"
-#~ msgstr "Aktuellt ÃĪndrat"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "To _move windows, click while holding down:"
-#~ msgstr "FÃķr att _flytta fÃķnster, klicka och hÃĨll nere:"
-
-#~ msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-#~ msgstr "_Tiondelar av en sekund innan fÃķnstret hÃķjs:"
-
-#~ msgid "Filename extensions"
-#~ msgstr "FilnamnstillÃĪgg"
-
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration"
-#~ msgstr "_Automatisk konfiguration av proxyserver"
-
-#~ msgid "_Direct internet connection"
-#~ msgstr "_Direkt Internetanslutning"
-
-#~ msgid "_Use authentication"
-#~ msgstr "_AnvÃĪnd autentisering"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Skift"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pip vid aktivering/inaktivering av funktioner fÃķr "
-#~ "_tangentbordstillgÃĪnglighet"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "Pip vid:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-#~ msgstr "Inst_ÃĪllningar fÃķr tangentbordsupprepning"
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-#~ msgstr "BÃķrja flytta sÃĨ hÃĪr lÃĨng tid efter tangentnedtryckning:"
-
-#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
-#~ msgstr "VÃĪxlings- och upprepningstangenter"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
-#~ msgstr "_Importera CDE AccessX-fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
-#~ "two keys pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "_SlÃĨ av klistriga tangenter dÃĨ\n"
-#~ "tvÃĨ tangenter trycks ned samtidigt"
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "millisekunder"
-
-#~ msgid "Add:"
-#~ msgstr "LÃĪgg till:"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_Kategori"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Namn"
-
-#~ msgid "Associate applications with file types"
-#~ msgstr "Associera program med filtyper"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "Pro_xyservern krÃĪver anvÃĪndarnamn och lÃķsenord"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_AllmÃĪnt"
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "Installerade teman"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Lista med tillgÃĪngliga GTK+-teman"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "Titelradstypsnitt"
-
-#~ msgid "Window Border Appearance"
-#~ msgstr "FÃķnsterramsutseende"
-
-#~ msgid "_Contents..."
-#~ msgstr "_InnehÃĨll..."
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Startar %s\n"
-#~ "(%d sekunder kvar innan ÃĨtgÃĪrden nÃĨr tidsgrÃĪnsen)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-egenskaper-capplet: Det gÃĨr inte att initiera fÃķnsterhanteraren.\n"
-#~ "\tEn annan fÃķnsterhanterare kÃķrs redan och den kan inte stÃĪngas\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill anvÃĪnda ''
-# Jag vill anvÃĪnda \"\" som i alla andra GNOME-ÃķversÃĪttningar
-#
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-egenskaper-capplet: Det gÃĨr inte att initiera fÃķnsterhanteraren.\n"
-#~ "\t\"%s\" startade inte\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "FÃķregÃĨende fÃķnsterhanterare dog inte\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill anvÃĪnda ''
-# Jag vill anvÃĪnda \"\" som i alla andra GNOME-ÃķversÃĪttningar
-#
-# Sun vill ha "fÃķnsterhanterare'%s'\n"
-# Jag vill ha "fÃķnsterhanteraren \"%s\"\n"
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det gick inte att starta \"%s\".\n"
-#~ "ÅtergÃĨr till tidigare fÃķnsterhanteraren \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte starta den alternativa fÃķnsterhanteraren.\n"
-#~ "KÃķr en fÃķnsterhanterare manuellt. Det gÃķr du\n"
-#~ "genom att vÃĪlja \"KÃķr\" i fotmenyn\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Redigerameny"
-
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_Meny"
-
-#~ msgid "Accelerator Mode"
-#~ msgstr "SnabbtangentslÃĪge"
-
-#~ msgid "The type of accelerator"
-#~ msgstr "Typen av snabbtangent"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "Ordbehandlare"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "Publicerade material"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Kalkylblad"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "Diagram"
-
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "Vektorgrafik"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "World Wide Web (WWW)"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Vanlig text"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Ekonomi"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paket"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Programvaruutveckling"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "KÃĪllkod"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "snabbare"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "Objekt 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "Objekt 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "Menyobjekt 1"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "Menyobjekt 2"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "Menyobjekt 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "Menyobjekt 4"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "Menyobjekt 5"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "LÃĪgg till"
-
-#~ msgid "Sample menubar"
-#~ msgstr "Exempelmenyrad"
-
-#~ msgid "_Button Labels:"
-#~ msgstr "_Knappetiketter:"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>snabb</i>"
-
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>ljudlig</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>tyst</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>lÃĨngsam</i>"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Snabb"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "Tangenttryck ger ljud"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
-#~ msgstr "Aktivera tangentbordssignal"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "Tangentbordssignal _av"
-
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "Tangentklicksvolym"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "LÃĨng"
-
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "Repeterings_hastighet:"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr "StÃĪll in den hastighet med vilken markÃķren blinkar i textfÃĪlt."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr "StÃĪll in volymen pÃĨ klickljudet som gÃķrs dÃĨ en tangent trycks ned"
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Kort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tangentbordssignalen ÃĪr <i>pipljudet</i> som hÃķrs dÃĨ systemet vill "
-#~ "pÃĨkalla din uppmÃĪrksamhet."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Mycket snabb"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "Mycket kort"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha:
-# "&lt;b&gt;Tips:&lt;/b&gt; Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility "
-# "features//hjÃĪlpmedelsfunktioner/// genom att Ãķppna egenskapsdialogfÃķnstret "
-# "'InstÃĪllningar fÃķr tillgÃĪnglighet' eller genom att trycka pÃĨ knappen till hÃķger."
-#
-# Jag vill ha:
-# "Du kan konfigurera tangentbordets hjÃĪlpmedelsfunktioner genom att Ãķppna "
-# "egenskapsdialogfÃķnstret \"InstÃĪllningar fÃķr tillgÃĪnglighet\" eller genom att "
-# "trycka pÃĨ knappen till hÃķger."
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan konfigurera funktionerna fÃķr tangentbordstillgÃĪnglighet genom att "
-#~ "Ãķppna egenskapsdialogfÃķnstret \"InstÃĪllningar fÃķr tillgÃĪnglighet\" eller "
-#~ "genom att trycka pÃĨ knappen till hÃķger."
-
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "_Blinkningshastighet:"
-
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr "_Egen tangentbordssignal:"
-
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "Verktygsrader och menyer"
-
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "Menyobjekt kan ha _ikoner"
-
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "_Verktygsrader har: "
-
-#~ msgid "Picture bor_der:"
-#~ msgstr "Bild_ram:"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces"
-#~ msgstr "Konfigurera dina arbetsytor"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "VÃĪlj de program som anvÃĪnds som standard"
-
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "Konfigurera fÃķnsterutseende"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "Konfigurera fÃķnsterhanterarens konfigurationsegenskaper"
-
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "Konfigurera fÃķnsterplacering"
-
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Filtyper och InternettjÃĪnster"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "BehÃķver _terminal"
-
-#~ msgid "Use category _defaults"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd _kategoristandardvÃĪrden"
-
-#~ msgid "_Protocol name"
-#~ msgstr "_Protokollnamn"
-
-#~ msgid "Add file type"
-#~ msgstr "LÃĪgg till filtyp"
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr "StÃĪll in de standardtypsnitt som anvÃĪnds av skrivbordet och program"
-
-#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-#~ msgstr "Tangentbords_navigeringsschema att anvÃĪnda i program:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "FÃķr att tilldela en genvÃĪg till en ÃĨtgÃĪrd klickar du i genvÃĪgskolumnen "
-#~ "och trycker tangentkombinationen du vill associera med den."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "Associera tangentborsgenvÃĪgar med panelÃĨtgÃĪrder"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "Konfigurera GNOME:s anvÃĪndning av ljud"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "Ändra utseendet pÃĨ knappar, rullningslister m.m."
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr "Ändra hur verktygsrader och menyer visas"
-
-#~ msgid "_Keyboard"
-#~ msgstr "_Tangentbord"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "_Övrigt"
-# Jag vill ha "_Diverse"
-#
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Diverse"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Bild"
-
-#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
-#~ msgstr "GÃķr _ram runt bilden med en:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogiltig MIME-typ. Ange en giltig MIME-typ, eller lÃĪmna detta fÃĪlt tomt "
-#~ "fÃķr att fÃĨ en genererad ÃĨt dig."
-
-#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
-#~ msgstr "Det finns redan en MIME-typ med det namnet."
-
-#~ msgid "CD Properties"
-#~ msgstr "CD-egenskaper"
-
-#~ msgid "Configure handling of CD devices"
-#~ msgstr "Konfigurera hantering av cd-enheter"
-
-#~ msgid "Global panel properties"
-#~ msgstr "Globala panelegenskaper"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panel"
-
-#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-#~ msgstr "Konfigurera vilka sessionsomedvetna program som startas upp"
-
-#~ msgid "Select an icon..."
-#~ msgstr "VÃĪlj en ikon..."
-
-#~ msgid "Mime Type: "
-#~ msgstr "Mime-typ: "
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "First Regular Expression: "
-#~ msgstr "FÃķrsta reguljÃĪra uttryck: "
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Second Regular Expression: "
-#~ msgstr "Andra reguljÃĪra uttryck: "
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "ÅtgÃĪrder av mime-typ"
-# Jag vill ha "ÅtgÃĪrder fÃķr mime-typ"
-#
-#~ msgid "Mime Type Actions"
-#~ msgstr "ÅtgÃĪrder fÃķr mime-typ"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Example: emacs %f"
-#~ msgstr "Exempel: emacs %f"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visa"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Set actions for %s"
-#~ msgstr "Ange ÃĨtgÃĪrder fÃķr %s"
-
-#~ msgid "Mime Type"
-#~ msgstr "Mime-typ"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "You must enter a mime-type"
-#~ msgstr "Du mÃĨste ange en mime-typ"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid ""
-#~ "You must add either a regular-expression or\n"
-#~ "a file-name extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du mÃĨste ange antingen ett reguljÃĪrt uttryck eller\n"
-#~ "ett filsnamstillÃĪgg"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid ""
-#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
-#~ "CATEGORY/TYPE\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Example:\n"
-#~ "image/png"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange mime-typen i formatet:\n"
-#~ "KATEGORI/TYP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Till exempel:\n"
-#~ "image/png"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "This mime-type already exists"
-#~ msgstr "Den hÃĪr mime-typen finns redan"
-
-#~ msgid "Configure how files are associated and started"
-#~ msgstr "Konfigurera hur filer associeras och startas"
-
-#~ msgid "Mime Types"
-#~ msgstr "Mime-typer"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new Mime Type\n"
-#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
-#~ msgstr ""
-#~ "LÃĪgg till en ny mime-typ\n"
-#~ "Till exempel: image/tiff; text/x-scheme"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
-#~ "For example: .html, .htm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in filnamnstillÃĪggen fÃķr den hÃĪr mime-typen.\n"
-#~ "Till exempel: .html, .htm"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Regular Expressions"
-#~ msgstr "ReguljÃĪra uttryck"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha dubbelt blanksteg mellan meningarna
-# Jag vill ha enkelt
-#
-#~ msgid ""
-#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-#~ "by. These fields are optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "HÃĪr kan du ange tvÃĨ reguljÃĪra uttryck som mime-typen ska identifieras\n"
-#~ "genom. De hÃĪr fÃĪlten ÃĪr valfria."
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "handler:"
-#~ msgstr "hanterare:"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Netscape (new window)"
-#~ msgstr "Netscape (nytt fÃķnster)"
-
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "HjÃĪlplÃĪsare"
-
-#~ msgid "Help browser (new window)"
-#~ msgstr "HjÃĪlplÃĪsare (nytt fÃķnster)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Ange"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "Upplysning"
-# Jag vill ha "Enlightenment" (det ÃĪr namnet pÃĨ fÃķnsterhanteraren!)
-#
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Ice WM"
-#~ msgstr "Ice WM"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Scwm"
-#~ msgstr "Scwm"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "twm"
-#~ msgstr "twm"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Initiera sessionsinstÃĪllningar"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "%s (Current)"
-#~ msgstr "%s (aktuell)"
-
-#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
-#~ msgstr "KÃķr konfigurationsverktyg fÃķr %s"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid " (Not found)"
-#~ msgstr " (Hittades inte)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha
-# "Den aktuella fÃķnsterhanteraren har ÃĪndrats. FÃķr att spara\n"
-# "den hÃĪr ÃĪndringen mÃĨste du spara den aktuella\n"
-# "sessionen. Det kan du gÃķra genom att omedelbart markera \"Spara session\n"
-# "nu\" nedan eller spara sessionen senare. Det kan du\n"
-# "gÃķra genom att antingen markera\"///Save Current Session//Spara aktuell "
-# "session///\" under \"InstÃĪllningar\"\n"
-# "pÃĨ huvudmenyn, eller genom att sÃĪtta pÃĨ \"///Save Current Setup//Spara "
-# "aktuell instÃĪllning///\" nÃĪr\n"
-# "du loggar ut.\n"
-#
-# Jag vill ha
-# "Den aktuella fÃķnsterhanteraren har ÃĪndrats. FÃķr att spara\n"
-# "den hÃĪr ÃĪndringen mÃĨste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
-# "kan du gÃķra genom att omedelbart markera \"Spara session nu\"\n"
-# "nedan eller spara sessionen senare. Det kan du gÃķra genom att\n"
-# "antingen markera \"Spara aktuell session\" under \"InstÃĪllningar\"\n"
-# "pÃĨ huvudmenyn, eller genom att sÃĪtta pÃĨ \"Spara aktuella\n"
-# "instÃĪllningar\" nÃĪr du loggar ut.\n"
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-#~ "you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den aktuella fÃķnsterhanteraren har ÃĪndrats. FÃķr att spara\n"
-#~ "den hÃĪr ÃĪndringen mÃĨste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
-#~ "kan du gÃķra genom att omedelbart markera \"Spara session nu\"\n"
-#~ "nedan eller spara sessionen senare. Det kan du gÃķra genom att\n"
-#~ "antingen markera \"Spara aktuell session\" under \"InstÃĪllningar\"\n"
-#~ "pÃĨ huvudmenyn, eller genom att sÃĪtta pÃĨ \"Spara aktuella\n"
-#~ "instÃĪllningar\" nÃĪr du loggar ut.\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Save Session Later"
-#~ msgstr "Spara session senare"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Save Session Now"
-#~ msgstr "Spara session nu"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha
-# "Den aktuella fÃķnsterhanteraren har ÃĪndrats. FÃķr att spara\n"
-# "den hÃĪr ÃĪndringen mÃĨste du spara den aktuella\n"
-# "sessionen. Det kan du\n"
-# "gÃķra genom att antingen markera\"\n"
-# "///Save Current Session//Spara aktuell session///\n"
-# "\" under \"InstÃĪllningar\"pÃĨ huvudmenyn, eller genom att sÃĪtta pÃĨ \"///Save "
-# "Current Setup//Spara aktuell instÃĪllning///\" nÃĪr\n"
-# "du loggar ut.\n"
-#
-# Jag vill ha
-# "Den aktuella fÃķnsterhanteraren har ÃĪndrats. FÃķr att spara\n"
-# "den hÃĪr ÃĪndringen mÃĨste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
-# "kan du gÃķra genom att antingen markera \"Spara aktuell session\"\n"
-# "under \"InstÃĪllningar\" pÃĨ huvudmenyn, eller genom att sÃĪtta pÃĨ\n"
-# "\"Spara aktuell instÃĪllning\" nÃĪr du loggar ut.\n"
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den aktuella fÃķnsterhanteraren har ÃĪndrats. FÃķr att spara\n"
-#~ "den hÃĪr ÃĪndringen mÃĨste du spara den aktuella sessionen. Det\n"
-#~ "kan du gÃķra genom att antingen markera \"Spara aktuell session\"\n"
-#~ "under \"InstÃĪllningar\" pÃĨ huvudmenyn, eller genom att sÃĪtta pÃĨ\n"
-#~ "\"Spara aktuell instÃĪllning\" nÃĪr du loggar ut.\n"
-
-#~ msgid "Add New Window Manager"
-#~ msgstr "LÃĪgg till ny fÃķnsterhanterare"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "FÃķnsterhanterare ÃĪr sessionshanterade"
-# Jag vill ha "FÃķnsterhanterare ÃĪr sessionshanterad"
-#
-#~ msgid "Window manager is session managed"
-#~ msgstr "FÃķnsterhanterare ÃĪr sessionshanterad"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Name cannot be empty"
-#~ msgstr "Namn kan inte vara tomt"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Command cannot be empty"
-#~ msgstr "Kommando kan inte vara tomt"
-
-#~ msgid "Edit Window Manager"
-#~ msgstr "Redigera fÃķnsterhanterare"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-#~ msgstr "Du kan inte ta bort den aktuella fÃķnsterhanteraren"
-
-#~ msgid "Window Manager Selector"
-#~ msgstr "FÃķnsterhanterarvÃĪljare"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "snabb"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "lÃĨngsam"
-
-#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Testa&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Accepts Line _Number"
-#~ msgstr "Accepterar _radnummer"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_ÅtgÃĪrd"
-
-#~ msgid "_Shortcut"
-#~ msgstr "_GenvÃĪg"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;snabb&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;ljudlig&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;tyst&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;lÃĨngsam&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Very long"
-#~ msgstr "Mycket lÃĨngsam"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Ljud"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Snabb&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;HÃķg&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Stor&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;LÃĨg&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;LÃĨngsam&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Liten&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Ikoner och text"
-
-#~ msgid "Only Icons"
-#~ msgstr "Endast ikoner"
-
-#~ msgid "Only Text"
-#~ msgstr "Endast text"
-
-#~ msgid "At the center of the screen"
-#~ msgstr "Vid mitten pÃĨ skÃĪrmen"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "At the mouse pointer"
-#~ msgstr "Vid muspekaren"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Nederkant"
-
-#~ msgid "Dialog Buttons"
-#~ msgstr "Dialogknappar"
-
-#~ msgid "Dialog buttons have icons"
-#~ msgstr "Dialogknappar har ikoner"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Dialogs"
-#~ msgstr "DialogfÃķnster"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Dialogs are treated"
-#~ msgstr "DialogfÃķnster hanteras"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Dialogs open"
-#~ msgstr "DialogfÃķnster Ãķppnas"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "GrÃĪnssnitt"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "VÃĪnster"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Like any other window"
-#~ msgstr "som alla andra fÃķnster"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Menu bars are detachable"
-#~ msgstr "Det gÃĨr att lossa menyraderna"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Menu bars have a border"
-#~ msgstr "Menyraderna har ram"
-
-#~ msgid "Menu items have icons"
-#~ msgstr "Menyobjekt har ikoner"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "Menyerna kan tas bort"
-# Jag vill ha "Menyerna kan tas loss"
-#
-#~ msgid "Menus can be torn off"
-#~ msgstr "Menyerna kan tas loss"
-
-#~ msgid "Multiple Documents"
-#~ msgstr "Flera dokument"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "Anteckningsblocksflikar"
-# Jag vill ha "FlikhÃĪftesflikar" (eftersom vi ÃķversÃĪtter notebook=flikhÃĪfte)
-#
-#~ msgid "Notebook tabs"
-#~ msgstr "FlikhÃĪftesflikar"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
-#~ msgstr "Placera dialogfÃķnster framfÃķr programfÃķnster om det gÃĨr"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Progress bar is on the left"
-#~ msgstr "FÃķrloppsindikatorn finns till vÃĪnster"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Progress bar is on the right"
-#~ msgstr "FÃķrloppsindikatorn finns till hÃķger"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "HÃķgerjusterad"
-
-#~ msgid "Seperate windows"
-#~ msgstr "Separata fÃķnster"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart"
-#~ msgstr "InstÃĪllningarna bÃķrjar inte gÃĪlla fÃķrrÃĪn programmen har startats om"
-
-#~ msgid "Specially by the window manager"
-#~ msgstr "Speciellt av fÃķnsterhanteraren"
-
-#~ msgid "Spread out"
-#~ msgstr "Sprid ut"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Status Bar"
-#~ msgstr "Statusrad"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
-#~ msgstr "Statusraden ÃĪr interaktiv om det ÃĪr mÃķjligt"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "The same window"
-#~ msgstr "Samma fÃķnster"
-
-#~ msgid "Tool Bars"
-#~ msgstr "Verktygsrader"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
-#~ msgstr "Verktygsradsknappar ÃĪr endast ikoner"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "Verktygsradsknappar ÃĪr text under ikonerna"
-# Jag vill ha "Verktygsradsknappar ÃĪr text under ikoner"
-#
-#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
-#~ msgstr "Verktygsradsknappar ÃĪr text under ikoner"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
-#~ msgstr "Verktygsradsknappar visas om du drar muspekaren Ãķver"
-
-#~ msgid "Tool bars are detachable"
-#~ msgstr "Verktygsrader kan tas loss"
-
-#~ msgid "Tool bars have a border"
-#~ msgstr "Verktygsrader har en ram"
-
-#~ msgid "Tool bars have line separators"
-#~ msgstr "Verktygsrader har radavskiljare"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Överkant"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd statusraden i stÃĪllet fÃķr dialogfÃķnster om det gÃĨr"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha "NÃĪr du Ãķppnar flera dokument anvÃĪnder du"
-# jag vill ha "NÃĪr flera dokument Ãķppnas anvÃĪnds"
-#
-#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
-#~ msgstr "NÃĪr flera dokument Ãķppnas anvÃĪnds"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#
-# Sun vill ha
-# "NÃĪr du anvÃĪnder anteckningsblocksflikar placerar du flikarna pÃĨ"
-#
-# Jag vill ha
-# "NÃĪr flikhÃĪftesflikar anvÃĪnds placeras flikarna till"
-#
-#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
-#~ msgstr "NÃĪr flikhÃĪftesflikar anvÃĪnds placeras flikarna till"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Wherever the Window Manager places them"
-#~ msgstr "dÃĪr fÃķnsterhanteraren placerar dem"
-
-#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-#~ msgstr "Kunde inte lÃĪsa in bilden \"%s\"; slÃĨr av bakgrundsbild."
-
-#~ msgid "Starting esd\n"
-#~ msgstr "Startar esd\n"
-
-#~ msgid "Stopping esd\n"
-#~ msgstr "Stoppar esd\n"
-
-#~ msgid "_Program to execute"
-#~ msgstr "_Program att kÃķra"
-
-#~ msgid "Select which font to use"
-#~ msgstr "VÃĪlj vilket typsnitt som ska anvÃĪndas"
-
-#~ msgid "Font settings only apply to new programs."
-#~ msgstr "Typsnittsegenskaper gÃĪller endast nya program."
-
-#~ msgid "Use a custom font."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd ett eget typsnitt."
-
-#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
-#~ msgstr "VÃĪlj vilket gtk+-tema som ska anvÃĪndas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the "
-#~ "pointing device or in need of 'pixel by pixel' position control of the "
-#~ "pointer. When activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse "
-#~ "control pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mustangenter kan vara till fÃķrdel fÃķr anvÃĪndare av klistriga tangenter "
-#~ "eller andra som inte kan anvÃĪnda pekdonet eller som behÃķver "
-#~ "bildpunktsprecis styrning av muspekaren. NÃĪr mustangenter ÃĪr aktiverat "
-#~ "blir det numeriska tangentbordet en musstyrplatta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might "
-#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform "
-#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in "
-#~ "sequence. For example, if an application requires a user to "
-#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can "
-#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and "
-#~ "release it, achieving the same result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klistriga tangenter kan vara till fÃķrdel fÃķr anvÃĪndare som endast skriver "
-#~ "med ett finger eller som kanske anvÃĪnder en mun- eller huvudmonterad "
-#~ "pinne. Klistriga tangenter lÃĨter anvÃĪndare trycka tangenterna flera "
-#~ "gÃĨnger samtidigt genom att trycka tangenterna efter varandra. Till "
-#~ "exempel kan en anvÃĪndare som anvÃĪnder ett program som krÃĪver att "
-#~ "tangenterna \"Ctrl\" och \"Tab\" trycks ned samtidigt istÃĪllet fÃķrst "
-#~ "trycka ned tangenten \"Ctrl\", slÃĪppa den, och sedan trycka tangenten "
-#~ "\"Tab\" och slÃĪppa den, och uppnÃĨ samma resultat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty "
-#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep "
-#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it "
-#~ "is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃĪxlingstangenter kan vara till fÃķrdel fÃķr synskadade anvÃĪndare som har "
-#~ "problem med att se de smÃĨ lysdiodslamporna pÃĨ tangentbordet. "
-#~ "VÃĪxlingstangenter gÃķr ett pip dÃĨ en lampa (till exempel Caps Lock-lampan) "
-#~ "tÃĪnds och tvÃĨ pip dÃĨ den slÃĪcks."
-
-#~ msgid "_Beep on state change"
-#~ msgstr "_Pip vid tillstÃĨndsÃĪndring"
-
-#~ msgid "AccessX"
-#~ msgstr "AccessX"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "VÃĪlj ett typsnitt"
-
-#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
-#~ msgstr "Ändra instÃĪllningar fÃķr skÃĪrmslÃĪckare"
-
-#~ msgid "Background colors"
-#~ msgstr "BakgrundsfÃĪrger"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Bild:"
-
-#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
-#~ msgstr "Skalad (behÃĨll proportioner)"
-
-#~ msgid "Use a picture for the background"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd en bild som bakgrund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
-#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen hjÃĪlp finns tillgÃĪnglig/installerad. Var vÃĪnlig och\n"
-#~ "kontrollera att du har anvÃĪndarmanualen fÃķr GNOME installerad pÃĨ\n"
-#~ "ditt system."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "StÃĪng"
-
-#~ msgid "Browse with multiple windows"
-#~ msgstr "BlÃĪddra med flera fÃķnster"
-
-#~ msgid "Display control panels as HTML"
-#~ msgstr "Visa kontrollpaneler som HTML"
-
-#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
-#~ msgstr "Visa kontrollpaneler som en samling ikoner"
-
-#~ msgid "Display control panels as a tree"
-#~ msgstr "Visa kontrollpaneler som ett trÃĪd"
-
-#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
-#~ msgstr "Visa kontrollpaneler i separata fÃķnster"
-
-#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
-#~ msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudfÃķnster"
-
-#~ msgid "Auto Preview"
-#~ msgstr "Automatisk fÃķrhandsgranskning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, orleave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogiltig MIME-typ. Ange en giltig MIME-typ, eller lÃĪmna detta fÃĪlt tomt "
-#~ "fÃķr att fÃĨ en genererad ÃĨt dig."
-
-#~ msgid "World Wide Web Page (HTML)"
-#~ msgstr "Webbsida (HTML)"
-
-#~ msgid "Store XML data in the archive"
-#~ msgstr "Lagra XML-data i arkivet"
-
-#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll konfigurationen till en given tidpunkt"
-
-#~ msgid "Change the location profile to the given one"
-#~ msgstr "Ändra platsprofilen till den angivna"
-
-#~ msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
-#~ msgstr "Sprid konfigurationsdata till klientmaskiner (INTE IMPLEMENTERAT)"
-
-#~ msgid "Rename a location to a new name"
-#~ msgstr "Byt namn pÃĨ en plats"
-
-#~ msgid "Add a new location to the archive"
-#~ msgstr "LÃĪgg till en ny plats till arkivet"
-
-#~ msgid "Remove a location from the archive"
-#~ msgstr "Ta bort en plats frÃĨn arkivet"
-
-#~ msgid "Add a given backend to the given location"
-#~ msgstr "LÃĪgg till en angiven backend till den angivna platsen"
-
-#~ msgid "Remove the given backend from the given location"
-#~ msgstr "Ta bort angiven backend frÃĨn den angivna platsen"
-
-#~ msgid "Perform garbage collection on the given location"
-#~ msgstr "UtfÃķr sophantering pÃĨ den angivna platsen"
-
-#~ msgid "Use the global repository"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd det globala lagret"
-
-#~ msgid "Identifier of location profile on which to operate"
-#~ msgstr "Identifierare till platsprofilen som ska anvÃĪndas"
-
-#~ msgid "LOCATION"
-#~ msgstr "PLATS"
-
-#~ msgid "Backend being used for this operation"
-#~ msgstr "Backend som anvÃĪnds fÃķr denna ÃĨtgÃĪrd"
-
-#~ msgid "BACKEND_ID"
-#~ msgstr "BACKEND-ID"
-
-#~ msgid "Store only the differences with the parent location's config"
-#~ msgstr "Lagra endast ÃĪndringarna gentemot fÃķrÃĪlderplatsens konfiguration"
-
-#~ msgid "Store only those settings set in the previous config"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lagra endast de instÃĪllningar som gjorts i den fÃķregÃĨende konfigurationen"
-
-#~ msgid "Date to which to roll back"
-#~ msgstr "Datum att ÃĨterstÃĪlla till"
-
-#~ msgid "DATE"
-#~ msgstr "DATUM"
-
-#~ msgid "Roll back all configuration items"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll alla konfigurationsobjekt"
-
-#~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll till revisionen REVISIONSID"
-
-#~ msgid "REVISION_ID"
-#~ msgstr "REVISIONSID"
-
-#~ msgid "Roll back to the last known revision"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll till den senast kÃĪnda revisionen"
-
-#~ msgid "Roll back by STEPS revisions"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll STEG revisioner tillbaka"
-
-#~ msgid "STEPS"
-#~ msgstr "STEG"
-
-#~ msgid "Don't run the backend, just dump the output"
-#~ msgstr "KÃķr inte backend, dumpa bara utdata"
-
-#~ msgid "Parent location for the new location"
-#~ msgstr "FÃķrÃĪlderplats fÃķr den nya platsen"
-
-#~ msgid "PARENT"
-#~ msgstr "FÖRÄLDER"
-
-#~ msgid "New name to assign to the location"
-#~ msgstr "Nytt namn att ge platsen"
-
-#~ msgid "NEW_NAME"
-#~ msgstr "NYTT_NAMN"
-
-#~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
-#~ msgstr "LÃĪgg till/ta bort denna backend till/frÃĨn huvudbackendlistan"
-
-#~ msgid "Full containment"
-#~ msgstr "FullstÃĪndig inneslutning"
-
-#~ msgid "Partial containment"
-#~ msgstr "Delvis innesluten"
-
-#~ msgid "Archiver commands"
-#~ msgstr "Arkiveringskommandon"
-
-#~ msgid "Options for storing data"
-#~ msgstr "Flaggor fÃķr datalagring"
-
-#~ msgid "Options for rolling back"
-#~ msgstr "Flaggor fÃķr ÃĨterstÃĪllning"
-
-#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
-#~ msgstr "Flaggor fÃķr tillÃĪgg eller namnbyte av platser"
-
-#~ msgid "Options for adding and removing backends"
-#~ msgstr "Flaggor fÃķr tillÃĪgg och borttagande av backend"
-
-#~ msgid "Gnome Default Editor"
-#~ msgstr "Standardtextredigerare i Gnome"
-
-#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med detta alternativ kan du vÃĪlja en fÃķrdefinierad textredigerare som "
-#~ "ditt standardalternativ"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
-#~ msgstr "Med detta alternativ kan du vÃĪlja din egen standardtextredigerare"
-
-#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
-#~ msgstr "BehÃķver denna textredigerare starta i en xterm?"
-
-#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
-#~ msgstr "Godtar denna textredigerare radnummer frÃĨn kommandoraden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med detta alternativ kan du vÃĪlja en fÃķrdefinierad webblÃĪsare som ditt "
-#~ "standardalternativ"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own default web browser"
-#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen standardwebblÃĪsare"
-
-#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
-#~ msgstr "MÃĨste denna webblÃĪsare visa i en xterm?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If "
-#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
-#~ "doesn't."
-#~ msgstr ""
-#~ "FÃķrstÃĨr denna webblÃĪsare Netscapes fjÃĪrrstyrningsprotokoll? Om du ÃĪr "
-#~ "osÃĪker, och webblÃĪsaren inte ÃĪr Netscape eller Mozilla, ÃĪr det troligtvis "
-#~ "inte sÃĨ."
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
-#~ msgstr "Ange kommandot fÃķr att starta denna webblÃĪsare"
-
-#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
-#~ msgstr "Med detta alternativ kan du vÃĪlja en fÃķrdefinierad hjÃĪlplÃĪsare."
-
-#~ msgid "Custom Help Viewer"
-#~ msgstr "Anpassad hjÃĪlplÃĪsare"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
-#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen hjÃĪlplÃĪsare"
-
-#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
-#~ msgstr "BehÃķver denna hjÃĪlpvisare en xterm fÃķr att visa?"
-
-#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
-#~ msgstr "TillÃĨter denna hjÃĪlplÃĪsare hjÃĪlp-URL:er?"
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
-#~ msgstr "Ange kommandot fÃķr att starta denna hjÃĪlplÃĪsare"
-
-#~ msgid "Help Viewer"
-#~ msgstr "HjÃĪlplÃĪsare"
-
-#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
-#~ msgstr "Med detta alternativ kan du vÃĪlja en fÃķrdefinierad terminal."
-
-#~ msgid "With this option you can create your own terminal"
-#~ msgstr "Med detta alternativ kan du skapa din egen terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run "
-#~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange den flagga som anvÃĪnds av denna terminal fÃķr att ange det kommando "
-#~ "som ska kÃķras vid start. I \"xterm\" ÃĪr det till exempel \"-e\"."
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
-#~ msgstr "Ange kommandot fÃķr att starta denna terminal"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte htta bildfil: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa bild frÃĨn fil: %s"
-
-#~ msgid "Rollback the capplet given"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll det angivna kontrollpanelsprogrammet"
-
-#~ msgid "Operate on global backends"
-#~ msgstr "Verka pÃĨ globala backender"
-
-#~ msgid "Options for the rollback GUI"
-#~ msgstr "Flaggor fÃķr ÃĨterstÃĪllnings-GUI:t"
-
-#~ msgid "1 year ago"
-#~ msgstr "1 ÃĨr sedan"
-
-#~ msgid "6 months ago"
-#~ msgstr "6 mÃĨnader sedan"
-
-#~ msgid "1 month ago"
-#~ msgstr "1 mÃĨnad sedan"
-
-#~ msgid "1 week ago"
-#~ msgstr "1 vecka sedan"
-
-#~ msgid "3 days ago"
-#~ msgstr "3 dagar sedan"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "1 dag sedan"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "1 timme sedan"
-
-#~ msgid "30 minutes ago"
-#~ msgstr "30 minuter sedan"
-
-#~ msgid "10 minutes ago"
-#~ msgstr "10 minuter sedan"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "1 minut sedan"
-
-#~ msgid "Rollback"
-#~ msgstr "ÅterstÃĪll"
-
-#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
-#~ msgstr "Anpassad skÃĪrmslÃĪckare. Ingen beskrivning finns tillgÃĪnglig"
-
-#~ msgid "About %s\n"
-#~ msgstr "Om %s\n"
-
-#~ msgid "label1"
-#~ msgstr "label1"
-
-#~ msgid "Demo"
-#~ msgstr "Demo"
-
-#~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns inga anpassningsbara instÃĪllningar fÃķr denna skÃĪrmslÃĪckare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
-#~ "command line below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte hitta informationen som krÃĪvs fÃķr att konfigurera den hÃĪr "
-#~ "skÃĪrmslÃĪckaren. Redigera kommandoraden nedan."
-
-#~ msgid "Visual:"
-#~ msgstr "Synlig:"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Vilken som helst"
-
-#~ msgid "3d clock"
-#~ msgstr "3d-klocka"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "LÃĨg"
-
-#~ msgid "Twist:"
-#~ msgstr "Vrid:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as "
-#~ "the heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in "
-#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is "
-#~ "influenced. Written by David Bagley."
-#~ msgstr ""
-#~ "En cellautomation som egentligen ÃĪr en tvÃĨdimensionell Turingmaskin: nÃĪr "
-#~ "huvudena (\"myrorna\") vandrar Ãķver skÃĪrmen ÃĪndrar de bildpunktsvÃĪrden pÃĨ "
-#~ "deras vÃĪg. NÃĪr de sedan passerar ÃĪndrade bildpunkter ÃĪndras ÃĪven deras "
-#~ "beteende. Skriven av David Bagley."
-
-#~ msgid "Four Sided cells"
-#~ msgstr "Fyrsidiga celler"
-
-#~ msgid "Many"
-#~ msgstr "MÃĨnga"
-
-#~ msgid "Nine Sided cells"
-#~ msgstr "Niosidiga celler"
-
-#~ msgid "Number of colours"
-#~ msgstr "Antal fÃĪrger"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Slumpvis"
-
-#~ msgid "Random size upto"
-#~ msgstr "Slumpvis storlek upp till"
-
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Slumpa"
-
-#~ msgid "Sharp turns"
-#~ msgstr "Skarpa svÃĪngar"
-
-#~ msgid "Six Sided cells"
-#~ msgstr "Sexsidiga celler"
-
-#~ msgid "Specific"
-#~ msgstr "Specifikt"
-
-#~ msgid "Specific size of"
-#~ msgstr "Specifik storlek"
-
-#~ msgid "Three Sided cells"
-#~ msgstr "Tresidiga celler"
-
-#~ msgid "Truchet lines"
-#~ msgstr "Truchet-linjer"
-
-#~ msgid "Twelve Sided cells"
-#~ msgstr "Tolvsidiga celler"
-
-#~ msgid "Atlantis"
-#~ msgstr "Atlantis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, "
-#~ "dolphins, and whales. The swimming motions are great. Originally written "
-#~ "by Mark Kilgard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det hÃĪr ÃĪr en stor variant av xfishtank: en GL-animation av ett antal "
-#~ "hajar, delfiner och valar. SimrÃķrelserna ÃĪr underbara. Ursprungligen "
-#~ "skriven av Mark Kilgard."
-
-#~ msgid "Attraction (balls)"
-#~ msgstr "Sammandragning (bollar)"
-
-#~ msgid "Color Contrast"
-#~ msgstr "FÃĪrgkontrast"
-
-#~ msgid "Length of Trail"
-#~ msgstr "SpÃĨrlÃĪngd"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Linjer"
-
-#~ msgid "Number of Colors"
-#~ msgstr "Antal fÃĪrger"
-
-#~ msgid "Polygons"
-#~ msgstr "Polygoner"
-
-#~ msgid "Splines"
-#~ msgstr "Spliner"
-
-#~ msgid "Threshold of repulsion"
-#~ msgstr "RepulsionstrÃķskelvÃĪrde"
-
-#~ msgid "Blaster"
-#~ msgstr "BlÃĨsare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
-#~ "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
-#~ "Jonathan Lin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar en simulering av flygande rymdstridsrobotar (finurligt maskerade "
-#~ "som fÃĪrgade cirklar) som strider framfÃķr en rÃķrlig stjÃĪrnbakgrund. "
-#~ "Skriven av Jonathan Lin."
-
-#~ msgid "BlitSpin"
-#~ msgstr "BlitSpinn"
-
-#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
-#~ msgstr "Visa skÃĪrmslÃĪckaren monokromt."
-
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "LÃĨngsammare"
-
-#~ msgid "Speed of rotation."
-#~ msgstr "Rotationshastighet."
-
-#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
-#~ msgstr "Hastighet fÃķr 90-gradersvridningen."
-
-#~ msgid "Bouboule"
-#~ msgstr "Bouboule"
-
-#~ msgid "Number of Colors."
-#~ msgstr "Antal fÃĪrger."
-
-#~ msgid "Number of bubbles to use."
-#~ msgstr "Antal bubblor att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid "Speed of Motion."
-#~ msgstr "RÃķrelsehastighet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-"
-#~ "sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta ritar vad som liknar en roterande balong som ÃĪndrar form med "
-#~ "flÃĪckar av varierande storlek ritade pÃĨ dess osynliga yta. Skriven av "
-#~ "Jeramie Petit."
-
-#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd rÃķd/blÃĨ 3d-separation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by "
-#~ "John Neil."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar slumpmÃĪssiga fÃĪrgcyklande garnerade koncentriska cirklar. Skriven "
-#~ "av John Neil."
-
-#~ msgid "BSOD"
-#~ msgstr "BSOD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
-#~ "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of "
-#~ "less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "BSOD stÃĨr fÃķr \"Blue Screen of Death\". Detta ÃĪr ett exempel pÃĨ det allra "
-#~ "mest avancerade i datoremulering. Detta hack simulerar populÃĪra "
-#~ "skÃĪrmslÃĪckare frÃĨn ett antal mindre stabila operativsystem. Skriven av "
-#~ "Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid "Bubble3D"
-#~ msgstr "3D-bubblor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
-#~ "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar en strÃķm av stigande, bÃķljande 3D-bubblor, som stiger mot toppen av "
-#~ "skÃĪrmen, med trevliga spekulÃĪra speglingar. Skriven av RIchard Jones."
-
-#~ msgid "Bubbles"
-#~ msgstr "Bubblor"
-
-#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
-#~ msgstr "Bubblor ÃĪr tredimensionella."
-
-#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
-#~ msgstr "DÃķlj inte bubblor nÃĪr de spricker."
-
-#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
-#~ msgstr "Rita cirklar i stÃĪllet fÃķr bildbubblor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
-#~ "small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine "
-#~ "to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta simulerar den typ av bubbelformation som intrÃĪffar dÃĨ vatten kokar: "
-#~ "smÃĨ bubblor uppstÃĨr, och nÃĪr de kommer nÃĪrmare varandra, slÃĨs de samman "
-#~ "fÃķr att bilda stÃķrre bubblor, som till slut spricker. Skriven av James "
-#~ "Macnicol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of "
-#~ "your desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a "
-#~ "roaming section of your desktop, based on color intensity. Written by "
-#~ "Shane Smit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lite som \"Spotlight\", fÃķrutom att det inte bara visar en del av ditt "
-#~ "skrivbord, det skapar en bumpkarta frÃĨn den. I princip gÃķr den en "
-#~ "flyttande del av ditt skrivbord trredimensionell, baserat pÃĨ "
-#~ "fÃĪrgintensitet. Skriven av Shane Smit."
-
-#~ msgid "Bumps"
-#~ msgstr "Bump"
-
-#~ msgid "Cage"
-#~ msgstr "Bur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, "
-#~ "and rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta ritar Eschers \"omÃķjliga bur\", en 3d-motsvarighet till en moebius-"
-#~ "remsa, och roterar den i tre dimensioner. Skriven av Marcelo Vianna."
-
-#~ msgid "C Curve"
-#~ msgstr "C-kurva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C "
-#~ "Curve.'' Written by Rick Campbell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genererar sjÃĪlvliknande linjÃĪra fraktaler, inklusive den klassiska \"C-"
-#~ "kurvan\". Skriven av Rick Campbell."
-
-#~ msgid "Don't use double bufferinge"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd inte dubbelbuffring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
-#~ "``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta ritar en kompass, dÃĪr alla delar roterar runt slumpvis, fÃķr att fÃĨ "
-#~ "den dÃĪr ÃĪkta \"vilse och illamÃĨende\"-kÃĪnslan. Skriven av Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid "Use double buffering"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd dubbelbuffring"
-
-#~ msgid "Coral"
-#~ msgstr "Korall"
-
-#~ msgid "Denser"
-#~ msgstr "TÃĪtare"
-
-#~ msgid "Density"
-#~ msgstr "TÃĪthet"
-
-#~ msgid "Number of seeds"
-#~ msgstr "Antal frÃķn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really "
-#~ "do it justice. Written by Frederick Roeber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simulerar tillvÃĪxt av koraller, ÃĪven om det ÃĪr lÃĨngsamt. Denna bild gÃķr "
-#~ "det egentligen ingen rÃĪttvisa. Skriven av Frederick Roeber."
-
-#~ msgid "Cosmos"
-#~ msgstr "Kosmos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find "
-#~ "it at <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar fyrverkerier och inzoomande, borttonande blixtar. Av Tom Campbell. "
-#~ "Du kan hitta den pÃĨ <http://www.mindspring.com/~campbell/cosmos/>."
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Kritisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random "
-#~ "squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by "
-#~ "Martin Pool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar ett system med sjÃĪlvsorterande linjer. Det bÃķrjar med slumpmÃĪssiga "
-#~ "streck, men efter ett fÃĨtal iterationer bÃķrjar ett mÃķnster bli synligt. "
-#~ "Skriven av Martin Pool."
-
-#~ msgid "Cell"
-#~ msgstr "Cell"
-
-#~ msgid "Center image."
-#~ msgstr "Centrera bild."
-
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Kristall"
-
-#~ msgid "Have at maximum size"
-#~ msgstr "BehÃĨll vid maxstorlek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than "
-#~ "the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
-#~ msgstr ""
-#~ "RÃķrliga polygoner, liknande ett kalejdoskop (egentligen mer likt ett "
-#~ "kalejdoskop ÃĪn hacket vid namn \"keleid\"). Denna ÃĪr av Jouk Jansen."
-
-#~ msgid "Number of polygons to use."
-#~ msgstr "Antal polygoner att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first "
-#~ "implementation was by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata "
-#~ "wrote a Java applet clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, "
-#~ "and ported to C for inclusion here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett hack liknande \"greynetic\", men inte lika frenetiskt. Den fÃķrsta "
-#~ "implementationen var av Stephen Linhart, sedan skrev Ozymandias G. "
-#~ "Desiderata en klon i form av en Javaapplet. Denna klon hittades av Jamie "
-#~ "Zawinski, och portades till C sÃĨ att den kunde tas med hÃĪr."
-
-#~ msgid "Cynosure"
-#~ msgstr "Lilla bjÃķrnen"
-
-#~ msgid "Less"
-#~ msgstr "FÃĪrre"
-
-#~ msgid "Number of iterations."
-#~ msgstr "Antal iterationer."
-
-#~ msgid "DangerBall"
-#~ msgstr "FarligBoll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written "
-#~ "by Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar en boll som periodiskt fÃĪller ut mÃĨnga slumpmÃĪssiga spikar. "
-#~ "Hoppsan! Skriven av Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid "Cycle through colors."
-#~ msgstr "Byt fÃĪrger."
-
-#~ msgid "Deco"
-#~ msgstr "Deco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
-#~ "Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver "
-#~ "is ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by "
-#~ "Java code by Michael Bayne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna delar och fÃĪrglÃĪgger rektanglar slumpvis. Den liknar en vÃĪggpanel "
-#~ "frÃĨn ett rekreationsrum frÃĨn Brady-Bunch-eran (Raven sÃĪger: \"denna "
-#~ "skÃĪrmslÃĪckare ÃĪr ful nog att fÃĨ fÃĪrg att lossna\"). Skriven av Jamie "
-#~ "Zawinski, inspirerad av Michael Bayne."
-
-#~ msgid "Time between redraws:"
-#~ msgstr "Tid mellan omritningar:"
-
-#~ msgid "Use color when drawing."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd fÃĪrg vid ritning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
-#~ "better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to "
-#~ "make this be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. "
-#~ "Written by Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna ritar en pulserande sekvens av stjÃĪrnor, cirklar och linjer. Den "
-#~ "hade sett bÃĪttre ut om den hade varit snabbare, men sÃĨvitt jag vet finns "
-#~ "det inget sÃĪtt att fÃĨ den bÃĨde snabb och flimmerfri. Ännu en orsak till "
-#~ "att X suger. Skriven av Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it "
-#~ "into stripes and spirals. Written by David Bagley."
-#~ msgstr ""
-#~ "En cellulÃĪr automation som bÃķrjar med ett slumpmÃĪssigt fÃĪlt och sorterar "
-#~ "det i rÃĪnder och spiraler. Skriven av David Bagley."
-
-#~ msgid "Demon"
-#~ msgstr "Demon"
-
-#~ msgid "Discrete"
-#~ msgstr "Diskret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and "
-#~ "Julia, and a few others. Written by Tim Auckland."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fler \"diskret karta\"-system, inklusive nya varianter av Hopalong och "
-#~ "Julia, och en del andra. Skriven av Tim Auckland."
-
-#~ msgid "Number to use."
-#~ msgstr "Antal att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "FÃķrvrÃĪng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens "
-#~ "wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by "
-#~ "Jonas Munsin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta hack fÃĨngar en bild av skÃĪrmen, och lÃĨter sedan en genomskinlig "
-#~ "lins vandra runt pÃĨ skÃĪrmen, samtidigt fÃķrstorandes det som finns under. "
-#~ "Skriven av Jonas Munsin."
-
-#~ msgid "Drift"
-#~ msgstr "Drift"
-
-#~ msgid "Fractals should grow."
-#~ msgstr "Fraktaler ska vÃĪxa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How could one possibly describe this except as ``drifting recursive "
-#~ "fractal cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves "
-#~ "collection of fine hacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "hur kan man beskriva detta annat ÃĪn \"drivande rekursiva kosmiska "
-#~ "fraktalflammor\"? Ytterligare ett fint hack frÃĨn Scott Daves samling med "
-#~ "fina hack."
-
-#~ msgid "Number of pixels to use."
-#~ msgstr "Antal pixlar att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd lissajous-figurer fÃķr att fÃĨ punkter."
-
-#~ msgid "ElectricSheep"
-#~ msgstr "ElektrisktFÃĨr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an "
-#~ "animated fractal flame. In the background, it contributes render cycles "
-#~ "to the next animation. Periodically it uploades completed frames to the "
-#~ "server, where they are compressed for distribution to all clients. This "
-#~ "program is recommended only if you have a high bandwidth connection to "
-#~ "the Internet. By Scott Draves. You can find it at <http://www."
-#~ "electricsheep.org/>. See that web site for configuration information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ElektrisktFÃĨr ÃĪr en xscreensaver-modul som visar mpeg-video med en "
-#~ "animerad fraktalflamma. I bakgrunden bidrar den med renderingscykler till "
-#~ "nÃĪsta animation. Den skickar fÃĪrdiga ramar periodvis till servern, dÃĪr de "
-#~ "komprimeras fÃķr distribution till alla klienter. Detta program "
-#~ "rekommenderas endast om du har en snabb anslutning till Internet. Av "
-#~ "Scott Daves. Du kan hitta det pÃĨ <http://www.electricsheep.org/>. FÃķr "
-#~ "konfigurationsinformation hÃĪnvisas till den webbplatsen."
-
-#~ msgid "Epicycle"
-#~ msgstr "Epicykel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program draws the path traced out by a point on the edge of a "
-#~ "circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, "
-#~ "and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric "
-#~ "model of planetary motion. Written by James Youngman."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta program ritar vÃĪgen som spÃĨras av en punkt pÃĨ kanten av en cirkel. "
-#~ "Denna cirkel roterar runt en punkt pÃĨ kanten av en annan cirkel, och sÃĨ "
-#~ "vidare, ÃĨtskilliga gÃĨnger. Detta var grunden till den fÃķrsta "
-#~ "preheliocentriska modellen av planeternas rÃķrelser. Skriven av James "
-#~ "Youngman."
-
-#~ msgid "Time finished product is shown."
-#~ msgstr "Slutresultatet visas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and "
-#~ "turn inside out. Created by David Konerding from the samples that come "
-#~ "with the GL Extrusion library by Linas Vepstas."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar diverse roterande utdrivna former som flyger omkring, strÃĪcks, och "
-#~ "vÃĪnds ut-och-in. Skapad av David Konerding frÃĨn de prover som kommer med "
-#~ "GL Extrusion-biblioteket av Linas Vepstas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. "
-#~ "Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar vad som liknar ett vinkande band som fÃķljer en sinusoidvÃĪg. Skriven "
-#~ "av Bas van Gaalen och Charles Vidal."
-
-#~ msgid "FadePlot"
-#~ msgstr "Skuggraf"
-
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Antal"
-
-#~ msgid "Number of cycles"
-#~ msgstr "Antal cykler"
-
-#~ msgid "Speed of Motion"
-#~ msgstr "RÃķrelsehastighet"
-
-#~ msgid "Bitmap for flag"
-#~ msgstr "Flaggbitmappsbild"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flagga"
-
-#~ msgid "Random size up to"
-#~ msgstr "Slumpvis storlek upp till"
-
-#~ msgid "Text for flag"
-#~ msgstr "Flaggtext"
-
-#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
-#~ msgstr "Ytterligare en iterativ fraktalgenerator. Skriven av Scott Draves."
-
-#~ msgid "Flame"
-#~ msgstr "Flamma"
-
-#~ msgid "Number of fractals to generate."
-#~ msgstr "Antal fraktaler att generera."
-
-#~ msgid "Pixels per fractal."
-#~ msgstr "Pixlar per fraktal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
-#~ "strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ytterligare en serie med konstiga blickfÃĨng: en flÃķdande serie med "
-#~ "punkter, som bildar konstiga roterande former. Skriven av Jeff "
-#~ "Bufferworth."
-
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "FlÃķde"
-
-#~ msgid "Delay between redraws."
-#~ msgstr "FÃķrdrÃķjning mellan omritningar."
-
-#~ msgid "Number of trees to use."
-#~ msgstr "Antal trÃĪd att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves "
-#~ "fractals, right?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna ritar fraktaltrÃĪd. Skriven av Peter Baumung. Visst ÃĪlskar alla "
-#~ "fraktaler?"
-
-#~ msgid "Galaxy"
-#~ msgstr "Galax"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars "
-#~ "to the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli "
-#~ "Siegmund."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna ritar roterande galaxer, som senda kolliderar och sprider ut deras "
-#~ "stjÃĪrnor med alla fyra vindar, eller, hmm, nÃĨgot. Ursprungligen ett Amiga-"
-#~ "program av Uli Siegmund."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
-#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
-#~ "Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar en samlling med roterande, i varandra gripende kugghjul, som "
-#~ "roterar i tre dimensioner. Ytterligare ett GL-hack av Danny Sung, Brian "
-#~ "Paul, Ed Mackey och Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid "GFlux"
-#~ msgstr "GFlux"
-
-#~ msgid "GLText"
-#~ msgstr "GLText"
-
-#~ msgid "Goban"
-#~ msgstr "Goban"
-
-#~ msgid "Goop"
-#~ msgstr "Goop"
-
-#~ msgid "Have transparent bubbles."
-#~ msgstr "Ha genomskinliga bubblor."
-
-#~ msgid "Use additive color model."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd additiv fÃĪrgmodell."
-
-#~ msgid "Grav"
-#~ msgstr "Grav"
-
-#~ msgid "Number of planets to use."
-#~ msgstr "Antal planeter att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
-#~ msgstr "Objekt ska lÃĪmna spÃĨr efter sig."
-
-#~ msgid "Orbit should decay."
-#~ msgstr "Omloppsbana ska avtyna."
-
-#~ msgid "Animate circles."
-#~ msgstr "Animera cirklar."
-
-#~ msgid "Cycle through colormap."
-#~ msgstr "Byt mellan fÃĪrger i fÃĪrgkartan."
-
-#~ msgid "Number of circles to use."
-#~ msgstr "Antal cirklar att anvÃĪnda."
-
-#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd en fÃĪrgtoning mellan cirklar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by "
-#~ "Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta genererar upprepade spiraliserande strÃĪngkonstlade mÃķnster. Skriven "
-#~ "av Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid "Time between redraws."
-#~ msgstr "Tid mellan omritningar."
-
-#~ msgid "Hopalong"
-#~ msgstr "HoppalÃĨng"
-
-#~ msgid "Number of pixels before a color change."
-#~ msgstr "Antal pixlar innan en fÃĪrgÃĪndring."
-
-#~ msgid "Closer"
-#~ msgstr "NÃĪrmare"
-
-#~ msgid "Distance from center of cube"
-#~ msgstr "AvstÃĨnd frÃĨn kubens mittpunkt"
-
-#~ msgid "Farther"
-#~ msgstr "LÃĪngre bort"
-
-#~ msgid "Hypercube"
-#~ msgstr "Hyperkub"
-
-#~ msgid "IFS"
-#~ msgstr "IFS"
-
-#~ msgid "IMSmap"
-#~ msgstr "IMSkarta"
-
-#~ msgid "Kaleidescope"
-#~ msgstr "Kalejdoskop"
-
-#~ msgid "Number of segments."
-#~ msgstr "Antal segment."
-
-#~ msgid "Number of trails."
-#~ msgstr "Antal spÃĨr."
-
-#~ msgid "Segments"
-#~ msgstr "Segment"
-
-#~ msgid "Kumppa"
-#~ msgstr "Kumppa"
-
-#~ msgid "Duration of laser burst."
-#~ msgstr "Varaktighet fÃķr laserstrÃĨle."
-
-#~ msgid "Laser"
-#~ msgstr "Laser"
-
-#~ msgid "Longer"
-#~ msgstr "LÃĪngre"
-
-#~ msgid "Segments:"
-#~ msgstr "Segment:"
-
-#~ msgid "Shorter"
-#~ msgstr "Kortare"
-
-#~ msgid "Size of burst."
-#~ msgstr "StrÃĨlens storlek."
-
-#~ msgid "Lightning"
-#~ msgstr "Blixt"
-
-#~ msgid "Lisa"
-#~ msgstr "Lisa"
-
-#~ msgid "Size of object."
-#~ msgstr "Objektets storlek."
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Mindre"
-
-#~ msgid "Lissie"
-#~ msgstr "Lissie"
-
-#~ msgid "LMorph"
-#~ msgstr "LMorf"
-
-#~ msgid "Number of interpolation steps."
-#~ msgstr "Antal interpolationssteg."
-
-#~ msgid "Number of points."
-#~ msgstr "Antal punkter."
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Slinga"
-
-#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
-#~ msgstr "FÃķrdrÃķjning mellan labyrinten och startandet av lÃķsningen."
-
-#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
-#~ msgstr "FÃķrdrÃķjning mellan avslutande av labyrinten och start av en ny."
-
-#~ msgid "Less Delay"
-#~ msgstr "Mindre fÃķrdrÃķjning"
-
-#~ msgid "More Delay"
-#~ msgstr "Mer fÃķrdrÃķjning"
-
-#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
-#~ msgstr "Visa en bro Ãķver logotypen?"
-
-#~ msgid "Maximum radius increment"
-#~ msgstr "Maximal radieÃķkning"
-
-#~ msgid "Moire2"
-#~ msgstr "MoirÃĐ2"
-
-#~ msgid "Molecule"
-#~ msgstr "Molekyl"
-
-#~ msgid "Morph3D"
-#~ msgstr "Morf3D"
-
-#~ msgid "Draw square at weird starting points."
-#~ msgstr "Rita fyrkant vid konstiga startpunkter."
-
-#~ msgid "Munch"
-#~ msgstr "Munch"
-
-#~ msgid "Use XOR drawing function."
-#~ msgstr "AnvÃĪnd XOR-ritningsfunktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
-#~ "The things which he says can come from a file, or from an external "
-#~ "program like `zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by "
-#~ "Dan Heller. Colorized by Jamie Zawinski."
-#~ msgstr ""
-#~ "En liten man med stor nÃĪsa som gÃĨr runt pÃĨ din skÃĪrm och sÃĪger saker. De "
-#~ "saker han sÃĪger kan komma frÃĨn en fil, eller frÃĨn ett externt program som "
-#~ "\"zippy\" eller \"fortune\". Detta extraherades frÃĨn \"xnlock\" av Dan "
-#~ "Heller. FÃĪrglagd av Jamie Zawinski."
-
-#~ msgid "Noseguy"
-#~ msgstr "NÃĪsnisse"
-
-#~ msgid "Maximum number of lines."
-#~ msgstr "Maximala antalet linjer."
-
-#~ msgid "Pedal"
-#~ msgstr "Pedal"
-
-#~ msgid "Time to fade away."
-#~ msgstr "Tid att tyna bort."
-
-#~ msgid "Time to show each picture."
-#~ msgstr "Tid att visa varje bild."
-
-# HjÃĪlp behÃķvs!
-#~ msgid ""
-#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
-#~ "technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
-#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
-#~ "as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a "
-#~ "copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, "
-#~ "which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating "
-#~ "that ``a nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex "
-#~ "quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When "
-#~ "it comes to the population of Great Britain being invited by a "
-#~ "multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a "
-#~ "Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by "
-#~ "News of the Weird #491, 4-jul-1997."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar kvasiperiodiska rutor; tÃĪnk pÃĨ implikationerna i modern formica-"
-#~ "teknik. Skrivet av Timo Korvola. I april 1997 anmÃĪlde Sir Roger Penrose, "
-#~ "en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen "
-#~ "Hawking inom omrÃĨden som relativitetsteori, svarta hÃĨl och huruvida tiden "
-#~ "har en begynnelse, fÃķretaget Kimberly-Clark fÃķr brott mot upphovsrÃĪtten. "
-#~ "Penrose anklagade Kimberly-Clark fÃķr att ha kopierat ett mÃķnster han hade "
-#~ "skapat (ett mÃķnster som visade \"att ett ickerepeterande mÃķnster kan "
-#~ "finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. Penrose sa "
-#~ "att han inte gillade rÃĪttstvister men att \"nÃĪr det ÃĪr sÃĨ att "
-#~ "befolkningen i Storbritannien bjuds in av ett multinationellt fÃķretag att "
-#~ "torka ÃĪndorna med vad som verkar vara ett verk av en riddare, dÃĨ mÃĨste "
-#~ "nÃĨgot gÃķras.\" Rapporterat av \"News of the Weird\" nummer 491, 4 juli "
-#~ "1997."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've "
-#~ "probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du har varit i samma rum som en Windows NT-maskin har du troligtvis "
-#~ "sett detta GL-hack. Denna version ÃĪr gjord av Marcelo Vianna."
-
-#~ msgid "Pipes"
-#~ msgstr "RÃķr"
-
-#~ msgid "Frequency of missile launch"
-#~ msgstr "Missiluppskjutningsfrekvens"
-
-#~ msgid "Number of particles"
-#~ msgstr "Antal partiklar"
-
-#~ msgid "Particles on screen"
-#~ msgstr "Partiklar pÃĨ skÃĪrmen"
-
-#~ msgid "Discrete Lines"
-#~ msgstr "Diskreta linjer"
-
-#~ msgid "Narrow"
-#~ msgstr "Smal"
-
-#~ msgid "Number of points:"
-#~ msgstr "Antal punkter:"
-
-#~ msgid "Number of trails:"
-#~ msgstr "Antal spÃĨr:"
-
-#~ msgid "Solid Trails"
-#~ msgstr "Solida spÃĨr"
-
-#~ msgid "Spread between lines"
-#~ msgstr "Sprid mellan linjer"
-
-#~ msgid "Trails attract each other"
-#~ msgstr "SpÃĨren drar till varandra"
-
-#~ msgid "Transparent Trails"
-#~ msgstr "Transparenta spÃĨr"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd"
-
-#~ msgid "XOR Trails"
-#~ msgstr "XOR-spÃĨr"
-
-#~ msgid "Delay before next redraw"
-#~ msgstr "FÃķrdrÃķjning innan nÃĪsta omritning"
-
-#~ msgid "Number of Iterations"
-#~ msgstr "Antal iterationer"
-
-#~ msgid "Rorschach"
-#~ msgstr "Rorschach"
-
-#~ msgid "With X-axis Symmetry"
-#~ msgstr "Med symmetri lÃĪngs X-axeln"
-
-#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
-#~ msgstr "Med symmetri lÃĪngs Y-axeln"
-
-#~ msgid "Sonar"
-#~ msgstr "Ekolod"
-
-#~ msgid "SpeedMine"
-#~ msgstr "SpeedMine"
-
-#~ msgid "Spiral"
-#~ msgstr "Spiral"
-
-#~ msgid "Change to display in monochrome."
-#~ msgstr "Byt till monokrom visning."
-
-#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
-#~ msgstr "Snabbhet fÃķr rotationen vid varje steg (0 = slumpmÃĪssigt vÃĪrde)"
-
-#~ msgid "Speed of animation."
-#~ msgstr "Animeringshastighet."
-
-#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
-#~ msgstr "Tjocklek pÃĨ fÃĪrgband (0 = slumpmÃĪssigt vÃĪrde)"
-
-#~ msgid "Use raw shapes "
-#~ msgstr "AnvÃĪnd rÃĨa former "
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Triangel"
-
-#~ msgid "Truchet"
-#~ msgstr "Truchet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can "
-#~ "find it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar fallande snÃķ och ibland en liten jultomte. Av Rick Jansen. Du kan "
-#~ "hitta den pÃĨ <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
-
-#~ msgid "Xsnow"
-#~ msgstr "XsnÃķ"
-
-#~ msgid "Add a new screensaver"
-#~ msgstr "LÃĪgg till en ny skÃĪrmslÃĪckare"
-
-#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
-#~ msgstr "VÃĪlj skÃĪrmslÃĪckaren som ska kÃķras frÃĨn listan nedan:"
-
-#~ msgid "New screensaver"
-#~ msgstr "Ny skÃĪrmslÃĪckare"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center:"
-#~ msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"
-
-#~ msgid "Keyboard properties"
-#~ msgstr "Tangentbordsegenskaper"
-
-#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
-#~ msgstr "InstÃĪllningar fÃķr uppstartstipsdialogfÃķnstret"
-
-#~ msgid "Startup Hint"
-#~ msgstr "Uppstartstips"
-
-#~ msgid "Bell"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Duration (ms)"
-#~ msgstr "LÃĪngd (ms)"
-
-#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
-#~ msgstr "Aktivera tangentrepetering"
-
-#~ msgid "Pitch (Hz)"
-#~ msgstr "TonlÃĪge (Hz)"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "Mouse speed:"
-#~ msgstr "Mushastighet:"
-
-#~ msgid "My mouse is:"
-#~ msgstr "Min mus ÃĪr:"
-
-#~ msgid "Run the capplet CAPPLET"
-#~ msgstr "KÃķr kontrollpanelsprogrammet KONTROLLPANELSPROGRAM"
-
-#~ msgid "CAPPLET"
-#~ msgstr "KONTROLLPANELSPROGRAM"
-
-#~ msgid "Opacity (percent):"
-#~ msgstr "Opacitet (procent):"
-
-#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
-#~ msgstr "Om \"<skÃĪrmslÃĪckarnamn>\""
-
-#~ msgid "Black screen only"
-#~ msgstr "Endast tom skÃĪrm"
-
-#~ msgid "Configure Power Management"
-#~ msgstr "Konfigurera strÃķmsparfunktioner"
-
-#~ msgid "Disable screensaver"
-#~ msgstr "Inaktivera skÃĪrmslÃĪckare"
-
-# HjÃĪlp behÃķvs!
-#~ msgid ""
-#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
-#~ "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
-#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
-#~ "as relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
-#~ "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
-#~ "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that "
-#~ "\"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted "
-#~ "toilet paper. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritar kvasiperiodiska rutor; tÃĪnk pÃĨ implikationerna i modern formica-"
-#~ "teknik. Skrivet av Time Korlove. I april 1997 anmÃĪlde Sir Roger Penrose, "
-#~ "en brittisk matematikprofessor som har arbetat tillsammans med Stephen "
-#~ "Hawking inom omrÃĨden som relativitetsteori, svarta hÃĨl och huruvida tiden "
-#~ "har en begynnelse, fÃķretaget Kimberly-Clark fÃķr brott mot upphovsrÃĪtten. "
-#~ "Penrose anklagade Kimberly-Clark fÃķr att ha kopierat ett mÃķnster han hade "
-#~ "skapat (ett mÃķnster som visade \"att ett ickerepeterande mÃķnster kan "
-#~ "finnas naturligt\") i dess Kleenex-toalettpappersprodukter. "
-
-#~ msgid "Enable _power management"
-#~ msgstr "Aktivera _strÃķmsparfunktioner"
-
-#~ msgid "Go to suspend mode after"
-#~ msgstr "GÃĨ i suspend-lÃĪge efter"
-
-#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
-#~ msgstr "_KrÃĪv lÃķsenord fÃķr att lÃĨsa upp skÃĪrmen"
-
-#~ msgid "Random (all screensavers)"
-#~ msgstr "SlumpmÃĪssigt (alla skÃĪrmslÃĪckare)"
-
-#~ msgid "Random (checked screensavers)"
-#~ msgstr "SlumpmÃĪssigt (markerade skÃĪrmslÃĪckare)"
-
-#~ msgid "S_witch screensavers after "
-#~ msgstr "_Byt skÃĪrmslÃĪckare efter "
-
-#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
-#~ msgstr "InstÃĪllningar fÃķr \"<skÃĪrmslÃĪckarnamn>\""
-
-#~ msgid "Shut down monitor after"
-#~ msgstr "StÃĪng av skÃĪrm efter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no configurable settings for this\n"
-#~ "screensaver. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns inga anpassningsbara instÃĪllningar\n"
-#~ "fÃķr denna skÃĪrmslÃĪckare. "
-
-#~ msgid "_About this screensaver..."
-#~ msgstr "_Om denna skÃĪrmslÃĪckare..."
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_InstÃĪllningar"
-
-#~ msgid "IMAGE-FILE"
-#~ msgstr "BILDFIL"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center options"
-#~ msgstr "Alternativ fÃķr GNOME-kontrollpanelen"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd"
-
-#~ msgid "Delay until repeat:"
-#~ msgstr "FÃķrdrÃķjning innan repetering:"
-
-#~ msgid "GNOME desktop theme"
-#~ msgstr "GNOME-skrivbordstema"
-
-#~ msgid "Installed GNOME desktop theme"
-#~ msgstr "Installerat GNOME-skrivbordstema"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "AnvÃĪndargrÃĪnssnitt"
-
-#~ msgid "GNOME desktop themes"
-#~ msgstr "GNOME-skrivbordsteman"
-
-#~ msgid "Installed GNOME desktop themes"
-#~ msgstr "Installerade GNOME-skrivbordsteman"
-
-#~ msgid "Use as Application Font"
-#~ msgstr "AnvÃĪnd som programtypsnitt"
-
-#~ msgid "Application Font"
-#~ msgstr "Programtypsnitt"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr "Flygande bÃĪckasiner sÃķka strax hwila pÃĨ mjuka tuvor."
-
-#~ msgid "DrWright Preferences"
-#~ msgstr "InstÃĪllningar fÃķr DrWright"
-
-#~ msgid "Duration of warning before starting a break"
-#~ msgstr "LÃĪngd pÃĨ varningen som ges innan paus"
-
-#~ msgid "Optional phrase to use for postponing a break"
-#~ msgstr "Valfri fras att anvÃĪnda fÃķr att skjuta upp en paus"
-
-#~ msgid "_Warning time is"
-#~ msgstr "_Varningstiden ÃĪr"
-
-#~ msgid "/_Enabled"
-#~ msgstr "/_Aktiverad"
-
-#~ msgid "/_Remove Icon"
-#~ msgstr "/_Ta bort ikon"
-
-#~ msgid "About DrWright"
-#~ msgstr "Om DrWright"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@codefactory.se>"
-#~ msgstr "Skrivet av Richard Hult <richard@codefactory.se>"
-
-#~ msgid "Break coming up!"
-#~ msgstr "Snart paus!"
-
-#~ msgid "Break!"
-#~ msgstr "Paus!"
-
-#~ msgid "W_arning time:"
-#~ msgstr "_Varningstid:"
-
-#~ msgid "W_arning time"
-#~ msgstr "_Varningstid"
-
-#~ msgid "Warning time:"
-#~ msgstr "Varningstid:"
-
-#~ msgid "Warning time"
-#~ msgstr "Varningstid"
-
-#~ msgid "Warning _method:"
-#~ msgstr "Varnings_metod:"
-
-#~ msgid "Warning method:"
-#~ msgstr "Varningsmetod:"
-
-#~ msgid "Warning method"
-#~ msgstr "Varningsmetod"
-
-#~ msgid "Display warning window"
-#~ msgstr "Visa varningsfÃķnster"
-
-#~ msgid "_Enabled"
-#~ msgstr "_Aktiverad"
-
-#~ msgid "A computer break reminder"
-#~ msgstr "En datorpauspÃĨminnare"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
deleted file mode 100644
index c89bc3741..000000000
--- a/po/ta.po
+++ /dev/null
@@ -1,3799 +0,0 @@
-# translation of ta.po to Tamil
-# translation of gnome-control-center.HEAD.ta.po to Tamil
-# Tamil translation of gnome-control-center
-# Copyright (C) 2002
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.
-# Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2002, 2004.
-# Ma SivaKumar <tamil@leatherlink.net>, 2004.
-# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:59+0530\n"
-"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "āŪ“āŪĩāŪŋāŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪĪāŊ</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŊ<āŪ•</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>āŪ‡āŪ°āŊāŪĻāŪŋāŪēāŊˆāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŊ<āŪ•</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "āŪŠāŪąāŊāŪąāŪŋ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "āŪŠāŪūāŪĢāŪŋ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŪĩāŊāŪšāŊ āŪšāŊŠāŪēāŊ:."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŪĩāŊāŪšāŊ āŪšāŊŠāŪēāŊ:."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŪĩāŊāŪšāŊ āŪšāŊŠāŪēāŊ:."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "(_s)āŪŠāŪŊāŪĐāŪ°āŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "āŊˆ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŋ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "āŪŠāŪūāŪĢāŪŋ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŊ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŊ<āŪ•</i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ:</b>āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪĻāŊāŪīāŊˆāŪŊāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊāŪĪāŪūāŪĐāŊ āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪēāŊ "
-"āŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āŪŪāŊ‚āŪŸāŪŋ āŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪŊāŊ‡āŪąāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āŪ’āŪĩāŊāŪĩāŊŠāŪ°āŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ‰āŪģāŊāŪĻāŊāŪīāŊˆāŪŊāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŋ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŠāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪŪāŊ āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āŪĻāŊāŪīāŊˆāŪŊāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊ āŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪŪāŊ āŪŽāŪĪāŊāŪĩāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ.'gok' āŪŠāŊŠāŪĪāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ‡ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ "
-"āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŊˆ āŪŠāŊ†āŪą āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ, āŪŪāŊ‡āŪēāŊāŪŪāŊ 'gnopernicus' āŪŠāŊŠāŪĪāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ "
-"āŪŠāŪŸāŪŋāŪ•āŊāŪ• āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪą āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĐāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ. 'gok' āŪĪāŊŠāŪ•āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ "
-"āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊāŪĩāŪūāŪ™āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĐāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪēāŊāŪĻāŊāŪŸāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ. āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŠāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ "
-"āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪĪāŪŋāŪąāŪĐāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ 'gnopernicus' āŪĪāŊŠāŪ•āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆāŪŊāŪūāŪŸāŪēāŊˆ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ āŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊ:āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ : %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ AccessX āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪąāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŪĪāŪŋ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪ‡āŪąāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŪĪāŪŋ āŪšāŊ†āŪŊāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "āŪ‡āŪąāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŪĪāŪŋ āŪšāŊ†āŪŊāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ-āŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆ XKB āŪĩāŪŋāŪ°āŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŪūāŪ• āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ. āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŠāŪĐāŊāŪŠāŊāŪ•āŊ‚āŪąāŊāŪ•āŪģāŊ "
-"āŪ…āŪĩāŊˆ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŪūāŪŪāŪēāŊ āŪ‡āŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪūāŪĪāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āŪĪāŊāŪģāŊāŪģāŪēāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<p>āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<p>āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŸāŊ†āŪēāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊ</b>āŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<p>āŪŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŊāŪŸāŊ†āŪēāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸ</b>āŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āŪ’āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŊāŪūāŪ•</i>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āŪ‡āŪ°āŊāŪĻāŪŋāŪēāŊˆāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āŪ…āŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "āŪ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŪūāŪēāŊ āŪ’āŪēāŪŋāŪŊāŊ†āŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŽāŪĐāŊāŪą āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪāŪąāŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊ‹ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŪŋāŪīāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊ‹ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ’āŪēāŪŋāŪŊāŊ†āŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŊ "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ’āŪēāŪŋ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED āŪ†āŪ•āŊāŪ•āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪŠāŊ€āŪŠāŊ āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĐāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĩāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪ‡āŪ°āŪĢāŊāŪŸāŊ āŪŠāŊ€āŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪ‡āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŋ āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ’āŪēāŪŋāŪŊāŊ†āŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŊ:āŊˆ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "āŪĪāŪūāŪŪāŪĪāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪŊ āŪŠāŪŋāŪąāŪ•āŊ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪĪāŊ āŪĩāŪ°āŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŪūāŪĐ āŪĪāŪūāŪŪāŪĪāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āŪ‡āŪ°āŪĢāŊāŪŸāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆāŪšāŊ āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŪŋāŪīāŪ•āŊāŪ•āŪšāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āŪ‡āŪ°āŊāŪĻāŪŋāŪēāŊˆāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āŪĩāŪŸāŪŋāŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŪąāŊāŪ•āŊāŪģāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĻāŊāŪĪ āŪ‡āŪ°āŪŸāŊāŪŸāŊˆ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪēāŊˆ āŪŠāŊāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪĢāŪŋ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "āŪ“āŪ°āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊāŪŸ āŪĻāŊ‡āŪ°āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŪŊāŪĐāŪ°āŪūāŪēāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĪāŊ‡ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪŠāŊāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪĢāŪŋ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ-āŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŊ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪ…āŪ•āŪ•āŊāŪ•āŊ‚āŪŸāŪŋāŪŊ āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "āŪŠāŪŊāŪĐāŪ°āŪūāŪēāŊ āŪ“āŪ°āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊāŪŸ āŪĻāŊ‡āŪ°āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪāŪąāŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪģāŊāŪģāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋāŪŊāŪŪāŊˆ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊ āŪĩāŪ°āŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪ‰āŪŸāŪĐāŊāŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪ†āŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪāŊ:āŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āŪŪāŪŋāŪ•āŪ•āŊāŪ•āŊ‚āŪŸāŪŋāŪŊ āŪĩāŊ‡āŪ•āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪĩāŊ‡āŪ• āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŊāŪŪāŊ āŪĻāŊ‡āŪ°āŪŪāŊ:āŊ :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āŪŽāŪĢāŊ-āŪĪāŪģāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪ“āŪ°āŊ āŪšāŊāŪĢāŊāŪŸāŊ†āŪēāŪŋ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĪāŪģāŪŪāŪūāŪ• āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "āŪ‡āŪĩāŊāŪĩāŪģāŪĩāŊ āŪĻāŊ‡āŪ°āŪŪāŊ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŪūāŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŪūāŪēāŊ āŪŪāŊāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ-āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪąāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŪĪāŪŋ āŪšāŊ†āŪŊāŊ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "āŪ‡āŪĩāŊāŪĩāŪģāŪĩāŊ āŪĻāŊ‡āŪ°āŊ†āŪąāŊāŪą āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪē āŪāŪąāŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪģāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ‹āŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ• āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŋāŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "āŊˆāŪąāŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊāŊāŪ•āŊŠāŪģāŊāŪēāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "āŊˆ āŪ…āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "āŊˆ āŪāŪąāŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŪģāŊ/āŪĩāŪŋāŪĻāŪūāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āŪŪāŪŋāŪēāŊāŪēāŪŋāŪĩāŪŋāŪĻāŪūāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŪēāŊ/āŪĻāŊŠāŪŸāŪŋ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āŪĻāŊŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŊ-āŪ•āŪūāŪ•āŪŋāŪĪ</b>āŪŪāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āŪ’āŪ°āŊ āŪĩāŪĢāŊāŪĢāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āŪšāŊāŪĩāŪ°āŊ-āŪ•āŪūāŪ•āŪŋāŪĪāŪŪāŊ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "āŪŠāŪūāŪĢāŪŋ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋāŪŊāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ āŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "āŪĻāŪŸāŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŊˆ āŪĻāŪŋāŪ°āŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "āŪ…āŪģāŪĩāŊāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "āŪ…āŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪĪāŪŋāŪšāŊˆ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āŪšāŊ†āŪ™āŊāŪ•āŊāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪĐ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŪāŊ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āŪšāŊāŪĩāŪ°āŊ-āŪ•āŪūāŪ•āŪŋāŪĪāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ."
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āŪšāŊāŪĩāŪ°āŊ-āŪ•āŪūāŪ•āŪŋāŪĪāŪŪāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊˆ āŪĪāŊāŪĩāŪ™āŊāŪ• āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŪūāŪŪāŪēāŊ āŪšāŪŋāŪē āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊˆāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪĪāŊ. āŪ‡āŪĪāŪĐāŪūāŪēāŊ "
-"āŪŠāŊ‹āŪĐāŪŠāŊ‹āŪĩāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ āŪĻāŊ‡āŪ°āŪēāŪūāŪŪāŊ āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ…āŪēāŊāŪēāŪūāŪĪ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ (āŪ‰āŪĪāŪūāŪ°āŪĢāŪŪāŊ āŪ•āŊ‡āŪŸāŪŋāŪŊāŪŋ) āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ "
-"āŪāŪąāŊāŪ•āŊ†āŪĐāŪĩāŊ† āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ‹āŪŸāŊ āŪšāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊ āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĻāŊāŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āŪšāŪŋāŪ…āŪŠāŊāŪģāŪŸāŊ āŪ•āŪŋāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪžāŊāŪšāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪ°āŪŪāŊ āŪāŪąāŊāŪąāŊāŪĩāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪĪāŊ‹āŪēāŊāŪĩāŪŋ '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪŊāŊ‡āŪąāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āŪŠāŪīāŊˆāŪŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŪāŊ€āŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĪāŊ‡āŪ•āŊāŪ•āŊ/āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āŪ‡āŪĐāŊ %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪ•āŪŋāŪĐāŊāŪąāŪĪāŊ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āŪŪāŊ‚āŪēāŪŪāŊ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪŪāŪŋāŪŸāŪŪāŊ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI āŪ‡āŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŪĐāŊˆāŪŠāŊ āŪŠāŊ†āŪąāŊāŪŪāŊ URI āŪŪāŊāŪ•āŪĩāŪ°āŪŋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪŪāŪŋāŪŸāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŪĐāŊˆ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŪāŊ URI āŪŪāŊāŪ•āŪĩāŪ°āŪŋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ…āŪģāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊāŪĩāŪ°āŊˆ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŪ•āŊāŪĪāŪŋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ URI āŪ…āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŊˆ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ URI āŪ…āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŊˆ - 1āŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪŋ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "āŪŪāŊŠāŪĪāŊāŪĪ URIāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪŪāŊŠāŪĪāŊāŪĪ āŪŽāŪĢāŊāŪĢāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊˆ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āŪ‡āŪĢāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āŪ‡āŪąāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪ‡āŪĢāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģ GāŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪŪāŊāŪŠ āŪ…āŪīāŊˆ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪŪāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪąāŊāŪŠāŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŪāŊ€āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪīāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ gconf āŪ•āŪŋāŪģāŪŊāŪĢāŊāŪŸāŊ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŪĩāŊāŪŸāŪŸāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪĐāŊ‹āŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪ…āŪīāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊāŪĪāŪēāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"āŪĪāŪ°āŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ GConf āŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪœāŊ†āŪŸāŊāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŪāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ‚āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊ "
-"āŪĩāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪŪāŪąāŊāŪ…āŪīāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊāŪĪāŪēāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"āŪĪāŪ°āŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ āŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪœāŊ†āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ GConfāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŪāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ‚āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊ "
-"āŪĩāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊāŪŸ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĪāŊ‡āŪĩāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĪāŪĐāŪŋāŪĩāŪ•āŊˆ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "āŪŪāŪąāŊāŪ…āŪīāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŊāŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"āŪ•āŊāŪĢāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊŠāŪ•āŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪĪāŪ°āŪĩāŊ āŪšāŊāŪĪāŪĻāŊāŪĪāŪŋāŪ°āŪŪāŪūāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ‚āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊ āŪĩāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s'āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪĢāŊāŪŸāŪąāŪŋāŪŊ āŪ‡āŪŊāŪēāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"\n"
-"āŪ‡āŪ•āŊāŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŪū āŪŽāŪĐ āŪ•āŪĢāŊāŪŸāŪąāŪŋāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ,āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ āŪĩāŊ‡āŪ°āŊŠāŪ°āŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŽāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋ āŪĪāŪŋāŪąāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ†āŪĐāŊāŪąāŊ āŪŽāŪĐāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪĪāŊ āŪ’āŪ°āŊ āŪĩāŪŋāŪĪāŪŪāŪūāŪĐ āŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĪāŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ†āŪĪāŪ°āŪĩāŪēāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"\n"
-"āŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŪūāŪ• āŪĪāŪŊāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŊ āŪĩāŊ‡āŪąāŊ āŪŠāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āŪ“āŪ°āŊ āŪŠāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪŪāŪūāŪĐ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊˆāŪĪāŊ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "āŪŽāŪŠāŪŋāŪƒāŪŠāŪĐāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "āŪ•āŪūāŪēāŪŋāŪŊāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "āŪŽāŪĐāŊāŪ•āŪūāŪŪāŊāŪŠāŪļāŊāŪĪāŊāŪ•āŊŠāŪģāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "āŪƒāŪŠāŊˆāŪ°āŊāŪŠāŊ‡āŪ°āŊāŪŸāŊ/āŪƒāŪŠāŊˆāŪ°āŊāŪƒāŪŠāŪūāŪ•āŊāŪļāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "āŪŪāŊŠāŪšāŪŋāŪēāŊāŪēāŪū āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "āŪĻāŊ†āŪŸāŊāŪļāŊāŪ•āŊ‡āŪŠāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "āŪ•āŪūāŪĐāŊāŪ•āŊŠāŪ°āŪ°āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪ‰āŪēāŪūāŪĩāŪŋāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "āŪēāŪŋāŪĐāŊāŪ•āŊāŪšāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪ‰āŪēāŪūāŪĩāŪŋāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "āŪēāŪŋāŪ™āŊāŪ•āŊāŪšāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪ‰āŪēāŪūāŪĩāŪŋāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "āŪŽāŪĩāŪēāŊāŪŊāŊ‚āŪšāŪĐāŊāŪŠāŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "āŪŠāŪēāŊāŪšāŪū"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KāŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "āŪŪāŊŠāŪšāŪŋāŪēāŊāŪēāŪū āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "āŪŪāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āŪĩāŪīāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŪūāŪĐ XāŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊāŪēāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXāŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXāŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "EāŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āŪ‡āŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊˆāŪŊāŊāŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪŊāŊˆāŪŊāŊāŪŪāŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪ°āŊ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āŪ‡āŪĐāŊāŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŪūāŪēāŊ āŪŠāŪē āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆāŪĪāŊ āŪĪāŪŋāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪūāŪģāŪ°āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āŪ…āŪīāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ āŪ•āŊŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āŪĪāŊŠāŪ•āŊ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĪāŊ‡āŪĩāŊˆāŪŊāŪūāŪĐ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ āŪĪāŊ†āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ. āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊ āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ, "
-"āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĪāŊ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊ āŪŪāŪĻāŊāŪĪāŪŋāŪ° āŪĻāŪŸāŪĐāŪŪāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āŪĻāŊ†āŪŸāŊāŪļāŊāŪ•āŊ‡āŪŠāŊ āŪĪāŊŠāŪēāŊˆāŪĩāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŪŋāŪēāŊ āŪĪāŪŋāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŸāŊāŪ•āŊ āŪ‡āŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊˆ āŪŠāŊāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "_āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ:āŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŪēāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ %d āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊ(%s) āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐāŪĪāŪūāŪ• āŪ†āŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ‹āŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ.%d āŪĻāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊāŪģāŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆāŪŊāŊ†āŪĐāŊāŪąāŪūāŪēāŊ āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŊˆāŪŊ "
-"āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆāŪŊāŊ‡ āŪŽāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪģāŊāŪģāŊāŪŪāŊ"
-msgstr[1] ""
-"āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ‹āŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ.%d āŪĻāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊāŪģāŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆāŪŊāŊ†āŪĐāŊāŪąāŪūāŪēāŊ āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŊˆāŪŊ "
-"āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆāŪŊāŊ‡ āŪŽāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪģāŊāŪģāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āŪĪāŊ†āŪģāŪŋāŪĩāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŪĐāŊˆ āŪ…āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪŊāŊ‡ āŪĩāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪģāŊāŪģāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĩāŊˆāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŪāŊāŪŠāŊāŪ•āŪŋāŪąāŊ€āŪ°āŊāŪ•āŪģāŪū?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŊˆ āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĩāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-" X āŪĩāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĐāŊ XRāŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊR āŪĩāŪŋāŪ°āŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ†āŪĪāŪūāŪ°āŪĩāŪēāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĪāŊ. āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĪ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪ…āŪģāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ "
-"āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĻāŊ‡āŪ° āŪĪāŊ€āŪ°āŊāŪŪāŪūāŪĐāŪŪāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ changes."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR āŪĩāŪŋāŪ°āŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪāŪąāŊāŪŠāŪŋāŪēāŊāŪēāŪūāŪĪāŪĪāŊ. āŪ•āŪŋāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĪ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪ…āŪģāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ "
-"āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĻāŊ‡āŪ° āŪĪāŊ€āŪ°āŊāŪŪāŪūāŪĐāŪŪāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ changes."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŊ€āŪŸāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĻāŪŋāŪ°āŪĻāŊāŪĪāŪŋāŪ°āŪŪāŪūāŪ• āŪĻāŊ€āŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪĢāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "āŪĻāŊ€āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "āŪŽāŪĻāŊāŪĪ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŊˆāŪ•āŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŪŋāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŊ, āŪŠāŪūāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŊ āŪŽāŪĐāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ°āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŊˆ āŪĪāŊŠāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ āŪĻāŊ€āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆāŪŠāŊ āŪŠāŪūāŪ°āŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "_āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪŊ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "āŪ“āŪ°āŊ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪąāŊāŪąāŊ‹āŪ°āŊ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪĐāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‰āŪŠāŪŊāŊ‹āŪ•āŪŋ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪĢāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_āŪĪāŊŠāŪ•āŊ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "_MIME āŪĩāŪ•āŊˆ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪŊ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_āŪĻāŊ†āŪąāŪŋāŪŪāŊāŪąāŊˆ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_āŪĻāŊ€āŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪ•āŊ‚āŪąāŊ;"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "āŪŽāŪĻāŊāŪĪ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŊˆāŪ•āŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŪŋāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŊ, āŪŠāŪūāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŊ āŪŽāŪĐāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‡āŪĐāŪĪāŊāŪĪāŊˆāŪĪāŊ āŪĪāŊŠāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "āŪŠāŪŸāŪŋāŪŪāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "Gtk āŪŪāŪ°āŪŪāŪūāŪĪāŪ°āŪŋ āŪĪāŪ°āŪĩāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "MIME āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-"Structure containing information on the MIME āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊˆ āŪĩāŪŸāŪŋāŪĩāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "āŪĻāŊ€āŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "āŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋāŪŊāŊˆ āŪ‡āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŊˆ āŪ…āŪąāŪŋāŪĩāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ OKāŪĩāŊˆ āŪ•āŪŋāŪģāŪŋāŪ•āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĪāŪĩāŊāŪŸāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "MIME āŪĩāŪ•āŊˆ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Structure with data on the MIME āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŪ°āŪĩāŪŋāŪĐāŊˆ āŪĩāŪŸāŪŋāŪĩāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪ°āŊ āŪ‰āŪ°āŊˆāŪŊāŪūāŪŸāŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "MIME āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŊ āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ‰āŪ°āŊˆāŪŊāŪūāŪŸāŪēāŪŋāŪēāŊ āŪšāŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪ• āŪ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŪūāŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŪ° āŪ‰āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "āŪĩāŊ†āŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"āŪĪāŪŊāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŊ āŪšāŊ†āŪēāŊāŪēāŪ•āŊāŪ•āŊ‚āŪŸāŪŋāŪŊ MIME āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŠāŪĪāŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ. āŪ…āŪĪāŊ āŪĩāŪ•āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ/āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŠāŪŸāŪŋāŪĩāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ "
-"āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪŽāŪĻāŊāŪĪ āŪ•āŪūāŪēāŪŋ āŪ‡āŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ• āŪ•āŊ‚āŪŸāŪūāŪĪāŊ."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "āŪ‡āŪŠāŊāŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊˆāŪ•āŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸ MIME āŪĩāŪ•āŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ. āŪŪāŊ‡āŪēāŊāŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪ•?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪšāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr " %sāŪ†āŪ• āŪŠāŪūāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "āŪ“āŪĩāŪŋāŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "āŪ’āŪģāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "āŪšāŊ†āŪĩāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪēāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪŠāŪŸāŪŋāŪŪāŪŪāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "āŪ‡āŪĢāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ‹āŪ•āŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪ°āŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ“āŪ°āŊ āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆ āŪ‰āŪ°āŊˆāŪŊāŪūāŪŸāŪēāŊ āŪŽāŪĐāŊāŪąāŪūāŪēāŊ TRUE"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆāŪŊāŊˆāŪšāŊ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "āŪĻāŊ†āŪąāŪŋāŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ āŪ’āŪĐāŊāŪąāŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŊ€āŪŸāŊāŪ•."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"āŪšāŊ†āŪēāŊāŪēāŪūāŪĪ āŪĩāŪŋāŪĪāŪŋāŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ. āŪĩāŪŋāŪĪāŪŋāŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊˆ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ āŪšāŪŋāŪąāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŪūāŪŪāŪēāŊ "
-"āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŋāŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "āŪ‡āŪŠāŊāŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊˆāŪ•āŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸ āŪĻāŊ†āŪąāŪŋāŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪāŪąāŊāŪ•āŪĐāŪĩāŊ‡ āŪ‰āŪĢāŊāŪŸāŊ."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪĪ āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "āŪ‰āŪēāŪ•āŪŪāŊ āŪ…āŪēāŪūāŪĩāŪŋāŪŊ āŪĩāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŪ°āŪŋāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊ āŪĻāŊ†āŪąāŪŋāŪŪāŊāŪąāŊˆ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪŪāŪūāŪĐ āŪ†āŪĩāŪĢāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋāŪŠāŊ āŪŠāŪ•āŊāŪ•āŪ™āŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "āŪŪāŪŋāŪĐāŊ āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪšāŊ†āŪēāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ†āŪĩāŪĢāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āŪĩāŪīāŪĩāŪīāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>āŪ‰āŪģāŊāŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŪēāŊ āŪĩāŪ°āŪŋāŪšāŊˆāŪūāŪ•</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āŪšāŪŋāŪąāŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŸāŪŋāŪĩāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āŪšāŪŋāŪąāŪĻāŊāŪĪ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪĪāŪĐāŊāŪŪāŊˆ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ.."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪĢ āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪūāŪąāŊ āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŠāŊ āŪŠāŊ‹āŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "āŪ•āŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŊāŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āŪāŪĪāŊāŪŪāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆāŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āŪĻāŊāŪĢāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ:āŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪĩāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪĩāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪĪāŊāŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪĐ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŪŋāŪēāŊ āŪ’āŪąāŊāŪąāŊˆāŪ‡āŪŸ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪĩāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŪēāŊ (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŪēāŊ āŪŪāŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊ (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_āŪŪāŊāŪīāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "āŪ’āŪąāŊāŪąāŊˆāŪĻāŪŋāŪąāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "āŪĩāŊ†āŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪĪāŪģāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ āŪĪāŪēāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āŪ…āŪ™āŊāŪ•āŊāŪēāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŠāŊāŪģāŊāŪģāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪŪāŪŋāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ• āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ %d āŪ…āŪģāŪĩāŊ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ• āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪīāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ•āŪĢāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪąāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĩāŪĪāŊ āŪ•āŪŸāŪŋāŪĐāŪŪāŊ. āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪŊ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ %d."
-msgstr[1] ""
-"āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ %d āŪ…āŪģāŪĩāŊ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ• āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪīāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ•āŪĢāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪąāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĩāŪĪāŊ āŪ•āŪŸāŪŋāŪĐāŪŪāŊ. āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪŊ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ %d āŪ…āŪģāŪĩāŊ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ• āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪīāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ•āŪĢāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪąāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĩāŪĪāŊ āŪ•āŪŸāŪŋāŪĐāŪŪāŊ. āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪŊ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-msgstr[1] ""
-"āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ %d āŪ…āŪģāŪĩāŊ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŪūāŪ• āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪīāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ•āŪĢāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪąāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĩāŪĪāŊ āŪ•āŪŸāŪŋāŪĐāŪŪāŊ. āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪŊ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪ†āŪ°āŊāŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŊ€āŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āŪ†āŪ°āŊāŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āŪ†āŪ°āŊāŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "āŪŪāŊāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪĪ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪĢāŊāŪŪāŊˆ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" āŪŽāŪĐāŊāŪą āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĩāŪīāŪŋ āŪ‡āŪĪāŪąāŊāŪ•āŪūāŪ• āŪāŪąāŊāŪ•āŪĐāŪĩāŊ‡ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊāŪĪāŪģāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪŪāŊāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪŊāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊāŪĪāŪģāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪŪāŊāŪŸāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪŊāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪŪāŪēāŊ āŪ‡āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŋ āŪ’āŪĐāŊāŪąāŊˆ āŪ•āŊŠāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ, āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪ…āŪīāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ’āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊˆ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āŪ‡āŪŸ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "āŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ : %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪšāŊāŪšāŊ†āŪēāŊāŪēāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŋāŪŸāŪēāŊ āŪŪāŊāŪąāŪŋāŪĩāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪŠāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŪŋāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪšāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āŪŪāŪąāŊāŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_āŪŠāŊ‚āŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪ…āŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊāŪĩāŪĪāŊˆ āŪĪāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪāŪūāŪ•</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŪĻāŊ€āŪĢāŊāŪŸ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊˆ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪ•</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪŠāŪ•āŊāŪ•āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ‡āŪģāŊˆāŪ•āŪģāŊˆāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŪģāŊāŪģāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ‹āŪŸ āŪ…āŪĐāŊāŪŪāŪĪāŪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ‡āŪģāŊˆāŪ•āŪģāŊˆāŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŪģāŊāŪģāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ‹āŪŸ āŪ…āŪĐāŊāŪŪāŪĪāŪŋ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŪū āŪŽāŪĐ āŪšāŊ‹āŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "āŪŪāŊ‚āŪŸāŪŋ āŪĩāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪŊāŊ‡āŪąāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŊ€āŪŸāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŪŋāŪēāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊāŪēāŪ™āŊāŪ•āŪģāŪŋāŪēāŊāŪŪāŊ āŪšāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŋāŪŸāŪēāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŪŋāŪīāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ‡āŪģāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊāŪĩāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŪūāŪēāŪ…āŪģāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āŪ‡āŪĩāŊāŪĩāŪģāŪĩāŊ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŠāŊ āŪŠāŪŋāŪąāŪ•āŊ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ‡āŪģāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪūāŪŊāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "āŪ…āŪŪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ āŪŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āŪŠāŪ•āŊāŪ•āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"āŪĩāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠ āŪĩāŪŋāŪŠāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪūāŪŪāŪēāŊ āŪĪāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊˆ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŪūāŪē āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪąāŪ•āŊ "
-"āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ‚āŪŸāŊāŪŸāŪĩ.āŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ°āŊ‹āŪšāŪūāŪƒāŪŠāŊāŪŸāŊ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "(_P)āŪŪāŊāŪĐāŊāŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐāŪĩāŪąāŊāŪąāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪŪāŊ€āŪģāŊāŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŋāŪŸāŪēāŊ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ āŪĻāŊ€āŪģāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "āŪĪāŪūāŪŪāŪĪāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "(_M)āŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪāŊāŊ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ āŪĻāŊ€āŪģāŪŪāŊāŪœāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪĪ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ - āŪĪāŪąāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊˆāŪŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āŪ• āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋXāŪ‰āŪŸāŪĐāŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ - āŪĪāŪąāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊˆāŪŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĪāŪēāŊˆāŪ•āŊ€āŪīāŪūāŪ•āŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆāŪŊāŪūāŪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŊ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ - āŪĪāŪąāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊˆāŪŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āŪšāŪūāŪĪāŪūāŪ°āŪĢ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪĪāŪūāŪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊ āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ - āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊāŪ°āŪŋāŪŊāŪĪāŪūāŪ•/āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆāŪŊāŪūāŪ•"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊ āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ</b>\n"
-"āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊāŪĪāŪūāŪ•/āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆāŪŊāŪūāŪ•."
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊ āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪ…āŪģāŪĩāŊāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪŠāŪūāŪĢāŪŋāŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>āŪ‡āŪ°āŪŸāŊāŪŸāŊˆ āŪšāŊŠāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪŊāŊ‡āŪąāŊāŪą āŪĻāŊ‡āŪ°āŪŪāŊ </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>āŪ‡āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŠāŊ āŪŠāŊ‹āŪŸāŊāŪĪāŪēāŊ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊˆāŪ•āŊ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊāŪ•</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ:</b>āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŋāŪŸāŊāŪĩāŪ°āŊˆ āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪēāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪŪāŊ āŪāŪĪāŊāŪŪāŊ āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŪūāŪĪāŊ</"
-"small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪāŪūāŪ•</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āŪ…āŪĪāŪŋāŪ•āŪŪāŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪĪāŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āŪ•āŊāŪąāŊˆāŪĩāŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪ•</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪĪāŊ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪĐāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āŪšāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl āŪŊāŊˆ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪŊāŪĩāŊāŪŸāŪĐāŊ _āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊˆ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪĐāŪŋāŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āŪ†āŪ°āŊāŪŪāŊāŪŸāŊāŪ•āŪēāŊ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪ°āŪŋāŪŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŪĪāŊ āŪ•āŊˆ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "āŪ‰āŪĢāŪ°āŊāŪĪāŪŋāŪąāŪĐāŊ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "āŪšāŪŋāŪąāŪŋāŪŊāŪūāŪąāŊāŪąāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "āŪ…āŪģāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪŊāŊ‡āŪąāŊāŪą āŪĻāŊ‡āŪ°āŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆāŪŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆāŪŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_āŪĪāŪūāŪĐāŪūāŪ•āŪĩāŊ‡ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ‹āŪēāŪŋ </b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_āŪĻāŊ‡āŪ°āŪūāŪĐ āŪ‡āŪĢāŊˆāŪŊāŪĪāŪģāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪ‡āŪĢāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_āŪ•āŊˆāŪŊāŊ‡āŪŸāŊ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŊ‹āŪēāŪŋ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪ‰āŪąāŊāŪĪāŪŋāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪēāŊˆ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪŋ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ_URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪŋ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ_URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP āŪŠāŪĪāŪŋāŪĩāŪūāŪĢāŊˆ āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ ."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆāŪŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āŪĪāŊāŪąāŊˆ:."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆāŪŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "āŪŠāŪģāŊāŪģ āŪŠāŊāŪ°āŪĩāŪĐāŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "(_s)āŪŠāŪŊāŪĐāŪ°āŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "HTTP āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŪĩāŊāŪšāŊ āŪšāŊŠāŪēāŊ:."
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪ…āŪĩāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪ‡āŪĢāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ’āŪēāŪŋ āŪšāŊ‡āŪĩāŊˆāŪŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āŪŠāŪģāŪŋāŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŊˆ āŪĻāŊāŪīāŊˆ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āŪŠāŪģāŪŋāŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊ āŪĩāŪŋāŪĢāŊāŪŸāŊŠāŪļāŊāŪšāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŪēāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŠāŪ•āŊāŪĪāŪŋ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪĪāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪĐāŪĩāŊˆ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ."
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋ āŪŪāŪĢāŪŋ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_āŪ’āŪēāŪŋ āŪŪāŪĢāŪŋ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ’āŪēāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪļāŊāŪĩāŪēāŪŋāŪĐāŊ āŪĻāŪĐāŊāŪŪāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪŽāŪĪāŊāŪĩāŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ. āŪ‡āŪĪāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ•āŪūāŪ°āŪĢāŪŪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ \"āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-"\" āŪĪāŪĩāŪąāŪūāŪ• āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ, āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ \"āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ-āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŊ\" āŪĪāŪĩāŪąāŪūāŪ• "
-"āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŪŠāŪŸāŪūāŪĪ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŊ āŪ‡āŪŸāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŊāŪĩāŪĪāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŊ āŪ‡āŪŸāŪŪāŊ āŪšāŊ†āŪēāŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪ•āŪūāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s āŪŠāŪūāŪĪāŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ. āŪ‡āŪĪāŊˆ āŪŪāŊ‚āŪē āŪ‡āŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āŪšāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊˆ āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋāŪ•āŊāŪ• āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪŠāŊŠāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪĐāŊˆ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ. āŪ‡āŪĪāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ•āŪūāŪ°āŪĢāŪŪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪŪāŊ†āŪŸāŊāŪŸāŪūāŪšāŪŋāŪŸāŊāŪŸāŪŋ "
-"āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊāŪ•āŪģāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ, āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ gconf āŪšāŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪ• āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ āŪāŪąāŊāŪ•āŊ†āŪĐāŪĩāŊ‡ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ. āŪŪāŪūāŪąāŊāŪą āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪŪāŪū?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŪ•āŊāŪĪāŪŋāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŊ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_āŪ‡āŪŸāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋ āŪĩāŪĢāŊāŪĢāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĩāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŠāŊ āŪŠāŊ‹āŪŸāŪēāŪūāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪĢāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ° āŪŽāŪēāŊāŪēāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊ āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŠāŊ āŪŠāŊ‹āŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ...."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "(_R)āŪŪāŊ€āŪŸāŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊ āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āŪŪāŪ°āŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊāŪ•āŪģāŪŋāŪēāŊāŪģāŊāŪģ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ, āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>āŪĩāŊ‡āŪ•āŪŪāŪūāŪ• āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ</i>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "āŪĩāŊ†āŪŸāŊāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋ/āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĪāŪŋāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŪŋāŪēāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊāŪ•"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ•āŊ€āŪīāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆ."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪ°āŊāŪ•āŪŋāŪēāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆ."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊˆ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "āŪŠāŊŠāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪĐāŊ āŪ…āŪŸāŊˆāŪŊāŪūāŪģāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "āŪĻāŪ•āŪēāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_āŪĪāŊŠāŪ•āŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊāŪĪāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_āŪĪāŪŋāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_āŪ’āŪŸāŊāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_āŪ…āŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_āŪĩāŊ†āŪģāŪŋāŪšāŊāŪšāŊ†āŪēāŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_āŪšāŊ‡āŪŪāŪŋ"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊāŪĩāŪ™āŊāŪ• āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪĪāŊ</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "āŪ‡āŪĐāŪŪāŊ."
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "āŪšāŪŋāŪąāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐ (or \"Windows logo\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "āŪŪāŊ€"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊāŊ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āŪĪāŪēāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪĪāŊāŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪĪāŊāŪĪāŊˆ _āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪ,āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ•āŪŋāŪģāŪŋāŪ•āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŊ āŪ‡āŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĪāŪēāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ _āŪ‡āŪ°āŪŸāŊāŪŸāŊˆ āŪšāŊŠāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĩāŪĪāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŪāŊāŪĐāŊ _āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ‡āŪģāŊˆ :"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ‡āŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŠāŪŋāŪąāŪ•āŊ _āŪ‰āŪŊāŪ°āŊāŪŪāŊ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪŪāŊ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "āŪŽāŪēāŪŋāŪšāŊāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪŪāŊ‡āŪēāŊ āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪ…āŪĩāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪ•."
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "āŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋāŪŪāŊ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪąāŊāŪšāŪūāŪēāŊˆ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪąāŊāŪšāŪūāŪēāŊˆ"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŪūāŪ• āŪŠāŪūāŪ°āŊ"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "āŪŪāŪąāŊāŪąāŪĩāŊˆāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪšāŊˆāŪšāŊāŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŪŸāŪŋāŪĩāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āŪ…āŪģāŪĩāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ• āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āŪŽāŪšāŊāŪšāŪ°āŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊˆ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪĐāŪĪāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āŪ·āŪŋāŪŠāŊāŪŸāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ 8 āŪĻāŊŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ. āŪ‡āŪĪāŊ āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ‰āŪĪāŪūāŪ°āŪĢāŪŪāŊ , āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ "
-"āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĩāŪĪāŊˆ āŪŠāŪūāŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪūāŪŪāŪēāŊ āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āŪŽāŪšāŊāŪšāŪ°āŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊˆ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊ āŪ’āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŪĩāŊˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āŪ·āŪŋāŪŠāŊāŪŸāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ 5 āŪĻāŊŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ. āŪ‡āŪĪāŊ āŪŪāŊ†āŪĪāŊāŪĩāŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ‰āŪĪāŪūāŪ°āŪĢāŪŪāŊ , āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ "
-"āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĩāŪĪāŊˆ āŪŠāŪūāŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪ°āŪĢāŊāŪŸāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪ’āŪ°āŊ‡ āŪšāŪŪāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ āŪ·āŪŋāŪŠāŊāŪŸāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ 5 āŪ…āŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ , āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ "
-"āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĩāŪĪāŊˆ āŪŠāŪūāŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪ, āŪĪāŊ‡āŪĩāŊˆāŪŊāŪąāŊāŪą āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ.."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āŪ’āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āŪ’āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪūāŪŪāŪēāŊ āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊˆāŪŠāŊ āŪŠāŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ• āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"āŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪēāŊ āŪ…āŪĻāŊāŪŪāŪĪāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ‡āŪĪāŊ āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ-āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŪŋāŪĐāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊ āŪŠāŪēāŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪĩāŪ°āŊˆāŪŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "(%s) āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ-āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŪŋāŪĐāŊ āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ āŪŠāŪēāŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪĩāŪ°āŊˆāŪŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "(%s) āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ-āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ āŪŠāŊ‚āŪ°āŊāŪĪāŪŋāŪŊāŪūāŪ•āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "(%s) āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ-āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ āŪšāŊ†āŪēāŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪ•āŪūāŪĪāŪĪāŊ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "āŪŪāŪąāŊāŪąāŊŠāŪ°āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪŠāŊ‡ '%d'āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "(%s) āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ-āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ āŪāŪąāŊāŪ•āŪĐāŪĩāŊ‡ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ• āŪŪāŊāŪŊāŪĐāŪąāŊāŪąāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ\n"
-"(%s) āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ°āŊāŪŠāŊ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŪĪāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-" XKB āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ.\n"
-" X āŪšāŊ‡āŪĩāŪ•āŪĐāŪŋāŪēāŊ āŪ‰āŪģāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ .\n"
-"\n"
-"X āŪšāŊ‡āŪĩāŪ•āŪĐāŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĪāŪ°āŪĩāŊ:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪšāŊāŪīāŊāŪĻāŪŋāŪēāŊˆāŪŊāŊˆ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪēāŊ,āŪĪāŪŊāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŊ āŪ‡āŪĪāŊˆ āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ:\n"
-"- <b>xprop -root | grep XKBāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪĩāŊ</b>\n"
-"- f <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkbāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪĩāŊ</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"āŪĻāŊ€āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ XFree 4.3.0. āŪ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŪŋāŪąāŊ€āŪ°āŊāŪ•āŪģāŊ\n"
-"āŪšāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪĐ XKB āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŪūāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪ°āŪšāŊāŪšāŪĐāŊˆ āŪāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪēāŪūāŪŪāŊ.\n"
-"āŪŽāŪģāŪŋāŪŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŊāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ āŪ…āŪēāŊāŪēāŪĪāŊ XFree āŪŪāŊ†āŪĐāŊāŪŠāŊŠāŪ°āŊāŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊˆ "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪĪāŪąāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊˆāŪŊ āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊ, āŪŽāŪĻāŊāŪĪ "
-"āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŪāŊāŪŠāŊāŪ•āŪŋāŪąāŊ€āŪ°āŊāŪ•āŪģāŊ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "xāŪŊāŊˆ āŪ‰āŪŠāŪŊāŊ‹āŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr " GNOME āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪ‰āŪŠāŪŊāŊ‹āŪ•āŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪē āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŪŋāŪēāŊ (%s) āŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĪāŪąāŊāŪšāŪŪāŪŊāŪŪāŊ "
-"āŪĪāŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ. āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪ…āŪĩāŊˆāŪ•āŪģāŊˆ āŪŪāŊ€āŪŸāŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪŊāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ : %s\n"
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŪū āŪŽāŪĐ āŪšāŪ°āŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"āŪŠāŊŠāŪąāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĪāŊ‚āŪ™āŊāŪ• āŪĩāŊˆāŪ•āŊāŪ• āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ .\n"
-"āŪŠāŊŠāŪąāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪšāŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪ• āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŪū āŪŽāŪĐ āŪšāŪ°āŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr " %sāŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŪāŪĪāŪŋāŪ•āŪģāŊ āŪ‰āŪŸāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĐ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"āŪ•āŪŋāŪēāŊ†āŪŸāŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪāŪąāŊāŪą āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"āŪŸāŪŋāŪŊāŪŪāŪūāŪĐāŊ āŪšāŪ°āŪŋāŪŊāŪūāŪ• āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŪū āŪŽāŪĐāŊāŪąāŊ āŪ‰āŪąāŊāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĩāŊāŪŪāŊ ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪŠāŪūāŪĪāŊāŪ•āŪūāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪēāŪ°āŊˆ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŊāŪŪāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"āŪ‡āŪĩāŊāŪĩāŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪēāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪŠāŪūāŪĪāŊāŪ•āŪūāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪēāŪ°āŪŋāŪĐāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŪēāŊāŪ•āŊ‚āŪąāŊāŪ•āŪģāŊ āŪĩāŊ‡āŪēāŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪūāŪĪāŊ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_āŪ‡āŪĪāŊāŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊˆ āŪ‡āŪĐāŪŋāŪŪāŊ‡āŪēāŊ āŪ•āŪūāŪĢāŊāŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŪūāŪŪāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ %s āŪ āŪ“āŪ°āŊ āŪŪāŪūāŪĪāŪŋāŪ°āŪŋ %s āŪ†āŪ• āŪāŪąāŊāŪą āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āŪŠāŪŊāŪĐāŪ°āŊ āŪ‡āŪēāŊāŪē āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊˆ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪŸ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪĪāŊ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ %s, %s āŪĩāŪ•āŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ āŪ†āŪĐāŪūāŪēāŊ āŪŽāŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŪūāŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āŪ…āŪąāŪŋāŪ•āŊāŪąāŪŋ āŪŠāŊˆāŪŠāŊāŪŊāŊˆ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĩāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "āŪ‡āŪĐāŪŪāŊ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_āŪŠāŪĪāŪŋāŪĩāŪ•āŪ°āŪŋāŪĐāŊ āŪĩāŪ•āŊˆ: BG_APPLIER_ROOT āŪĩāŊ‡āŪŸāŊ āŪšāŪūāŪģāŪ°āŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ BG_APPLIER_PREVIEW āŪŪāŊāŪĐāŊ "
-"āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪ•"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊāŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪ…āŪ•āŪēāŪŪāŊ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "āŪ…āŪ•āŪēāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ:64āŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪĐāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊāŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪ‰āŪŊāŪ°āŪŪāŊ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "āŪĻāŊ€āŪģāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪēāŊ:48āŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪĐāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪĩāŪ°āŊˆāŪŊāŊāŪĩāŪĪāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ BGāŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āŪ‡āŪĐāŊāŪĪ āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ’āŪēāŪŋ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪĐāŊāŪĪ āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ’āŪēāŪŋ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ.\n"
-"āŪ•āŊŠāŪŸāŪū āŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ’āŪēāŪŋāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ gnome-audio\n"
-"āŪŠāŊŠāŪĪāŪŋāŪŊāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŋāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪšāŊ†āŪēāŊāŪēāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪ•āŪūāŪĪ wav āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪ•āŪīāŊāŪĩāŊ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ "
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊāŪŊāŊˆ āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ†āŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ "
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_āŪĩāŪŋāŪģāŊˆāŪŊāŪūāŪŸāŊ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ° āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ\"%s\" āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪŊāŊˆ āŪŠāŪĪāŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āŪ…āŪĪāŪŋāŪ•āŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪēāŊ āŪĪāŪģāŊāŪģāŪēāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ‡āŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŪūāŪē,āŪŪāŊˆāŪŪāŊ āŪ•āŊˆāŪŊāŪūāŪģāŊāŪŠāŪĩāŪ°āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪ‰āŪ°āŊˆ/āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŪŪāŊ āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆ/* āŪšāŪŋāŪ™āŊāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪēāŊ āŪĩāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* āŪ•āŊˆāŪŊāŪūāŪģāŊāŪŠāŪĩāŪ°āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āŪ•āŊ€āŪīāŊ āŪĪāŊ†āŪģāŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "āŪ•āŊ€āŪīāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊˆ āŪĪāŊ†āŪģāŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪēāŊ āŪĪāŊ†āŪģāŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "āŪŪāŊ‡āŪēāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊˆ āŪĪāŊ†āŪģāŪŋāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āŪŪāŪŋāŪĐāŊāŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āŪŪāŪŋāŪĐāŊāŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĩāŪīāŪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪ°āŪūāŪ•āŪ°āŪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āŪ•āŪĐāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋāŪ•āŪģāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊ āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŠāŊ āŪŠāŊ‹āŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪąāŊˆāŪŊāŊˆ āŪŠāŊ‚āŪŸāŊāŪŸāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āŪ‡āŪŸ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "_āŪ•āŪĐāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋāŪ•āŪģāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪšāŊāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŊāŊ€āŪŸāŊāŪŸāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āŪ’āŪŸāŊāŪŸāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪšāŊāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŊāŊ€āŪŸāŊāŪŸāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "āŪĻāŪ•āŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĩāŪīāŪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŪŊ āŪĪāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "āŪĪāŊ‡āŪŸāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋ āŪĪāŊ‡āŪŸāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĩāŪīāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŪūāŪĩāŪŋāŪšāŊāŪšāŊ†āŪēāŊ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "āŪŪāŊāŪĻāŊāŪĪāŪŊ āŪĩāŪīāŪŋāŪĪāŊāŪĪāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŪūāŪĩāŪŋāŪšāŊāŪšāŊ†āŪēāŊ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āŪĪāŊ‚āŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĩāŪīāŪŋ āŪĪāŊ‚āŪ™āŊāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĐāŪĢāŪŋ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "āŪŠāŪūāŪŸāŪēāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪ‰āŪŊāŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪŽāŪąāŊāŪąāŪŪāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋāŪŊāŪģāŪĩāŊˆ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪĩāŪŋāŪšāŊˆ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪ…āŪģāŪĩāŪŋāŪĐāŊ āŪŠāŪŸāŪŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪšāŪĪāŪĩāŪŋāŪĪ āŪŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪ’āŪēāŪŋ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋ āŪ…āŪģāŪĩāŊˆ āŪ‰āŪŊāŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "āŪ’āŪēāŪŋāŪ…āŪģāŪĩāŊ āŪāŪąāŊāŪąāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "XāŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪ•āŪūāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŽāŪąāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ‰āŪ°āŊˆāŪŊāŪūāŪŸāŪēāŊ āŪŠāŊŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āŪŠāŊāŪ•āŊāŪŠāŪĪāŪŋāŪ•āŊˆ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ‹āŪĪāŊ XāŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪ•āŪūāŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŪēāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr " XāŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪ•āŪūāŪŠāŊāŪŠāŊˆ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "āŪŽāŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "āŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "RGBA āŪĩāŪ°āŪŋāŪšāŊˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪ…āŪģāŪĩāŊāŪ•āŪģāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŪēāŊ āŪ…āŪģāŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪ•āŊ āŪŪāŪūāŪąāŊāŪą āŪ‰āŪŠāŪŊāŊ‹āŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĪāŊ€āŪ°āŊāŪŪāŪūāŪĐāŪŪāŊ, āŪ…āŪ™āŊāŪ•āŊāŪēāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ "
-"āŪŠāŊāŪģāŊāŪģāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"LCD āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪ‰āŪģāŊāŪģ āŪ‰āŪŠ āŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŊ†āŪēāŊāŪ•āŪģāŊˆ; āŪŪāŪīāŊāŪŪāŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ \"rgba\" āŪĩāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ āŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ‡ "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ. āŪŪāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ: \"rgb\" - āŪšāŪŋāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŊ left āŪ‡āŪŸāŪĪāŊ āŪŠāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊāŪŪāŊ , āŪŠāŊŠāŪĪāŊāŪĩāŪūāŪ• . "
-"\"bgr\" - āŪĻāŊ€āŪēāŪŪāŊ āŪ‡āŪŸāŪĪāŊāŪŠāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ. \"vrgb\" -āŪšāŪŋāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‡āŪŊāŊāŪŪāŊ. \"vbgr\" - āŪšāŪŋāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪ•āŊ€āŪīāŊ‡āŪŊāŊāŪŪāŊ "
-"āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŊāŪŪāŊ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŪāŪīāŊāŪŪāŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆ. āŪŪāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ \"āŪŽāŪĪāŊāŪĩāŊāŪŪāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ\" - "
-"āŪŪāŪīāŊāŪŪāŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪēāŊāŪēāŊˆ. \"āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ\" - āŪĻāŪŋāŪēāŊˆāŪŊāŪūāŪĐ āŪ•āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŊ āŪĩāŊ†āŪģāŊāŪģāŊˆ āŪŪāŪīāŊāŪŪāŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪēāŊ \"rgba\" "
-"- āŪĪāŊāŪĢāŊˆāŪŠāŪŋāŪ•āŊāŪšāŊ†āŪēāŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪŪāŪīāŊāŪŪāŪīāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊ(LCD āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŊ āŪŪāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŪģāŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪĩāŪ°āŊˆāŪĪāŪēāŪŋāŪĐāŊāŪŠāŊ‹āŪĪāŊ āŪđāŪŋāŪĐāŊāŪŸāŪŋāŪ™āŊ āŪĩāŪŋāŪĪāŪŪāŊ āŪ‰āŪŠāŪŊāŊ‹āŪ•āŪŋāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ. āŪšāŪūāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪŊāŪŪāŪūāŪĐ āŪŪāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ "
-"\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", āŪŪāŪąāŊāŪąāŊāŪŪāŊ \"full\" āŪšāŪūāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪŊāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪŪāŊ "
-"āŪ…āŪĐāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪđāŪŋāŪĐāŊāŪŸāŪŋāŪ™āŊ; āŪ•āŪŸāŪŋāŪĪ āŪŠāŪŸāŪŋāŪŪāŪ™āŊāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŪŋāŪŠāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪēāŪūāŪŪāŊ."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "XKB āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪ°āŊˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ•āŊāŪąāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪĩāŪīāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "gconf āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪģāŊāŪģ XKB āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ ASAP āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆāŪŊāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ āŪ…āŪĪāŪŋāŪ•āŪŪāŪūāŪ• āŪ“āŪŸāŊāŪŸāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪĪāŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"āŪ•āŊ‚āŪŸāŪŋāŪŊ āŪšāŊ€āŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪ°āŪŪāŊ, gconf āŪĩāŪŋāŪēāŊāŪģāŊāŪģ XKB āŪ…āŪŪāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ āŪ…āŪĪāŪŋāŪ•āŪŪāŪūāŪ• āŪ“āŪŸāŊāŪŸāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ(āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŪāŊˆ "
-"āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪŪāŊˆāŪĩāŪŋāŪēāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŊ)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "XKB āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪ°āŊˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "XKB āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪ°āŊˆ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_āŪ’āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĩāŪĪāŊāŪĪāŪēāŊ āŪŪāŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āŪŪāŊāŪąāŪŋāŪĩāŊ āŪŽāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ āŪĩāŪŋāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/āŪŠāŪąāŊāŪąāŪŋ..."
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_āŪŪāŊāŪąāŪŋāŪĩāŊ āŪŽāŪŸāŊāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d āŪĻāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŊˆāŪĩāŪūāŪĐ āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ āŪĩāŪ°āŊˆ"
-msgstr[1] "%d āŪĻāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŊˆāŪĩāŪūāŪĐ āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ āŪĩāŪ°āŊˆ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āŪ’āŪ°āŊ āŪĻāŪŋāŪŪāŪŋāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪ•āŊāŪąāŊˆāŪĩāŪūāŪĐ āŪ…āŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪ‡āŪŸāŊˆāŪĩāŊ†āŪģāŪŋ āŪĩāŪ°āŊˆ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "āŪ…āŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪ‰āŪŸāŊˆ āŪ•āŊāŪĢāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪ‰āŪ°āŊˆāŪŊāŪūāŪŸ āŪŠāŪŋāŪĐāŊāŪĩāŪ°āŊāŪŪāŊ āŪŠāŪŋāŪīāŊˆāŪŊāŊāŪŸāŪĐāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‡ āŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŊāŪĩāŪ° āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪūāŪĪāŊ:%s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOME āŪ…āŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪ•āŪŪāŊ āŪŠāŪąāŊāŪąāŪŋ"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪĐāŪŋ āŪŠāŊāŪąāŪŋāŪĩāŪŋāŪĐāŊ āŪĻāŪŋāŪĐāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŪŋāŪŊāŪĪāŊ āŪ°āŪŋāŪšāŊāŪšāŪ°āŊāŪŸāŊ āŪđāŪēāŊāŪŸāŊ &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āŪ†āŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪ°āŪūāŪļāŊ āŪ•āŪūāŪ°āŊāŪēāŊāŪšāŪĐāŊ āŪāŪŊāŊ āŪ•āŪūāŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊˆ āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪ°āŊ"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āŪŪāŊāŪąāŪŋāŪĩāŊ āŪĻāŪŋāŪĐāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŊāŪąāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "āŪ…āŪšāŊāŪšāŪŋāŪŸāŊāŪŪāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆāŪŊāŪ•āŪŪāŊ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ‰āŪģāŊāŪģāŪĪāŊ."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"āŪĪāŪŸāŊāŪŸāŪšāŊāŪšāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊˆ āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸ āŪĪāŪĐāŪŋ āŪ‡āŪŸāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪŪāŊ. āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŠāŪēāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪĪāŪŋāŪ°āŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĪāŪĐāŪŋ āŪ‡āŪŸāŪŪāŊ "
-"āŪ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪŊ āŪ…āŪĩāŪšāŪŋāŪŊāŪŪāŊ āŪ‡āŪēāŊāŪēāŊˆ. āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊ āŪŠāŪēāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ āŪĩāŪēāŪĪāŊ āŪ•āŊāŪģāŪŋāŪ•āŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪĪāŊ āŪŠāŪēāŪ•āŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊāŪģāŊ āŪšāŊ‡āŪ°āŊ -> "
-"āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪ•āŪģāŊ -> āŪĪāŪ•āŪĩāŪēāŊ āŪŠāŪ°āŪŠāŊāŪŠāŊ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋ āŪšāŊ‡āŪ°āŊāŪ•āŊāŪ•āŪēāŪūāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "āŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "āŪŠāŪūāŪĢāŪŋāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "āŪĩāŪ•āŊˆ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "āŪ…āŪģāŪĩāŊ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŪŋāŪŪāŊˆāŪ•āŪģāŊ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪĢāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āŪ‰āŪŠāŪŊāŊ‹āŪ•āŪŋāŪŠāŊāŪŠāŊ: %s āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŊ‹āŪŠāŊāŪŠāŊ\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ°āŊ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āŪ‰āŪ™āŊāŪ•āŪģāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŊŠāŪŸāŪūāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊˆāŪĪāŊ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪūāŪēāŊ, āŪĪāŪŋāŪąāŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪūāŪēāŊ, PCF āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪēāŊ ,āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪĐ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪĪāŊāŪĪāŪūāŪēāŊ ,āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪĐ 1 āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪĩāŪ•āŊˆāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪĪāŪŋāŪąāŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ PCF āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪĩāŪ•āŊˆ 1 āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪąāŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr " PCF āŪ‰āŪ°āŊˆāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āŪ‰āŪĐāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪĐ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āŪĩāŪ•āŊˆ 1 āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āŪĪāŪŋāŪąāŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆ āŪĩāŪ•āŊˆ 1 āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ• āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr " _ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĪāŊ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊ āŪšāŊ†āŪŊāŊāŪŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŊāŪīāŊ āŪŠāŊāŪĪāŪŋāŪŊ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŠāŪ°āŪŋāŪĻāŊāŪĪāŊāŪ°āŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŋāŪąāŪĪāŊ.āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊāŪŠāŪūāŪ°āŊāŪĩāŊˆ āŪ•āŊ€āŪīāŊ‡ "
-"āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪģāŊāŪģāŪĪāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āŪ‰āŪ°āŊāŪ•āŪūāŪąāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āŪšāŪūāŪģāŪ° āŪŽāŪēāŊāŪēāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āŪšāŪŸāŊāŪŸāŪŋ āŪĪāŊ‹āŪąāŊāŪąāŪŪāŊ."
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_āŪŪāŪūāŪąāŊāŪąāŪ™āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āŪ‡āŪŊāŪēāŊāŪŠāŪūāŪĐāŪĩāŪąāŊāŪąāŪŋāŪąāŊāŪ•āŊ āŪŪāŊ€āŪģāŊāŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪūāŪēāŊ, āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŊāŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āŪ‡āŪĪāŊ āŪ‰āŪĢāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪūāŪ• āŪ…āŪŪāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪūāŪēāŊ, āŪ•āŊāŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŊāŪīāŊāŪĩāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŊāŊˆ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŋāŪĐāŪūāŪēāŊ āŪ•āŊāŪīāŊāŪĩāŪŋāŪąāŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŪāŊ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŊāŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āŪ•āŊāŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐāŊ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŪŸ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŪģāŊˆāŪ•āŪģāŊ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āŪĻāŪŋāŪąāŊāŪĩāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŊāŪŸ āŪ•āŊāŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āŪ•āŊāŪīāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊˆ āŪšāŪŋāŪąāŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŪāŪūāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŪŸāŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŪū"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "āŪĩāŪŋāŪšāŊˆāŪŠāŊāŪŠāŪēāŪ•āŊˆ āŪ‰āŪ°āŊāŪĩāŪ°āŊˆ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP āŪŠāŪŋāŪ°āŪĪāŪŋāŪĻāŪŋāŪĪāŪŋ āŪŠāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "āŪŠāŪģāŊāŪģ āŪ†āŪļāŊāŪŸāŊ āŪĪāŊāŪąāŊˆ"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "āŪŪāŊŠāŪšāŪŋāŪēāŊāŪēāŪū/āŪĻāŊ†āŪŸāŊāŪļāŊāŪ•āŊ‡āŪŠāŊ 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "āŪ•āŊāŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊ"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋ:āŊ‹āŪŸāŪŋ."
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪŪāŊ:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "āŪĪāŪĐāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋ:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪĪāŊŠāŪŸāŪ™āŊāŪ•āŊ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "āŪ‡āŪĐāŊāŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŪūāŪēāŊ URIāŪ•āŪģāŊˆ āŪĪāŪŋāŪąāŪ•āŊāŪ•āŪŪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊāŪŪāŊ"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "āŪ‡āŪĐāŊāŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊ āŪ“āŪ°āŊ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪēāŊ āŪ‡āŪŊāŪ•āŊāŪ•āŪŠāŊāŪŠāŪŸ āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "āŪ…āŪžāŊāŪšāŪēāŊ āŪ•āŪ°āŊāŪĩāŪŋāŪŊāŊˆāŪĪāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŊˆāŪĪāŊ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "āŪĩāŪēāŊˆ āŪŪāŊ‡āŪēāŊ‹āŪŸāŪŋāŪŊāŊˆāŪĪāŊ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "āŪŠāŪĪāŪŋāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪĐāŊˆ āŪĪāŊ†āŪ°āŪŋāŪĩāŊāŪšāŊ†āŪŊāŊ:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆ"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "āŪ…āŪĢāŊāŪ•āŪēāŊ āŪŪāŊāŪąāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "āŪ‰āŪŊāŪ°āŊāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "āŪ‰āŪŊāŪ°āŊāŪĻāŪŋāŪēāŊˆ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "āŪ‡āŪ•āŊāŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊ āŪŠāŪŊāŪĐāŊāŪŠāŪŸāŊāŪĪāŊāŪĪ āŪĩāŊ‡āŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪŊ āŪ‡āŪŸ āŪ…āŪŪāŊˆāŪĩāŊ"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "āŪ•āŊāŪąāŊāŪŪāŊāŪŠāŪŊāŪĐāŊ āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊ āŪ‡āŪēāŪ•āŊāŪ•āŊ"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "āŪ‡āŪ•āŊāŪ•āŪūāŪŸāŊāŪšāŪŋ āŪ•āŪūāŪŸāŊāŪŸāŊāŪŪāŊ Capplet āŪ…āŪŸāŊˆāŪĩāŊ"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "āŪŪāŊŠāŪīāŪŋāŪŠāŊ†āŪŊāŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪ°āŊ āŪŠāŪąāŊāŪąāŊ"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "āŪ•āŪĢāŪŋāŪŪāŊ‡āŪšāŊˆ āŪŠāŪĢāŊāŪŠāŊāŪ•āŪģāŊ āŪŪāŊ‡āŪēāŪūāŪģāŪ°āŊ."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "āŪ•āŪĐāŊ‹āŪŪāŊ āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪŪāŊ"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "āŪĻāŪūāŪŸāŪŋāŪēāŪļāŊ āŪ‡āŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŪūāŪēāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŠāŊāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ.."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "āŪ‡āŪĻāŊāŪĪ āŪĻāŪŋāŪ°āŪēāŊˆāŪŠāŊ āŪŠāŪąāŊāŪąāŪŋ"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊāŪŸāŊ āŪŪāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŪŋāŪĐāŊ "
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_āŪ‰āŪĪāŪĩāŪŋ"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "āŪĻāŪūāŪŸāŪŋāŪēāŪļāŊ āŪ‡āŪŊāŪ™āŊāŪ•āŪŋāŪ•āŊāŪ•āŊŠāŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪ°āŊāŪĻāŊāŪĪāŪūāŪēāŊāŪŪāŊ āŪŪāŊāŪĐāŊˆāŪŊāŪĪāŊāŪĪāŊˆ āŪŠāŊāŪīāŪ™āŊāŪ•āŪĩāŊāŪŪāŊ."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB āŪĪāŊ‡āŪ°āŊāŪĩāŊāŪ•āŪģāŊ"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊ āŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪēāŊ āŪ‰āŪ°āŊāŪŠāŊāŪŠāŪŸāŪŋāŪ•āŪģāŊ"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "āŪƒāŪ•āŪūāŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪēāŪļāŊ āŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪēāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪąāŊāŪšāŪūāŪēāŊˆ"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "āŪ•āŪŸāŊāŪŸāŊāŪŠāŊāŪŠāŪūāŪŸāŊ āŪĻāŪŋāŪēāŊˆāŪŊāŪŪāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋ."
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "āŪƒāŪ•āŪūāŪĢāŊāŪŸāŪŋāŪēāŪļāŊ āŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪēāŊ āŪĪāŊŠāŪīāŪŋāŪąāŊāŪšāŪūāŪēāŊˆ"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "āŪĻāŪūāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪēāŪļāŊ āŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪŸāŊāŪŸāŪŋāŪŊāŪēāŊ āŪĩāŪŋāŪĩāŪ°āŪ™āŊāŪ•āŪģāŊāŪ•āŊāŪ•āŪūāŪĐ āŪŽāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŊāŪ•āŊāŪ•āŪģāŊ "
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "āŪ•āŊāŪīāŊāŪĪāŊāŪĪāŪĐāŊāŪŪāŊˆāŪŊāŪŋāŪĐāŊ āŪšāŊ‚āŪīāŪēāŊ āŪŠāŪūāŪ°āŊāŪĩāŊˆ āŪŠāŪ•āŊāŪĪāŪŋ"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "āŪ•āŊāŪīāŊ āŪĪāŪĐāŊāŪŪāŊˆ āŪ’āŪ°āŊ āŪŠāŪūāŪ°āŊāŪĩāŊˆ"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "āŪ‡āŪĪāŪĐāŊˆāŪĪ āŪ…āŪĐāŊāŪŠāŊāŪŠāŊāŪŪāŊ URI āŪŪāŊāŪ•āŪĩāŪ°āŪŋ."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
deleted file mode 100644
index 8b6c2546b..000000000
--- a/po/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,3897 +0,0 @@
-# Thai gnome-control-center translation.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the fontilus package.
-# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
-# Supakorn Siddhichai <supakorn.siddhichai@nectec.or.th>, 2004.
-# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
-# Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004.
-# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:46+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 09:45+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļš:</b> āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļˆāļ°āļĄāļĩāļœāļĨāļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļŠāđ‰āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ„āļļāļ“āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĢāļ°āļšāļšāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›.</i></"
-"small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "āļ›āļīāļ”āđāļĨāļ°_āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļĢāļ°āļšāļš:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "āđƒ_āļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_āđāļ§āđˆāļ™āļ‚āļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "āđ_āļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļšāļ™āļˆāļ­"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "āļ­āđˆ_āļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļēāļāļˆāļ­"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ (ATS)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ gok āļ–āđ‰āļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļšāļ™āļˆāļ­ āđāļĨāļ°āļ•āļīāļ” "
-"gnopernicus āļ–āđ‰āļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āđāļ§āđˆāļ™āļ‚āļĒāļēāļĒ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļēāļāļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ„āļĢāļš āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ gok āļ–āđ‰āļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļšāļ™āļˆāļ­"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ„āļĢāļš āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ gnopernicus āļ–āđ‰āļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āđāļ§āđˆāļ™āļ‚āļĒāļēāļĒ "
-"āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ­āđˆāļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļēāļāļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ” āļ‚āļ“āļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āđ€āļĄāļēāļŠāđŒ: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļēāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡ AccessX āļˆāļēāļāđāļŸāđ‰āļĄ '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "āļ™āļģāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļˆāļēāļāđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "_āļ™āļģāđ€āļ‚āđ‰āļē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ„āļļāļ“āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ XKB āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ āļˆāļķāļ‡āļĒāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>āļ›āđ‰_āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļāļ”āđāļ›āđ‰āļ™āļ‹āđ‰āļģ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>āđƒāļŠāđ‰_āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļ‰āļ·āđˆāļ­āļĒ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđ€āļĄāļēāļŠāđŒāļ”āđ‰āļ§āļĒāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āđƒāļŠāđ‰āļ_āļēāļĢāļ‹āđ‰āļģāļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>āđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€_āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>āļ›āļļāđˆāļĄāļŠāļĨāļąāļšāļŠāļ–āļēāļ™āļ°</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "āļžāļ·āđ‰āļ™āļāļēāļ™"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "_āļšāļĩāđŠāļšāļ–āđ‰āļēāļ›āļļāđˆāļĄāļ–āļđāļāļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "āļšāļĩāđŠāļšāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĢāļ°āļšāļšāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ–āļđāļ_āļ›āļīāļ”āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļīāļ”āļˆāļēāļāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "āļšāļĩāđŠāļšāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļļāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļ–āļđāļ_āļāļ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "āļšāļĩāđŠāļšāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ LED āļŠāļ§āđˆāļēāļ‡ āđāļĨāļ°āļŠāļ­āļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ”āļąāļš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "āļšāļĩāđŠāļšāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļļāđˆāļĄāļ–āļđāļ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_āļĢāļ­:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļē_āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļˆāļ°āļ§āļīāđˆāļ‡"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āļ–āđ‰āļēāļ›āļļāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāđāļĨāļ°āļ›āļļāđˆāļĄāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ–āļđāļāļāļ”_āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™"
-
-# It beeps when you hit Caplock, Numlock, etc.,.
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "āļšāļĩāđ‰āļšāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ›āļļāđˆāļĄ_āļŠāļĨāļąāļšāļŠāļ–āļēāļ™āļ°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "āļāļąāļ™āļāļēāļĢāļāļ”āļœāļīāļ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "āđ„_āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāđ€āļ”āļīāļĄāļ‹āđ‰āļģāļ āļēāļĒāđƒāļ™:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļ›āļļāđˆāļĄāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļāļ”āļ‹āđ‰āļģ āļ āļēāļĒāđƒāļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļ—āļĩāđˆāļāļģāļŦāļ™āļ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļŠāļđ_āļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđ€āļĄāļēāļŠāđŒāļ”āđ‰āļ§āļĒāđāļ›āđ‰āļ™"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āđ€āļĄāļēāļŠāđŒ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "āļĢāļąāļšāļŠāļąāļāļāļēāļ“āđ€āļ‰āļžāļēāļ° āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļļāđˆāļĄāļ–āļđāļāļāļ”āļ„āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ§āđ‰ āļ™āļēāļ™āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļāļģāļŦāļ™āļ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"āļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄ (āđ€āļŠāđˆāļ™ Shift, Ctrl) āđāļĨāļ°āļ›āļļāđˆāļĄāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ•āļēāļĄāļāļąāļ™āļ—āļĩāļĨāļ°āļ›āļļāđˆāļĄ āđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ›āļļāđˆāļĄāļ™āļĩāđ‰āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāđ€_āļĢāđˆāļ‡āļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļˆāļ°āļ§āļīāđˆāļ‡āđ€āļĢāđ‡āļ§āđ€āļ•āđ‡āļĄāļ—āļĩāđˆ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ‚āļŠāđˆāļ§āļĒāļ‚āļĒāļąāļšāđ€āļĄāļēāļŠāđŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āļ–āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "āđƒ_āļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_āļ™āļģāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_āļĢāļąāļšāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ›āļļāđˆāļĄāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ„āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_āļĨāļ­āļ‡āļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļ”āļŠāļ­āļš:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_āļāļ”"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_āļ›āļāļīāđ€āļŠāļ˜"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ/āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "āļĄāļīāļĨāļĨāļīāļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "āļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨ/āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>āļĢāļđ_āļ›āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_āļŠāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŠāļĩ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "āđ€_āļžāļīāđˆāļĄāļĢāļđāļ›"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:336
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ‚āļ“āļ°āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāđƒāļŠāđ‰: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "āļ§āļēāļ‡āļ•āļĢāļ‡āļāļĨāļēāļ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "āđ€āļ•āđ‡āļĄāļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "āļ‚āļĒāļēāļĒāļ•āļĢāļ‡āļ­āļąāļ•āļĢāļēāļŠāđˆāļ§āļ™"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļ‡āļāļĢāļ°āđ€āļšāļ·āđ‰āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "āļŠāļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "āđ„āļĨāđˆāļŠāļĩāļ•āļēāļĄāđāļ™āļ§āļ•āļąāđ‰āļ‡"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "āđ„āļĨāđˆāļŠāļĩāļ•āļēāļĄāđāļ™āļ§āļ™āļ­āļ™"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ§āļ­āļĨāļĨāđŒāđ€āļ›āđ€āļ›āļ­āļĢāđŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:53
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ§āļ­āļĨāļĨāđŒāđ€āļ›āđ€āļ›āļ­āļĢāđŒ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "āļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨ"
-msgstr[1] "āļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨ"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡ 'gnome-settings-daemon' āđ„āļ”āđ‰\n"
-"āļ–āđ‰āļēāļ‚āļēāļ”āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ™āļĩāđ‰ āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļēāļˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨ āļ­āļēāļāļēāļĢāļ™āļĩāđ‰āļ­āļēāļˆāļšāđˆāļ‡āļšāļ­āļāļ§āđˆāļēāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļēāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš Bonobo "
-"āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļāđ‡āļĄāļĩāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ GNOME (āđ€āļŠāđˆāļ™ KDE) āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāļđāđˆ "
-"āđāļĨāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļąāļ”āļāļąāļ™āļāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡ GNOME"
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "āļ­āđˆāļēāļ™āļŠāļ•āđ‡āļ­āļāđ„āļ­āļ„āļ­āļ™ capplet '%s' āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāļ°āļ›āļīāļ”āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļ§āđ‰āđƒāļ™āļĢāļļāđˆāļ™āļāđˆāļ­āļ™"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i āļˆāļēāļ %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "āļāļģāļĨāļąāļ‡āļ–āđˆāļēāļĒāđ‚āļ­āļ™: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "āļˆāļēāļ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "āđ„āļ›āļĒāļąāļ‡: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "āļˆāļēāļ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI āļ—āļĩāđˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āļ–āđˆāļēāļĒāđ‚āļ­āļ™āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļˆāļēāļ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "āđ„āļ›āļĒāļąāļ‡ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI āļ—āļĩāđˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āļ–āđˆāļēāļĒāđ‚āļ­āļ™āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ„āļ›āļĒāļąāļ‡"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "āļ­āļąāļ•āļĢāļēāļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "āļ­āļąāļ•āļĢāļēāļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļĩāđˆāļ–āđˆāļēāļĒāđ‚āļ­āļ™āđ€āļŠāļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "URI āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "URI āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ (āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļˆāļēāļ 1)"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āļĢāļ§āļĄ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "āļˆāļģāļ™āļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡ URI āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "āļāļģāļĨāļąāļ‡āļ•āđˆāļ­..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "āļāļģāļĨāļąāļ‡āļ”āļķāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡ GConf āļ—āļĩāđˆāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ™āļĩāđ‰āđāļ™āļšāļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļ§āļĒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļāļĨāļąāļš"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļāļēāļĢāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļāļĨāļąāļšāļŦāļēāļāļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āļīāļ”āļāļąāļšāļ„āļĩāļĒāđŒāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđ„āļ›"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"āļŠāļļāļ”āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ‚āļ­āļ‡ GConf āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļāđ‡āļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļŠāđˆāļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļĒāļąāļ‡āđ„āļ„āļĨāđ€āļ­āļ™āļ•āđŒāļ‚āļ­āļ‡ gconf āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļˆāļ°āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āđˆāļē widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "callback āļˆāļ°āļ–āļđāļāļāļģāļŦāļ™āļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ–āļđāļāđāļ›āļĨāļ‡āļˆāļēāļ GConf āđ„āļ›āđ€āļ›āđ‡āļ™ widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "āļāļēāļĢāđāļ›āļĨāļ‡āļˆāļēāļāļ„āđˆāļē widget callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "callback āļˆāļ°āļ–āļđāļāļāļģāļŦāļ™āļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ–āļđāļāđāļ›āļĨāļ‡āļˆāļēāļ widget āđ„āļ›āđ€āļ›āđ‡āļ™ GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļī (āđ‚āļ”āļĒāļ›āļāļ•āļīāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™ widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļ§āļąāļ•āļ–āļļāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļī"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļī"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "callback āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļī"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "callback āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļˆāļ°āļ–āļđāļāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"āđ„āļĄāđˆāļžāļšāđāļŸāđ‰āļĄ '%s'.\n"
-"\n"
-"āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ§āđˆāļēāļ āļēāļžāļ™āļĩāđ‰āļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ āļēāļžāļ­āļ·āđˆāļ™"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđāļŸāđ‰āļĄ '%s'.\n"
-"āļ™āļĩāđˆāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļđāļ›āļ—āļĩāđˆāļ—āļēāļ‡āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļĒāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™.\n"
-"\n"
-"āđ‚āļ›āļĢāļ”āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ āļēāļžāļ­āļ·āđˆāļ™."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "āđ‚āļ›āļĢāļ”āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ āļēāļžāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļš"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĢāļāļ•āļī"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "āđ€āļ§āđ‡āļšāđ€āļšāļĢāļēāļ§āđŒāđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ”āđ€āļšāļĩāļĒāļ™"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ”āđ€āļšāļĩāļĒāļ™"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨāļ‚āļ­āļ‡ GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨāļ›āļāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡ X"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "āđ‚āļ›āļĢāļ”āļĢāļ°āļšāļļāļŠāļ·āđˆāļ­āđāļĨāļ°āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāđāļāđ‰āđ„āļ‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "āđ€āļ›āļīāļ” _URI āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "āđ€āļ›āļīāļ”_āļŦāļĨāļēāļĒāđāļŸāđ‰āļĄāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "āļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡ āļ•āļąāļ§āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ—āļĩāđˆāļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āđˆāļēāļ™āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āđāļāđ‰āđ„āļ‚āđāļŸāđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "āđ€āļ§āđ‡āļšāđ€āļšāļĢāļēāļ§āđŒāđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "āļĨāļš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "āđāļāđ‰āđ„āļ‚..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āđˆāļēāļ™āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āđ€_āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āđ€_āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļēāļāđƒāļŠāđ‰ āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļāļ” \"āļ•āļāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‰\" āđāļĨāđ‰āļ§ "
-"āļˆāļ°āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆāļāđ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļ”āļ§āļ‡āļ„āļļāļ“ :-)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āđāļāđ‰āđ„āļ‚āđāļŸāđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "āļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "āđƒ_āļŠāđ‰āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļēāļāļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "āđ€āļ§āđ‡āļšāđ€āļšāļĢāļēāļ§āđŒāđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "āļŠāļ·āđˆāļ­:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "āļ„āļļāļ“_āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļī..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļ:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļ­"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļ­"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄ_āļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄ_āļ–āļĩāđˆ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļ­ %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļ­"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰ (%s) āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"āļāļģāļĨāļąāļ‡āļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆ āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļ•āļ­āļšāļĢāļąāļšāļ āļēāļĒāđƒāļ™ %d āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ "
-"āļˆāļ°āļāļĨāļąāļšāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāđ€āļ”āļīāļĄ"
-msgstr[1] ""
-"āļāļģāļĨāļąāļ‡āļ—āļ”āļĨāļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆ āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļ•āļ­āļšāļĢāļąāļšāļ āļēāļĒāđƒāļ™ %d āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ "
-"āļˆāļ°āļāļĨāļąāļšāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāđ€āļ”āļīāļĄ"
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ™āļĩāđ‰"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "āļˆāļ°āļ•āļāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ™āļĩāđ‰āđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āđ€_āļ”āļīāļĄ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”_āļ™āļĩāđ‰"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X server āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļąāļšāļŠāļ™āļļāļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļĒāļēāļĒ XRandR āļˆāļķāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļ­āļ‚āļ“āļ°āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"āļĢāļļāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļĒāļēāļĒ XRandR āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ™āļĩāđ‰āļˆāļķāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļ­āļ‚āļ“āļ°āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>āļāļēāļĢāļ§āļēāļ”āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>:"
-
-# probably wrong spelling
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļŠāđ‰āļ™āļ­āļąāļāļĐāļĢāļĢāļēāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļš</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>āļĨāļģāļ”āļąāļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "āđ€_āļ™āđ‰āļ™āļĢāļđāļ›āļ—āļĢāļ‡"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "āđ€āļ™āđ‰āļ™_āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļĄ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļāļēāļĢāļ§āļēāļ”āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "āđ„_āļ›āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_āļŠāļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "āđ„_āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄ_āļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_āļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨāļĒāđˆāļ­āļĒ (āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļˆāļ­ LCD)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "_āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨāļĒāđˆāļ­āļĒ (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļ‡āđ‚_āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļ‡_āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "āđ€_āļ•āđ‡āļĄāļ—āļĩāđˆ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_āļāļĨāļēāļ‡"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_āļŠāļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "_āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_āļ™āļīāļ”āļŦāļ™āđˆāļ­āļĒ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļ‡āđ€_āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļ­āļĨ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļ‡_āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "āļˆāļļāļ”/āļ™āļīāđ‰āļ§"
-
-#: capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āđƒāļŦāļāđˆāđ€āļāļīāļ™āđ„āļ›"
-
-#: capplets/font/main.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"āļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ™āļēāļ” %d āļžāļ­āļĒāļ™āļ•āđŒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđƒāļŦāļāđˆāđ€āļ—āļ­āļ°āļ—āļ°āđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ°āļ”āļ§āļ "
-"āļ‚āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļē %d āļžāļ­āļĒāļ™āļ•āđŒ"
-msgstr[1] ""
-"āļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ™āļēāļ” %d āļžāļ­āļĒāļ™āļ•āđŒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđƒāļŦāļāđˆāđ€āļ—āļ­āļ°āļ—āļ°āđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ°āļ”āļ§āļ "
-"āļ‚āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļē %d āļžāļ­āļĒāļ™āļ•āđŒ"
-
-#: capplets/font/main.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"āļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ™āļēāļ” %d āļžāļ­āļĒāļ™āļ•āđŒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđƒāļŦāļāđˆāđ€āļ—āļ­āļ°āļ—āļ°āđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ°āļ”āļ§āļ "
-"āļ‚āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰"
-msgstr[1] ""
-"āļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ™āļēāļ” %d āļžāļ­āļĒāļ™āļ•āđŒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ­āļēāļˆāđƒāļŦāļāđˆāđ€āļ—āļ­āļ°āļ—āļ°āđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļ°āļ”āļ§āļ "
-"āļ‚āļ­āđāļ™āļ°āļ™āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļ™āļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āđƒāļŦāļĄāđˆ..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļĢāđˆāļ§āļĄāļĨāļąāļ”"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāđ‚āļ„āđ‰āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "āđ‚āļŦāļĄāļ”āđ€āļĢāđˆāļ‡"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "āđāļšāļšāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļĢāđˆāļ‡"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:624 typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ>"
-
-# This contains shortcuts for "volume up/down", e-mail, move windows, etc.,.
-# "misclenous" is more suitable than "desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "āđ€āļšāđ‡āļ”āđ€āļ•āļĨāđ‡āļ”"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ” \"%s\" āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļš:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ‚āļ“āļ°āļˆāļąāļ”āđ€āļāđ‡āļšāļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āđƒāļŦāļĄāđˆāļĨāļ‡āđƒāļ™āļāļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ” āļ‚āļ“āļ°āļĨāļšāļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļ āļāļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"āļ–āđ‰āļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ” āļ„āļĨāļīāļāļšāļ™āđāļ–āļ§āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđāļĨāđ‰āļ§āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļ•āļąāļ§āđƒāļŦāļĄāđˆ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄ Backspace "
-"āļ–āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ•āđˆāļēāļ‡āđ†"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "āđ‚āļĄāđ€āļ”āļĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "āļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ capplet āļ‚āļ­āļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"āļ›āļĢāļ°āļĒāļļāļāļ•āđŒāđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļāļģāļŦāļ™āļ”āđāļĨāļ°āļŦāļĒāļļāļ”āļāļēāļĢāļ—āļģāļ‡āļēāļ™ (āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™; āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™āļ–āļđāļāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāđ‚āļ”āļĒāđ€āļ”āļĄāļ­āļ™)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļāļĢāļ°āļ”āļēāļĐāđ‚āļ”āļĒāđāļŠāļ”āļ‡āļāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļāļēāļĢāļŦāļĒāļļāļ”āļžāļąāļāļāļēāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>āļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļžāļĢāļīāļšāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>āļāļēāļĢāļ‹āđ‰āļģāļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_āļĨāđ‡āļ­āļ„āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļžāļąāļāļŦāļĒāļļāļ”āļžāļīāļĄāļžāđŒ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>āļ–āļĩāđˆ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>āļ™āļēāļ™</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>āļ™āļīāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>āļŠāđ‰āļē</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_āļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļœāļąāļ”āđ€āļ§āļĨāļēāļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāđ„āļ›āļŠāļąāđˆāļ§āļ„āļĢāļđāđˆ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ–āđ‰āļēāļˆāļ°āļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļœāļąāļ”āđ€āļ§āļĨāļēāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāļ­āļ­āļāđ„āļ›āļŠāļąāđˆāļ§āļ„āļĢāļēāļ§"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļĢāļļāđˆāļ™āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļāļĢāļ°āļžāļĢāļīāļšāđƒāļ™āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļāļŦāđ‰āļēāļĄāļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđƒāļŦāđ‰āļžāļąāļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "āļ‹āđ‰āļģāļ›āļļāđˆ_āļĄāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļ„āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ§āđ‰"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "āļĢāļļāđˆ_āļ™āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"āļĨāđ‡āļ­āļ„āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļ āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ„āļ›āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāđˆāļ§āļĒāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™ āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ—āļēāļ‡āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒ "
-"āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļ•āđˆāļ­āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "_āļāļĨāļąāļšāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_āļˆāļģāļ āļēāļĐāļēāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "āđ€āļ§āļĨāļēāļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "āđ€_āļžāļīāđˆāļĄ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_āļžāļąāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļē:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_āļŦāļ™āđˆāļ§āļ‡āđ€āļ§āļĨāļē:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_āļĢāļļāđˆāļ™āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ—āļĩāđˆāđ€_āļĨāļ·āļ­āļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "āļ„āļ§_āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "āļĢ_āļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļāđˆāļ­āļ™āļˆāļ°āļžāļąāļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "āļ™āļēāļ—āļĩ"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ - āđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ‹āļķāđˆāļ‡āļĄāļēāļāļąāļš X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ‚āļēāļ§ - āđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāđāļ•āđˆāļāļĨāļąāļšāļŠāļĩ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "White Cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ‚āļēāļ§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ - āđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāđ€āļ­āļēāļĄāļēāļ‚āļĒāļēāļĒāđƒāļŦāļāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ‚āļēāļ§āđƒāļŦāļāđˆ - āđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ‚āļēāļ§āđ€āļ­āļēāļĄāļēāļ‚āļĒāļēāļĒāđƒāļŦāļāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āļ‚āļēāļ§āđƒāļŦāļāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "āļ‚āļ™āļēāļ”āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ‚āļ­āļ‡ āļ”āļąāļšāđ€āļšāļīāđ‰āļĨāļ„āļĨāļīāļ </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>āļĨāļēāļāļĄāļēāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>āļĄāļ­āļ‡āļŦāļēāļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>āđāļ™āļ§āļ§āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĄāļēāļŠāđŒ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļš:</b> āļˆāļ°āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ™āļĩāđ‰āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ„āļļāļ“āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĢāļ°āļšāļšāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>āđ€āļĢāđ‡āļ§</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>āļŠāļđāļ‡</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>āđ„āļāļĨ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>āļ•āđˆāļģ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>āļŠāđ‰āļē</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>āļŠāļąāđ‰āļ™</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "āđ€_āļ™āđ‰āļ™āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ„āļļāļ“āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄ Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "āļāļēāļĢāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ„āļŦāļ§"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĄāļēāļŠāđŒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄ_āđ€āļĢāđˆāļ‡:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "āđƒ_āļŦāļāđˆ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "āđ€_āļĄāļēāļŠāđŒāļĄāļ·āļ­āļ‹āđ‰āļēāļĒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āļ­āļšāļŠāļ™āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_āđ€āļĨāđ‡āļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļĨāļēāļ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_āļ āļēāļĒāđƒāļ™:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "āđ€āļĄāļēāļŠāđŒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĄāļēāļŠāđŒ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āļ­āļ‚āđˆāļēāļĒ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>āđ‚āļŪāļŠāļ•āđŒāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļœāđˆāļēāļ™āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩāđ‚āļ”āļĒ_āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļī</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>āļ•āđˆāļ­āļ­āļīāļ™āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāđ€āļ™āđ‡āļ•āđ‚āļ”āļĒ_āļ•āļĢāļ‡ āđ„āļĄāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩāđāļšāļšāđ€_āļˆāļēāļ°āļˆāļ‡</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>āđƒ_āļŠāđ‰āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđƒāļŠāđ‰āļˆāļąāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļī"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ H_TTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩāđ€āļ„āļĢāļ·āļ­āļ‚āđˆāļēāļĒ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "āļžāļ­āļĢāđŒāļ•:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "āđ‚āļŪāļŠāļ•āđŒ S_ocks:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_āļŠāļ·āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ _Secure HTTP:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāļ•āđˆāļēāļ‡ āđ†"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "āđ€_āļ›āļīāļ”āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "āļāļĢāļ°āļžāļĢāļīāļšāļŦāļ™āđ‰āļē_āļˆāļ­"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "āļāļĢāļ°āļžāļĢāļīāļšāļŦāļąāļ§_āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "āđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "āļĢāļ°āļ†āļąāļ‡āļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļšāļĩāđŠāļš"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "āđ_āļŠāļ”āļ‡āļŠāļąāļāļāļēāļ“āļšāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"āļŦāļēāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļˆāļ­. āļ™āļĩāđˆāļ„āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡ \"āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡\" āļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ "
-"āļŦāļĢāļ·āļ­āļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļžāđ‡āļāđ€āļāļˆ \"gnome-themes\""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ­āđˆāļēāļ™āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļ™āļĩāđ‰āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļŠāļąāđˆāļ§āļ„āļĢāļēāļ§āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ\n"
-"āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ bzip2 āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ\n"
-"āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ gzip āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļ­āļ„āļ­āļ™ %s āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§\n"
-"āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡ %s āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļāļĢāļ­āļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡ %s āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§\n"
-"āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ›āļļāđˆāļĄāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ %s āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§\n"
-"āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āđƒāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļ­āļĄāđ„āļžāļĨāđŒāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļāļģāļŦāļ™āļ”āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđāļŸāđ‰āļĄāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđāļŸāđ‰āļĄāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļžāļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđƒāļ™:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆ āļˆāļ°āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡ āļˆāļ°āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ\n"
-"āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ tar āđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ›āļļāđˆāļĄ \"āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡\""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"āđ„āļĄāđˆāļžāļš schema āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāđƒāļ™āļĢāļ°āļšāļšāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ metacity āđ„āļ§āđ‰ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļē "
-"gconf āđ„āļ§āđ‰āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļŠāļ·āđˆāļ­"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "āļĄāļĩāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ āļˆāļ°āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ—āļąāļšāđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāđˆāļ§āļ™āļ•āđˆāļēāļ‡ āđ† āļ‚āļ­āļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "āļ•āļģ_āđāļŦāļ™āđˆāļ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļĨāļ‡āļ”āļīāļŠāļāđŒ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "āļ•āļāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‰_āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "āļ•āļāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ_āļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "āđ„āļ­āļ„āļ­āļ™"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļĨāļēāļāļĄāļēāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_āļ„āļģāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒāļŠāļąāđ‰āļ™āđ†:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđāļ™āļ°āļ™āļģāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđāļ™āļ°āļ™āļģ āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđāļ™āļ°āļ™āļģ āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ āđāļĨāļ° āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđāļ™āļ°āļ™āļģ āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "āļāļĢāļ­āļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "āđ„_āļ›āļ—āļĩāđˆāđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "āļ„āļ·āļ™_āļāļĨāļąāļš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_āļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "āļŠāđˆāļ­āļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļĢāļđāļ›āđ‚āļ‰āļĄāđāļ–āļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āđāļĨāļ°āđāļ–āļšāđ€āļĄāļ™āļđāđƒāļ™āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "āđ€āļĄāļ™āļđ & āđāļ–āļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāđāļĨāļ°āļĢāļđāļ›āđ‚āļ‰āļĄ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_āļ•āļąāļ”"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "āđ„āļ­āļ„āļ­āļ™āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĄāļ™āļđāđāļĨāļ°āđāļ–āļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "āđāļŸāđ‰āļĄāđƒāļŦāļĄāđˆ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "āđ€āļ›āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "āļšāļąāļ™āļ—āļķāļāđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "āđāļŠāļ”āļ‡āđ„_āļ­āļ„āļ­āļ™āđƒāļ™āđ€āļĄāļ™āļđ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļĨāđˆāļēāļ‡āđ„āļ­āļ„āļ­āļ™"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļ§āđ‰āļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ­āļ„āļ­āļ™"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "āļ‰āļĨāļēāļāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļļāđˆ_āļĄāđƒāļ™āđāļ–āļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_āļ„āļąāļ”āļĨāļ­āļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "āļ”āļķ_āļ‡āđāļ–āļšāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļ­āļ­āļāļĄāļēāđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "āđ_āļāđ‰āđ„āļ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ›āļļāđˆāļĄ_āļĨāļąāļ”āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "āđ_āļŸāđ‰āļĄ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "āđƒ_āļŦāļĄāđˆ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_āđ€āļ›āļīāļ”"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_āđāļ›āļ°"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_āļ­āļ­āļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_āļšāļąāļ™āļ—āļķāļ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āđƒāļŠāđ‰</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (āļŦāļĢāļ·āļ­ āļ›āļļāđˆāļĄāđ‚āļĨāđ‚āļāđ‰āļ§āļīāļ™āđ‚āļ”āļ§āļŠāđŒ)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>āļ›āļļāđˆāļĄāđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢāđāļ–āļšāļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>āļāļēāļĢāđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "_āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļ™āļĩāđ‰āļ„āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ§āđ‰ āđāļĨāđ‰āļ§āđƒāļŠāđ‰āđ€āļĄāļēāļŠāđŒāļĨāļēāļāļ‚āļĒāļąāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āđ„āļ”āđ‰:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "āļ”āļą_āļšāđ€āļšāļīāļĨāļ„āļĨāļīāļāļŦāļąāļ§āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļĒāļāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_āļĒāļāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļķāđ‰āļ™āļĄāļēāđ„āļ§āđ‰āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļ™āđ‰āļē"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļĄāļēāļŠāđŒāļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļĢāļ°āļšāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "āļ­āļ·āđˆāļ™āđ†"
-
-#: control-center/control-center.c:42
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ GNOME"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļ‚āļ­āļ‡ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "āļĢāļ°āļ”āļąāļšāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰ Bonobo āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļ‰āļ·āđˆāļ­āļĒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:423
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āļ„āļļāļ“āļžāļķāđˆāļ‡āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄ Shift āļ„āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ§āđ‰āđāļ›āļ”āļ§āļīāļ™āļēāļ—āļĩ āļ™āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļāļēāļ“āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļ‰āļ·āđˆāļ­āļĒ āļˆāļ°āđƒāļŦāđ‰āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļ‰āļ·āđˆāļ­āļĒāđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "āļˆāļ°āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļ‰āļ·āđˆāļ­āļĒāđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "āļˆāļ°āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļ‰āļ·āđˆāļ­āļĒāđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:437
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"āļ„āļļāļ“āļžāļķāđˆāļ‡āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄ Shift āļŦāđ‰āļēāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļāļąāļ™ āļ™āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļāļēāļ“āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§ āļˆāļ°āđƒāļŦāđ‰āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:438
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"āļ„āļļāļ“āļžāļķāđˆāļ‡āļāļ”āļŠāļ­āļ‡āļ›āļļāđˆāļĄāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāļāļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄ Shift āļŦāđ‰āļēāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļāļąāļ™ āļ—āđˆāļēāļ—āļēāļ‡āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§ "
-"āļˆāļ°āđƒāļŦāđ‰āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:439
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "āļˆāļ°āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:440
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "āļˆāļ°āđ€āļĨāļīāļāđƒāļŠāđ‰āđāļ›āđ‰āļ™āđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđ„āļŦāļĄ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒ \"%s\".\n"
-"āļ‹āļķāđˆāļ‡āļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ•āļąāļ§āļŠāļĩāđ‰."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāđ„āļšāļ™āđŒāļ”āļīāļ‡ (%s) āļĢāļąāļšāļ—āļģāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļ‹āđ‰āļģāļ‹āđ‰āļ­āļ™\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāđ„āļšāļ™āđŒāļ”āļīāļ‡ (%s) āļĄāļĩāđ„āļšāļ™āđŒāļ”āļīāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ‹āđ‰āļģāļ‹āđ‰āļ­āļ™\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāđ„āļšāļ™āđŒāļ”āļīāļ‡ (%s) āđ„āļĄāđˆāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāđ„āļšāļ™āđŒāļ”āļīāļ‡ (%s) āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "āļĄāļĩāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ„āļĩāļĒāđŒ '%d' āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒāđ„āļšāļ™āđŒāļ”āļīāļ‡ (%s) āļ–āļđāļāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"āđ€āļāļīāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ•āļ­āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ (%s) āļ—āļģāļ‡āļēāļ™\n"
-"āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļĒāļ‡āļāļąāļšāļ„āļĩāļĒāđŒ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ‚āļ“āļ°āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļē XKB\n"
-"āļ›āļąāļāļŦāļēāļ™āļĩāđ‰āđ€āļāļīāļ”āđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļēāđ€āļŦāļ•āļļ:\n"
-"- āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™āđ„āļĨāļšāļĢāļēāļĢāļĩ libxklavier\n"
-"- āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđƒāļ™ X server (āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X server āļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰āđ„āļĨāļšāļĢāļēāļĢāļĩ libxkbfile āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™\n"
-"\n"
-"āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļĢāļļāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡ X server āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"āļŦāļēāļāļ„āļļāļ“āļˆāļ°āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ™āļĩāđ‰ āļāļĢāļļāļ“āļēāļĢāļ°āļšāļļāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒ:\n"
-"- āļœāļĨāļĨāļąāļžāļ˜āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡ %s\n"
-"- āļœāļĨāļĨāļąāļžāļ˜āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"āļ„āļļāļ“āļāļģāļĨāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰ XFree 4.3.0\n"
-"āļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļāļąāļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļē XKB āļ—āļĩāđˆāļ‹āļąāļšāļ‹āđ‰āļ­āļ™āđƒāļ™āļĢāļļāđˆāļ™āļ™āļĩāđ‰\n"
-"āļāļĢāļļāļ“āļēāļĨāļ­āļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ‡āđˆāļēāļĒāļĨāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļąāļ›āđ€āļāļĢāļ” XFree āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļļāđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāļĄāđˆāļāļ§āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "āđ„_āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļģāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āļ™āļĩāđ‰āļ­āļĩāļ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ‚āļ­āļ‡ X āļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ‚āļ­āļ‡ GNOME āļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļąāļ™āđ„āļŦāļ™?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
-msgid "Use X settings"
-msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡ X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡: %s\n"
-"āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ§āđˆāļēāļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"āļŠāļąāđˆāļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ„āļĢāļ·āļ­āļ‡āļŦāļĨāļąāļšāđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ\n"
-"āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ§āđˆāļēāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ„āļ§āđ‰āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒāļšāļ™āđāļŸāđ‰āļĄ %s āđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"āđ€āļ›āļīāļ”āđƒāļŠāđ‰āđāļŸāđ‰āļĄ Glade āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ\n"
-"āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļĢāļ§āļˆāļ”āļđāļ§āđˆāļēāđ€āļ”āļĄāļ­āļ™āļ™āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ§āđ‰āđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ‚āļ“āļ°āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļ•āļąāļ§āļĢāļąāļāļĐāļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"āļ•āļąāļ§āļĢāļąāļāļĐāļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļŠāđˆāļ§āļ‡āļāļēāļĢāļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "āđ„_āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ™āļĩāđ‰āļ­āļĩāļ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđāļŸāđ‰āļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ %s āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļēāđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļšāđ‰āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāļđāđˆāļ•āļĢāļ‡āđ„āļŦāļ™"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "āļ„āļĩāļĒāđŒ GConf %s āļ–āļđāļāļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™ %s āđāļ•āđˆāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "āđāļŸāđ‰āļĄāļ—āļĩāđˆ_āļĄāļĩ:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļģāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āļ™āļĩāđ‰āļ­āļĩāļ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "āļˆāļ°āđ‚āļŦāļĨāļ”āđāļŸāđ‰āļĄ modmap āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "āđ‚āļŦāļĨāļ”āđāļŸāđ‰āļĄ modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "āđ‚āļŦ_āļĨāļ”"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "āđ_āļŸāđ‰āļĄāļ—āļĩāđˆāđ‚āļŦāļĨāļ”:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡ signal pipe āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ"
-
-#: libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "āļŠāļ™āļīāļ”"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"āļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļš root window āļŦāļĢāļ·āļ­ BG_APPLIER_PREVIEW "
-"āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-#: libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āđ‰āļēāļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ applier āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡: āļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ„āļ·āļ­ 64"
-
-#: libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļđāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļđāļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ applier āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡: āļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ„āļ·āļ­ 48"
-
-#: libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "āļˆāļ­"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "āļˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŦāđ‰ BGApplier āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "āļŦāļēāđāļŸāđ‰āļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ€āļˆāļ­"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"āļŦāļēāđāļŸāđ‰āļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāļ™āļĩāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ€āļˆāļ­\n"
-"āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļļāļ”āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ gnome-audio"
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "āđāļŸāđ‰āļĄ %s āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđāļŸāđ‰āļĄ wav āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "āđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "āđāļŸāđ‰āļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "āđ€_āļŠāļĩāļĒāļ‡:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "āđ_āļŸāđ‰āļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļŸāđ‰āļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "āđ€_āļĨāđˆāļ™"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "āđ€_āļ­āļēāļ­āļ­āļ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡ \"%s\" āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĨāļ‡āļ—āļ°āđ€āļšāļĩāļĒāļ™āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "āļ‚āļĒāļēāļĒāđ€āļ•āđ‡āļĄāļˆāļ­"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "āļĄāđ‰āļ§āļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "āļ–āđ‰āļēāļˆāļĢāļīāļ‡ text/plain āđāļĨāļ° text/* āļˆāļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain āđāļĨāļ° text/* āđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āđˆāļēāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āđˆāļēāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āđˆāļēāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āđˆāļēāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "āđ€āļ”āđ‰āļ‡āđāļœāđˆāļ™āļ­āļ­āļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ”āđ‰āļ‡āđāļœāđˆāļ™āļ­āļ­āļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļšāđ‰āļēāļ™"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ„āļ›āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļšāđ‰āļēāļ™"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ”āļđāļ§āļīāļ˜āļĩāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ”āļđāļ§āļīāļ˜āļĩāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āđ‡āļšāđ€āļšāļĢāļēāļ§āđŒāđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āđ‡āļšāđ€āļšāļĢāļēāļ§āđŒāđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "āļĨāđ‡āļ­āļ„āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļĨāđ‡āļ­āļ„āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļĢāļ°āļšāļš"
-
-# sound better than āļĢāđˆāļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļžāļĨāļ‡āļ–āļąāļ”āđ„āļ›"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "āļžāļąāļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļžāļąāļāļāļēāļĢāđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļžāļĨāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "āđ€āļĨāđˆāļ™ (āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļĨāđˆāļ™/āļžāļąāļ)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļžāļĨāļ‡ (āļŦāļĢāļ·āļ­ āđ€āļĨāđˆāļ™/āļžāļąāļ)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļžāļĨāļ‡āļ–āļąāļ”āđ„āļ›"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "āļ„āđ‰āļ™āļŦāļē"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ„āđ‰āļ™āļŦāļē"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "āļāļĢāļ°āđ‚āļ”āļ”āđ„āļ›āđ€āļžāļĨāļ‡āļ–āļąāļ”āđ„āļ›"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "āļāļĢāļ°āđ‚āļ”āļ”āđ„āļ›āđ€āļžāļĨāļ‡āļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "āļŦāļĨāļąāļš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĨāļąāļš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļŦāļĒāļļāļ”āđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļžāļĨāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļĒāļļāļ”āđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļžāļĨāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "āļŦāļĢāļĩāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļĢāļĩāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "āļ›āļīāļ”āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ›āļīāļ”āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "āļ‚āļąāđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "āļ‚āļąāđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ›āļ­āļĢāđŒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļ”āļąāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "āđāļŠāļ”āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āļ–āđ‰āļēāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰ XScreenSaver āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰ XScreenSaver āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āļ–āđ‰āļēāļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ—āļģāļ‡āļēāļ™"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"āļŠāļļāļ”āļŠāļ„āļĢāļīāļ›āļ•āđŒāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļ”āļāđ‡āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļŠāļ–āļēāļ™āļ°āļ‚āļ­āļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāđƒāļŦāļĄāđˆāļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļąāļšāđƒāļŠāđ‰āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ "
-"xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļŸāđ‰āļĄ modmap āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒ $HOME"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "āļ āļēāļĐāļēāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āđƒāļŦāļĄāđˆ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "āļˆāļģāļ āļēāļĐāļēāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "āļĢāļļāđˆāļ™āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "āļāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđƒāļ™ gconf āļˆāļ°āļ–āļđāļāđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļ”āļĒāļĢāļ°āļšāļšāļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "āļˆāļģāđāļĨāļ°āđāļŠāļ”āļ‡āđ„āļŸāļšāļ­āļāļŠāļ–āļēāļ™āļ°āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļĄāļĩāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ āļēāļĐāļē"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "āđāļŠāļ”āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđāļ—āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđāļŸāđ‰āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļœāļąāļ‡"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "āđāļŠāļ”āļ‡āļŠāļ·āđˆāļ­āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđāļ—āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđāļŸāđ‰āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļœāļąāļ‡ (āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļš XFree āļĢāļļāđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ™āļąāļšāļŠāļ™āļļāļ™āļāļēāļĢāļœāļŠāļĄāļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļģāđ€āļ•āļ·āļ­āļ™ \"āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡ X āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™\""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "āļ­āļĩāļāđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™ āļāļēāļĢāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļ‚āļ­āļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđƒāļ™ gconf āļˆāļ°āļ–āļđāļāđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļ”āļĒāļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļĢāļ°āļšāļš"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "āļĢāļļāđˆāļ™āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļŸāđ‰āļĄ modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:212
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_āļœāļąāļ”āđ€āļ§āļĨāļēāļžāļąāļ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:259
-msgid "Take a break!"
-msgstr "āļžāļąāļāļŦāļ™āđˆāļ­āļĒāļĨāļ°āļāļąāļ™"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/āđ€_āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļš"
-
-#: typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_āļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "āļ­āļĩāļ %d āļ™āļēāļ—āļĩāļ–āļķāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ‡āļžāļąāļāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›"
-msgstr[1] "āļ­āļĩāļ %d āļ™āļēāļ—āļĩāļ–āļķāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ‡āļžāļąāļāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›"
-
-#: typing-break/drwright.c:499
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "āļ­āļĩāļāđ„āļĄāđˆāļ–āļķāļ‡ 1 āļ™āļēāļ—āļĩāļ–āļķāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ‡āļžāļąāļāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›"
-
-#: typing-break/drwright.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "āđāļŠāļ”āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āļāļēāļĢāļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ”āļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:635
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ•āļąāļ§āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒāļ‚āļ­āļ‡ GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:659
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āđ‚āļ”āļĒ Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđ‚āļ”āļĒ by Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļžāļąāļ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "āļ•āļąāļ§āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļāļēāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒāļāļģāļĨāļąāļ‡āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"āļ•āļąāļ§āđāļˆāđ‰āļ‡āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āļžāļąāļāļžāļīāļĄāļžāđŒāđƒāļŠāđ‰āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđāļˆāđ‰āļ‡āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļšāļ™āļžāļēāđ€āļ™āļĨāđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ™āļĩāđ‰ "
-"āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđāļˆāđ‰āļ‡āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰ āđ‚āļ”āļĒāļ„āļĨāļīāļāļ‚āļ§āļēāļšāļ™āļžāļēāđ€āļ™āļĨ āđāļĨāđ‰āļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļ 'āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļĨāļ‡āđƒāļ™āļžāļēāđ€āļ™āļĨ' "
-"āļˆāļēāļāļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļĨāļ·āļ­āļ 'āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āđāļˆāđ‰āļ‡āđ€āļ•āļ·āļ­āļ™' āđāļĨāđ‰āļ§āļāļ” 'āđ€āļžāļīāđˆāļĄ'"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "āļ–āđ‰āļēāļĢāļđāđ‰āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ”āļĩāđ†āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļąāļāļĐāļĢ āļāļĢāļļāļ“āļēāđāļˆāđ‰āļ‡ L10N@opentle.org"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "āļŠāļ·āđˆāļ­:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
-msgid "Type:"
-msgstr "āļŠāļ™āļīāļ”:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
-msgid "Size:"
-msgstr "āļ‚āļ™āļēāļ”:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
-msgid "Version:"
-msgstr "āļĢāļļāđˆāļ™:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
-msgid "Copyright:"
-msgstr "āļŠāļ‡āļ§āļ™āļĨāļīāļ‚āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
-msgid "Description:"
-msgstr "āļ„āļģāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "āļ§āļīāļ˜āļĩāđƒāļŠāđ‰: %s āđāļŸāđ‰āļĄāļ­āļąāļāļĐāļĢ\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāđ‚āļ”āļĒāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ€āļŦāđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ€āļŦāđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ€āļŦāđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ€āļŦāđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļ”āļđāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ‚āļ­āļ‡ GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">āļ•āļāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāđƒāļŦāļĄāđˆāđ„āļŦāļĄ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "āđ„_āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļ·āļ­āļ āđāļ™āļ°āļ™āļģāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāđƒāļŦāļĄāđˆ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡ āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļŠāļ”āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļĨāđˆāļēāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_āļ•āļāļĨāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāđƒāļŦāļĄāđˆ"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "āļ„āļģāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ:"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļēāļĢāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļāļĢāļ­āļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "āļŠāļļāļ”āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāđ„āļ­āļ„āļ­āļ™"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG āļ™āļąāđ‰āļ™āļŠāļļāļ•āļīāđŒāļāļēāļ“āđ†āđ‘āđ’āđ“"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "āļāļģāļŦāļ™āļ”āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ€āļŦāđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ€āļŦāđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĢāļđāļ›āļĒāđˆāļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ"
-
-#~ msgid "Set the font for applications"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ"
-
-#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ„āļ­āļ„āļ­āļ™āļšāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°"
-
-#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢāļžāļīāļĄāļžāđŒāļ”āļĩāļ” āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļąāļĨ āđāļĨāļ°āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļˆāļģāļžāļ§āļāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™"
-
-#~ msgid "_Use Font"
-#~ msgstr "āđƒ_āļŠāđ‰āđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#~ msgid "Sound preferences"
-#~ msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļĢāļđāļ›āļ āļēāļž"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr "āļāļĢāļļāļ“āļēāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āļ›āđ‰āļ­āļ™āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ āđāļĨāļ°āļ›āļļāđˆāļĄ \"caps lock\" āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļāļ”āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡ passwd āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆ"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "āļāļĢāļļāļ“āļēāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āļĄāļĩāļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒāđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "āļāļģāļŦāļ™āļ”āļĢāļđāļ›"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļđāļ›"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>āļšāđ‰āļēāļ™</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ”āđˆāļ§āļ™</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>āļ­āļēāļŠāļĩāļžāļāļēāļĢāļ‡āļēāļ™</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>āđ‚āļ—āļĢāļĻāļąāļžāļ—āđŒ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>āđ€āļ§āđ‡āļš</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "āļœāļđāđ‰_āļŠāđˆāļ§āļĒ:"
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ‰āļąāļ™"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "āđ€_āļĄāļ·āļ­āļ‡/āļ­āļģāđ€āļ āļ­:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "_āļšāļĢāļīāļĐāļąāļ—:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_āļ›āļāļīāļ—āļīāļ™:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļĢāļŦāļąāļŠ_āļœāđˆāļēāļ™"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "_āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆ:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™āđ€āļ”āļīāļĄ:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "āļ•āļđāđ‰ _āļ›. āļ“.:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "āļ›āđ‰āļ­āļ™āļĢāļŦāļąāļŠāļœāđˆāļēāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆāļ­āļĩāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "āļŠāļ·āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "āđ€āļ§āđ‡āļš_āļĨāđ‡āļ­āļ:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "āđ_āļŸāļāļ‹āđŒāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_āļ•āļīāļ”āļ•āđˆāļ­"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "āđ_āļœāļ™āļ:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "āđ‚_āļŪāļĄāđ€āļžāļˆ:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_āļšāđ‰āļēāļ™:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_āļœāļđāđ‰āļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāļšāļąāļāļŠāļē:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_āļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāđˆāļ§āļ™āļ•āļąāļ§"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_āļ­āļēāļŠāļĩāļž:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_āļĢāļąāļ/āļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "āļ—āļĩāđˆāļ—āļģ_āļ‡āļēāļ™:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "_āļĢāļŦāļąāļŠāđ„āļ›āļĢāļĐāļ“āļĩāļĒāđŒ:"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ™āļ°āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļĨāļšāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ™āļĩāđ‰āļ—āļīāđ‰āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļēāļ§āļĢ?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "āļ™āļēāļĄāļŠāļāļļāļĨ"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "āļŠāļ™āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄāđāļĨāļ°āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāđ„āļŦāļ™āđ€āļ›āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ”"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢ"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ_āļŸāđ‰āļĄ..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄ_āļšāļĢāļīāļāļēāļĢ..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāļ”āļđāđ„āļ­āļ„āļ­āļ™"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļ..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "_āļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆ:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "āļ›āļāļī_āļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "āļ›āļāļī_āļšāļąāļ•āļīāļāļēāļĢāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒ:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "āđāļāđ‰āļŠāļ™āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "āļ™āļēāļĄāļŠāļāļļāļĨāđāļŸāđ‰āļĄ:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "āļ”āļđāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļ‚āļ­āļ‡āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "āđ‚_āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄ"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āđ€_āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļ­āļĨ"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "āđƒāļŠāđ‰āļ„āđˆāļēāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāļ™āļĩāđ‰"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "āđ€_āļžāļīāđˆāļĄ:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_āļ„āļģāļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "āđ_āļāđ‰āđ„āļ‚..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_āļŠāļ™āļīāļ” MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "āđ‚_āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđ‚āļ•āļ„āļ­_āļĨ:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_āļ•āļąāļ§āđāļŠāļ”āļ‡:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "āļŠāļ™āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄāđāļĨāļ°āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ§āđˆāļēāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāđ„āļŦāļ™āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļŸāđ‰āļĄāđāļ•āđˆāļĨāļ°āļŠāļ™āļīāļ”"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāļŠāļ™āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "āđ‚āļĄāđ€āļ”āļĨ"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "GtkTreeModel āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāļ•āđˆāļēāļ‡āđ†"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāļ‚āļ­āļ‡ MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāļ‚āļ­āļ‡ MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "āļ™āļēāļĄāļŠāļāļļāļĨ"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "āđ‚āļĄāđ€āļ”āļĨāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āļāļēāļĻāđ€āļ§āļĨāļēāļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļ•āļāļĨāļ‡"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļŠāļ™āļīāļ” MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ•āđˆāļēāļ‡āđ† āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļŠāļ™āļīāļ” MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļžāļīāđˆāļĄ"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "āļˆāļĢāļīāļ‡āļ–āđ‰āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļŠāļ™āļīāļ” MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļŠāļ™āļīāļ”āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "āļˆāļīāļ›āļēāļ–āļ°"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāļ”āđƒāļŠāđˆāļ„āđˆāļēāļŠāļ™āļīāļ” MIME āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļĢāļđāļ›āđāļšāļš class/type āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "āļĄāļĩāļŠāļ™āļīāļ” MIME āļŠāļ·āđˆāļ­āļ™āļąāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§ āļˆāļ°āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļ—āļąāļšāđ„āļŦāļĄ?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "āļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆ"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāļ‚āļ­āļ‡āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-# FIXME: āļ”āļđāđ€āļ›āđ‡āļ™ ?
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡%s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "āļ āļēāļž"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "āļ§āļīāļ”āļĩāđ‚āļ­"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļĄāļ§āļ”āļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāļ­āļīāļ™āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāđ€āļ™āđ‡āļ•"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļšāļĢāļīāļāļēāļĢ"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļ‚āļ­āļ‡āļšāļĢāļīāļāļēāļĢ"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļāļēāļĢāļšāļĢāļīāļāļēāļĢ"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "āļ„āļ·āļ­āđ€āļžāļīāđˆāļĄ"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "TRUE āļ–āđ‰āļēāļ™āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļšāļĢāļīāļāļēāļĢ"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļšāļĢāļīāļāļēāļĢ"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāļ”āđƒāļŠāđˆāļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļ›āļĢāđ‚āļ•āļ„āļ­āļĨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr "āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļ›āļĢāđ‚āļ•āļ„āļ­āļĨāđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āđ‚āļ›āļĢāļ”āđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļ›āļĢāđ‚āļ•āļ„āļ­āļĨāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāđˆāļ­āļ‡āļ§āđˆāļēāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŦāļĄāļēāļĒāļ§āļĢāļĢāļ„āļ•āļ­āļ™"
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "āļĄāļĩāđ‚āļ›āļĢāđ‚āļ•āļ„āļ­āļĨāļŠāļ·āđˆāļ­āļ™āļąāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§"
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "āļŠāļ™āļīāļ”āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđ‚āļ•āļ„āļ­āļĨāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ–āđˆāļēāļĒāđ‚āļ­āļ™āđāļŸāđ‰āļĄ"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "āļāļēāļĢāļŠāđˆāļ‡āļĢāļąāļšāļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "āđ€āļ­āļāļŠāļēāļĢāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­ Gnome"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "āļ āļēāļĐāļēāđāļĨāļ°āļ˜āļĢāļĢāļĄāđ€āļ™āļĩāļĒāļĄāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "āļāļģāļŦāļ™āļ”āļ āļēāļĐāļēāđāļĨāļ°āļ˜āļĢāļĢāļĄāđ€āļ™āļĩāļĒāļĄāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āđāļŠāļ”āļ‡ URL"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "āļāļēāļĢāļˆāļąāļ”āļāļēāļĢ URL"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āđāļŠāļ”āļ‡āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "āļĄāļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ GNOME"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĢāļ­āļĒāļŦāļĒāļąāļ"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "āļ„āļģāđāļ™āļ°āļ™āļģ"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "āļŠāļģāļ”āļąāļšāļŠāļĩ RGBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr "āļ„āļ§āļēāļĄāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­āđ„āļ§āđ‰āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļ›āļĨāļ‡āļ„āđˆāļēāļ‚āļ™āļēāļ”āļ­āļąāļāļĐāļĢāđ„āļ›āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āļ™āļēāļ”āļšāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļˆāļ­ (āđƒāļŠāđ‰ āļˆāļļāļ”/āļ™āļīāđ‰āļ§)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "āļĨāļģāļ”āļąāļšāļ‚āļ­āļ‡āļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨāļĒāđˆāļ­āļĒāđƒāļ™āļˆāļ­ LCD (āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ–āđ‰āļēāļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĢāļ­āļĒāļŦāļĒāļąāļāļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™ \"rgba\") "
-#~ "āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩ:\n"
-#~ " \"rgb\" - āđāļ”āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‹āđ‰āļēāļĒāļ•āļēāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ§āđāļĨāļ°āļŸāđ‰āļē (red, green, blue)\n"
-#~ " \"bgr\" - āļŸāđ‰āļēāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‹āđ‰āļēāļĒ\n"
-#~ " \"vrgb\" - āđāļ”āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļšāļ™\n"
-#~ " \"vbgr\" - āļŸāđ‰āļēāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļšāļ™"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "āļŠāļ™āļīāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĢāļ­āļĒāļŦāļĒāļąāļāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļŠāļ”āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩ:\n"
-#~ " \"none\" - āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰\n"
-#~ " \"grayscale\" - āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĢāļ­āļĒāļŦāļĒāļąāļāđāļšāļšāļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™\n"
-#~ " \"rgba\" - āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĢāļ­āļĒāļŦāļĒāļąāļāđƒāļ™āļ‚āļąāđ‰āļ™āļžāļīāļāđ€āļ‹āļĨāļĒāđˆāļ­āļĒ (āļˆāļ­ LCD āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđƒāļšāđ‰āļāļēāļĢāļ§āļēāļ”āļ­āļąāļāļĐāļĢ (hinting) āļĄāļēāļāļ‚āļ™āļēāļ”āđ„āļŦāļ™ āļ„āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļ„āļ·āļ­ \"none\" āļ–āđ‰āļēāļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ "
-#~ "\"slight\" \"medium\" āđāļĨāļ° \"full\" āļ–āđ‰āļēāđƒāļŠāđ‰āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāđƒāļšāđ‰āļĄāļēāļāđ† "
-#~ "āļĢāļđāļ›āļ—āļĢāļ‡āļ­āļąāļāļĐāļĢāļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļšāļīāļ”āđ€āļšāļ·āļ­āļ™āđ„āļ›āļšāđ‰āļēāļ‡"
-
-#~ msgid "A_vailable options:"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆ_āļĄāļĩ:"
-
-#~ msgid "_Selected options:"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāđ€_āļĨāļ·āļ­āļ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "āļ„āļļāļ“āļĄāļĩāđāļŸāđ‰āļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ (%s) āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āđ„āļ”āđ€āļĢāļāļ—āļ­āļĢāļĩāļšāđ‰āļēāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļ‚āļ“āļ°āļ™āļĩāđ‰āļāļģāļĨāļąāļ‡āļˆāļ°āļ–āļđāļāļĨāļ°āđ€āļĨāļĒ "
-#~ "āļ„āļļāļ“āļ­āļēāļˆāđƒāļŠāđ‰āļāļēāļĢāļ›āļĢāļąāļšāđāļ•āđˆāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāļ™āļĩāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™āļģāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ­āļĩāļāđ„āļ”āđ‰"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļœāļąāļ‡āđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒ"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "āļžāļ­āļĢāđŒāļ•āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "āļžāļ­āļĢāđŒāļ•āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "āļžāļ­āļĢāđŒāļ•āļ‚āļ­āļ‡āļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ Secure HTTP"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "āļžāļ­āļĢāđŒāļ•āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļŪāļŠāļ•āđŒ Socks"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļ­āļĨāļ‚āļ­āļ‡ Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ—āļĩāđˆ_āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āđˆāļēāļ™āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨāļ—āļĩāđˆ_āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "āđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļ­āļĨāļ—āļĩāđˆ_āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "āđ€āļ§āđ‡āļšāļšāļĢāļēāļ§āđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒāļ—āļĩāđˆ_āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āđ€_āļ—āļ­āļĢāļĄāļīāļ™āļ­āļĨ"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āļīāļ” _URI āđ„āļ”āđ‰"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāđ€āļĢāļĩāļĒāļāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āđ€_āļŠāļĨāļĨāđŒ"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļāļ•āļąāļ§āļ­āđˆāļēāļ™āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļāđ€āļ—āļ­āļĢāđŒāļĄāļīāļ™āļ­āļĨ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļāđ€āļ§āđ‡āļšāļšāļĢāļēāļ§āđ€āļ‹āļ­āļĢāđŒ:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "āđ€_āļĨāļ·āļ­āļāļ•āļąāļ§āđāļāđ‰āđ„āļ‚:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "āļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļĢāļ°āļšāļšāļ­āļģāļ™āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄ"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļĒāđŒāđ€āļ­āļēāļ•āđŒāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡ capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "āļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļ‚āļ­āļ‡ capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "āđ‚āļŸāļĨāđ€āļ”āļ­āļĢāđŒāļ‚āļ­āļ‡ capplet āļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "āđ„āļžāļĻāļēāļ‚āđŒ āļŠāļĩāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ‡āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļīāđŒ\n"
-#~ "āļĻāļļāļ āļāļĢ āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđ„āļŠāļĒ\n"
-#~ "āļŠāļļāļ›āļĢāļēāļ“āļĩ āļ˜āļĩāļĢāļ°āļ§āļąāļ’āļ™āļŠāļļāļ‚\n"
-#~ "āļŠāļļāļĢāļīāļŠāļēāļ•āļī āļŠāļąāļĄāļĪāļ—āļ˜āļīāđŒ\n"
-#~ "āļŠāļēāļāļŠāļąāļĒ āļˆāļąāļ™āļĪāļēāļŠāļąāļĒ\n"
-#~ "\n"
-#~ "āļ–āđ‰āļēāļĄāļĩāđ€āļ§āļĨāļēāđ‚āļ›āļĢāļ”āļĄāļēāļŠāđˆāļ§āļĒāļāļąāļ™āđāļ›āļĨ\n"
-#~ "http://gnome-th.sf.net"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļ„āļļāļ“āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ GNOME : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "āđƒāļŠāđ‰ Nautilus āļ–āđ‰āļēāļĄāļąāļ™āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļ™āļĩāđ‰"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "āļ āļēāļžāļĢāļ§āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄ"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_āļ§āļīāļ˜āļĩāđƒāļŠāđ‰"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "āđƒāļŠāđ‰āđ€āļŠāļĨāļĨāđŒāđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē Nautilus āļˆāļ°āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļ XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "āļŠāđˆāļ§āļ™āļ•āđˆāļēāļ‡āđ† āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĄāļ™āļđāļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĄāļ™āļđāļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡ Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "āđ€āļĄāļ™āļđāļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡ Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĄāļ™āļđāļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡ Fontilus"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "āđ€āļĄāļ™āļđāļšāļĢāļīāļšāļ—āļ‚āļ­āļ‡ Nautilus āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđāļšāļšāļ­āļąāļāļĐāļĢ"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI āļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr "āļŦāļēāļŠāļļāļ”āļĢāļđāļ›āđāļšāļšāđāļ›āđ‰āļ™āļžāļīāļĄāļžāđŒāđ„āļĄāđˆāđ€āļˆāļ­ āļ„āļļāļ“āļ„āļ‡āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡ GTK+ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒ"
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "āļ„āļĨāļīāļāļ–āđ‰āļēāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ”āļđāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļŠāļļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļ•āđˆāļēāļ‡āđ†"
-
-# This contains shortcuts for "volume up/down", e-mail, move windows, etc.,.
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”_āļ­āļ·āđˆāļ™āđ†"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļ‚āļ“āļ°āđ_āļāđ‰āđ„āļ‚āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄ"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Sawfish āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "āļĢāļđāļ›āđ‚āļ‰āļĄ"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļ­āļąāļāļĐāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļĨāļąāļ”"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ‚āļŸāļāļąāļŠāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđ‚āļŸāļāļąāļŠ"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™āđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļ™"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ§āđˆāļēāļˆāļ° āļĒāđˆāļ­āļŦāļēāļĒ āļ‚āļĒāļēāļĒāđ€āļ•āđ‡āļĄ āđāļĨāļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļāđāļŠāļ”āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "āļāļēāļĢāļĒāđˆāļ­āļŦāļēāļĒ āđāļĨāļ°āļ‚āļĒāļēāļĒāđ€āļ•āđ‡āļĄ"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļĢāļ°āļ”āļąāļšāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™ Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "āđ€āļšāđ‡āļ”āđ€āļ•āļĨāđ‡āļ”"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđ€āļšāđ‡āļ”āđ€āļ•āļĨāđ‡āļ”āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļ‚āļĒāļąāļšāđāļĨāļ°āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļŦāļ™āļēāļ”āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "āļāļēāļĢāļ‚āļĒāļąāļšāđāļĨāļ°āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļ‚āļ™āļēāļ”"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļšāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™"
-
-# āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡ might means "rank"
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "āļ—āļĩāđˆāļ—āļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļŦāļ•āļļāļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļāļąāļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "āļāļģāļŦāļ™āļ”āļ„āđˆāļēāļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļĄāļļāļĄāļĄāļ­āļ‡"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļŠāļĄāļąāļĒāđ€āļāđˆāļē"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāļŠāļĄāļąāļĒāđ€āļāđˆāļē (grdb)"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļšāļ™"
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-# probably misspelling
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "āļāļĨāđˆāļ­āļ‡āļāļēāļāļšāļēāļ•āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "āļŠāđˆāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "āđ€āļĄāļ™āļđāļĒāđˆāļ­āļĒ"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "āļŠāļīāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆ 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "āļŠāļīāđ‰āļ™āļ–āļąāļ”āļĄāļē"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļāļ—āļĩāđˆ 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļāļ—āļĩāđˆ 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "āļŠāļ­āļ‡"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļ‹āđ‰_āļēāļĒ:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāļ‚āđ‰āļēāļ‡_āļ‚āļ§āļē:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāļ‚āđ‰āļēāļ‡_āļšāļ™:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāļ‚āđ‰āļēāļ‡_āļĨāđˆāļēāļ‡:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "āļ§āļēāļ‡āļ•āļĢāļ‡_āļāļĨāļēāļ‡"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "āļ‚āļĒāļēāļĒāļ•āļĢāļ‡_āļ­āļąāļ•āļĢāļēāļŠāđˆāļ§āļ™"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "āļ‚āļĒāļēāļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€_āļ•āđ‡āļĄāļˆāļ­"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "āđ„_āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļĢāļđāļ›"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "āļ„āđˆāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "āļĢāļđāļ›āđāļšāļš_āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "āļ­āļĩāđ€āļĄāļĨ"
-
-# Can't think of a better non-ambigious translation for this :-P
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "āđ„āļĨāđˆāļŠāļĩāļ•āļēāļĄāđāļ™āļ§āļ•āļąāđ‰āļ‡"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāđ_āļšāļšāļ āļēāļž:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāļŦāļĨāļąāļ"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāļĢāļ­āļ‡"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļĢāļđ_āļ›:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "āļŠāļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr "āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļĢāļđāļ›āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļ”āļ›āļļāđˆāļĄāļ™āļĩāđ‰ āļŦāļĢāļ·āļ­āļĨāļēāļāļĢāļđāļ›āļĄāļēāļĨāļ‡"
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "āđ„āļĨāđˆāļŠāļĩāļ•āļēāļĄāđāļ™āļ§āļ™āļ­āļ™"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr "āļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ•āļąāđ‰āļ‡āļĢāļđāļ›āļžāļ·āđ‰āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡ āđ„āļ”āđ‰āđ‚āļ”āļĒāļāļēāļĢāļĨāļēāļāđāļŸāđ‰āļĄāļ āļēāļž āļĄāļēāļĨāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-#~ "current window manager."
-#~ msgstr "gnome-control-center āđ„āļĄāđˆāļ§āļīāļ˜āļĩāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡ āļšāļ™āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļ”āļāļēāļĢāļŦāļ™āđ‰āļēāļ•āđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "āđ€āļāļīāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ‚āļ“āļ°āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āļīāļ˜āļĩāđƒāļŠāđ‰: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "āļ āļēāļĐāļē"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>āļ āļēāļĐāļēāļ—āļĩāđˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "āļŠāļļāļ”āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļāļģāļŦāļ™āļ”āđ€āļ­āļ‡"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ„āđˆāļēāļžāļĢāđ‡āļ­āļāļ‹āļĩ"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļ 1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļ 2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļ 3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļ 4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "āļ›āļļāđˆāļĄāļ§āļīāļ—āļĒāļļ 5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄ"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "āļ•āļąāđ‰āļ‡āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāļ›āļĢāļīāļĒāļēāļĒāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ›āļĢāđāļāļĢāļĄāđƒāļ™ GNOME"
-
-#~ msgid "One minute until the next break"
-#~ msgstr "āļ­āļĩāļ 1 āļ™āļēāļ—āļĩāļ–āļķāļ‡āļŠāđˆāļ§āļ‡āļžāļąāļāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index d5ef1708a..000000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3110 +0,0 @@
-# Turkish translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# NilgÞn Belma BugÞner <nilgun@fide.org>, 2001.
-# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Destek</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Not:</b> Bu ayarlardaki değişiklikler bir dahaki girişinize "
-"kadar etkin olmayacak.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "YardÄąmcÄą Teknoloji Tercihleri"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Kapat ve Ã‡Äą_k"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Bu yardÄąmcÄą teknolojileri her girişte başlat:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_YardÄąmcÄą teknolojileri etkinleştir"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_BÞyÞteç"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ekran klavyesi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Ekran okuyucu"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Yardımcı Teknoloji Desteği"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "GNOME yardÄąmcÄą teknolojilerini girişte etkin hale getir"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Sisteminizde kullanÄąlabilir YardÄąmcÄą Teknoloji yÞklÞ değil. Ekran klavyesi "
-"desteğinin olmasÄą için 'gok' paketinin yÞklÞ olmasÄą gerekiyor, ayrÄąca "
-"bÞyÞteç ve ekran okuyucu yeteneklerinin olmasÄą için de 'gnopernicus' "
-"paketinin kurulmuş olmasÄą gerekiyor."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Sisteminizde bÞtÞn yardÄąmcÄą teknolojiler yÞklÞ değil. Ekran klavyesi "
-"desteği için 'gok' paketinin yÞklÞ olmasÄą gerekiyor."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Sisteminizde bÞtÞn yardÄąmcÄą teknolojiler yÞklÞ değil. BÞyÞteç ve ekran "
-"okuyucu yetenekleri için 'gnopernicus' paketinin yÞklÞ olmasÄą gerekiyor."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Fare tercihleri penceresinin başlatÄąlmasÄąnda bir hata oluştu: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "AccessX ayarlarÄą '%s' dosyasÄąndan alÄąnamadÄą"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Özellik AyarlarÄą DosyasÄąnÄą Al"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Aktar"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Klavye erişilebilirlik tercihlerini ayarlayÄąn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Bu sistemde XKB eklentisi bulunamadÄą. Klavye erişim Ãķzellikleri bu eklenti "
-"olmadan çalÄąÅŸmayacaktÄąr."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Tuş _SÄąÃ§ratmasÄąnÄą Etkinleştir</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Tuş _YavaşlatmasÄąnÄą Etkinleştir</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>_Fare TuşlarÄąnÄą Etkinleştir</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Tuş _TekrarlamasÄąnÄą Etkinleştir</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>_YapÄąÅŸkan TuşlarÄą Etkinleştir</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Özellikler</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Aç/Kapat TuşlarÄą</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Tuş _kabul edilmediğinde biple"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Özellikler klavyeden kapatÄąldığında ya da _aÃ§Äąldığında biple"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Değiştirici tuş basÄąldığında biple"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Bir LED yandığında biple ve sÃķndÞğÞnde çift biple."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Tuş bu ise biple:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Gecikme:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Tuş basÄą_mÄą ve imleç hareketi arasÄąndaki gecikme sÞresi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Eğer iki tuşa _birlikte basÄąlÄąrsa etkisizleştir"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Aç/Kapat TuşlarÄąnÄą Etkinleştir"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtreler"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Bu sÞrede çoklu tuş basmalarÄąnÄą yoksay:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"KullanÄącÄąnÄąn seçtiği zaman aralığı içinde birden fazla kez aynÄą tuşa "
-"basÄąlmasÄąnÄą yoksay."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Klavye Erişilebilirlik Tercihleri (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_Azami imleç hÄązÄą:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Fare TuşlarÄą"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Fare Tercihleri..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Sadece basÄąldÄąktan sonra kullanÄącÄąnÄąn belirlediği bir sÞre basÄąlÄą beklenen "
-"tuşlarÄą kabul et."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"AynÄą anda birden fazla tuş basma işlemini, değiştirici tuşlara sÄąrayla "
-"basÄąldığında gerçekleştir."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_HÄąz:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "_Azami hÄąza gelmek için geçen sÞre:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "NÞmerik klavyeyi fare kontrol klavyesine dÃķnÞştÞr."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Bu sÞre boyunca kullanÄąlmazsa etkisizleştir:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Klavye erişilebilirlik Ãķzelliklerini etkinleştir"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Ö_zellik AyarlarÄąnÄą Al..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Sadece bu sÞre basÄąlan tuşlarÄą kabul et:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_AyarlarÄą kontrol etmek için deneyin:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_kabul edildi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_basÄąldÄą"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "k_abul edilmedi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "karakter/saniye"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisaniye"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "piksel/saniye"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "MasaÞstÞ Arkaplan Ãķzelliklerini değiştirin"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "MasaÞstÞ ArkaplanÄą"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>MasaÞstÞ _Duvar KağıdÄą</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_MasaÞstÞ Renkleri</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "MasaÞstÞ Arkaplan Tercihleri"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir renk seçin"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Duvar Kağıdı Ekle"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "YardÄąm dosyasÄąnÄąn gÃķrÞntÞlenmesinde bir hata oluştu: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "OrtalanmÄąÅŸ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "EkranÄą Doldur"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "OdaklanmÄąÅŸ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "DÃķşeli"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Sabit Renk"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Dikey Geçiş"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Yatay Geçiş"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Duvar Kağıdı Ekle"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Duvar Kağıdı Yok"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' ayar yÃķneticisi başlatÄąlamadÄą.\n"
-"Bu program başlatÄąlamazsa, bazÄą ayarlar kaydedilemez. Bu durum Bonobo, ya da "
-"GNOME harici (Ãķrneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve GNOME ayar "
-"yÃķneticisiyle çakÄąÅŸtığınÄą gÃķsterebilir."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "'%s' simgesi yÞklenemedi\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Sadece ayarlarÄą uygula ve Ã§Äąk"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Eski ayarlarÄą al ve sakla"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i / %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "AktarÄąlÄąyor: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Kaynak: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Hedef: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Kaynak URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI buradan aktarÄąyor"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Hedef URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI halen buraya aktarÄąyor"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "İşlem tamamlandÄą"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Transfer işlemi şu anda tamamlandÄą"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "GÞncel URI dizini"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "GÞncel URI dizini - 1'den başlar"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Toplam URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Toplam URI sayÄąsÄą"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlantı kuruluyor..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Ä°ndiriliyor..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Bu Ãķzellik dÞzenleyicisinin bağlÄą olduğu GConf tuşu"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Geriçağır"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Bu geriçağırÄąmÄą anahtar ile alakalÄą değer değiştiği zaman kullanÄąn"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Değiştirme takÄąmÄą"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf değiştirme takÄąmÄą gconf istemcisine uygulandığında yÃķnlendirilecek "
-"verileri içerir"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ParçacÄąk geriçağırÄąmÄąna dÃķnÞşÞm"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dÃķnÞştÞğÞnde uygulanacak geriçağırÄąm"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ParçacÄąktan dÃķnÞşÞm geriçağırÄąmÄą"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Veri parçacÄąktan GConf'a dÃķnÞştÞğÞnde uygulanacak geriçağırÄąm"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ArayÞz KontrolÞ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Bir Ãķzelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacÄąk)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Özellik dÞzenleyici nesne verisi"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Belli Ãķzellik dÞzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Özellik dÞzenleyici veri boşaltma geriçağırÄąmÄą"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Özellik dÞzenleyici nesne verisi boşaltÄąlacağında kullanÄąlacak geriçağırÄąm"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' dosyasÄą bulunamadÄą.\n"
-"\n"
-"LÞtfen dosyanÄąn bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklÄą bir "
-"arkaplan resmi kullanÄąn."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' dosyasÄą aÃ§ÄąlamÄąyor.\n"
-"Bu resim, henÞz desteklenmiyor olabilir.\n"
-"\n"
-"LÞtfen bunun yerine başka bir resim seçin."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "LÞtfen bir resim seçin."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą uygulamalarÄąnÄązÄą seçin"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian DuyarlÄą TarayÄącÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Metin Web TarayÄącÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Metin Web TarayÄącÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Metin Web TarayÄącÄą"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution E-posta Okuyucu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal UygulamasÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standart X Terminali"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "LÞtfen bu dÞzenleyici için bir isim ve bir komut girin."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Ekle..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Ö_zel"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Ö_zel:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "URI'leri _açabilsin"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Birden fazla _dosya açabilsin"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Kom_ut:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Özel DÞzenleyici Özellikleri"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą E-posta Okuyucu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Metin DÞzenleyici"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Web TarayÄącÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Pencere YÃķneticisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Ç_alÄąÅŸtÄąrma Bayrağı:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "DÞzenle..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-posta Okuyucu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "_Terminalde çalÄąÅŸtÄąr"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "T_erminalde çalÄąÅŸtÄąr"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Ä°stediğiniz bir pencere yÃķneticisini seçiniz. ÇalÄąÅŸtÄąrmak için uygulaya "
-"basÄąp bÞyÞlÞ çubuğunuzu sallayÄąp, bÞyÞlÞ dansÄą yapmanÄąz gerekiyor."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Metin DÞzenleyici"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "_Netscape Uzaktan KontrolÞnÞ KullanÄąr"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Dosya _yÃķneticisi içinde metin dosyalarÄąnÄą açmak için bu dÞzenleyiciyi kullan"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web TarayÄącÄą"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pencere YÃķneticisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "Kom_ut:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ä°_sim:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ö_zellikler..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Seç:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ekran çÃķzÞnÞrlÞğÞnÞ değiştir"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ekran ÇÃķzÞnÞrlÞğÞ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ÇÃķzÞnÞrlÞk:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Tazeleme hÄązÄą:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Ayarlar"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d. Ekran AyarlarÄą\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Ekran ÇÃķzÞnÞrlÞk Tercihleri"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Sadece bu bilgisayar (%s) için ÃķntanÄąmlÄą yap"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde cevap vermezseniz Ãķnceki "
-"ayarlara dÃķnÞlecek."
-msgstr[1] ""
-"Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde cevap vermezseniz Ãķnceki "
-"ayarlara dÃķnÞlecek."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Bu ÇÃķzÞnÞrlÞğÞ Kullan"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Bu çÃķzÞnÞrlÞğÞ tutmak istiyor musunuz?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Ö_nceki çÃķzÞnÞrlÞğÞ kullan"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Bu çÃķzÞnÞrlÞğÞ kullan"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X Sunucu XRandR eklentisini desteklemiyor. Grafiksel arayÞzde anÄąnda "
-"çÃķzÞnÞrlÞk değişikliği yapÄąlamaz."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XRandR eklentisinin sÞrÞmÞ bu program ile uyumsuz. Grafiksel arayÞzde "
-"anÄąnda çÃķzÞnÞrlÞk değişikliği yapÄąlamaz."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "YazÄątipi"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "MasaÞstÞ için yazÄątipi seçin"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>YazÄątipi Tarama</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>DÞzeltme</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Yumuşatma</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Alt benek sÄąrasÄą</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_En iyi şekiller"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "E_n iyi koyuluk"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_AyrÄąntÄąlar..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "YazÄątipi Özellikleri"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "YazÄątipi Tarama AyrÄąntÄąlarÄą"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "YazÄątipi _klasÃķrÞne git"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_GriÃķlçek"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_ÇÃķzÞnÞrlÞk:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "UygulamalarÄąn yazÄątipini ayarla"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "MasaÞstÞ simgelerinin yazÄątipini ayarla"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Terminal konsolu ve benzer uygulamalar için eş aralÄąklÄą yazÄątipini seçin"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Alt _benek (LCD ekranlar)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Alt _benek yumuşatma (LCD ekranlar)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Uygulama yazÄątipi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_MasaÞstÞ yazÄątipi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Tam"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Siyah-beyaz"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Hafif"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Terminal yazÄątipi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "YazÄątipi _Kullan"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Pencere başlÄąk yazÄątipi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "inç baÅŸÄąna nokta"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "YazÄątipi çok bÞyÞk olabilir"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Seçtiğiniz yazÄątipi %d nokta bÞyÞklÞğÞnde, bu bilgisayarÄąnÄązÄą etkili "
-"kullanmanÄązÄą zorlaştÄąrabilir. %d bÞyÞklÞğÞnden daha kÞçÞk bir boyut "
-"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
-msgstr[1] ""
-"Seçtiğiniz yazÄątipi %d nokta bÞyÞklÞğÞnde, bu bilgisayarÄąnÄązÄą etkili "
-"kullanmanÄązÄą zorlaştÄąrabilir. %d bÞyÞklÞğÞnden daha kÞçÞk bir boyut "
-"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Seçtiğiniz yazÄątipi %d nokta bÞyÞklÞğÞnde, bu bilgisayarÄąnÄązÄą etkili "
-"kullanmanÄązÄą zorlaştÄąrabilir. Daha kÞçÞk boyutta yazÄątipi seçmenizi tavsiye "
-"ediyoruz."
-msgstr[1] ""
-"Seçtiğiniz yazÄątipi %d nokta bÞyÞklÞğÞnde, bu bilgisayarÄąnÄązÄą etkili "
-"kullanmanÄązÄą zorlaştÄąrabilir. Daha kÞçÞk boyutta yazÄątipi seçmenizi tavsiye "
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Yeni hÄązlandÄąrÄącÄą..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "HÄązlandÄąrma tuşu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "HÄązlandÄąrma dÞzenleyicileri"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "HÄązlandÄąrma tuşkodu"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "HÄązlandÄąrma Kipi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "HÄązlandÄąrÄącÄą tÞrÞ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "KapalÄą"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "MasaÞstÞ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Pencere YÃķnetimi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" kÄąsayolu bu işlem için kullanÄąlÄąyor:\n"
-"\"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Yeni hÄązlandÄąrÄącÄąyÄą yapÄąlandÄąrma veritabanÄąna eklerken hata oldu: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "HÄązlandÄąrÄącÄąyÄą yapÄąlandÄąrma veritabanÄąndan silerken hata oluştu: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KÄąsayol"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavye KÄąsayollarÄą"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Yeni bir hÄązlandÄąrÄącÄą gimek için, ilgili satÄąra tÄąklayÄąn, yeni bir "
-"hÄązlandÄąrÄącÄą girin, ya da temizlemek için Backspace tuşunu kullanÄąn."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Komutlara kÄąsayol ata"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "DÞzen"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Klavye programcığı başlatÄąlÄąrken hata oluştu: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "E_rişilebilirlik"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Sadece ayarlarÄą uygula ve Ã§Äąk (uyumluluk için, şimdi daemon taraÄąndan "
-"yapÄąlÄąr)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "YazÄąm molasÄą ayarlarÄąnÄą gÃķstererek sayfayÄą başlat"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ä°mleç YanÄąp SÃķnme</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Tekrarlama TuşlarÄą</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_YazÄąm molasÄąnÄą mecbur kÄąlmak için ekranÄą kilitle</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>HÄązlÄą</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Uzun</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>KÄąsa</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Yavaş</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Geçerli dÞzenler:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_MolalarÄąn ertelenmesine izin ver"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Molaların ertelenmesine izin verilip verilmediğini kontrol eder"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Bir Klavye Modeli Seçin"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Bir DÞzen Seçin"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Metin kutucuğu ve alanlarÄąnda imlecin yanÄąp sÃķnmesi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Yazmaya izin verilmediğinde molanÄąn sÞresi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Molaya zorlanmadan Ãķnceki sÞre"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tuş _basÄąlÄą bÄąrakÄąldığında klavye tekrar etsin"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Klavye Tercihleri"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Klavye _modeli:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "DÞzen Seçenekleri"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "DÞzenler"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"SÞrekli klavye kullanmaktan doğan rahatsÄązlÄąklarÄą engellemek için ekranÄą "
-"belirli bir sÞre kilitle"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Klavyesi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Önizleme:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄąlara _DÃķn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Her pencere için ayrÄą _grup"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "YazÄąm MolasÄą"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Erişilebilirlik..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Mola aralÄąklarÄą sonlanmasÄą:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Gecikme:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeller:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Seçili dÞzenler:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_HÄąz:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_ÇalÄąÅŸma aralÄąklarÄą sonlanmasÄą:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Klavye tercihlerini yapÄąn"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Bilinmeyen İmleç"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Ä°mleç - Şimdiki"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X Window ile birlikte gelen imleç"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą Ä°mleç"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Beyaz İmleç - Şimdiki"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą imlecin ters çevrilmiş hali"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Beyaz İmleç"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "BÞyÞk Ä°mleç - Şimdiki"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Normal imlecin bÞyÞk hali"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "BÞyÞk İmleç"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "BÞyÞk Beyaz Ä°mleç - Şimdiki"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Beyaz imlecin bÞyÞk hali"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "BÞyÞk Beyaz İmleç"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "İmleç Boyu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Ä°mleç TemasÄą"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Çift TÄąklama Zaman Aralığı</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>SÞrÞkle BÄąrak</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>İşaretleyiçiyi KonumlandÄąr</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Fare Konumu</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>HÄąz</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Not:</b> Sisteme yeniden girene kadar.değişiklikler etkin "
-"olmayacaktÄąr.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>HÄązlÄą</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>YÞksek</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>BÞyÞk</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>DÞşÞk</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Yavaş</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>KÞçÞk</i> "
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "DÞğmeler"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "İmleçler"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl tuşuna _bastığında imleçin yerini belirt"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Hareket"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Fare Tercihleri"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_HÄązlanma:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_BÞyÞk"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Sol elli fare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_DuyarlÄąlÄąk:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_KÞçÞk"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_AlÄąnacak yol:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Zaman aÅŸÄąmÄą:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Fare"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Fare tercihlerini yapÄąn"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Ağ Vekili"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Ağ vekil tercihlerini ayarlayın"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Makine listesini yok say</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Otomatik vekil ayarlarÄą</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Doğrudan _Internet bağlantısı</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Elle _vekil ayarÄą</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Kimlik _doğrulama kullan</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Gelişmiş YapÄąlandÄąrma"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_Otomatik yapÄąlandÄąrma URL'si:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP Vekil AyrÄąntÄąlarÄą"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP vekili:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Ağ Vekil Tercihleri"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Vekil YapÄąlandÄąrmasÄą"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks makinesi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_KullanÄącÄą adÄą:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_AyrÄąntÄąlar"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP vekili:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_GÞvenli HTTP vekili:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Sesi etkinleştir ve seslerle eylemleri ilişkilendir"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Ses tercihleri"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_BaşlangÄąÃ§ta ses sunucusunu çalÄąÅŸtÄąr"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "_TÞm ekranÄą flaşlat"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "P_encere başlÄąk çubuğunu flaşlat"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Ses OlaylarÄą"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Ses Tercihleri"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Sistem Zili"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Duyulabilir bir zil sesi Ã§Äąkar"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Olaylar için sesler"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_GÃķrsel bildirim:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Sistemde hiç tema bulunamadÄą. Bu \"gnome-themes\" paketi kurulmamÄąÅŸ, ya da "
-"\"Tema Tercihleri\" penceresi hatalÄą yÞklenmiş anlamÄąna gelebilir."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Bu tema desteklenen bir biçimde değil."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin yaratÄąlma başarÄąsÄąz oldu"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"Tema kurulamÄąyor. \n"
-"bzip2 uygulaması kurulu değil."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Kurulum BaşarÄąsÄąz"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"Temalar kurulamÄąyor. \n"
-"gzip uygulaması kurulu değil."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"%s Simge TemasÄą başarÄąyla kuruldu.\n"
-"Onu tema detaylarÄąndan seçebilirsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "%s Gnome TemasÄą başarÄąyla kuruldu"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"%s Pencere KenarÄą TemasÄą başarÄąyla kuruldu.\n"
-"Onu tema detaylarÄąndan seçebilirsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"%s Denetimler TemasÄą başarÄąyla kuruldu.\n"
-"Onu tema detaylarÄąndan seçebilirsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Tema bir aygÄąttÄąr. TemayÄą derlemeniz gerekiyor."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Dosya biçimi geçerli değil"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "YÞklemek için bir tema dosyasÄą belirtilmedi"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "YÞklemek için belirtilen tema dosyasÄą konumu geçerli değil"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"TemayÄą aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Dosya biçimi geçerli değil."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s tema dosyasÄąnÄąn yÞkleneceği yoldur. Bu kaynak konumu olarak seçilemez"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Tema kurulamÄąyor.\n"
-"Tar programı sisteminizde kurulu değil."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Özel tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Bu temayÄą TemayÄą Kaydet dÞğmesine tÄąklayarak kaydedebilirsiniz."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÖntanÄąmlÄą tema şemalarÄą sisteminizde bulunamadÄą. Bu metacity'nin doğru bir "
-"şekilde yÞklenmediği, ya da gconf'un yanlÄąÅŸ yapÄąlandÄąrÄąldığı anlamÄąna "
-"gelebilir."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Bir tema adÄą bulunmalÄądÄąr"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "MasaÞstÞ farklÄą noktalarÄą için tema seçin"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bir Tema Kur</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Tema Kurulumu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Kur"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "K_onum:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">TemayÄą Diske Kaydet</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ArkaplanÄą _Uygula"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_YazÄątipini Uygula"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Denetimler"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Yeni temalar, tema dosyalarÄąnÄą bu pencereye sÞrÞklemek yÃķntemiyle de "
-"kurulabilir."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "TemayÄą Kaydet"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "MasaÞstÞ için tema seçin"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "KÄąsa _aÃ§Äąklama:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Tema DetaylarÄą"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Tema Tercihleri"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Tema _DetaylarÄą"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Bu tema belirli bir yazÄątipi veya arkaplan Ãķnermiyor."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Bu tema bir arkaplan Ãķneriyor:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Bu tema bir yazÄątipi ve arkaplan Ãķneriyor:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Bu tema bir yazÄątipi Ãķneriyor:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Pencere KenarÄą"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Tema KlasÃķrÞne Git"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Tema Kur..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Başa dÃķn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_TemayÄą Kaydet..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Tema adÄą:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "tema seçim ağacÄą"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Uygulamalardaki araç ve menÞ çubuğunun gÃķrÞnÞmÞnÞ yapÄąlandÄąrÄąn"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "MenÞler ve Araç Çubuğu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>DavranÄąÅŸ ve GÃķrÞnÞm</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Önizleme</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Kes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Sadece simgeler"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "MenÞ ve Araç Çubuğu Tercihleri"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Yeni Dosya"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "MenÞlerde _simge gÃķster"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Simgelerin altÄąnda metin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Simgelerin yanÄąnda metin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Sadece metin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Araç çubuğu _dÞğme etiketleri: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "K_opyala"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_AyrÄąlabilir araç çubuklarÄą"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_DÞzenle"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_DÞzenlemebilir menÞ hÄązlandÄąrÄącÄąlarÄą"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapÄąÅŸtÄąr"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Y_azdÄąr"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ã‡Äą_k"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Pencere yÃķneticiniz için tercihler uygulamasÄą çalÄąÅŸtÄąrÄąlamadÄą.</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "SÞper (ya da \"Windows logosu\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Hareket Tuşu</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>BaşlÄąk Çubuğu Eylemi</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Pencere Seçimi</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"_Bir pencereyi taÅŸÄąmak için, bu tuşa basÄąlÄą tutarak pencereyi sÞrÞkleyin:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pencere Tercihleri"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Bu işlemi gerçekleştirmek için başlÄąk çubuğuna çift tÄąklayÄąn:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_YÞkseltmeden Ãķnceki gecikme:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Belirli bir sÞre sonra seçilen pencereleri yÞkselt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Fare bir pencerenin Þzerine geldiğinde onu yÞkselt"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Pencere Ãķzelliklerinizi ayarlayÄąn"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencereler"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "Diğerleri"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrol Merkezi"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "MasaÞstÞ Tercihleri"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME yapÄąlandÄąrma aracÄą"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo ilklendirilemedi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Tuş YavaşlatmasÄą UyarÄąsÄą"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basÄąlÄą tutun. Bu klavyenizin çalÄąÅŸma biçimini "
-"etkileyecek Tuş YavaşlatmasÄą Ãķzelliği için bir kÄąsayoldur."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Tuş YavaşlatmasÄąnÄą aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Tuş YavaşlatmasÄąnÄą kapatmak istiyor musunuz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "YapÄąÅŸkan Tuş UyarÄąsÄą"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basÄąn. Bu klavyenizin çalÄąÅŸma biçimini "
-"etkileyecek YapÄąÅŸkan Tuşlar Ãķzelliği için bir kÄąsayoldur."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"AynÄą anda iki tuşa bastÄąnÄąz veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastÄąnÄąz. Bu "
-"klavyenizin çalÄąÅŸma biçimini etkileyecek YapÄąÅŸkan Tuşlar Ãķzelliğini kapatÄąr."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "YapÄąÅŸkan Tuşlar Ãķzelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "YapÄąÅŸkan TuşlarÄą kapatmak istiyor musunuz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"\"%s\" dizini yaratÄąlamadÄą.\n"
-"Bu imleçleri değiştirmek için gerekli."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Tuş BağıntÄąsÄą (%s) işlevi birden fazla seferdir belirtilmiş\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Tuş BağıntÄąsÄą (%s) bağlamasÄą birden fazla seferdir belirtilmiş\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Tuş BağıntÄąsÄą (%s) tamamlanmamÄąÅŸ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Tuş BağıntÄąsÄą (%s) geçersiz\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Başka bir uygulamanÄąn '%d' tuşuna zaten erişimi var gibi gÃķrÞlÞyor."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Tuş BağıntÄąsÄą (%s) zaten kullanÄąmda\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) çalÄąÅŸtÄąrÄąrken hata\n"
-"(%s) tuşu ile bağlÄą"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"XKB yapÄąlandÄąrÄąlmasÄą etkinleştirilirken hata.\n"
-"Muhtemelen dahili X sunucu sorunu.\n"
-"Çeşitli sebeplerden bu oluşabilir:\n"
-"- libxklavier kÞtÞphanesindeki bir hatadan\n"
-"- X sunucusundaki (xkbcomp, xmodmap araçlarÄą) bir hatadan\n"
-"- X sunucu ile uyumsuz libxkbfile uygulamasÄąndan\n"
-"\n"
-"X sunucu sÞrÞmÞ bilgisi:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Eğer bu durumu bir hata olarak bildirirseniz, lÞtfen bunlarÄą ekleyin:\n"
-"- %s sonucu\n"
-"- %s sonucu"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"XFree 4.3.0 kullanÄąyosunuz.\n"
-"KarmaÅŸÄąk XKB yapÄąlandÄąrmasÄą ile ilgili bilinen sorunlar var.\n"
-"Daha basit bir yapÄąlandÄąrma deneyin ya da daha yeni bir XFree yazÄąlÄąm sÞrÞmÞ "
-"edinin."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Bu uyarÄąyÄą bir daha gÃķsterme"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"X sistemi klavye ayarlarÄą sizin mevcut GNOME klavye ayarlarÄąnÄązdan farklÄą. "
-"Hangi ayarÄą kullanmak istersiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "X ayarlarÄąnÄą kullan"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "GNOME ayarlarÄąnÄą kullan"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Komut çalÄąÅŸtÄąrÄąlamadÄą: %s\n"
-"Bu komutun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Makine uyku kipine konulamadÄą.\n"
-"Makinenin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "%s dosyasu Þzerindeki yetkiler yanlÄąÅŸ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Glade dosyasÄą yÞklenemedi.\n"
-"Bu daemon'un doğru yÞklendiğinden emin olun."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucuyu başlatÄąrken hata oluştur:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ekran koruyucu etkinlikleri oturumda çalÄąÅŸmayacak."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bu mesajÄą bir daha gÃķsterme"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%s dosyasÄąnÄą %s Ãķrneği olarak yÞkleyemedi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "KullanÄącÄą'nÄąn ana dizini belirlenemedi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf anahtarÄą %s, %s tÞrÞne ayarlanmÄąÅŸ, fakat olmasÄą gereken tÞr %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Geçerli dosyalar:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Bu uyarÄąyÄą bir daha gÃķsterme."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Modmap dosyalarÄąnÄą yÞklemek ister misiniz?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap dosyalarÄąnÄą yÞkle"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_YÞkle"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_YÞklenen dosyalar:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Sinyal borusu yaratÄąrken hata."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "TÞr"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier tÞrÞ: root penceresi için BG_APPLIER_ROOT veya Ãķnizleme için "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Önizleme Genişliği"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "UygulayÄącÄą Ãķnizleme ise genişlik: ÖntanÄąmlÄą olarak 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Önizleme YÞksekliği"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "UygulayÄącÄą Ãķnizleme ise yÞkseklik: ÖntanÄąmlÄą olarak 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier'Äąn çizileceği ekran"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Bu olay için ses dosyasÄą bulunamadÄą."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Bu olay için ses dosyasÄą bulunamadÄą.\n"
-"ÖntanÄąmlÄą bir dizi ses için gnome-audio package\n"
-"kurabilirsiniz."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s dosyasÄą geçerli bir wav dosyasÄą değil"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Olay"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ses DosyasÄą"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sesler:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Ses dosyasÄą:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Ses DosyasÄąnÄą Seçin"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "Ç_al"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Pencere yÃķneticisi \"%s\" bir yapÄąlandÄąrma aygÄątÄąna kayÄątlÄą değil\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "BÞyÞt"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "YukarÄą sar"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Eger seçiliyse, text/plain ve text/* mime işleyicileri aynÄą tutulacak"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain ve text/* işleyicilierini ortak kullan"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ParlaklÄąk azalt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "ParlaklÄąk azalt kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "ParlaklÄąk arttÄąr"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "ParlaklÄąk arttÄąr kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-posta"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E-posta kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Ã‡Äąkart"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ã‡Äąkart kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "BaşlangÄąÃ§ klasÃķrÞ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "BaşlangÄąÃ§ klasÃķrÞnÞn kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "YardÄąm tarayÄącÄą aç"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "YardÄąm tarayÄącÄą aç'Äąn kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Web tarayÄącÄą aç"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Web tarayÄącÄą aç'Äąn kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "EkranÄą kilitle"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "EkranÄą kilitle'nin kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Ã‡ÄąkÄąÅŸ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Ã‡ÄąkÄąÅŸ'Äąn kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Sonraki parça tuşu kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Duraklat tuşu kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Çal (veya çal/duraklat)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Çal (veya çal/duraklat)'Äąn kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Önceki parça tuşu kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Arama kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Diğer parçaya atla"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Bir Ãķnceki parçaya geç"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uyu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Uyu kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "ÇaldÄąrmayÄą durdurma tuşu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "ÇaldÄąrmayÄą durdurma tuşu kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Sesi azalt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Sesi azalt kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Sesi kes"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Sesi kes kÄąsayolu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Ses basamağı"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "YÞzde olarak ses basamağı."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Sesi arttÄąr"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Sesi arttÄąr kÄąsayolu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"XScreenSaver çalÄąÅŸtÄąrÄąrken oluşan hatalarda bir iletişim penceresi gÃķster"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Girişte XScreenSaver programÄąnÄą çalÄąÅŸtÄąr"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "BaşlangÄąÃ§ HatalarÄąnÄą GÃķster"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "XScreenSaver'Äą ÇalÄąÅŸtÄąr"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Klavye durumu yeniden yÞklendiğinde çalÄąÅŸtÄąrÄąlacak betikler bÞtÞnÞ. xmodmap "
-"tabanlÄą ayarlarÄą tekrar uygulamak için kullanÄąÅŸlÄądÄąr"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME dizininde mevcut olan modmap dosyalarÄą listesi."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą grup, pencere oluştururken atanÄąr"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Her pencere için ayrÄą grup tut ve yÃķnet"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Klavye GÞncelleme İşleyicileri"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Klavye dÞzeni"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klavye modeli"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Klavye seçenekleri"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"gconf içindeki klavye seçenekleri yerine sistem seçenekleri kullanÄąlacak ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "DÞzen gruplarÄąyla birlikte belirticileri kaydet/geri al"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Grup adlarÄą yerine dÞzen adlarÄąnÄą gÃķster"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Grup adlarÄą yerine dÞzen adlarÄąnÄą gÃķster (sadece birden daha fazla dÞzen "
-"destekleyen XFree sÞrÞmleri için)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "\"X sysconfig değişti\" uyarÄą mesajÄąnÄą gÃķsterme"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Çok yakÄąnda, gconf içindeki klavye ayarlarÄą yerine sistem yapÄąlandÄąrmasÄą "
-"ayarlarÄą kullanÄąlacak"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "klavye dÞzeni"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "klavye modeli"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap dosya listesi"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_MolayÄą ertele"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Mola verin!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Tercihler"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_HakkÄąnda"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Mola ver"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldÄą"
-msgstr[1] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldÄą"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldÄą"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Bu hata yÞzÞnde yazÄąm molasÄą Ãķzellikleri penceresi yukarÄą getirilemiyor: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "GNOME YazÄąm GÃķzetleyicisi HakkÄąnda"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Bilgisayar molasÄą hatÄąrlatÄącÄąsÄą."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; taraÄąndan yazÄąldÄą"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy, Anders Carlsson tarafÄąndan eklendi"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Mola hatÄąrlatÄącÄąsÄą"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "YazÄąm gÃķzetleyicisi zaten çalÄąÅŸÄąyor."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"YazÄąm gÃķzetleyicisi bilgileri gÃķstermek için uyarÄą alanÄąnÄą kullanÄąr. "
-"Panelinizde uyarÄą alanÄą yok gibi gÃķrÞlÞyor. Panele sağ tÄąklayÄąp 'Panele "
-"ekle', 'UyarÄą alanÄą' ve 'Ekle'yi tÄąklayarak alanÄą ekleyebilirsiniz."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Muş sefahat pasajÄą ÃķnÞndeki borçlu yorgun bir ağızla cevapladÄą. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Ä°sim:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "TÞr:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "SÞrÞm:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "AÃ§Äąklama:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "kullanÄąm: %s yazÄątipi-dosyasÄą\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Uygulama YazÄątipi Olarak TanÄąmla"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą uygulama yazÄątipini seçin"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Eğer doğruya ayarlÄą ise, OpenType yazÄątipleri Ãķrneklendirilecek."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Eğer doğru'ya ayarlÄą ise, PCF yazÄątipleri Ãķrneklendirilecek."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Eğer doğru'ya ayarlÄą ise, TrueType yazÄątipleri Ãķrneklendirilecek."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Eğer doğru'ya ayarlÄą ise, Type1 yazÄątipleri Ãķrneklendirilecek."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Bu anahtarÄą OpenType yazÄątipleri için Ãķrnek oluşturacak komuta ayarlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Bu anahtarÄą PCF yazÄątipleri için Ãķrnek oluşturacak komuta ayarlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Bu anahtarÄą TrueType yazÄątipleri için Ãķrnek oluşturacak komuta ayarlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Bu anahtarÄą Type1 yazÄątipleri için Ãķrnek oluşturacak komuta ayarlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazÄątipleri için Ãķrnekleme komutu"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF yazÄątipleri için Ãķrnekleme komutu"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazÄątipleri için Ãķrnekleme komutu"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazÄątipleri için Ãķrnekleme komutu"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType yazÄątiplerinin Ãķrneklendirilip yada Ãķrneklendirilmeyeceği"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF yazÄątiplerinin Ãķrneklendirilip yada Ãķrneklendirilmeyeceği"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType yazÄątiplerinin Ãķrneklendirilip yada Ãķrneklendirilmeyeceği"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 yazÄątiplerinin Ãķrneklendirilip yada Ãķrneklendirilmeyeceği"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME YazÄątipi GÃķrÞntÞleyici"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni yazÄątipi uygulansÄąn mÄą?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_YazÄątipini uygulama"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz tema yeni bir yazÄątipi Ãķneriyor. YazÄątipinin Ãķnizlemesi aşagÄąda "
-"gÃķsterildiği gibi."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_YazÄątipini uygula"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Temalar"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "AÃ§Äąklama"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Kontrol temasÄą"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Pencera kenar temasÄą"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Simge temasÄą"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCÇDEFGĞŞİÜÖ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "TemayÄą uygula"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ÖntanÄąmlÄą temayÄą ayarla"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Eğer doğruya ayarlÄąysa, yÞklenmiş temalar Ãķrneklendirilecek."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Eğer doğruya ayarlÄąysa, temalar Ãķrneklendirilecek."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Bu anahtarÄą yÞklenmiş temalar için Ãķrnek oluşturacak komuta ayarlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Bu anahtarÄą temalar için Ãķrnek oluşturacak komuta ayarlayÄąn."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "YÞklenmiş temalar için Ãķrneklendirme komutu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Temalar için Ãķrneklendirme komutu"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "YÞklenmiş temalarÄąn Ãķrneklendirilip yada Ãķrneklendirilmeyeceği"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "TemalarÄąn Ãķrneklendirilip yada Ãķrneklendirilmeyeceği"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 835ad8654..000000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3145 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of control-center.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
-# Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-06 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:41+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>ПŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКа</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ЗаŅƒÐēаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ:</b> ЗОŅ–Ð―а Ņ†ŅŒÐūÐģÐū ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ð° ОаŅ‚ÐļОÐĩ ÐīŅ–ŅŽ ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐŋŅ–ŅÐŧŅ "
-"Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐūÐģÐū ÐēŅ…ÐūÐīŅƒ Ņƒ ŅÐĩÐ°Ð―Ņ.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ðđ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ЗаКŅ€ÐļŅ‚Ðļ Ņ‚а _ÐēÐļÐđŅ‚Ðļ з ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðļ Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ– ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―Ņ– Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ņ— ÐŋŅ€Ðļ КÐūÐķÐ―ÐūОŅƒ ÐēŅ…ÐūÐīŅ– Ņƒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―Ņ– Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ņ—"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆŅƒÐēаŅ‡"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_ЕКŅ€Ð°Ð―Ð―Ð° КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_ЧÐļŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ з ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "ПŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКа ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ðđ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ВÐēŅ–ÐžÐšÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ðđ GNOME ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅ…ÐūÐīŅ– Ņƒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ÐĢ ÐēаŅˆŅ–Ðđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ– Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―Ņ– Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ņ—. ДÐŧŅ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКÐļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ð―ÐūŅ— "
-"КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―ÐļÐđ ÐŋаКÐĩŅ‚ 'gok'. ДÐŧŅ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКÐļ Ņ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ Ņ‚а "
-"Ð·ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―ÐļÐđ ÐŋаКÐĩŅ‚ 'gnopernicus'."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"ÐĢ ÐēаŅˆŅ–Ðđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ– ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКŅƒ Ð―Ðĩ ÐēŅŅ–Ņ… Ð―Ð°ŅÐēÐ―ÐļŅ… ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ðđ. "
-"ДÐŧŅ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКÐļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ð―ÐūŅ— КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐŋаКÐĩŅ‚ 'gok'."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"ÐĢ ÐēаŅˆŅ–Ðđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ– ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКŅƒ Ð―Ðĩ ÐēŅŅ–Ņ… Ð―Ð°ŅÐēÐ―ÐļŅ… ÐīÐūÐŋÐūОŅ–ÐķÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩŅ…Ð―ÐūÐŧÐūÐģŅ–Ðđ. "
-"ДÐŧŅ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОКÐļ Ð·ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆŅƒÐēаŅ‡Ð° Ņ‚а Ņ‡ÐļŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ з ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐŋаКÐĩŅ‚ "
-"'gnopernicus'."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ ÐīŅ–аÐŧÐūÐģŅƒ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ОÐļŅˆŅ–: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ņ–ОÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ AccessX з Ņ„аÐđÐŧа \"%s\""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ІОÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧŅƒ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_ІОÐŋÐūŅ€Ņ‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ð°"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―ÐļŅ… ОÐūÐķÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"ÐĄŅ…ÐūÐķÐĩ, Ņ‰Ðū ŅÐļŅŅ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ОаŅ” Ņ€ÐūзŅˆÐļŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ XKB. ÐĄÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―Ņ– ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ– КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ "
-"Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒ ÐąÐĩз Ð―ŅŒÐūÐģÐū."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ _ÐŋŅ€ŅƒÐķÐ―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ \"_ÐŋÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ–\" КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ€ŅƒŅ…ÐūО _ОÐļŅˆŅ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ _ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ \"_ÐŧÐļÐŋКŅ–\" КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ОŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–-ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐļКаŅ‡Ņ–</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "ОŅÐ―ÐūÐēÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚Ðļ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐŧÐļ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅƒ _ÐēŅ–ÐīКÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚Ðļ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐŧÐļ _Ņ„ŅƒÐ―КŅ†Ņ–Ņ ÐēОÐļКаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ņ‡Ðļ ÐēÐļОÐļКаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚Ðļ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐŧÐļ _ОÐūÐīÐļŅ„Ņ–КаŅ‚ÐūŅ€ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"ПÐūÐīаÐēаŅ‚Ðļ ÐūÐīÐļÐ― ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐŧÐļ ŅÐēŅ–Ņ‚ÐŧÐūÐēÐļÐđ Ņ–Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€ заŅÐēŅ–Ņ‡ŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ņ– ÐīÐēа ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧÐļ, "
-"КÐūÐŧÐļ ÐģаŅÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "ПÐūÐīаÐēаŅ‚Ðļ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ, КÐūÐŧÐļ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅƒ "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "За_Ņ‚Ņ€ÐļОКа:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "ЗаŅ‚Ņ€ÐļОКа ОŅ–Ðķ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ÐĩÐ―Ð―ŅÐž Ņ– Ņ€Ņƒ_Ņ…ÐūО ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКа:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "В_ÐļОÐļКаŅ‚Ðļ, ŅÐšŅ‰Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðū ÐīÐēŅ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ– ÐūÐīÐ―ÐūŅ‡Ð°ŅÐ―Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–-ÐŋÐĩŅ€ÐĩОÐļКа_Ņ‡Ņ–"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "ÐĪŅ–ÐŧŅŒŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_ІÐģÐ―ÐūŅ€ŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ Ðē ÐŋÐĩŅ€Ņ–ÐūÐī:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ІÐģÐ―ÐūŅ€ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐēŅŅ– ÐŋÐūŅÐŧŅ–ÐīÐūÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐūÐīÐ―Ņ–Ņ”Ņ— КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–, ŅÐšŅ‰Ðū ÐēÐūÐ―Ðļ ŅŅ‚аŅŽŅ‚ŅŒŅŅ Ņƒ "
-"ÐēÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļÐđ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡ÐĩО ÐŋŅ€ÐūОŅ–ÐķÐūК Ņ‡Ð°ŅŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―ÐļŅ… ОÐūÐķÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―а ŅˆÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŒ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКа:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКÐļ ОÐļŅˆŅ–"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "П_аŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ОÐļŅˆŅ–..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ПŅ€ÐļÐđОаŅ‚Ðļ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ– Ņ‚Ņ–ÐŧŅŒÐšÐļ ŅÐšŅ‰Ðū ÐŋŅ–ŅÐŧŅ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ—Ņ… ÐąŅƒÐŧÐū ŅƒŅ‚Ņ€ÐļÐžÐ°Ð―Ðū Ð―Ð° ÐēÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐđ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡ÐĩО ÐŋŅ€ÐūОŅ–ÐķÐūК Ņ‡Ð°ŅŅƒ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"ІОŅ–Ņ‚ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐūÐīÐ―ÐūŅ‡Ð°ŅÐ―Ðĩ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐīÐĩКŅ–ÐŧŅŒÐšÐūŅ… КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ŅˆÐŧŅŅ…ÐūО ÐŋÐūŅÐŧŅ–ÐīÐūÐēÐ―ÐūÐģÐū "
-"Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ з КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ°ÐžÐļ-ОÐūÐīÐļŅ„Ņ–КаŅ‚ÐūŅ€Ð°ÐžÐļ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ÐĻÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "ЧаŅ ÐŋŅ€Ðļ_ŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐū ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūŅ— ŅˆÐēÐļÐīКÐūŅŅ‚Ņ–:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ЗŅ€ÐūÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ†ÐļŅ„Ņ€ÐūÐēŅƒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ņƒ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧÐŧŅŽ КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКÐūО ОÐļŅˆŅ–."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_ВÐļÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ, ŅÐšŅ‰Ðū Ð―Ðĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ŅÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―Ņ– ОÐūÐķÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ– КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_ІОÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_ПŅ€ÐļÐđОаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐŋŅ–ŅÐŧŅ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "П_ÐūÐŧÐĩ ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐšÐļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ÐŋŅ€ÐļÐđÐ―ŅŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_ÐēŅ–ÐīКÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "ŅÐļОÐēÐūÐŧŅ–Ðē за ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅƒ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ОŅ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "Ņ‚ÐūŅ‡ÐūК Ð―Ð° ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīŅƒ"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "Ņ"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "ЗОŅ–Ð―ŅŽŅ” ОаÐŧŅŽÐ―ÐūК Ð―Ð° Ņ‚ÐŧŅ– ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "ÐĪÐūÐ―ÐūÐēÐļÐđ ОаÐŧŅŽÐ―ÐūК"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_ÐĪÐūÐ―ÐūÐēÐļÐđ ОаÐŧŅŽÐ―ÐūК</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_КÐūÐŧŅŒÐūŅ€Ðļ ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–</b> "
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ņ‚Ðŧа ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ВÐļÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ КÐūÐŧŅ–Ņ€:"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_ДÐūÐīаŅ‚Ðļ ОаÐŧŅŽÐ―ÐūК"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ÐĄŅ‚ÐļÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа ÐēŅ–ÐīÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐūÐēŅ–ÐīКÐļ: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "ÐĢ Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€Ņ–"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "На ÐēÐĩŅŅŒ ÐĩКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "МаŅŅˆŅ‚Ð°ÐąŅƒÐēаŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "ЧÐĩŅ€ÐĩÐŋÐļŅ†ÐĩŅŽ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ÐĄŅƒŅ†Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ КÐūÐŧŅ–Ņ€"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ГÐūŅ€ÐļзÐūÐ―Ņ‚аÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ ÐģŅ€Ð°ÐīŅ–Ņ”Ð―Ņ‚"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ВÐĩŅ€Ņ‚ÐļКаÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ ÐģŅ€Ð°ÐīŅ–Ņ”Ð―Ņ‚"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ДÐūÐīаÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ„ÐūÐ―ÐūÐēÐūÐģÐū ОаÐŧŅŽÐ―Ка"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "БÐĩз ОаÐŧŅŽÐ―Ка"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°"
-msgstr[1] "Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ"
-msgstr[2] "Ņ‚ÐūŅ‡ÐūК"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"ÐŊКŅ‰Ðū ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē GNOME Ð―Ðĩ заÐŋŅƒŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐđ, ÐīÐĩŅÐšŅ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ð―Ðĩ ÐąŅƒÐīÐĩ ÐēÐķÐļŅ‚Ðū. "
-"ÐĶÐĩ ОÐūÐķÐĩ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ņ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐąÐŧÐĩОŅƒ з Bonobo, Ð°ÐąÐū Ņ‚Ðĩ, Ņ‰Ðū ÐēÐķÐĩ аКŅ‚ÐļÐēÐ―ÐļÐđ Ņ–Ð―ŅˆÐļÐđ Ð―Ðĩ-GNOME "
-"(Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐļКÐŧаÐī KDE) ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐūК \"%s\"\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ЛÐļŅˆÐĩ заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ņ– ÐēÐļÐđŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "ОŅ‚Ņ€ÐļÐžÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ– Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅ‚аŅ€ÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i з %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅÐĩÐ―Ð―Ņ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "З: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "ДÐū: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "З URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, з ŅÐšÐūÐģÐū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐ―ÐūŅŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐ°Ð―Ņ–"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "ДÐū URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, Ð―Ð° ŅÐšÐļÐđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐ―ÐūŅŅŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐ°Ð―Ņ–"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚КÐūÐēÐū заÐēÐĩŅ€ŅˆÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "ЧаŅŅ‚ÐļÐ―Ņƒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐ―ÐĩŅÐĩÐ―Ð―Ņ заÐēÐĩŅ€ŅˆÐĩÐ―Ðū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "ПÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļÐđ Ņ–Ð―ÐīÐĩКŅ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "ПÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļÐđ Ņ–Ð―ÐīÐĩКŅ URI (ÐŋÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ”Ņ‚ŅŒŅŅ з 1)"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "ЗаÐģаÐŧÐūО URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "ЗаÐģаÐŧŅŒÐ―а КŅ–ÐŧŅŒÐšŅ–ŅŅ‚ŅŒ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "З'Ņ”ÐīÐ―Ð°Ð―Ð―Ņ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ЗаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡ GConf з ŅÐšÐļО з'Ņ”ÐīÐ―Ð°Ð―ÐļÐđ Ņ†ÐĩÐđ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "ЗÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"РÐūÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ†ÐĩÐđ зÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК, КÐūÐŧÐļ зОŅ–Ð―ŅŽŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋÐūÐē'ŅÐ·Ð°Ð―Ðĩ з КÐŧŅŽŅ‡ÐĩО"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "ГŅ€ŅƒÐŋа зОŅ–Ð―"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ГŅ€ŅƒÐŋа зОŅ–Ð― GConf ОŅ–ŅŅ‚ÐļŅ‚ŅŒ ÐīÐ°Ð―Ņ–, Ņ‰Ðū ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐīŅ–ŅÐŧÐ°Ð―Ņ– заОÐūÐēÐ―ÐļКŅƒ gconf ÐŋŅ€Ðļ "
-"заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ– зОŅ–Ð―"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ЗÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ– Ņƒ ÐēŅ–ÐīÐķÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "РÐūÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ†ÐĩÐđ зÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК, КÐūÐŧÐļ ÐīÐ°Ð―Ņ– ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽŅŽŅ‚ŅŒŅŅ з GConf Ņƒ ÐēŅ–ÐīÐķÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ЗÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ– з ÐēŅ–ÐīÐķÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"РÐūÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ†ÐĩÐđ зÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК, КÐūÐŧÐļ ÐīÐ°Ð―Ņ– ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽŅŽŅ‚ŅŒŅŅ з ÐēŅ–ÐīÐķÐĩŅ‚а Ņƒ GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ–Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ņ„ÐĩÐđŅÐūО"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐžÐą'Ņ”КŅ‚, Ņ‰Ðū КÐĩŅ€ŅƒŅ” ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēŅ–ŅŅ‚ŅŽ (зазÐēÐļŅ‡Ð°Ðđ ÐēŅ–ÐīÐķÐĩŅ‚)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ð”Ð°Ð―Ņ– ÐūÐą'Ņ”КŅ‚Ņƒ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð° ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ОŅÐūÐąÐŧÐļÐēŅ– ÐīÐ°Ð―Ņ–, Ņ‰Ðū ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ņ– ŅÐŋÐĩŅ†ÐļŅ„Ņ–Ņ‡Ð―ÐūОŅƒ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ņƒ ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ЗÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК зÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐ°Ð―ÐļŅ… Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ņƒ ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"РÐūÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ†ÐĩÐđ зÐēÐūŅ€ÐūŅ‚Ð―Ņ–Ðđ ÐēÐļКÐŧÐļК, КÐūÐŧÐļ ÐīÐ°Ð―Ņ– ÐūÐą'Ņ”КŅ‚Ņƒ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ņƒ ÐēÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚ÐĩÐđ "
-"зÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―ŅŽŅŽŅ‚ŅŒŅŅ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ Ð·Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ '%s'.\n"
-"\n"
-"ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ Ņ‡Ðļ ÐēŅ–Ð― Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ” Ņ‚а ŅÐŋŅ€ÐūÐąŅƒÐđŅ‚Ðĩ Ņ‰Ðĩ Ņ€Ð°Ð·, Ð°ÐąÐū ÐūÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ Ņ–Ð―ŅˆÐĩ зÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐŧŅ "
-"Ņ‚Ðŧа."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"НÐĩÐēŅ–ÐīÐūОÐū ŅÐš ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ '%s'.\n"
-"МÐūÐķÐŧÐļÐēÐū, зÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ‚аКÐūÐģÐū Ņ‚ÐļÐŋŅƒ, Ņ‰Ðĩ Ð―Ðĩ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ.\n"
-"\n"
-"ВÐļÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ заОŅ–ŅŅ‚ŅŒ Ð―ŅŒÐūÐģÐū Ņ–Ð―ŅˆÐļÐđ Ņ„аÐđÐŧ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ВÐļÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ зÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_ВÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ВÐŋÐūÐīÐūÐąÐ°Ð―Ņ– ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļŅ… ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļÐđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡ WWW W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļÐđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡ WWW Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļÐđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡ WWW Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ПÐūŅˆŅ‚ÐūÐēа ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ЕОŅƒÐŧŅŅ‚ÐūŅ€ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧŅƒ Debian"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļÐđ X-Ņ‚ÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "ВКаÐķŅ–Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°Ð·ÐēŅƒ Ņ‚а КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ Ņ†ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð°."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ДÐūÐīаŅ‚Ðļ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Ð†Ð―ŅˆÐļÐđ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Ð†Ð―ŅˆÐļÐđ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "ЗÐīаŅ‚ÐĩÐ― ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "МÐūÐķÐĩ ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēаŅ‚Ðļ _ÐīÐĩКŅ–ÐŧŅŒÐšÐ° Ņ„аÐđÐŧŅ–Ðē"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "ВÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ– ÐēÐŧаŅÐ―ÐūÐģÐū Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€Ð°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēа ÐŋÐūŅˆŅ‚ÐūÐēа ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļÐđ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡ Ð†Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚Ņƒ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐēŅ–КÐūÐ―"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "ВÐļÐīаÐŧÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ ÐēÐļКÐūÐ―Ð°Ð―Ð―Ņ:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "ПŅ€Ð°ÐēКа..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ПÐūŅˆŅ‚ÐūÐēа ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðļ Ņƒ _Ņ‚ÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧŅ–"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðļ Ņƒ Ņ‚_ÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧŅ–"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"ÐžÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ ÐąÐ°ÐķÐ°Ð―ÐļÐđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ ÐēŅ–КÐūÐ―. ÐĐÐūÐą Ņ†Ðĩ ŅÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅŽÐēаÐŧÐū, ÐēаО ŅÐŧŅ–Ðī Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðļ "
-"\"ÐēÐķÐļŅ‚Ðļ\", Ņ‚а ÐēÐļКÐūÐ―Ð°Ņ‚Ðļ ОаÐģŅ–Ņ‡Ð―ÐļÐđ Ņ‚Ð°Ð―ÐūК."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "ÐĒÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļÐđ Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "ПŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅ” _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"ВÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ†ÐĩÐđ _Ņ€ÐĩÐīаКŅ‚ÐūŅ€ ÐīÐŧŅ ÐēŅ–ÐīКŅ€ÐļÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚ÐūÐēÐļŅ… Ņ„аÐđÐŧŅ–Ðē Ņƒ Ņ„аÐđÐŧÐūÐēÐūОŅƒ "
-"ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€Ņ–"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡ Ð†Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ВŅ–КÐūÐ―Ð―ÐļÐđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_НазÐēа:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "В_ÐŧаŅŅ‚ÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ–..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_ВÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ЗОŅ–Ð―а ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d ГŅ†"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РÐūзОŅ–Ņ€:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_ЧаŅŅ‚ÐūŅ‚а ÐūÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēŅ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "ЗŅ€ÐūÐąÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļО ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐīÐŧŅ _Ņ†ŅŒÐūÐģÐū (%s) КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ Ð―Ðĩ заŅ‚ÐēÐĩŅ€ÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ—Ņ… ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО %d ŅÐĩКŅƒÐ―ÐīÐļ, "
-"Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ ÐēŅ–ÐīÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ņ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ."
-msgstr[1] ""
-"ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ Ð―Ðĩ заŅ‚ÐēÐĩŅ€ÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ—Ņ… ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī, "
-"Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ ÐēŅ–ÐīÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ņ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ."
-msgstr[2] ""
-"ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐšÐ° Ð―ÐūÐēÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ Ð―Ðĩ заŅ‚ÐēÐĩŅ€ÐīÐļŅ‚Ðĩ Ņ—Ņ… ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО %d ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī, "
-"Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ ÐēŅ–ÐīÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ņ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Ð—ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ€ÐūзÐīŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņƒ зÐīаŅ‚Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ†ŅŽ Ņ€ÐūзÐīŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņƒ зÐīаŅ‚Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ВÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ _ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―ŅŽ Ņ€ÐūзÐīŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņƒ зÐīаŅ‚Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "З_ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ€ÐūзÐīŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņƒ зÐīаŅ‚Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ Ð―Ðĩ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅ” Ņ€ÐūзŅˆÐļŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ XRandr. НÐĩÐģаÐđÐ―Ð° зОŅ–Ð―а ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē Ð―ÐĩÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ВÐĩŅ€ŅŅ–Ņ Ņ€ÐūзŅˆÐļŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ XRandR Ð―ÐĩŅŅƒÐžŅ–ŅÐ―а з ÐīÐ°Ð―ÐūŅŽ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐūŅŽ. НÐĩÐģаÐđÐ―Ð° зОŅ–Ð―а "
-"ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē Ð―ÐĩÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ð°."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>РÐĩÐķÐļО ОаÐŧŅŽÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>ÐĢŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐĩÐ―Ð―Ņ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>ЗÐģÐŧаÐīÐķŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>ÐĄŅƒÐąÐŋŅ–КŅÐĩÐŧŅŒÐ―Ðĩ зÐģÐŧаÐīÐķŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "НаÐđКŅ€Ð°Ņ‰Ð° _Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "НаÐđКŅ€Ð°Ņ‰Ð° _КÐūÐ―Ņ‚Ņ€Ð°ŅŅ‚Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐļŅ†Ņ–..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐļŅ†Ņ– ÐēŅ–ÐīŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ðĩ_ÐđŅ‚Ðļ ÐīÐū Ņ‚ÐĩКÐļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ВŅ–Ðī_Ņ‚Ņ–Ð―КÐļ ŅŅ–Ņ€ÐūÐģÐū"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Н_ÐĩОаŅ”"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_РÐūзÐīŅ–ÐŧŅŒÐ―а зÐīаŅ‚Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧŅŽŅ” Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐīÐūÐīаŅ‚КŅ–Ðē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧŅŽŅ” ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–Ðē Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ОÐūÐ―ÐūŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ð―ÐļÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧŅ–Ðē Ņ– ŅŅ…ÐūÐķÐļŅ… ÐīÐūÐīаŅ‚КŅ–Ðē"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ÐĄ_ŅƒÐąÐŋŅ–КŅÐĩÐŧŅŒÐ―Ðĩ (РК-ОÐūÐ―Ņ–Ņ‚ÐūŅ€Ðļ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ÐĄ_ŅƒÐąÐŋŅ–КŅÐĩÐŧŅŒÐ―Ðĩ зÐģÐŧаÐīÐķŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ (РК-ОÐūÐ―Ņ–Ņ‚ÐūŅ€Ðļ)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ Ðŋ_Ņ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ _ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_ПÐūÐēÐ―Ðĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐĄÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ņ”"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_МÐūÐ―ÐūŅ…Ņ€ÐūÐžÐ―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_НÐĩОаŅ”"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "ÐĄÐŧ_Ð°ÐąÐšÐĩ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_ÐĒÐĩŅ€ÐžŅ–Ð―аÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_ВÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ за_ÐģÐūÐŧÐūÐēКŅƒ ÐēŅ–ÐšÐ―а:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ņ‚ÐūŅ‡ÐūК Ð―Ð° ÐīŅŽÐđО"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ÐĻŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ОÐūÐķÐĩ ÐąŅƒŅ‚Ðļ Ð―Ð°ÐīŅ‚Ðū ÐēÐĩÐŧÐļКÐļО"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ - %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐūО. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ ОÐĩÐ―ŅˆÐļÐđ Ð―Ņ–Ðķ %d."
-msgstr[1] ""
-"РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ - %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐūО. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ ОÐĩÐ―ŅˆÐļÐđ Ð―Ņ–Ðķ %d."
-msgstr[2] ""
-"РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ - %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐūК, Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐūО. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ ОÐĩÐ―ŅˆÐļÐđ Ð―Ņ–Ðķ %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ - %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐ°, Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐūО. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ОÐĩÐ―ŅˆÐūÐģÐū "
-"Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€Ņƒ."
-msgstr[1] ""
-"РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ - %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐūО. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ОÐĩÐ―ŅˆÐūÐģÐū "
-"Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€Ņƒ."
-msgstr[2] ""
-"РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ - %d Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ, Ņ†Ðĩ ОÐūÐķÐĩ ŅƒŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļŅ‚Ðļ ÐĩŅ„ÐĩКŅ‚ÐļÐēÐ―Ðĩ "
-"КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ÐūО. РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ОÐĩÐ―ŅˆÐūÐģÐū "
-"Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€Ņƒ."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "НÐūÐēÐļÐđ ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "МÐūÐīÐļŅ„Ņ–КаŅ‚ÐūŅ€"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "КÐūÐī КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–-ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "РÐĩÐķÐļО ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡Ð°"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡Ð°."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "НÐĩОаŅ”"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<НÐĩÐēŅ–ÐīÐūОа ÐīŅ–Ņ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÐĄŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐš"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēŅ–ÐšÐ―аОÐļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ \"%s\" ÐēÐķÐĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡Ð° Ņƒ ÐąÐ°Ð·Ņ– ÐīÐ°Ð―ÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа зÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡Ð° Ņƒ ÐąÐ°Ð·Ņ– ÐīÐ°Ð―ÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "ДŅ–Ņ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ÐĐÐūÐą зОŅ–Ð―ÐļŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡, КÐŧаŅ†Ð―Ņ–Ņ‚ŅŒ Ņƒ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―ÐūОŅƒ Ņ€ŅÐīКŅƒ Ņ‚а ÐēÐēÐĩÐīŅ–Ņ‚ŅŒ Ð―ÐūÐēÐļÐđ "
-"ÐŋŅ€ÐļŅÐšÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‡, Ð°ÐąÐū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―Ņ–Ņ‚ŅŒ Backspace ÐīÐŧŅ ÐūŅ‡ÐļŅ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ПÐūÐē'ŅÐ·Ð°Ņ‚Ðļ КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ з КÐūÐžÐ°Ð―ÐīаОÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "НÐĩÐēŅ–ÐīÐūОа"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "РÐūзŅ‚аŅˆŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧŅ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа ÐŋŅ€Ðļ ÐēÐļКÐūÐ―Ð°Ð―Ð―Ņ– аÐŋÐŧÐĩŅ‚Ņƒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_ÐĄÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―Ņ– ОÐūÐķÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ЛÐļŅˆÐĩ ÐēÐķÐļŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ņ‚а ÐēÐļÐđŅ‚Ðļ (Ņ‚Ņ–ÐŧŅŒÐšÐļ ÐīÐŧŅ ŅŅƒÐžŅ–ŅÐ―ÐūŅŅ‚Ņ–; Ņ‚ÐĩÐŋÐĩŅ€ ÐūÐąŅ€ÐūÐąÐŧŅŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ "
-"ŅÐŧŅƒÐķÐąÐūŅŽ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ПÐūŅ‡ÐļÐ―Ð°Ņ‚Ðļ ŅŅ‚ÐūŅ€Ņ–Ð―КŅƒ з ÐēŅ–ÐīÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ Ðē Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>БÐŧÐļÐžÐ°Ð―Ð―Ņ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ð°</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>АÐēŅ‚ÐūÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_БÐŧÐūКŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð― ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļОŅƒŅÐūÐēÐūŅ— ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ Ðē Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņ–</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ВÐļŅ‰Ðĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>БŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>МÐĩÐ―ŅˆÐĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>НÐļÐķŅ‡Ðĩ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_НаŅÐēÐ―Ņ– Ņ€ÐūзКÐŧаÐīКÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ДÐūзÐēÐūÐŧÐļŅ‚Ðļ _ÐēŅ–ÐīКÐŧаÐīÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€Ðē"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēŅ–Ņ‚ŅŒ, ŅÐšŅ‰Ðū ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐĩÐ―Ðū ÐēŅ–ÐīКÐŧаÐīаŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "ВÐļÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ВÐļÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ Ņ€ÐūзКÐŧаÐīКŅƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€ _ÐąÐŧÐļОаŅ” Ņƒ ÐŋÐūÐŧŅŅ… ÐēÐēÐūÐīŅƒ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚Ņƒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ÐĒŅ€ÐļÐēаÐŧŅ–ŅŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ, КÐūÐŧÐļ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚а за КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€ÐūŅŽ Ð·Ð°ÐąÐūŅ€ÐūÐ―ÐĩÐ―Ð°"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ÐĒŅ€ÐļÐēаÐŧŅ–ŅŅ‚ŅŒ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋŅ€ÐļОŅƒŅÐūÐēÐūŅŽ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐūŅŽ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_ПÐūÐēŅ‚ÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ŅƒŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ņ€ÐūзКÐŧаÐīКÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "РÐūзКÐŧаÐīКÐļ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"БÐŧÐūКŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐĩКŅ€Ð°Ð― Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐēÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐŋŅ€ÐūОŅ–ÐķÐūК Ņ‡Ð°ŅŅƒ ÐīÐŧŅ заÐŋÐūÐąŅ–ÐģÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ…ÐēÐūŅ€ÐūÐąÐ°Ðž, "
-"ÐŋÐūÐē'ŅÐ·Ð°Ð―ÐļО з Ņ‚Ņ€ÐļÐēаÐŧÐļО КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐž КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€ÐūŅŽ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ð° Microsoft Natural"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "ПÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ņ–Ðđ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "ÐĄÐšÐļÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ð―Ð° _Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēŅ– Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "ОКŅ€ÐĩОа _ÐģŅ€ŅƒÐŋа ÐīÐŧŅ КÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐēŅ–ÐšÐ―а"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩŅ€Ðēа Ņƒ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņ–"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_ÐĄÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―Ņ– ОÐūÐķÐŧÐļÐēÐūŅŅ‚Ņ–..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ДÐūÐīаŅ‚Ðļ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ÐĒŅ€ÐļÐēаÐŧŅ–ŅŅ‚ŅŒ _ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ЗаŅ‚Ņ€ÐļОКа:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "_МÐūÐīÐĩÐŧŅ–:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ВÐļÐąŅ€Ð°Ð―Ņ– Ņ€ÐūзКÐŧаÐīКÐļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ÐĻÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ÐĒŅ€ÐļÐēаÐŧŅ–ŅŅ‚ŅŒ _Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ðļ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "Ņ…ÐēÐļÐŧÐļÐ―"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "НÐĩÐēŅ–ÐīÐūОÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК - ПÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК, ŅÐšÐļÐđ ÐŋÐūŅŅ‚аŅ‡Ð°Ņ”Ņ‚ŅŒŅŅ з X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "БŅ–ÐŧÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК - ПÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Ð†Ð―ÐēÐĩŅ€Ņ‚ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐđ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "БŅ–ÐŧÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ВÐĩÐŧÐļКÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК - ПÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð° ÐēÐĩŅ€ŅŅ–Ņ зÐēÐļŅ‡Ð°ÐđÐ―ÐūÐģÐū КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐđ ÐąŅ–ÐŧÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК - ÐĒÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð° ÐēÐĩŅ€ŅŅ–Ņ ÐąŅ–ÐŧÐūÐģÐū ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐđ ÐąŅ–ÐŧÐļÐđ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "РÐūзОŅ–Ņ€ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКа"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ЗаŅ‚Ņ€ÐļОКа ÐŋÐūÐīÐēŅ–ÐđÐ―ÐūÐģÐū КÐŧаŅ†Ð°Ð―Ð―Ņ </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>ПÐĩŅ€ÐĩŅ‚ŅÐģŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ПÐūŅˆŅƒÐš ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļКа</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ОŅ€Ņ–Ņ”Ð―Ņ‚аŅ†Ņ–Ņ ОÐļŅˆŅ–</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>ÐĻÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŒ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>ЗаŅƒÐēаÐķÐĩÐ―Ð―Ņ:</b> ЗОŅ–Ð―а Ņ†ŅŒÐūÐģÐū ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ð° ОаŅ‚ÐļОÐĩ ÐīŅ–ŅŽ ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐŋŅ–ŅÐŧŅ "
-"Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐūÐģÐū ÐēŅ…ÐūÐīŅƒ Ņƒ ŅÐĩÐ°Ð―Ņ.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>ŅˆÐēÐļÐīКÐū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>ÐēÐļŅÐūКа</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ÐēÐĩÐŧÐļКÐļÐđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Ð―ÐļзŅŒÐšÐ°</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ÐŋÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ðū</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>ОаÐŧÐļÐđ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐšÐ―ÐūÐŋКÐļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ðļ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "ПŅ–Ðī_ŅÐēŅ–Ņ‡ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐēКазŅ–ÐēÐ―ÐļК ÐŋŅ€Ðļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐšÐ°Ð―Ð―Ņ– Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "РŅƒŅ…"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ОÐļŅˆŅ–"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "П_Ņ€ÐļŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "З_ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "МÐļŅˆÐ° ÐŋŅ–Ðī _ÐŧŅ–ÐēŅƒ Ņ€ŅƒÐšŅƒ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧŅƒŅ‚ÐŧÐļÐēŅ–ŅŅ‚ŅŒ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_ЗОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_ПÐūŅ€Ņ–Ðģ:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ЗаŅ‚Ņ€ÐļОКа"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "МÐļŅˆÐ°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ОÐļŅˆŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ÐĄÐŧŅƒÐķÐąÐ° ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ДŅ–аÐŧÐūÐģ Ð―Ð°ÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>ІÐģÐ―ÐūŅ€ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐŧŅ–К ÐēŅƒÐ·ÐŧŅ–Ðē</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_АÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а КÐūÐ―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†Ņ–Ņ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_БÐĩзÐŋÐūŅÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―Ņ” з'Ņ”ÐīÐ―Ð°Ð―Ð―Ņ з Ð†Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚ÐūО</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Р_ŅƒŅ‡Ð―а КÐūÐ―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†Ņ–Ņ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_ВÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ аÐēŅ‚ÐĩÐ―Ņ‚ÐļŅ„Ņ–КаŅ†Ņ–ŅŽ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ДÐūÐīаŅ‚КÐūÐēŅ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL аÐēŅ‚ÐūКÐūÐ―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†Ņ–Ņ—:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚ HTTP ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "ПŅ€ÐūКŅŅ– _HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ņ–Ðē"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "ПÐūŅ€Ņ‚:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ВŅƒÐ·ÐūÐŧ _SOCKS:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "ПŅ€ÐūКŅŅ– _FTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ПаŅ€ÐūÐŧŅŒ:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Б_ÐĩзÐŋÐĩŅ‡Ð―ÐļÐđ ÐŋŅ€ÐūКŅŅ– HTTP"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "ÐĢÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ÐūзÐēŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋÐūÐīŅ–Ðđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€Ð° ÐēŅ–КÐūÐ―"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ зÐēŅƒÐšŅƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "За_ÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðļ ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ зÐēŅƒÐšŅƒ Ð―Ð° ÐŋÐūŅ‡Ð°Ņ‚КŅƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "БÐŧÐļÐžÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēŅŅŒÐūÐģÐū _ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "БÐŧÐļÐžÐ°Ð―Ð―Ņ за_ÐģÐūÐŧÐūÐēКŅƒ ÐēŅ–Ð―Ка"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "ЗаÐģаÐŧŅŒÐ―Ņ–"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēŅ– ÐŋÐūÐīŅ–Ņ—"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ зÐēŅƒÐšŅƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―ÐļÐđ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "ВŅ–Ðī_Ņ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐļÐđ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_ЗÐēŅƒÐšÐļ ÐīÐū ÐŋÐūÐīŅ–Ðđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_ВŅ–зŅƒÐ°ÐŧŅŒÐ―Ðĩ ÐēŅ–ÐīÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"ЖÐūÐīÐ―ÐūŅ— Ņ‚ÐĩОÐļ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐđÐīÐĩÐ―Ðū Ņƒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ–. ÐĻÐēÐļÐīŅˆÐĩ за ÐēŅÐĩ, Ņ†Ðĩ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ņ”, Ņ‰Ðū ÐīŅ–аÐŧÐūÐģ Ņ‚ÐĩО "
-"ÐąŅƒÐŧÐū Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ņ‡Ðļ Ð―Ðĩ ÐąŅƒÐŧÐū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐŋаКÐĩŅ‚ \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ÐĪÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ņ†Ņ–Ņ”Ņ— Ņ‚ÐĩОÐļ Ð―Ðĩ ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐļОŅ‡Ð°ŅÐūÐēÐļÐđ КаŅ‚аÐŧÐūÐģ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОÐļ \n"
-"ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° bzip2 Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОÐļ \n"
-"ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° gzip2 Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОŅƒ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–Ðē %s ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū КÐūŅ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū.\n"
-"ВÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ—Ņ— Ņƒ ОÐĩÐ―ŅŽ Ð―Ð°ÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚ÐĩОÐļ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ŅÐĩŅ€ÐĩÐīÐūÐēÐļŅ‰Ð° GNOME %s КÐūŅ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОŅƒ ÐūÐąŅ€Ð°ÐžÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēŅ–КÐūÐ― %s КÐūŅ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū.\n"
-"ВÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ—Ņ— Ņƒ ОÐĩÐ―ŅŽ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē Ņ‚ÐĩОÐļ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"ÐĒÐĩОŅƒ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ–Ðē КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ %s КÐūŅ€ÐĩКŅ‚Ð―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū.\n"
-"ВÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ Ņ—Ņ— Ņƒ ОÐĩÐ―ŅŽ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē Ņ‚ÐĩОÐļ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ÐĒÐĩОа Ņ” ÐīÐēÐļÐķКÐūО. ЇŅ— Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ðū ŅÐšÐūОÐŋŅ–ÐŧŅŽÐēаŅ‚Ðļ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ņ„аÐđÐŧŅƒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļÐđ Ņ„аÐđÐŧ Ņ‚ÐĩОÐļ ÐīÐŧŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Ð’ÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļÐđ ŅˆÐŧŅŅ… Ņ€ÐūзŅ‚аŅˆŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ„аÐđÐŧŅƒ Ņ‚ÐĩОÐļ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"НÐĩОаŅ” ÐŋŅ€Ð°Ðē ÐīÐŧŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ‚ÐĩОÐļ Ņƒ:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ Ņ„аÐđÐŧŅƒ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s - Ņ†Ðĩ ŅˆÐŧŅŅ…, ÐīÐĩ ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧŅŽÐēаŅ‚ÐļŅŅŒ Ņ„аÐđÐŧÐļ Ņ‚ÐĩОÐļ. ЙÐūÐģÐū Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐēКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ "
-"Ņƒ ŅÐšÐūŅŅ‚Ņ– Ņ€ÐūзŅ‚аŅˆŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐīÐķÐĩŅ€ÐĩÐŧа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ\n"
-"ÐĢ ÐēаŅˆŅ–Ðđ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ– Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ tar."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Ð†Ð―ŅˆÐ° Ņ‚ÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ВÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ð·ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ†ŅŽ Ņ‚ÐĩОŅƒ, Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒÐēŅˆÐļ ÐšÐ―ÐūÐŋКŅƒ \"Ð—ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ\""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"ÐĢ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅ– Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐđÐīÐĩÐ―Ðū Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐūŅ— Ņ‚ÐĩОÐļ. ÐĶÐĩ ОÐūÐķÐĩ ÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ņ‚Ðļ, Ņ‰Ðū Ð―Ðĩ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū "
-"ÐēŅ–КÐūÐ―Ð―ÐļÐđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ Metacity, Ð°ÐąÐū Ņ‰Ðū gconf Ð―Ð°ÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐđ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "НазÐēа Ņ‚ÐĩОÐļ ÐŋÐūÐēÐļÐ―Ð―Ð° ÐąŅƒŅ‚Ðļ ÐēÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ÐēÐķÐĩ Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ”. БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ Ņ—Ņ— заОŅ–Ð―ÐļŅ‚Ðļ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‚ÐĩО Ņ€Ņ–Ð·Ð―ÐļŅ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ― ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_РÐūзŅ‚аŅˆŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð—ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ Ð―Ð° ÐīÐļŅÐšŅƒ</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēаŅ‚Ðļ _Ņ‚ÐŧÐū"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēаŅ‚Ðļ _ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "ЕÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð—Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "НÐūÐēŅ– Ņ‚ÐĩОÐļ ОÐūÐķÐ―Ð° Ņ‚аКÐūÐķ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ŅˆÐŧŅŅ…ÐūО ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ‚ŅÐģŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ—Ņ… Ņƒ ÐēŅ–ÐšÐ―Ðū."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Ð—ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "ÐžÐąŅ€Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‚ÐĩОÐļ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "КÐūŅ€ÐūŅ‚КÐļÐđ _ÐūÐŋÐļŅ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐļŅ†Ņ– Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_ПÐūÐīŅ€ÐūÐąÐļŅ†Ņ– Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "ÐĶŅ Ņ‚ÐĩОа Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐąÐ°Ņ‡Ð°Ņ” ÐūКŅ€ÐĩОÐūÐģÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ Ð°ÐąÐū Ņ‚Ðŧа."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "ÐĶŅ Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐąÐ°Ņ‡Ð°Ņ” Ņ‚ÐŧÐū:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "ÐĶŅ Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐąÐ°Ņ‡Ð°Ņ” Ņ‚ÐŧÐū Ņ‚а ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "ÐĶŅ Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐąÐ°Ņ‡Ð°Ņ” ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "РаОКа ÐēŅ–ÐšÐ―а"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_ПÐĩŅ€ÐĩÐđŅ‚Ðļ ÐīÐū Ņ‚ÐĩКÐļ Ņ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "В_ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "ПÐūÐē_ÐĩŅ€Ð―ŅƒŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "З_ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "НазÐēа _Ņ‚ÐĩОÐļ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ÐīÐĩŅ€ÐĩÐēÐū ÐēÐļÐąÐūŅ€Ņƒ Ņ‚ÐĩО"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "НаÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēÐļÐģÐŧŅÐīŅƒ ÐŋÐĩÐ―Ð°ÐŧŅ–Ðē Ņ‚а ОÐĩÐ―ŅŽ Ņƒ ÐīÐūÐīаŅ‚КаŅ…"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "МÐĩÐ―ŅŽ Ņ‚а ÐŋÐĩÐ―Ð°ÐŧÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>ПÐūÐēÐĩÐīŅ–Ð―Ка Ņ‚а зÐūÐēÐ―Ņ–ŅˆÐ―Ņ–Ðđ ÐēÐļÐģÐŧŅÐī</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ЗŅ€Ð°Ð·ÐūК</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ВÐļŅ€Ņ–заŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "ЛÐļŅˆÐĩ Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐŋÐĩÐ―Ð°Ðŧа Ņ‚а ОÐĩÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "ВŅ–ÐīКŅ€ÐļŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Ð—ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ПÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ з_Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐļ Ņƒ ОÐĩÐ―ŅŽ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ ÐŋŅ–Ðī Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐ°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐĒÐĩКŅŅ‚ за Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšÐ°ÐžÐļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "ЛÐļŅˆÐĩ Ņ‚ÐĩКŅŅ‚"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_ЕŅ‚ÐļКÐĩŅ‚КÐļ ÐšÐ―ÐūÐŋÐūК: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_КÐūÐŋŅ–ŅŽÐēаŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "В_Ņ–Ðī'Ņ”ÐīÐ―ŅƒÐēÐ°Ð―Ņ– ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ–"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ПŅ€Ð°ÐēКа"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_РÐĩÐīаÐģÐūÐēÐ°Ð―Ņ– КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐĪаÐđÐŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐĄŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_ВŅ–ÐīКŅ€ÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "ВŅŅ‚_аÐēÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Д_Ņ€ŅƒÐš"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "ВÐļ_ÐđŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "З_ÐąÐĩŅ€ÐĩÐģŅ‚Ðļ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐŋŅƒŅŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ Ð―Ð°ŅŅ‚ÐūŅŽÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēŅ–КÐūÐ―Ð―ÐūÐģÐū ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€Ð°</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (Ņ‡Ðļ \"ЛÐūÐģÐūŅ‚ÐļÐŋ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "МÐĩŅ‚а"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ° ÐŋÐĩŅ€ÐĩОŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ДŅ–Ņ заÐģÐūÐŧÐūÐēКŅƒ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ВÐļÐąŅ–Ņ€ ÐēŅ–КÐūÐ―</b>:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"ДÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩОŅ–_Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēŅ–ÐšÐ―а, Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ– Ņ‚Ņ€ÐļОаŅ‚Ðļ Ņ†ŅŽ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅƒ, а ÐŋÐūŅ‚Ņ–О заŅ…ÐūÐŋÐļŅ‚Ðļ "
-"ÐēŅ–ÐšÐ―Ðū:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ÐēŅ–КÐūÐ―"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ПÐūÐī_ÐēŅ–ÐđÐ―Ðĩ КÐŧаŅ†Ð°Ð―Ð―Ņ Ð―Ð° заÐģÐūÐŧÐūÐēКŅƒ ÐēÐļКÐūÐ―ŅƒŅ” Ņ‚аКŅƒ ÐīŅ–ŅŽ:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_Ņ‚Ņ€ÐļКа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋŅ–ÐīÐđÐūОÐūО:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ПŅ–ÐīÐ―Ņ–ОаŅ‚Ðļ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ð―Ðĩ ÐēŅ–ÐšÐ―Ðū ÐŋŅ–ŅÐŧŅ ÐŋÐĩÐēÐ―ÐūŅ— заŅ‚Ņ€ÐļОКÐļ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ПÐĩŅ€Ðĩ_ОÐļКаŅ‚ÐļŅŅŒ Ð―Ð° ÐēŅ–ÐšÐ―а, КÐūÐŧÐļ Ð―Ð°Ðī Ð―ÐļОÐļ ÐŋŅ€ÐūŅ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "НаÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ÐēŅ–КÐūÐ―"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ВŅ–ÐšÐ―а"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ð†Ð―ŅˆŅ–"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ÐĶÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ ŅŅ‚Ņ–ÐŧŅŒÐ―ÐļŅ†Ņ–"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "ЗаŅŅ–Ðą Ð―Ð°ŅŅ‚Ņ€ÐūŅŽÐēÐ°Ð―Ð―Ņ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ГŅƒŅ‡Ð―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ÐĄÐŋÐūÐēŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋŅ€Ðū Ņ€ÐĩÐķÐļО \"ПÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ВÐļ Ņ‰ÐūÐđÐ―Ðū ŅƒŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ÐūŅŽ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅƒ Shift ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО 8 ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī. ÐĶÐĩ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ "
-"ÐīÐŧŅ ÐēÐēŅ–ÐžÐšÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ÐĩÐķÐļОŅƒ \"ПÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\", ŅÐšÐļÐđ ÐēÐŋÐŧÐļÐēаŅ” Ð―Ð° Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņƒ "
-"КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ ÐēÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ€ÐĩÐķÐļО \"ПÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ ÐēÐļÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ€ÐĩÐķÐļО \"ПÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "ÐĄÐŋÐūÐēŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋŅ€Ðū Ņ€ÐĩÐķÐļО \"ЛÐļÐŋКŅ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ВÐļ Ņ‰ÐūÐđÐ―Ðū ŅƒŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ÐūŅŽ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅƒ Shift ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО 5 ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī. ÐĶÐĩ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ "
-"ÐīÐŧŅ ÐēÐēŅ–ÐžÐšÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ÐĩÐķÐļОŅƒ \"ЛÐļÐŋКŅ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\", ŅÐšÐļÐđ ÐēÐŋÐŧÐļÐēаŅ” Ð―Ð° Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņƒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ВÐļ Ņ‰ÐūÐđÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒÐŧÐļ ÐīÐēŅ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ– ÐūÐīÐ―ÐūŅ‡Ð°ŅÐ―Ðū, Ð°ÐąÐū ŅƒŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаÐŧÐļ Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚ÐūŅŽ КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅƒ "
-"Shift ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО 5 ŅÐĩКŅƒÐ―Ðī. ÐĶÐĩ ŅÐļÐģÐ―Ð°Ðŧ ÐīÐŧŅ ÐēÐļÐžÐšÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ÐĩÐķÐļОŅƒ \"ЛÐļÐŋКŅ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\", "
-"ŅÐšÐļÐđ ÐēÐŋÐŧÐļÐēаŅ” Ð―Ð° Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņƒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ ÐēÐēŅ–ÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ€ÐĩÐķÐļО \"ЛÐļÐŋКŅ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ ÐēÐļÐžÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ€ÐĩÐķÐļО \"ПÐūÐēŅ–ÐŧŅŒÐ―Ņ– КÐŧаÐēŅ–ŅˆŅ–\"?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðļ КаŅ‚аÐŧÐūÐģ \"%s\".\n"
-"ÐĶÐĩ ÐŋÐūŅ‚Ņ€Ņ–ÐąÐ―Ðū, Ņ‰ÐūÐą ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐļŅ‚Ðļ зОŅ–Ð―Ņƒ КŅƒŅ€ŅÐūŅ€Ņ–Ðē."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ (%s) ÐŋŅ€ÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ð° ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩ Ð―Ņ–Ðķ ÐūÐīÐ―Ð° ÐīŅ–Ņ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ (%s) ÐēÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū ÐīÐĩКŅ–ÐŧŅŒÐšÐ° Ņ€Ð°Ð·Ņ–Ðē\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ (%s) Ð―Ðĩ заÐēÐĩŅ€ŅˆÐĩÐ―Ð°\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ (%s) Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―а\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "ÐĄŅ…ÐūÐķÐĩ, Ņ‰Ðū Ņ–Ð―ŅˆÐ° ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° ÐēÐķÐĩ ОаŅ” ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋ ÐīÐū КÐŧŅŽŅ‡Ð° '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ— КÐŧаÐēŅ–Ņˆ (%s) ÐēÐķÐĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"ПÐūОÐļÐŧКа ÐŋŅ€Ðļ ŅÐŋŅ€ÐūÐąŅ– заÐŋŅƒŅÐšŅƒ (%s)\n"
-"Ņ‰Ðū ÐŋÐūÐē'ŅÐ·Ð°Ð―ÐļÐđ з КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐĩŅŽ (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"ПÐūОÐļÐŧКа Ņ–Ð―Ņ–Ņ†Ņ–аÐŧŅ–заŅ†Ņ–Ņ— КÐūÐ―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†Ņ–Ņ— XKB.\n"
-"ВÐūÐ―Ð° ОÐūÐķÐĩ ÐēÐļÐ―ÐļКаŅ‚Ðļ за Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐļŅ… ÐūÐąŅŅ‚аÐēÐļÐ―:\n"
-"- ÐŋÐūОÐļÐŧКа Ņƒ ÐąŅ–ÐąÐŧŅ–ÐūŅ‚ÐĩŅ†Ņ– libxklavier\n"
-"- ÐŋÐūОÐļÐŧКа Ņƒ X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ņ– (ŅƒŅ‚ÐļÐŧŅ–Ņ‚Ðļ xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€ ОаŅ” Ð―ÐĩŅŅƒÐžŅ–ŅÐ―Ņƒ Ņ€ÐĩаÐŧŅ–заŅ†Ņ–ŅŽ libxkbfile\n"
-"\n"
-"Ð”Ð°Ð―Ņ– ÐŋŅ€Ðū ÐēÐĩŅ€ŅŅ–ŅŽ X-ŅÐĩŅ€ÐēÐĩŅ€Ð°:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ Ņ…ÐūŅ‡ÐĩŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐūОÐļŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ðū Ņ†ŅŽ ÐŋÐūОÐļÐŧКŅƒ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ņ–Ņ‚ŅŒ:\n"
-"- Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚ %s\n"
-"- Ņ€ÐĩзŅƒÐŧŅŒŅ‚аŅ‚ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"ВÐļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚Ðĩ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ XFree 4.3.0.\n"
-"ВÐūÐ―Ð° ОаŅ” ÐēŅ–ÐīÐūОŅƒ ÐŋÐūОÐļÐŧКŅƒ з ŅÐšÐŧаÐīÐ―ÐļОÐļ КÐūÐ―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†Ņ–ŅÐžÐļ XKB.\n"
-"ÐĄÐŋŅ€ÐūÐąŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋŅ€ÐūŅŅ‚Ņ–ŅˆŅƒ КÐūÐ―Ņ„Ņ–ÐģŅƒŅ€Ð°Ņ†Ņ–ŅŽ Ð°ÐąÐū ÐŋÐūÐ―ÐūÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОŅƒ XFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_НÐĩ ÐŋÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩ Ņ†Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐūОÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"ÐĄÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―Ð° КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ð° X ÐēŅ–ÐīŅ€Ņ–Ð·Ð―ŅŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅ–Ðī ÐēаŅˆÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ GNOME. "
-"ÐŊКŅ– з ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ÐēÐļ ÐąÐ°ÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ВÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ВÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļКÐūÐ―Ð°Ņ‚Ðļ КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ: %s\n"
-"ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ Ņ‡Ðļ КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ”."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩŅŅ‚Ðļ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€ Ņƒ ŅŅ‚Ð°Ð― ÐŋŅ€ÐļзŅƒÐŋÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ.\n"
-"ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ Ņ‡Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū Ð―Ð°ÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐđ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "НÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ– ÐŋŅ€Ð°Ðēа Ņ„аÐđÐŧŅƒ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐļŅ‚Ðļ Glade Ņ„аÐđÐŧ.\n"
-"ПÐĩŅ€ÐĩКÐūÐ―Ð°ÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ, Ņ‰Ðū Ņ†Ņ ŅÐŧŅƒÐķÐąÐ° ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ПÐūОÐļÐŧКа заÐŋŅƒŅÐšŅƒ Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‡Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ÐĪŅƒÐ―КŅ†Ņ–ÐūÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģÐ°Ð―Ð―Ņ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а Ð―Ðĩ ÐŋŅ€Ð°Ņ†ŅŽÐēаŅ‚ÐļОÐĩ Ðē Ņ†ŅŒÐūОŅƒ ŅÐĩÐ°Ð―ŅŅ–."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "БŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩ _Ð―Ðĩ ÐŋÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ†ŅŒÐūÐģÐū ÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐūОÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐļŅ‚Ðļ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐļÐđ Ņ„аÐđÐŧ %s ŅÐš Ņ„Ņ€Ð°ÐģОÐĩÐ―Ņ‚ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐļŅ‚Ðļ ÐīÐūОаŅˆÐ―Ņ–Ðđ КаŅ‚аÐŧÐūÐģ КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡Ð°"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "КÐŧŅŽŅ‡ GConf %s ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðē Ņ‚ÐļÐŋ %s, а ÐūŅ‡Ņ–КŅƒÐēаÐēŅŅ Ņ‚ÐļÐŋ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_НаŅÐēÐ―Ņ– Ņ„аÐđÐŧÐļ:"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_НÐĩ ÐŋÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩ Ņ†Ðĩ заŅŅ‚ÐĩŅ€ÐĩÐķÐĩÐ―Ð―Ņ."
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "БаÐķаŅ”Ņ‚Ðĩ заÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐļŅ‚Ðļ Ņ„аÐđÐŧ(Ðļ) modmap?"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "ЗаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ„аÐđÐŧŅ–Ðē modmap"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_ЗаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_ЗаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ðū Ņ„аÐđÐŧŅ–Ðē:"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "ПÐūОÐļÐŧКа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐģÐū ŅÐļÐģÐ―Ð°ÐŧŅƒ."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"ÐĒÐļÐŋ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ÐīÐŧŅ ÐģÐūÐŧÐūÐēÐ―ÐūÐģÐū ÐēŅ–ÐšÐ―а Ð°ÐąÐū BG_APPLIER_PREVIEW "
-"ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīŅƒ"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīŅƒ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "ÐĻÐļŅ€ÐļÐ―Ð° ÐēзŅ–Ņ€Ņ†Ņ: зÐēÐļŅ‡Ð°ÐđÐ―Ð° - 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "ВÐļŅÐūŅ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīŅƒ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "ВÐļŅÐūŅ‚а ÐēзŅ–Ņ€Ņ†Ņ: зÐēÐļŅ‡Ð°ÐđÐ―Ð° - 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "ЕКŅ€Ð°Ð―, Ð―Ð° ŅÐšÐūОŅƒ BGApplier ÐąŅƒÐīÐĩ ОаÐŧŅŽÐēаŅ‚Ðļ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐģÐū Ņ„аÐđÐŧŅƒ ÐīÐŧŅ Ņ†Ņ–Ņ”Ņ— ÐŋÐūÐīŅ–Ņ— Ð―Ðĩ Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ”."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐūÐģÐū Ņ„аÐđÐŧа ÐīÐŧŅ Ņ†Ņ–Ņ”Ņ— ÐŋÐūÐīŅ–Ņ— Ð―Ðĩ Ņ–ŅÐ―ŅƒŅ”.\n"
-"МÐūÐķÐ―Ð° ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐŋаКÐĩŅ‚ gnome-audio\n"
-"з Ð―Ð°ÐąÐūŅ€ÐūО Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļŅ… зÐēŅƒÐšŅ–Ðē."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "ÐĪаÐđÐŧ %s Ð―Ðĩ Ņ” ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐļО wav-Ņ„аÐđÐŧÐūО"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "ПÐūÐīŅ–Ņ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐļÐđ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_ЗÐēŅƒÐšÐļ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ЗÐēŅƒÐšÐūÐēÐļÐđ _Ņ„аÐđÐŧ:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ВÐļÐąÐĩŅ€Ņ–Ņ‚ŅŒ зÐēŅƒÐšÐūÐēÐļÐđ Ņ„аÐđÐŧ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ВŅ–ÐīŅ‚ÐēÐūŅ€ÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_ÐļÐīаÐŧÐļŅ‚Ðļ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ВŅ–КÐūÐ―Ð―ÐļÐđ ОÐĩÐ―ÐĩÐīÐķÐĩŅ€ \"%s\" Ð―Ðĩ заŅ€ÐĩŅ”ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐēаÐē заŅŅ–Ðą Ð―Ð°ÐŧаŅˆŅ‚ÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "МаКŅÐļОŅ–зŅƒÐēаŅ‚Ðļ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ЗÐģÐūŅ€Ð―ŅƒŅ‚Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, ÐūÐąŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐļÐŋŅ–Ðē MIME text/plain Ņ– text/* ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ "
-"ŅÐļÐ―Ņ…Ņ€ÐūÐ―Ņ–зŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅŒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "ÐĄÐļÐ―Ņ…Ņ€ÐūÐ―Ņ–зŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐūÐąŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐīÐŧŅ text/plain Ņ– text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "ЗОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅÐšŅ€Ð°ÐēÐūŅŅ‚Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ зОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅÐšŅ€Ð°ÐēÐūŅŅ‚Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅÐšŅ€Ð°ÐēÐūŅŅ‚Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ Ð·ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ŅŅÐšŅ€Ð°ÐēÐūŅŅ‚Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "ЕÐŧ.аÐīŅ€ÐĩŅÐ°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ ÐĩÐŧ.аÐīŅ€ÐĩŅÐļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ВÐļŅ‚ŅÐģŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ ÐēÐļŅ‚ŅÐģŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ДÐūОаŅˆÐ―Ņ Ņ‚ÐĩКа"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīŅƒ Ņƒ ÐīÐūОаŅˆÐ―ŅŽ Ņ‚ÐĩКŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡Ð° ÐīÐūÐēŅ–ÐīКÐļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡Ð° ÐīÐūÐēŅ–ÐīКÐļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐš ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡Ð° Ð†Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīаŅ‡Ð° Ð†Ð―Ņ‚ÐĩŅ€Ð―ÐĩŅ‚."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "БÐŧÐūКŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐąÐŧÐūКŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐĩКŅ€Ð°Ð―Ņƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "ЗаÐēÐĩŅ€ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ðļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ заÐēÐĩŅ€ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīŅƒ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņƒ ÐīÐūŅ€Ņ–ÐķКŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "ПаŅƒÐ·Ð°"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ ÐŋаŅƒÐ·Ðļ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ (Ð°ÐąÐū ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ/ПаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ ÐīÐŧŅ ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ (Ð°ÐąÐū ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ/ПаŅƒÐ·Ð°)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ…ÐūÐīŅƒ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―ŅŽ ÐīÐūŅ€Ņ–ÐķКŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "ПÐūŅˆŅƒÐš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐŋÐūŅˆŅƒÐšŅƒ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩŅ…Ņ–Ðī Ð―Ð° Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņƒ ÐīÐūŅ€Ņ–ÐķКŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩŅ…Ņ–Ðī Ð―Ð° ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―ŅŽ ÐīÐūŅ€Ņ–ÐķКŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "ПŅ€ÐļзŅƒÐŋÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ ÐŋŅ€ÐļзŅƒÐŋÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ КÐūОÐŋ'ŅŽŅ‚ÐĩŅ€Ð°."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "КÐŧаÐēŅ–ŅˆÐ° зŅƒÐŋÐļÐ―ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ зŅƒÐŋÐļÐ―ÐšÐļ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐēÐ°Ð―Ð―Ņ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "ЗОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ зОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ВÐļÐžÐšÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ зÐēŅƒÐšŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐēÐļÐžÐšÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ зÐēŅƒÐšŅƒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "КŅ€ÐūК ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "КŅ€ÐūК зОŅ–Ð―Ðļ ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ņ– Ņƒ ÐēŅ–ÐīŅÐūŅ‚КаŅ…."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ð—ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ņ–"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "КÐūÐžÐąŅ–Ð―аŅ†Ņ–Ņ КÐŧаÐēŅ–Ņˆ ÐīÐŧŅ Ð·ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ÐģŅƒŅ‡Ð―ÐūŅŅ‚Ņ–."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "ВŅ–ÐīÐūÐąŅ€Ð°ÐķаŅ‚Ðļ ÐīŅ–аÐŧÐūÐģ, ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūОÐļÐŧКаŅ… заÐŋŅƒŅÐšŅƒ Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‡Ð° ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðļ Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‡ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "ПÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐŋÐūОÐļÐŧКÐļ заÐŋŅƒŅÐšŅƒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩОÐļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "ЗаÐŋŅƒŅÐšÐ°Ņ‚Ðļ Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‡ ÐĩКŅ€Ð°Ð―а"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"КÐūÐŧÐĩКŅ†Ņ–Ņ ŅŅ†ÐĩÐ―Ð°Ņ€Ņ–Ņ—Ðē, Ņ‰Ðū заÐŋŅƒŅÐšÐ°ŅŽŅ‚ŅŒŅŅ ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩзаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ– ŅŅ‚Ð°Ð―Ņƒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ. "
-"КÐūŅ€ÐļŅÐ―Ðū ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūÐēŅ‚ÐūŅ€Ð―ÐūОŅƒ заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ– ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē Ð―Ð° ÐūŅÐ―ÐūÐēŅ– xmodmap"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "ÐĄÐŋÐļŅÐūК Ņ„аÐđÐŧŅ–Ðē modmap, Ņ‰Ðū ÐīÐūŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―Ņ– Ņƒ КаŅ‚аÐŧÐūзŅ– $HOME."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋÐūÐēа ÐģŅ€ŅƒÐŋа, Ņ‰Ðū ÐŋŅ€ÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ņ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ Ð―ÐūÐēÐļŅ… ÐēŅ–КÐūÐ―"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Ð—ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚Ðļ Ņ‚а ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐūКŅ€ÐĩОŅ– ÐģŅ€ŅƒÐŋÐļ ÐīÐŧŅ ÐēŅ–КÐūÐ―"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "ÐžÐąŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКÐļ ÐūÐ―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "РÐūзКÐŧаÐīКа КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "МÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ Ņƒ gconf ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩзаÐŋÐļŅŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅŒ з ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―ÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē "
-"ŅÐšÐūОÐūÐģа ŅˆÐēÐļÐīŅˆÐĩ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Ð—ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚Ðļ/ÐēŅ–ÐīÐ―ÐūÐēÐŧŅŽÐēаŅ‚Ðļ Ņ–Ð―ÐīÐļКаŅ‚ÐūŅ€Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐūО з ÐģŅ€ŅƒÐŋаОÐļ Ņ€ÐūзКÐŧаÐīÐūК"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "ПÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ð·ÐēÐļ Ņ€ÐūзКÐŧаÐīÐūК заОŅ–ŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°Ð·Ðē ÐģŅ€ŅƒÐŋ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"ПÐūКазŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ð·ÐēÐļ Ņ€ÐūзКÐŧаÐīÐūК заОŅ–ŅŅ‚ŅŒ Ð―Ð°Ð·Ðē ÐģŅ€ŅƒÐŋ (ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅ€ŅŅ–Ðđ XFree, Ņ‰Ðū "
-"ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅŽŅ‚ŅŒ ÐīÐĩКŅ–ÐŧŅŒÐšÐ° Ņ€ÐūзКÐŧаÐīÐūК)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "НÐĩ ÐēÐļÐēÐūÐīÐļŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐŋŅ€Ðū зОŅ–Ð―Ņƒ ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―ÐļŅ… ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē X"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"ДŅƒÐķÐĩ ŅÐšÐūŅ€Ðū, ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ XKB Ņƒ gconf ÐąŅƒÐīŅƒŅ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļÐ·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņ– (з ŅÐļŅŅ‚ÐĩÐžÐ―ÐļŅ… "
-"ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Ņ€ÐūзКÐŧаÐīКа КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "ОÐūÐīÐĩÐŧŅŒ КÐŧаÐēŅ–аŅ‚ŅƒŅ€Ðļ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "ŅÐŋÐļŅÐūК Ņ„аÐđÐŧŅ–Ðē modmap"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_ВŅ–ÐīКÐŧаŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēŅƒ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "ЗŅ€ÐūÐąŅ–Ņ‚ŅŒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēŅƒ!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/П_аŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ðļ"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_ПŅ€Ðū ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžŅƒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ЗŅ€ÐūÐąÐļŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēŅƒ"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d Ņ…ÐēÐļÐŧÐļÐ―Ð° ÐīÐū Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐūŅ— ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ"
-msgstr[1] "%d Ņ…ÐēÐļÐŧÐļÐ―Ðļ ÐīÐū Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐūŅ— ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ"
-msgstr[2] "%d Ņ…ÐēÐļÐŧÐļÐ― ÐīÐū Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐūŅ— ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "МÐĩÐ―ŅˆÐĩ Ņ…ÐēÐļÐŧÐļÐ―Ðļ ÐīÐū Ð―Ð°ŅŅ‚ŅƒÐŋÐ―ÐūŅ— ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"НÐĩ ÐēÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐēŅ–ÐīÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐļŅ‚Ðļ ÐīŅ–аÐŧÐūÐģÐūÐēÐĩ ÐēŅ–ÐšÐ―Ðū ÐŋаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€Ņ–Ðē ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēÐļ Ņƒ Ņ€ÐūÐąÐūŅ‚Ņ–. "
-"ПÐūОÐļÐŧКа: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "ПŅ€Ðū \"МÐūÐ―Ņ–Ņ‚ÐūŅ€ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ\""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "ПŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐ° Ð―Ð°ÐģаÐīŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋŅ€Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēŅƒ."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūŅ€: Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "ДÐļзаÐđÐ―: Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "НаÐģаÐīŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐŋŅ€Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩŅ€ÐēŅƒ"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "МÐūÐ―Ņ–Ņ‚ÐūŅ€ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ ÐēÐķÐĩ заÐŋŅƒŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐđ."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"МÐūÐ―Ņ–Ņ‚ÐūŅ€ Ð―Ð°ÐąÐūŅ€Ņƒ ÐīÐŧŅ ÐēŅ–ÐīÐūÐąŅ€Ð°ÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ–Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–Ņ— ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ” ÐūÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ŅÐŋÐūÐēŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ. "
-"ÐĄŅ…ÐūÐķÐĩ, Ņ‰Ðū Ņƒ ÐēаŅˆŅ–Ðđ ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ– Ð―ÐĩОаŅ” ÐūÐąÐŧаŅŅ‚Ņ– ŅÐŋÐūÐēŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ. ЇŅ— ОÐūÐķÐ―Ð° ÐīÐūÐīаŅ‚Ðļ, ŅÐšŅ‰Ðū "
-"Ð―Ð°Ņ‚ÐļŅÐ―ŅƒŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐūŅŽ ÐšÐ―ÐūÐŋКÐūŅŽ Ð―Ð° ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ– Ņ‚а ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ‚Ðļ \"ДÐūÐīаŅ‚Ðļ ÐīÐū ÐŋÐ°Ð―ÐĩÐŧŅ– -> ÐĢŅ‚ÐļÐŧŅ–Ņ‚а -"
-"> ÐžÐąÐŧаŅŅ‚ŅŒ ŅÐŋÐūÐēŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ\"."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"ЖÐĩÐąŅ€Ð°ÐšŅƒŅŽŅ‚ŅŒ Ņ„Ņ–ÐŧÐūŅÐūŅ„Ðļ ÐŋŅ€Ðļ Ō‘Ð°Ð―КŅƒ Ņ†ÐĩŅ€ÐšÐēÐļ Ðē ГаÐīŅŅ‡Ņ–; Ņ‰Ðĩ Ðđ ŅˆÐ°Ņ‚Ņ€Ðū Ņ—Ņ…Ð―Ņ” Ð·Ð―Ð°Ņ”ОÐū. "
-"0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "НазÐēа:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "ÐĄŅ‚ÐļÐŧŅŒ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐĒÐļÐŋ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "РÐūзОŅ–Ņ€:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "ВÐĩŅ€ŅŅ–Ņ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "АÐēŅ‚ÐūŅ€ŅŅŒÐšŅ– ÐŋŅ€Ð°Ðēа:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "ОÐŋÐļŅ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ: %s Ņ„аÐđÐŧ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "ЗŅ€ÐūÐąÐļŅ‚Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ÐūО ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°Ðž"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēÐļÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚ ÐŋŅ€ÐūÐģŅ€Ð°ÐžÐļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐīÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– OpenType ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒŅŅ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐīÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– PCF ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒŅŅ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐīÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– TrueType ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒŅŅ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐīÐū ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– Type1 ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒŅŅ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ВКаÐķŅ–Ņ‚ŅŒ Ņƒ Ņ†ŅŒÐūОŅƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, Ņ‰Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚ÐļОÐĩŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ВКаÐķŅ–Ņ‚ŅŒ Ņƒ Ņ†ŅŒÐūОŅƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, Ņ‰Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚ÐļОÐĩŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ВКаÐķŅ–Ņ‚ŅŒ Ņƒ Ņ†ŅŒÐūОŅƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, Ņ‰Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚ÐļОÐĩŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ВКаÐķŅ–Ņ‚ŅŒ Ņƒ Ņ†ŅŒÐūОŅƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– КÐūÐžÐ°Ð―ÐīŅƒ, Ņ‰Ðū ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚ÐļОÐĩŅ‚ŅŒŅŅ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ "
-"ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ЧÐļ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚аО Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ЧÐļ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚аО Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ЧÐļ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚аО Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ЧÐļ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚аО Ņƒ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚Ņ– Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "ПÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐī ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņ–Ðē"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЗаŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ð―ÐūÐēÐļÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_НÐĩ заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "ВÐļÐąŅ€Ð°Ð―а Ņ‚ÐĩОа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐąÐ°Ņ‡Ð°Ņ” Ð―ÐūÐēÐļÐđ ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚. ЗŅ€Ð°Ð·ÐūК ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚Ņƒ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ð―ÐļÐķŅ‡Ðĩ."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēаŅ‚Ðļ _ŅˆŅ€ÐļŅ„Ņ‚"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ÐĒÐĩОÐļ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "ОÐŋÐļŅ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа ÐīÐŧŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ–Ðē КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ ÐēŅ–ÐšÐ―а"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "ÐĒÐĩОа Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐšŅ–Ðē"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "АБВГŌÐ”ЕЄ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "ЗаŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ВŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧŅŽŅ” Ņ‚ÐļÐŋÐūÐēŅƒ Ņ‚ÐĩОŅƒ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐīÐŧŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩО ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒŅŅ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ "
-"ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīŅƒ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "ÐŊКŅ‰Ðū ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū, Ņ‚ÐūÐīŅ– ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩО ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚ÐļОŅƒŅ‚ŅŒŅŅ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐģÐŧŅÐīŅƒ."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩО."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩО."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "КÐūÐžÐ°Ð―Ðīа ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ÐĩÐ―Ð―Ņ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€ ÐīÐŧŅ Ņ‚ÐĩО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "ЧÐļ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ ÐīÐŧŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ… Ņ‚ÐĩО"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ЧÐļ ŅŅ‚ÐēÐūŅ€ŅŽÐēаŅ‚Ðļ ОŅ–Ð―Ņ–аŅ‚ŅŽŅ€Ðļ Ņ‚ÐĩО"
-
-#~ msgid "About me"
-#~ msgstr "ПŅ€Ðū ОÐĩÐ―Ðĩ"
-
-#~ msgid "Information about myself"
-#~ msgstr "Ð†Ð―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†Ņ–Ņ ÐŋŅ€Ðū ŅÐĩÐąÐĩ"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 4e096831a..000000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,4810 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 09:51+0700\n"
-"Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
-"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Cháŧn táš­p tin..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ášĒnh"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Tháŧi gian</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Tháŧi gian</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Váš― phÃīng cháŧŊ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Sáŧ‘</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Phím báš­t/tášŊt</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Táŧ‘c đáŧ™</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Háŧ— tráŧĢ</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Giáŧ›i thiáŧ‡u"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Kiáŧƒu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Láŧ‡nh:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Láŧ‹ch"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Đᚷt thay đáŧ•i"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Đᚷt thay đáŧ•i"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Máš­t khášĐu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Máš­t khášĐu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Máš­t khášĐu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "TÊn _ngÆ°áŧi dÃđng:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "đưáŧĢc n_hášĨn"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "T_hÊm:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "LiÊn lᚥc"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_TÊn SášŊc thÃĄi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_TÊn:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Táš­p tin"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "PhÃīng cháŧŊ _Terminal:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_VÃđng:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_LáŧĢp"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Màu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>áŧĻng dáŧĨng</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Háŧ— tráŧĢ</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ChÚ Ã―:</b> NháŧŊng thay đáŧ•i trong thiášŋt láš­p này sáš― khÃīng tÃĄc đáŧ™ng "
-"cho đášŋn lᚧn đăng nháš­p kášŋ tiášŋp cáŧ§a bᚥn.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "TÃđy thích CÃīng ngháŧ‡ TráŧĢ giÚp"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ĐÃģng và Đăng _xuášĨt"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "KháŧŸi đáŧ™ng nháŧŊng cÃīng ngháŧ‡ tráŧĢ giÚp này máŧ—i lᚧn bᚥn đăng nháš­p:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Báš­t cÃīng ngháŧ‡ tráŧĢ giÚp"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Kính lÚp"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Bàn phím ášĢo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_TrÃŽnh đáŧc màn hÃŽnh"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Háŧ— tráŧĢ CÃīng ngháŧ‡ TráŧĢ giÚp"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "Báš­t háŧ— tráŧĢ cho CÃīng ngháŧ‡ TráŧĢ giÚp GNOME lÚc đăng nháš­p"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"KhÃīng cÃģ CÃīng ngháŧ‡ TráŧĢ giÚp nào trÊn háŧ‡ tháŧ‘ng cáŧ§a bᚥn. GÃģi 'gok' phášĢi đưáŧĢc "
-"cài Ä‘áš·t đáŧƒ háŧ— tráŧĢ Bàn phím ášĢo, và gÃģi 'gnopernicus' phášĢi đưáŧĢc cài Ä‘áš·t đáŧƒ háŧ— "
-"tráŧĢ tính năng đáŧc màn hÃŽnh và phÃģng to."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"KhÃīng phášĢi máŧi CÃīng ngháŧ‡ TráŧĢ đáŧu đưáŧĢc cài Ä‘áš·t trÊn háŧ‡ tháŧ‘ng cáŧ§a bᚥn. GÃģi "
-"'gok' phášĢi đưáŧĢc cài Ä‘áš·t đáŧƒ háŧ— tráŧĢ Bàn phím ášĢo."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"KhÃīng phášĢi máŧi CÃīng ngháŧ‡ TráŧĢ đáŧu đưáŧĢc cài Ä‘áš·t trÊn háŧ‡ tháŧ‘ng cáŧ§a bᚥn. GÃģi "
-"'gnopernicus' phášĢi đưáŧĢc cài Ä‘áš·t đáŧƒ háŧ— tráŧĢ tính năng đáŧc màn hÃŽnh và phÃģng to."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Láŧ—i khi chᚥy thoᚥi cho cÃĄc tÃđy thích cáŧ§a chuáŧ™t: %s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "KhÃīng tháŧƒ nháš­p cÃĄc thÃīng sáŧ‘ AccessX táŧŦ táš­p tin '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Nháš­p táš­p tin cÃĄc thiášŋt láš­p tính năng"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Nháš­p"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Bàn phím"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Láš­p tÃđy thích cho háŧ— tráŧĢ bàn phím cáŧ§a bᚥn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"CÃģ vášŧ nhÆ° háŧ‡ tháŧ‘ng khÃīng cÃģ phᚧn máŧŸ ráŧ™ng XKB. Tính năng háŧ— tráŧĢ bàn phím sáš― "
-"khÃīng hoᚥt đáŧ™ng nášŋu thiášŋu nÃģ."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Báš­t Phím _NášĢy</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Bᚭt Phím _Chᚭm</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Báš­t Phím _Chuáŧ™t</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Bᚭt Phím _Lᚷp</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Bᚭt Phím _Dính</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Tính năng</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Phím báš­t/tášŊt</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "CÆĄ bášĢn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "KÊu bíp khi phím báŧ‹ _nhášĢ ra"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "KÊu bíp khi báš­t hay tášŊt cÃĄc _tính năng táŧŦ bàn phím"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "KÊu bíp khi phím _biášŋn đáŧ•i đưáŧĢc nhášĨn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "KÊu máŧ™t bíp khi LED báš­t và kÊu hai bíp khi LED tášŊt."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "KÊu bíp khi phím đưáŧĢc:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "T_ráŧ…:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "KhoášĢng t_ráŧ… giáŧŊa nhášĨn phím và di chuyáŧƒn con tráŧ:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_TášŊt nášŋu 2 phím đưáŧĢc nhášĨn đáŧ“ng tháŧi"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "_Bᚭt chᚥy Toggle Keys"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "TrÃŽnh láŧc"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Báŧ _qua viáŧ‡c nhášĨn đÚp phím trong khoášĢng:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Báŧ qua máŧi chuáŧ—i phím nhášĨn cáŧ§a CÙNG máŧ™t phím nášŋu xášĢy ra trong máŧ™t khoášĢng "
-"tháŧi gian cho trÆ°áŧ›c."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "CášĨu HÃŽnh Háŧ— TráŧĢ Bàn Phím (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Táŧ‘c đáŧ™ con tráŧ _táŧ‘i đa:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Phím Chuáŧ™t"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_TÃđy thích cho chuáŧ™t..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Cháŧ‰ chášĨp nháš­n phím khi chÚng đưáŧĢc nhášĨn và giáŧŊ trong máŧ™t khoášĢng tháŧi gian."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Tháŧąc hiáŧ‡n thao tÃĄc nhášĨn nhiáŧu phím đáŧ“ng tháŧi bášąng cÃĄch nhášĨn phím báŧ• tráŧĢ theo "
-"tháŧĐ táŧą."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Táŧ‘c đáŧ™:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tháŧi gian _tăng táŧ‘c đášŋn táŧ‘c đáŧ™ táŧ‘i đa:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "DÃđng Keypad nhÆ° báŧ™ điáŧu khiáŧƒn chuáŧ™t."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "TášŊt nášŋu khÃīng dÃđng cho:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Báš­t chᚥy tính năng háŧ— tráŧĢ bàn phím"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Nháš­_p cÃĄc thiášŋt láš­p tính năng...."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "C_háŧ‰ chášĨp nháš­n phím đưáŧĢc giáŧŊ trong:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_GÃĩ đáŧƒ kiáŧƒm tra thiášŋt láš­p:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "đưáŧĢc c_hášĨp nháš­n"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "đưáŧĢc n_hášĨn"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "đưáŧĢc n_hášĢ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "KÃ― táŧą/giÃĒy"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mili giÃĒy"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixels/giÃĒy"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "giÃĒy"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Thay đáŧ•i Thiášŋt láš­p Náŧn Desktop"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Náŧn Desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>ášĒnh _náŧn Desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Màu náŧn Desktop</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ náŧn Desktop"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Cháŧn màu"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "ThÊm ášĒnh _náŧn"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Kiáŧƒu:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Láŧ—i hiáŧƒn tháŧ‹ tráŧĢ giÚp: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "áŧž giáŧŊa"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Đᚧy màn hÎnh"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Co dÃĢn"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "LáŧĢp"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Màu Ä‘áš·c"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Gradient ngang"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Gradient dáŧc"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ThÊm ášĒnh náŧn"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "KhÃīng ášĒnh náŧn"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"KhÃīng tháŧƒ kháŧŸi đáŧ™ng trÃŽnh quášĢn lÃ― thÃīng sáŧ‘ 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"KhÃīng cÃģ chÆ°ÆĄng trÃŽnh này, máŧ™t vài thÃīng sáŧ‘ sáš― khÃīng cÃģ tÃĄc dáŧĨng. CÃģ láš― do "
-"Bonob hoáš·c máŧ™t trÃŽnh quášĢn lÃ― thÃīng sáŧ‘ áŧĐng dáŧĨng phi GNOME (vd KDE) đang hoᚥt "
-"đáŧ™ng và gÃĒy xung đáŧ™t váŧ›i GNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "KhÃīng tháŧƒ nᚥp biáŧƒu tÆ°áŧĢng stock capplet '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Cháŧ‰ ÃĄp dáŧĨng cÃĄc thiášŋt láš­p ráŧ“i thoÃĄt"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Nháš­n và lÆ°u thiášŋt láš­p truyáŧn tháŧ‘ng"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i trÊn %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Đang truyáŧn: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "TáŧŦ: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Táŧ›i: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "TáŧŦ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI nÆĄi truyáŧn bášŊt đṧu truyáŧn"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Táŧ›i URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI nÆĄi truyáŧn táŧ›i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Phᚧn hoàn tášĨt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Phᚧn hiáŧ‡n tháŧi đÃĢ hoàn tášĨt"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Cháŧ‰ máŧĨc URI hiáŧ‡n tháŧi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Cháŧ‰ máŧĨc URI hiáŧ‡n tháŧi - bášŊt đṧu táŧŦ 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI táŧ•ng cáŧ™ng"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Táŧ•nng sáŧ‘ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Đang kášŋt náŧ‘i..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Đang tášĢi váŧ..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "KhÃģa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KhÃģa GConf gášŊn váŧ›i báŧ™ soᚥn thášĢo thuáŧ™c tính"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Gáŧi callback này khi giÃĄ tráŧ‹ tÆ°ÆĄng áŧĐng váŧ›i phím thay đáŧ•i"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Đᚷt thay đáŧ•i"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf change set cháŧĐa dáŧŊ liáŧ‡u đưáŧĢc chuyáŧƒn cho GConf client khi đưáŧĢc ÃĄp dáŧĨng"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Callback chuyáŧƒn cho widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback đưáŧĢc gáŧi khi dáŧŊ liáŧ‡u đưáŧĢc GConf chuyáŧƒn cho widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Callback chuyáŧƒn táŧŦ widget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback đưáŧĢc gáŧi khi dáŧŊ liáŧ‡u đưáŧĢc widget chuyáŧƒn cho GConf"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Điáŧu khiáŧƒn UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Đáŧ‘i tÆ°áŧĢng điáŧu khiáŧƒn thuáŧ™c tính (thÆ°áŧng là widget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "DáŧŊ liáŧ‡u đáŧ‘i tÆ°áŧĢng trÃŽnh biÊn soᚥn thuáŧ™c tính"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "DáŧŊ liáŧ‡u riÊng đưáŧĢc yÊu cᚧu báŧŸi trÃŽnh hiáŧ‡u cháŧ‰nh thuáŧ™c tính xÃĄc đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback háŧ§y dáŧŊ liáŧ‡u báŧ™ biÊn táš­p thuáŧ™c tính"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback đưáŧĢc gáŧi khi dáŧŊ liáŧ‡u đáŧ‘i tÆ°áŧĢng báŧ™ biÊn táš­p thuáŧ™c tính báŧ‹ háŧ§y"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"KhÃīng tháŧƒ tÃŽm thášĨy táš­p tin '%s'.\n"
-"\n"
-"Vui lÃēng kiáŧƒm tra lᚥi xem táš­p tin cÃģ táŧ“n tᚥi hay chÆ°a ráŧ“i tháŧ­ lᚥi, hoáš·c cháŧn "
-"máŧ™t ášĢnh náŧn khÃĄc."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"KhÃīng biášŋt phášĢi máŧŸ táš­p tin '%s' nhÆ° thášŋ nào.\n"
-"CÃģ láš― đÃĒy là loᚥi ášĢnh chÆ°a đưáŧĢc háŧ— tráŧĢ.\n"
-"\n"
-"Vui lÃēng cháŧn ášĢnh khÃĄc thay thášŋ."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Vui lÃēng cháŧn ášĢnh."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Cháŧn"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "áŧĻng dáŧĨng Æ°a thích"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Cháŧn cÃĄc áŧĐng dáŧĨng máš·c đáŧ‹nh cáŧ§a bᚥn"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t Web văn bášĢn W3M"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t Web văn bášĢn Lynx"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t Web văn bášĢn Links"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "TrÃŽnh đáŧc thÆ° Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal chuášĐn"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Vui lÃēng Ä‘áš·t tÊn và ghi láŧ‡nh cho báŧ™ soᚥn thášĢo văn bášĢn này."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "ThÊm..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Táŧą cháŧn"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Táŧą cháŧn:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "CÃģ tháŧƒ máŧŸ _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "CÃģ tháŧƒ máŧŸ _nhiáŧu táš­p tin"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Láŧ‡nh:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Thuáŧ™c tính báŧ™ soᚥn thášĢo văn bášĢn riÊng:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "TrÃŽnh đáŧc thÆ° máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Báŧ™ soᚥn thášĢo văn bášĢn chuášĐn"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t Web máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "TrÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "XoÃĄ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Cáŧ _tháŧąc thi:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Sáŧ­a..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "TrÃŽnh đáŧc thÆ°"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Chᚥy trong _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Chᚥy trong _terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Cháŧn trÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• bᚥn muáŧ‘n. Bᚥn cᚧn nhášĨn nÚt \"Áp dáŧĨng\", vung đÅĐa "
-"thᚧn, và ášŋm bÃđa đáŧƒ nÃģ hoᚥt đáŧ™ng."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Báŧ™ soᚥn thášĢo văn bášĢn"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Hiáŧƒu điáŧu khiáŧƒn táŧŦ xa _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "DÃđng _báŧ™ soᚥn thášĢo này đáŧƒ máŧŸ táš­p tin văn bášĢn trong báŧ™ quášĢn lÃ― táš­p tin"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Láŧ‡nh:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_TÊn:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Thuáŧ™c tính..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Cháŧn:"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Thay đáŧ•i đáŧ™ phÃĒn giášĢi màn hÃŽnh"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Đáŧ™ phÃĒn giášĢi màn hÃŽnh"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Đáŧ™ _phÃĒn giášĢi:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Tᚧn sáŧ‘ _cáš­p nháš­t:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Thiášŋt láš­p máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Thiášŋt láš­p màn hÃŽnh %d\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "TÃđy thích Đáŧ™ phÃĒn giášĢi màn hÃŽnh"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Cháŧn làm máš·c đáŧ‹nh cháŧ‰ cho mÃĄy tính này (%s)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "TÃđy cháŧn"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "GiáŧŊ đáŧ™ phÃĒn giášĢi"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Bᚥn cÃģ muáŧ‘n giáŧŊ nguyÊn đáŧ™ phÃĒn giášĢi này khÃīng?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "DÃđng đáŧ™ phÃĒn giášĢi _cÅĐ"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_GiáŧŊ đáŧ™ phÃĒn giášĢi máŧ›i"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"XServer khÃīng háŧ— tráŧĢ phᚧn máŧŸ ráŧ™ng XRandR. Thay đáŧ•i đáŧ™ phÃĒn giášĢi táŧĐc tháŧi "
-"khÃīng tháŧąc hiáŧ‡n đưáŧĢc."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"PhiÊn bášĢn cáŧ§a phᚧn máŧŸ ráŧ™ng XRandR khÃīng tÆ°ÆĄng thích váŧ›i chÆ°ÆĄng trÃŽnh. Thay "
-"đáŧ•i đáŧ™ phÃĒn giášĢi táŧĐc tháŧi khÃīng tháŧąc hiáŧ‡n đưáŧĢc."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Bᚥn cÃģ chášŊc chášŊn muáŧ‘n xoÃĄ vÄĐnh viáŧ…n máŧĨc này khÃīng?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "MÃī tášĢ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Phᚧn máŧŸ ráŧ™ng"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Loᚥi táš­p tin và chÆ°ÆĄng trÃŽnh"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "XÃĄc đáŧ‹nh chÆ°ÆĄng trÃŽnh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ máŧŸ hoáš·c xem loᚥi táš­p tin này"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Hành đáŧ™ng"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "ThÊm loᚥi _táš­p tin..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "ThÊm dáŧ‹ch _váŧĨ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Duyáŧ‡t biáŧƒu tÆ°áŧĢng"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "C_háŧn..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "P_hÃĒn loᚥi:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "Hành đáŧ™ng _máš·c đáŧ‹nh:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "_Hành đáŧ™ng máš·c đáŧ‹nh:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Sáŧ­a loᚥi táš­p tin"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Phᚧn máŧŸ ráŧ™ng tÊn táš­p tin:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Xem náŧ™i dung"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "C_hÆ°ÆĄng trÃŽnh:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "ChÆ°ÆĄng trÃŽnh cᚧn chᚥy"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Chᚥy chÆ°ÆĄng trÃŽnh"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Chᚥy trong _Terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "DÃđng phÃĒn loᚥi _cha máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "T_hÊm:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_MÃī tášĢ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Sáŧ­a..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "Loᚥi _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_ChÆ°ÆĄng trÃŽnh cᚧn chᚥy:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Giao tháŧĐc:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Loᚥi báŧ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "Thành phᚧn _khung xem:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Loᚥi táš­p tin và chÆ°ÆĄng trÃŽnh"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "XÃĄc đáŧ‹nh chÆ°ÆĄng trÃŽnh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ máŧŸ hoáš·c xem táŧŦng loᚥi táš­p tin"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Sáŧ­a phÃĒn loᚥi táš­p tin"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "MÃī hÃŽnh"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel cháŧĐa cÃĄc dáŧŊ liáŧ‡u phÃĒn loᚥi"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "ThÃīng tin phÃĒn loᚥi MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "CášĨu trÚc cháŧĐa thÃīng tin váŧ phÃĒn loᚥi MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Táŧą cháŧn"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "MáŧŸ ráŧ™ng"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "MÃī hÃŽnh bÊn dÆ°áŧ›i cᚧn thÃīng bÃĄo khi nhášĨn Đáŧ“ng Ã―"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "ThÃīng tin loᚥi MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "CášĨu trÚc váŧ›i dáŧŊ liáŧ‡u váŧ loᚥi MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Là thoᚥi thÊm"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "ĐÚng nášŋu thoᚥi này là đáŧƒ thÊm máŧ™t loᚥi MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "ThÊm loᚥi táš­p tin"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Linh tinh"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "KhÃīng"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"HÃĢy nháš­p loᚥi MIME háŧĢp láŧ‡. NÊn là loᚥi/kiáŧƒu và cÃģ tháŧƒ khÃīng cháŧĐa dášĨu cÃĄch."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Loᚥi MIME cÃģ tÊn nhÆ° váš­y đÃĢ táŧ“n tᚥi ráŧ“i, ghi đÃĻ cháŧĐ? "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "PhÃĒn loᚥi"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Cháŧn phÃĒn loᚥi táš­p tin"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Xem kiáŧƒu %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ášĒnh"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Âm nhᚥc"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "MÃī hÃŽnh cháŧ‰ cÃģ phÃĒn loᚥi"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Dáŧ‹ch váŧĨ Internet"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Sáŧ­a thÃīng tin dáŧ‹ch váŧĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "ThÃīng tin dáŧ‹ch váŧĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "CášĨu trÚc cháŧĐa thÃīng tin dáŧ‹ch váŧĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Là thÊm"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "TRUE nášŋu đÃĒy là háŧ™p thoᚥi giao tháŧĐc báŧ• sung"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "ThÊm dáŧ‹ch váŧĨ"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Vui lÃēng nháš­p tÊn giao tháŧĐc."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"TÊn giao tháŧĐc khÃīng háŧĢp láŧ‡. Vui lÃēng nháš­p tÊn giao tháŧĐc khÃīng cháŧĐa khoášĢng "
-"trášŊng và dášĨu phÃĒn cÃĄch."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "TÊn này đÃĢ đưáŧĢc dÃđng làm tÊn giao tháŧĐc ráŧ“i."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Loᚥi dáŧ‹ch váŧĨ lᚥ"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "World wide web (WWW)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Giao tháŧĐc truyáŧn táš­p tin (FTP)"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Tài liáŧ‡u chi tiášŋt"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Trang man"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Gáŧ­i email"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Tài liáŧ‡u GNOME"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "PhÃīng cháŧŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Cháŧn phÃīng cháŧŊ cho desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Váš― phÃīng cháŧŊ</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Làm trÆĄn</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Làm trÆĄn</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>TháŧĐ táŧą subpixel</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Đášđ_p nhášĨt"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Đáŧ™ _tÆ°ÆĄng phášĢn táŧ‘t nhášĨt"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Chi tiášŋt..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ font"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Chi tiášŋt xáŧ­ lÃ― váš― phÃīng cháŧŊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Đ_i táŧ›i thÆ° máŧĨc phÃīng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "MáŧĐc _xÃĄm"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "K_hÃīng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Đáŧ™ _phÃĒn giášĢi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Đᚷt phÃīng cho áŧĐng dáŧĨng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Đᚷt phÃīng cho biáŧƒu tÆ°áŧĢng và desktop"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Láš­p phÃīng cháŧŊ loᚥi monospace cho terminal và áŧĐng dáŧĨng tÆ°ÆĄng táŧą"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Làm máŧ‹n Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "PhÃīng cháŧŊ c_hÆ°ÆĄng trÃŽnh:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "PhÃīng cháŧŊ _desktop:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "Đᚧ_y"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "Trung _bÃŽnh"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "ÄÆĄ_n sášŊc"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "K_hÃīng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Máŧng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "PhÃīng cháŧŊ _Terminal:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_DÃđng phÃīng"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "PhÃīng cháŧŊ tiÊu đáŧ cáŧ­a _sáŧ•:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "chášĨm máŧ—i inch"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "PhÃīng cÃģ tháŧƒ quÃĄ láŧ›n"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Phím tášŊt máŧ›i..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Phím tášŊt"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Phím báŧ• tráŧĢ"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "MÃĢ Phím tášŊt"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Chášŋ đáŧ™ phím nÃģng"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Kiáŧƒu phím tášŊt."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "TášŊt"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Hành đáŧ™ng lᚥ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Âm thanh"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Láŧ‘i tášŊt \"%s\" đÃĢ đưáŧĢc dÃđng cho:\n"
-" \"%s\" ráŧ“i\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Láŧ—i thiášŋt láš­p phím tášŊt máŧ›i trong cÆĄ sáŧŸ dáŧŊ liáŧ‡u cášĨu hÃŽnh: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Láŧ—i háŧ§y thiášŋt láš­p phím tášŊt trong cÆĄ sáŧŸ dáŧŊ liáŧ‡u cášĨu hÃŽnh: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Hành đáŧ™ng"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Phím tášŊt"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Phím tášŊt"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Đáŧƒ sáŧ­a phím tášŊt, nhášĨn vào hàng tÆ°ÆĄng áŧĐng ráŧ“i gÃĩ phím tášŊt máŧ›i, hoáš·c nhášĨn "
-"backspace đáŧƒ xoÃĄ."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "CášĨp phÃĄt cÃĄc phím nÃģng cho cÃĄc láŧ‡nh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃīng biášŋt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Báŧ‘ cáŧĨc"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Máš·c đáŧ‹nh GNOME"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "Kiáŧƒu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Láŧ—i kháŧŸi đáŧ™ng capplet bàn phím: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Tính năng _háŧ— tráŧĢ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Cháŧ‰ ÃĄp dáŧĨng cÃĄc thiášŋt láš­p và thoÃĄt (cháŧ‰ đáŧƒ tÆ°ÆĄng thích; bÃĒy giáŧ đưáŧĢc xáŧ­ lÃ― "
-"báŧŸi daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "KháŧŸi đáŧ™ng trang kÃĻm hiáŧƒn tháŧ‹ thiášŋt láš­p thÆ° giÃĢn nháš­p liáŧ‡u"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Cháŧ›p nhÃĄy con tráŧ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Phím Lᚷp</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_KhoÃĄ bàn phím đáŧƒ buáŧ™c thÆ° giÃĢn nháš­p liáŧ‡u</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nhanh</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dài</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>NgášŊn</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cháš­m</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "_Báŧ‘ cáŧĨc hiáŧ‡n cÃģ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "TÃđy cháŧn _hiáŧ‡n cÃģ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Cho phÃĐp hoÃĢn thÆ° giÃĢn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ÄÃĄnh dášĨu nášŋu cho phÃĐp hoÃĢn thÆ° giÃĢn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Cháŧn kiáŧƒu bàn phím"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "ĐÃģng và Đăng _xuášĨt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "_Cháŧ›p nhÃĄy con tráŧ trong Ãī nháš­p văn bášĢn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "KhoášĢng thÆ° giÃĢn, khi báŧ‹ cášĨm nháš­p liáŧ‡u"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "KhoášĢng làm viáŧ‡c trÆ°áŧ›c khi buáŧ™c thÆ° giÃĢn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Phím nhášĨn đưáŧĢc _láš·p lᚥi khi đưáŧĢc giáŧŊ nhášĨn xuáŧ‘ng"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ bàn phím"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Kiáŧƒu bàn phím:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "TÃđy cháŧn báŧ‘ cáŧĨc"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Báŧ‘ cáŧĨc"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"KhoÃĄ màn hÃŽnh sau máŧ™t khoášĢng tháŧi gian nhášĨt đáŧ‹nh đáŧƒ trÃĄnh thÆ°ÆĄng táŧ•n do sáŧ­ "
-"dáŧĨng bàn phím liÊn táŧĨc"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Bàn phím Microsoft Natural"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Xem trÆ°áŧ›c"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Đᚷt váŧ _máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "GiáŧŊ và quášĢn lÃ― nhÃģm riÊng láš― theo cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ThÆ° giÃĢn nháš­p liáŧ‡u"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Tính năng _háŧ— tráŧĢ..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "KhoášĢng _thÆ° giÃĢn dài:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "KhoášĢng tráŧ…:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Kiáŧƒu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Báŧ‘ cáŧĨc đưáŧĢc cháŧn:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "TÃđy cháŧn đưáŧĢc _cháŧn:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Táŧ‘c đáŧ™:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "KhoášĢng làm _viáŧ‡c dài:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "phÚt"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Láš­p cÃĄc tÃđy thích cho bàn phím cáŧ§a bᚥn"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "NgÃīn ngáŧŊ và Văn hoÃĄ"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Thiášŋt láš­p tÃđy thích ngÃīn ngáŧŊ và văn hoÃĄ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Con tráŧ lᚥ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Con tráŧ Máš·c đáŧ‹nh - Hiáŧ‡n tháŧi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Con tráŧ máš·c đáŧ‹nh đi kÃĻm váŧ›i X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Con tráŧ Máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Con tráŧ trášŊng - Hiáŧ‡n tháŧi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Con tráŧ máš·c đáŧ‹nh đášĢo màu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Con tráŧ trášŊng"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Con tráŧ láŧ›n - Hiáŧ‡n tháŧi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "PhiÊn bášĢn láŧ›n cáŧ§a con tráŧ thÆ°áŧng"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Con tráŧ láŧ›n"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Con tráŧ trášŊng láŧ›n - Hiáŧ‡n tháŧi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "PhiÊn bášĢn láŧ›n cáŧ§a con tráŧ trášŊng"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Con tráŧ trášŊng láŧ›n"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Kích thÆ°áŧ›c Con tráŧ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "SášŊc thÃĄi Con tráŧ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>KhoášĢng nhášĨp đÚp</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>KÃĐo và thášĢ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Đáŧ‹nh váŧ‹ con tráŧ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Huáŧ›ng chuáŧ™t</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Táŧ‘c đáŧ™</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ChÚ Ã―:</b> NháŧŊng thay đáŧ•i trong thiášŋt láš­p này sáš― khÃīng tÃĄc đáŧ™ng "
-"cho đášŋn lᚧn đăng nháš­p kášŋ tiášŋp cáŧ§a bᚥn.</i></small>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Nhanh</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Cao</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Láŧ›n</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ThášĨp</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Cháš­m</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Nháŧ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "NÚt"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Con tráŧ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "_TÃī sÃĄng con tráŧ khi nhášĨn Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Chuyáŧƒn đáŧ™ng"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ chuáŧ™t"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Phím tášŊt:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Láŧ›n"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Chuáŧ™t tay _trÃĄi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Đáŧ™ _nhᚥy:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Nháŧ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_NgÆ°áŧĄng:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tháŧi hᚥn:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Chuáŧ™t"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Láš­p cÃĄc tÃđy thích cho chuáŧ™t"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy mᚥng"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Đᚷt tÃđy thích proxy mᚥng"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>CášĨu hÃŽnh proxy _táŧą đáŧ™ng</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Kášŋt náŧ‘i internet tráŧąc t_iášŋp</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>CášĨu hÃŽnh proxy tháŧ§ cÃīng</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Sáŧ­ dáŧĨng cháŧĐng tháŧąc</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "TÃđy cháŧn báŧ‘ cáŧĨc nÃĒng cao"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Táŧą đáŧ™ng cášĨu hÃŽnh _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Chi tiášŋt HTTP Proxy"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "TÃđy thích proxy mᚥng"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Cáŧ•ng:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "CášĨu hÃŽnh proxy mᚥng"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "MÃĄy cháŧ§ _SOCKS:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "TÊn _ngÆ°áŧi dÃđng:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Chi tiášŋt"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Máš­t khášĐu:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_BášĢo máš­t HTTP proxy:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Báš­t ÃĒm thanh và cÃĄc ÃĒm thanh liÊn quan đášŋn sáŧą kiáŧ‡n"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ ÃĒm thanh"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Báš­t mÃĄy cháŧ§ ÃĒm thanh lÚc kháŧŸi đáŧ™ng"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Cháŧ›p _toàn màn hÃŽnh"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Cháŧ›p _thanh tiÊu đáŧ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Sáŧą kiáŧ‡n ÃĒm thanh"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "TÃđy thích cho ÃĒm thanh"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "ChuÃīng háŧ‡ tháŧ‘ng"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_PhÃĄt tiášŋng chuÃīng cÃģ tháŧƒ nghe thášĨy"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "Â_m thanh cho sáŧą kiáŧ‡n"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Háŧ“i tiášŋp tráŧąc quan:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"KhÃīng tÃŽm thášĨy sášŊc thÃĄi nào trÊn háŧ‡ tháŧ‘ng. CÃģ láš― háŧ™p thoᚥi \"TÃđy cháŧn SášŊc "
-"thÃĄi\" khÃīng đưáŧĢc cài Ä‘áš·t đÚng, hoáš·c bᚥn chÆ°a cài Ä‘áš·t gÃģi \"gnome-themes\"."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Dᚥng tháŧĐc cáŧ§a sášŊc thÃĄi này khÃīng đưáŧĢc háŧ— tráŧĢ."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "ChÆ°a xÃĄc đáŧ‹nh đáŧ‹a cháŧ‰ táš­p tin SášŊc thÃĄi cᚧn cài Ä‘áš·t"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Đáŧ‹a cháŧ‰ táš­p tin sášŊc thÃĄi cᚧn cài Ä‘áš·t khÃīng háŧĢp láŧ‡"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"KhÃīng đáŧ§ quyáŧn đáŧƒ cài Ä‘áš·t sášŊc thÃĄi vào:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s là đưáŧng dášŦn nÆĄi cÃĄc táš­p tin sášŊc thÃĄi sáš― đưáŧĢc cài Ä‘áš·t. Đáŧ‹a điáŧƒm này khÃīng "
-"tháŧƒ là đáŧ‹a điáŧƒm nguáŧ“n."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "SášŊc thÃĄi riÊng"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "CÃģ tháŧƒ lÆ°u sášŊc thÃĄi này bášąng viáŧ‡c nhášĨn nÚt LÆ°u SášŊc thÃĄi."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"KhÃīng tÃŽm thášĨy sÆĄ đáŧ“ sášŊc thÃĄi máš·c đáŧ‹nh trÊn háŧ‡ tháŧ‘ng. Điáŧu này nghÄĐa là cÃģ "
-"láš― bᚥn chÆ°a cài Ä‘áš·t metacity, hoáš·c GConf báŧ‹ cášĨu hÃŽnh khÃīng đÚng."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "SášŊc thÃĄi phášĢi cÃģ tÊn"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "SášŊc thÃĄi đÃĢ cÃģ ráŧ“i. Bᚥn cÃģ muáŧ‘n thay thášŋ nÃģ khÃīng?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Cháŧn sášŊc thÃĄi cho cÃĄc phᚧn khÃĄc nhau cáŧ§a desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "SášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cài Ä‘áš·t SášŊc thÃĄi</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Cài Ä‘áš·t SášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Cài Ä‘áš·t"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Đáŧ‹_a điáŧƒm:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">LÆ°u SášŊc thÃĄi vào đÄĐa</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Áp dáŧĨng _Náŧn màn hÃŽnh"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Áp dáŧĨng p_hÃīng cháŧŊ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Biáŧƒu tÆ°áŧĢng"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "SášŊc thÃĄi máŧ›i cÃģ tháŧƒ đưáŧĢc cài Ä‘áš·t bášąng cÃĄch kÃĐo nÃģ vào cáŧ­a sáŧ•."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "LÆ°u SášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Cháŧn SášŊc thÃĄi cho desktop"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "MÃī _tášĢ vášŊn tášŊt:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Chi tiášŋt váŧ sášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "TÃđy cháŧn SášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Chi tiášŋt váŧ _SášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "SášŊc thÃĄi này khÃīng đáŧ ngháŧ‹ phÃīng cháŧŊ hay náŧn Ä‘áš·c biáŧ‡t nào."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "SášŊc thÃĄi này đáŧ ngháŧ‹ náŧn:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "SášŊc thÃĄi này đáŧ ngháŧ‹ phÃīng cháŧŊ và náŧn:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "SášŊc thÃĄi này đáŧ ngháŧ‹ phÃīng cháŧŊ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Viáŧn cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "Đ_i táŧ›i thÆ° máŧĨc SášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Cài Ä‘áš·t SášŊc thÃĄi..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Hoàn nguyÊn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_LÆ°u SášŊc thÃĄi..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_TÊn SášŊc thÃĄi:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "cÃĒy cháŧn sášŊc thÃĄi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "TÃđy biášŋn diáŧ‡n mᚥo thanh cÃīng cáŧĨ và thanh menu trong áŧĐng dáŧĨng"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menu & Thanh cÃīng cáŧĨ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>áŧĻng xáŧ­ và Diáŧ‡n mᚥo</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Xem trÆ°áŧ›c</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "_CášŊt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Cháŧ‰ hÃŽnh"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "TÃđy thích cáŧ§a thanh cÃīng cáŧĨ và menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Táš­p tin máŧ›i"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "MáŧŸ táš­p tin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "LÆ°u táš­p tin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Hiáŧƒn tháŧ‹ b_iáŧƒu tÆ°áŧĢng trong cÃĄc menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "CháŧŊ dÆ°áŧ›i hÃŽnh"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "CháŧŊ cᚥnh hÃŽnh"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Cháŧ‰ cÃģ cháŧŊ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "_TÊn nÚt thanh cÃīng cáŧĨ: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ChÃĐp"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Thanh cÃīng cáŧĨ cÃģ _tÃĄch ráŧi:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hiáŧ‡u cháŧ‰nh"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Táš­p tin"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "Máŧ›_i"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_MáŧŸ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_DÃĄn"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_In"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoÃĄt"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_LÆ°u"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr "CášĨu hÃŽnh chÆ°ÆĄng trÃŽnh nào đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ hiáŧƒn tháŧ‹ URL"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "Báŧ™ xáŧ­ lÃ― URL"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>KhÃīng tháŧƒ chᚥy áŧĐng dáŧĨng cÃĄc tÃđy thích cho trÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• cáŧ§a bᚥn</"
-"b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (hay \"Biáŧƒu tÆ°áŧĢng Windows\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Phím di chuyáŧƒn</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Hành đáŧ™ng thanh cÃīng cáŧĨ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Cháŧn cáŧ­a sáŧ•</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Đáŧƒ _di chuyáŧƒn cáŧ­a sáŧ•, nhášĨn giáŧŊ phím này khi kÃĐo cáŧ­a sáŧ•:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "NhášĨp đÚp trÊn thanh tiÊu đáŧ đáŧƒ tháŧąc hiáŧ‡n hành đáŧ™ng này:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Kh_oášĢng cháŧ trÆ°áŧ›c khi hiáŧ‡n lÊn:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Hiáŧ‡n cáŧ­a sáŧ• đưáŧĢc cháŧn sau máŧ™t khoášĢng tháŧi gian"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Cháŧn _cáŧ­a sáŧ• khi chuáŧ™t di chuyáŧƒn trÊn chÚng"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Đᚷt thuáŧ™c tính cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Viewer Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "View Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Thành phᚧn View Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Factory View Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Xem kiáŧƒu Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "KhÃĄc"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ThÃīng sáŧ‘ náŧn Desktop"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "CÃīng cáŧĨ cášĨu hÃŽnh GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Âm lÆ°áŧĢng"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "KhÃīng tháŧƒ kháŧŸi đáŧ™ng Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "BÃĄo đáŧ™ng Phím Cháš­m"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Bᚥn váŧŦa ášĨn giáŧŊ phím Shift trong 8 giÃĒy. ĐÃĒy là phím tášŊt cáŧ§a tính năng Phím "
-"Cháš­m, cÃģ tháŧƒ tÃĄc đáŧ™ng đášŋn cÃĄch hoᚥt đáŧ™ng cáŧ§a bàn phím."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Bᚥn cÃģ muáŧ‘n kích hoᚥt Phím Cháš­m khÃīng?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Bᚥn cÃģ muáŧ‘n báŧ kích hoᚥt Phím Cháš­m khÃīng?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "BÃĄo đáŧ™ng Phím Dính"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Bᚥn váŧŦa ášĨn phím Shift 5 lᚧn trong máŧ™t dÃēng. ĐÃĒy là phím tášŊt cáŧ§a tính năng "
-"Phím Dính, cÃģ tháŧƒ tÃĄc đáŧ™ng đášŋn cÃĄch hoᚥt đáŧ™ng cáŧ§a bàn phím."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Bᚥn váŧŦa ášĨn hai phím cÃđng lÚc, hoáš·c ášĨn phím Shift 5 lᚧn trong máŧ™t dÃēng. ĐÃĒy "
-"là phím tášŊt cáŧ§a tính năng Phím Dính, cÃģ tháŧƒ tÃĄc đáŧ™ng đášŋn cÃĄch hoᚥt đáŧ™ng cáŧ§a "
-"bàn phím."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Bᚥn cÃģ muáŧ‘n kích hoᚥt Phím Dính khÃīng?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Bᚥn cÃģ muáŧ‘n báŧ kích hoᚥt Phím Dính khÃīng?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"KhÃīng tháŧƒ tᚥo thÆ° máŧĨc \"%s\".\n"
-"Viáŧ‡c này là cᚧn thiášŋt đáŧƒ thay đáŧ•i con tráŧ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Táŧ• háŧĢp phím (%s) cÃģ đáŧ‹nh nghÄĐa hành đáŧ™ng cho nÃģ nhiáŧu lᚧn\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Táŧ• háŧĢp phím (%s) cÃģ đáŧ‹nh nghÄĐa táŧ• háŧĢp cho nÃģ nhiáŧu lᚧn\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Táŧ• háŧĢp phím (%s) khÃīng hoàn cháŧ‰nh\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Táŧ• háŧĢp phím (%s) khÃīng háŧĢp láŧ‡\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "DÆ°áŧng nhÆ° cÃģ áŧĐng dáŧĨng khÃĄc truy cáš­p phím '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Táŧ• háŧĢp phím (%s) đang đưáŧĢc dÃđng ráŧ“i\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Láŧ—i khi tháŧ­ chᚥy (%s)\n"
-"cÃĄi đưáŧĢc liÊn kášŋt táŧ›i phím (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"Láŧ—i kích hoᚥt cášĨu hÃŽnh XKB.\n"
-"CÃģ láš― là láŧ—i cáŧ§a MÃĄy cháŧ§ X.\n"
-"\n"
-"DáŧŊ liáŧ‡u phiÊn bášĢn mÃĄy cháŧ§ X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Nášŋu bᚥn bÃĄo láŧ—i cho trÆ°áŧng háŧĢp này, vui lÃēng bao gáŧ“m:\n"
-"- Kášŋt quášĢ cáŧ§a <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Kášŋt quášĢ cáŧ§a <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Bᚥn đang dÃđng XFree 4.3.0,\n"
-"cÃģ máŧ™t sáŧ‘ vášĨn đáŧ đÃĢ biášŋt váŧ›i cÃĄc cášĨu hÃŽnh XKB pháŧĐc tᚥp.\n"
-"HÃĢy tháŧ­ dÃđng cášĨu hÃŽnh Ä‘ÆĄn giášĢn hÆĄn hoáš·c sáŧ­ dáŧĨng máŧ™t phiÊn bášĢn XFree máŧ›i."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Thiášŋt láš­p bàn phím cáŧ§a X khÃĄc váŧ›i thiášŋt láš­p hiáŧ‡n tháŧi cáŧ§a GNOME. Bᚥn muáŧ‘n "
-"dÃđng cÃĄi nào?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "DÃđng thiášŋt láš­p X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "DÃđng thiášŋt láš­p GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"Bᚥn cÃģ táš­p tin tÃĄi ÃĄnh xᚥ bàn phím (%s) trong thÆ° máŧĨc home cáŧ§a bᚥn. Náŧ™i dung "
-"cáŧ§a nÃģ máš·c đáŧ‹nh sáš― báŧ‹ báŧ qua. Bᚥn cÃģ tháŧƒ dÃđng tÃđy thích bàn phím đáŧƒ pháŧĨc háŧ“i "
-"nÃģ."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"KhÃīng tháŧƒ tháŧąc hiáŧ‡n láŧ‡nh: %s\n"
-"HÃĢy kiáŧƒm tra xem láŧ‡nh đÃģ cÃģ táŧ“n tᚥi khÃīng."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"KhÃīng tháŧƒ Ä‘áš·t mÃĄy tính vào tÃŽnh trᚥng ngáŧ§.\n"
-"HÃĢy kiáŧƒm tra xem mÃĄy cÃģ đưáŧĢc cášĨu hÃŽnh đÚng hay khÃīng."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Quyáŧn truy cáš­p trÊn táš­p tin %s báŧ‹ háŧng\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"KhÃīng tháŧƒ nᚥp táš­p tin Glade.\n"
-"HÃĢy bášĢo đášĢm daemon này đưáŧĢc cài Ä‘áš·t đÚng."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Láŧ—i kháŧŸi đáŧ™ng screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tính năng screensaver sáš― khÃīng làm viáŧ‡c trong session này."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "ĐáŧŦn_g hiáŧ‡n thÃīng điáŧ‡p này lᚧn náŧŊa"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "KhÃīng tháŧƒ nᚥp táš­p tin ÃĒm thanh %s làm mášŦu %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "KhÃīng tháŧƒ xÃĄc đáŧ‹nh thÆ° máŧĨc home cáŧ§a ngÆ°áŧi dÃđng"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "KhoÃĄ GConf %s dÃđng kiáŧƒu %s nhÆ°ng láš― ra phášĢi dÃđng kiáŧƒu %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Láŧ—i tᚥo signal pipe."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Loᚥi"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Loᚥi bg_applier: BG_APPLIER_ROOT cho cáŧ­a sáŧ• gáŧ‘c hoáš·c BG_APPLIER_PREVIEW cho "
-"vÃđng xem tháŧ­"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "VÃđng xem tháŧ­ ráŧ™ng"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Chiáŧu ráŧ™ng cáŧ§a vÃđng xem tháŧ­. Máš·c đáŧ‹nh là 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "VÃđng xem tháŧ­ cao"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Chiáŧu cao cáŧ§a vÃđng xem tháŧ­. Máš·c đáŧ‹nh là 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Màn hÎnh"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Màn hÃŽnh đáŧƒ váš― BGApplier"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Táš­p tin ÃĒm thanh cho sáŧą kiáŧ‡n này khÃīng táŧ“n tᚥi."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Táš­p tin ÃĒm thanh cho sáŧą kiáŧ‡n này khÃīng táŧ“n tᚥi.\n"
-"Bᚥn cÃģ tháŧƒ muáŧ‘n cài Ä‘áš·t gÃģi phᚧn máŧm gnome-audio\n"
-"cháŧĐa cÃĄc file ÃĒm thanh máš·c đáŧ‹nh."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Táš­p tin %s khÃīng phášĢi là táš­p tin wav háŧĢp láŧ‡"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Sáŧą kiáŧ‡n"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Táš­p tin Âm thanh"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "Âm _thanh:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_Táš­p tin ÃĒm thanh:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "_Cháŧn táš­p tin ÃĒm thanh"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_ChÆĄi"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "TrÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• \"%s\" chÆ°a đăng kÃ― cÃīng cáŧĨ cášĨu hÃŽnh\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Táŧ‘i đa"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Cuáŧ™n lÊn"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Nášŋu true, báŧ™ xáŧ­ lÃ― MIME cho text/plain và text/* sáš― đưáŧĢc giáŧŊ cho đáŧ“ng báŧ™"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Đáŧ“ng báŧ™ báŧ™ xáŧ­ lÃ― text/plain và text/*"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "GiášĢm đáŧ™ sÃĄng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt GiášĢm đáŧ™ sÃĄng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Tăng đáŧ™ sÃĄng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Tăng đáŧ™ sÃĄng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt E-mail."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "ĐášĐy ra"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt ĐášĐy ra."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "ThÆ° máŧĨc Home"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt ThÆ° máŧĨc Home."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "KháŧŸi đáŧ™ng TrÃŽnh duyáŧ‡t tráŧĢ giÚp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt kháŧŸi đáŧ™ng TrÃŽnh duyáŧ‡t tráŧĢ giÚp."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "KháŧŸi đáŧ™ng TrÃŽnh duyáŧ‡t Web"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt KháŧŸi đáŧ™ng TrÃŽnh duyáŧ‡t Web."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KhoÃĄ màn hÃŽnh"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt KhoÃĄ màn hÃŽnh."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Đăng xuášĨt"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Đăng xuášĨt."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Track kášŋ tiášŋp."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Tᚥm dáŧŦng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Phím tᚥm dáŧŦng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ChÆĄi (hoáš·c ChÆĄi/Tᚥm dáŧŦng)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Phím ChÆĄi (hoáš·c ChÆĄi/Tᚥm dáŧŦng)."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Track trÆ°áŧ›c đÃģ."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "TÃŽm"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt TÃŽm."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Qua Track kášŋ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Váŧ Track trÆ°áŧ›c đÃģ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Ngáŧ§"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Ngáŧ§."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Phím DáŧŦng chÆĄi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Phím DáŧŦng chÆĄi."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "GiášĢm ÃĒm lÆ°áŧĢng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt GiášĢm ÃĒm lÆ°áŧĢng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "TášŊt ÃĒm lÆ°áŧĢng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Phím tášŊt TášŊt ÃĒm lÆ°áŧĢng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "MáŧĐc ÃĒm lÆ°áŧĢng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "MáŧĐc phᚧn trăm ÃĒm lÆ°áŧĢng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Tăng ÃĒm lÆ°áŧĢng"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Phím tášŊt Tăng ÃĒm lÆ°áŧĢng."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Hiáŧƒn tháŧ‹ háŧ™p thoᚥi khi cÃģ láŧ—i chᚥy XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Chṡy XScreenSaver khi đăng nhṭp"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Hiáŧƒn tháŧ‹ láŧ—i kháŧŸi chᚥy"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "BášŊt đṧu chᚥy XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Làm trÆĄn"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "YÊu cᚧu RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Đáŧ™ phÃĒn giášĢi đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ chuyáŧƒn đáŧ•i kích thÆ°áŧ›c phÃīng cháŧŊ thành pixel, theo "
-"dpi"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"TháŧĐ táŧą cáŧ§a phᚧn táŧ­ subpixel trÊn màn hÃŽnh LCD: cháŧ‰ đưáŧĢc dÃđng khi Làm trÆĄn "
-"đưáŧĢc Ä‘áš·t là \"rgba\". GiÃĄ tráŧ‹ háŧĢp láŧ‡ là: \"rgb\" - đáŧ bÊn trÃĄi, trÆ°áŧng háŧĢp "
-"thÃīng thÆ°áŧng. \"bgr\" - xanh láŧĨc bÊn trÃĄi. \"vrgb\" - đáŧ trÊn đáŧ‰nh. \"vbgr\" "
-"- đáŧ bÊn dÆ°áŧ›i."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Kiáŧƒu antialiasing dÃđng khi xáŧ­ lÃ― hiáŧƒn tháŧ‹ phÃīng cháŧŊ. CÃĄc giÃĄ tráŧ‹ cÃģ tháŧƒ là: "
-"\"khÃīng\" - khÃīng antialiasing. \"cÃĒn bášąng xÃĄm\" - antialiasing cÃĒn bášąng xÃĄm "
-"chuášĐn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Cháŧ‰ cho màn hÃŽnh LCD)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Loᚥi hint khi váš― phÃīng. GiÃĄ tráŧ‹ háŧĢp láŧ‡ là: \"none\" - khÃīng hint, \"slight"
-"\", \"medium\", và \"full\" - hint táŧ‘i đa cÃģ tháŧƒ; cÃģ tháŧƒ gÃĒy ra sáŧą mÃĐo mÃģ "
-"trÊn cÃĄc mášŦu kÃ― táŧą."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Táš­p háŧĢp cÃĄc script đưáŧĢc dÃđng bášĨt cáŧĐ khi nào nᚥp lᚥi trᚥng thÃĄi bàn phím. RášĨt "
-"háŧŊu dáŧĨng khi tÃĄi ÃĄp dáŧĨng xmodmap dáŧąa trÊn thay đáŧ•i"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "NhÃģm máš·c đáŧ‹nh, đưáŧĢc gÃĄn khi tᚥo cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "GiáŧŊ và quášĢn lÃ― nhÃģm riÊng láš― theo cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Báŧ™ xáŧ­ lÃ― cáš­p nháš­t bàn phím"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Báŧ‘ cáŧĨc bàn phím"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Kiáŧƒu bàn phím"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "TÃđy cháŧn bàn phím"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Thiášŋt láš­p bàn phím trong GConf sáš― báŧ‹ ghi đÃĻ táŧŦ háŧ‡ tháŧ‘ng ngay khi cÃģ tháŧƒ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "LÆ°u/PháŧĨc háŧ“i báŧ™ cháŧ‰ tháŧ‹ cÃđng váŧ›i nhÃģm báŧ‘ cáŧĨc"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Hiáŧ‡n tÊn báŧ‘ cáŧĨc thay vÃŽ tÊn nhÃģm"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Hiáŧ‡n tÊn báŧ‘ cáŧĨc thay vÃŽ tÊn nhÃģm (cháŧ‰ váŧ›i cÃĄc phiÊn bášĢn XFree háŧ— tráŧĢ đa báŧ‘ "
-"cáŧĨc)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Thiášŋt láš­p bàn phím trong GConf sáš― báŧ‹ ghi đÃĻ trong cháŧ‘c náŧŊa (táŧŦ cášĨu hÃŽnh háŧ‡ "
-"tháŧ‘ng)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "báŧ‘ cáŧĨc bàn phím"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "keyboard model"
-msgstr "kiáŧƒu bàn phím"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_HoÃĢn thÆ° giÃĢn"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "HÃĢy thÆ° giÃĢn!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ThÃīng sáŧ‘"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Giáŧ›i thiáŧ‡u"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_ThÆ° giÃĢn"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d phÚt cho táŧ›i lᚧn thÆ° giÃĢn kášŋ tiášŋp"
-msgstr[1] "%d phÚt cho táŧ›i lᚧn thÆ° giÃĢn kášŋ tiášŋp"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ít hÆĄn máŧ™t phÚt cho táŧ›i lᚧn thÆ° giÃĢn kášŋ tiášŋp"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "KhÃīng tháŧƒ máŧŸ háŧ™p thoᚥi thuáŧ™c tính thÆ° giÃĢn nháš­p liáŧ‡u vÃŽ láŧ—i sau: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Giáŧ›i thiáŧ‡u TrÃŽnh theo giáŧi nháš­p liáŧ‡u GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Báŧ™ nhášŊc nháŧŸ thÆ° giÃĢn mÃĄy tính."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Viášŋt báŧŸi Richard Hult &lt;richard@imendio&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy thÊm báŧŸi Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Báŧ™ nhášŊc nháŧŸ thÆ° giÃĢn"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "TrÃŽnh theo dÃĩi nháš­p liáŧ‡u đÃĢ chᚥy ráŧ“i."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"TrÃŽnh theo dÃĩi nháš­p liáŧ‡u dÃđng vÃđng thÃīng bÃĄo đáŧƒ hiáŧƒn tháŧ‹ thÃīng bÃĄo. Bᚥn "
-"dÆ°áŧng nhÆ° chÆ°a cÃģ vÃđng thÃīng bÃĄo trÊn bášĢng điáŧu khiáŧƒn cáŧ§a bᚥn. Bᚥn cÃģ tháŧƒ "
-"thÊm vào bášąng cÃĄch nhášĨp chuáŧ™t phášĢi trÊn bášĢng điáŧu khiáŧƒn và cháŧn \"ThÊm vào "
-"bášĢng điáŧu khiáŧƒn -> Tiáŧ‡n ích -> VÃđng thÃīng bÃĄo\"."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Con cÃĄo nÃĒu nhanh nhášđn nhášĢy qua con chÃģ già. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "TÊn:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Kiáŧƒu:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Loᚥi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Kích thÆ°áŧ›c:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "PhiÊn bášĢn:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "BášĢn quyáŧn:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "MÃī tášĢ:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "cÃĄch dÃđng: %s tÊn-táš­p-tin\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Đᚷt làm PhÃīng áŧĐng dáŧĨng"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Đᚷt phÃīng cháŧŊ áŧĐng dáŧĨng máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nášŋu true, phÃīng OpenType sáš― đưáŧĢc tᚥo ášĢnh mášŦu."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nášŋu true, phÃīng PCF sáš― đưáŧĢc tᚥo ášĢnh mášŦu."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nášŋu true, phÃīng TrueType sáš― đưáŧĢc tᚥo ášĢnh mášŦu."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Nášŋu true, phÃīng Type1 sáš― đưáŧĢc tᚥo ášĢnh mášŦu."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Đᚷt khÃģa này cho láŧ‡nh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Đᚷt khÃģa này cho láŧ‡nh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Đᚷt khÃģa này cho láŧ‡nh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Đᚷt khÃģa này cho láŧ‡nh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Láŧ‡nh tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Láŧ‡nh tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Láŧ‡nh tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Láŧ‡nh tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "CÃģ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng OpenType khÃīng"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "CÃģ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng PCF khÃīng"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "CÃģ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng TrueType khÃīng"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "CÃģ tᚥo ášĢnh mášŦu cho phÃīng Type1 khÃīng"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "TrÃŽnh xem phÃīng GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Áp dáŧĨng phÃīng máŧ›i cháŧĐ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_KhÃīng ÃĄp dáŧĨng"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"SášŊc thÃĄi bᚥn cháŧn đáŧ ngháŧ‹ phÃīng máŧ›i. Bᚥn cÃģ tháŧƒ xem trÆ°áŧ›c phÃīng đÃģ bÊn dÆ°áŧ›i."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Á_p dáŧĨng"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "SášŊc thÃĄi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "SášŊc thÃĄi Ô điáŧu khiáŧƒn"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "SášŊc thÃĄi Viáŧn cáŧ­a sáŧ•"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "SášŊc thÃĄi Biáŧƒu tÆ°áŧĢng"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Áp dáŧĨng sášŊc thÃĄi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Đᚷt sášŊt thÃĄi máš·c đáŧ‹nh"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Nášŋu Ä‘áš·t là true thÃŽ cÃĄc sášŊc thÃĄi đÃĢ cài Ä‘áš·t sáš― đưáŧĢc tᚥo ášĢnh mášŦu."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Nášŋu Ä‘áš·t là true thÃŽ cÃĄc sášŊc thÃĄi sáš― đưáŧĢc tᚥo ášĢnh mášŦu."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Láš­p phím này táŧ›i láŧ‡nh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ tᚥo cÃĄc ášĢnh mášŦu cho cÃĄc sášŊc thÃĄi đÃĢ cài "
-"Ä‘áš·t."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Láš­p phím này táŧ›i láŧ‡nh đưáŧĢc dÃđng đáŧƒ tᚥo cÃĄc ášĢnh mášŦu cho cÃĄc sášŊc thÃĄi."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Láŧ‡nh tᚥo ášĢnh mášŦu cho cÃĄc sášŊc thÃĄi đÃĢ cài Ä‘áš·t"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Láŧ‡nh tᚥo ášĢnh mášŦu cho cÃĄc sášŊc thÃĄi"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "CÃģ tᚥo ášĢnh mášŦu cÃĄc sášŊc thÃĄi đưáŧĢc cài Ä‘áš·t hay khÃīng"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "CÃģ tᚥo ášĢnh mášŦu cÃĄc sášŊc thÃĄi hay khÃīng"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Xem trÆ°áŧ›c báŧ‘ cáŧĨc bàn phím"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Cáŧ•ng FTP proxy"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Cáŧ•ng HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Cáŧ•ng proxy bášĢo máš­t HTTP"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Cáŧ•ng mÃĄy Socks"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Gnome Terminal"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Báŧ™ soᚥn thášĢo văn bášĢn _riÊng:"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "TrÃŽnh đáŧc thÆ° _riÊng:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Terminal riÊng:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t web riÊng:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Chᚥy trong t_erminal"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "áŧĻng dáŧĨng này cÃģ tháŧƒ máŧŸ _URI"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "áŧĻng dáŧĨng này cᚧn chᚥy trong _shell"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Cháŧn trÃŽnh đáŧc thÆ°:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Cháŧn terminal:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Cháŧn trÃŽnh duyáŧ‡t Web:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Cháŧn trÃŽnh xáŧ­ lÃ― văn bášĢn:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Tính năng Háŧ— tráŧĢ"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Thiášŋt láš­p Tính năng Háŧ— tráŧĢ"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "NÃĒng cao"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Thiášŋt láš­p NÃĒng cao"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Thuáŧ™c tính cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Báŧ‘ trí đưáŧĢc dÃđng cho cáŧ­a sáŧ• capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "ThÆ° máŧĨc capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "ThÆ° máŧĨc capplet mà cáŧ­a sáŧ• này đang hiáŧƒn tháŧ‹"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "NhÃģm Viáŧ‡t hoÃĄ GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "TrÃŽnh quášĢn lÃ― thuáŧ™c tính desktop."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn GNOME: %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Trung tÃĒm Điáŧu khiáŧƒn GNOME"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "DÃđng nautilus nášŋu đang chᚥy."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Giáŧ›i thiáŧ‡u váŧ áŧĐng dáŧĨng này"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Táŧ•ng quan váŧ trung tÃĒm điáŧu khiáŧƒn"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Náŧ™i dung"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "TráŧĢ _giÚp"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "DÃđng shell káŧƒ cášĢ khi Nautilus đang chᚥy."
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "TÃđy cháŧn XKB"
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Menu ngáŧŊ cášĢnh phÃīng"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Factory cho Menu ngáŧŊ cášĢnh phÃīng"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu ngáŧŊ cášĢnh Fontilus"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Menu ngáŧŊ cášĢnh phÃīng"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Thành phᚧn khung xem náŧ™i dung thuáŧ™c tính sášŊc thÃĄi"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "Khung xem thuáŧ™c tính sášŊc thÃĄi Themus"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI đang hiáŧƒn tháŧ‹"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "_Chi tiášŋt..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
-#~ "has been incompletely installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ tÃŽm thášĨy bášĨt cáŧĐ theme bàn phím nào. CÃģ nghÄĐa là bášĢn cài Ä‘áš·t Gtk"
-#~ "+ cáŧ§a bᚥn chÆ°a hoàn cháŧ‰nh."
-
-#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-#~ msgstr "NhášĨn đáŧƒ xem danh sÃĄch scheme điáŧu khiáŧƒn bàn phím."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "_Phím tášŊt desktop:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Láŧ‘i tášŊt đáŧƒ biÊn soᚥn _văn bášĢn:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• Sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Diáŧ‡n mᚥo"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Cháŧn theme và phÃīng cháŧŊ cho cÃĄc cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-#~ msgstr "TÃđy biášŋn phím tášŊt cho cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Phím tášŊt"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh cÃĄch đưa focus táŧ›i cÃĄc cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Hành vi focus"
-
-#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-#~ msgstr "CÃĒu hÃŽnh cÃĄc cáŧ­a sáŧ• đưáŧĢc so kháŧ›p cÃģ nháŧŊng Ä‘áš·c điáŧƒm Ä‘áš·c biáŧ‡t"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Cáŧ­a sáŧ• kháŧ›p"
-
-#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh cÃĄch thu nháŧ, phÃģng to và khÃīi pháŧĨc cÃĄc cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
-#~ msgstr "Thu nháŧ và phÃģng to"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Cháŧn máŧĐc ngÆ°áŧi dÃđng Sawfish cáŧ§a bᚥn"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Linh tinh"
-
-#~ msgid "Select miscellaneous window options"
-#~ msgstr "Cháŧn tÃđy cháŧn cáŧ­a sáŧ• linh tinh"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh cÃĄch di chuyáŧƒn và đáŧ•i cáŧĄ cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Di chuyáŧƒn và đáŧ•i cáŧĄ"
-
-#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh đáŧ‹nh váŧ‹ cÃĄc cáŧ­a sáŧ• trÊn màn hÃŽnh náŧn"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Váŧ‹ trí"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "GášŊn ÃĒm thanh và cÃĄc sáŧą kiáŧ‡n trÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh khÃīng gian làm viáŧ‡c và khung xem cáŧ§a bᚥn"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Workspace"
-
-#~ msgid "Legacy Applications"
-#~ msgstr "áŧĻng dáŧĨng di sášĢn"
-
-#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-#~ msgstr "Thiášŋt láš­p áŧĐng dáŧĨng truyáŧn tháŧ‘ng (grdb)"
-
-#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-#~ msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-
-#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-#~ msgstr "Theme đưáŧĢc cháŧn áŧŸ trÊn sáš― đưáŧĢc xem tháŧ­ áŧŸ đÃĒy "
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "NÚt mášŦu"
-
-#~ msgid "Sample Check Button"
-#~ msgstr "NÚt kiáŧƒm mášŦu"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "MáŧĨc text mášŦu"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Menu con"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "MáŧĨc 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "MáŧĨc khÃĄc"
-
-#~ msgid "Radio Button 1"
-#~ msgstr "NÚt cháŧn 1"
-
-#~ msgid "Radio Button 2"
-#~ msgstr "NÚt cháŧn 2"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Máŧ™t"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Hai"
-
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Màu bÊn trÃĄ_i:"
-
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Màu bÊn _phášĢi:"
-
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Màu trÊn đáŧ‰_nh:"
-
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Màu Ä‘ÃĄ_y:"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "áŧž _giáŧŊa"
-
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "_Táŧ‰ láŧ‡"
-
-#~ msgid "_Stretch"
-#~ msgstr "_KÃĐo dÃĢn"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "KhÃīng dÃđng ášĢnh"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "TÃđy thích náŧn"
-
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "_Kiáŧƒu dÃĄng Náŧn:"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "Gradient ngang"
-
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "TÃđy cháŧn _hÃŽnh:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Cháŧn chính"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Màu pháŧĨ"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "_Cháŧn hÃŽnh:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Màu Ä‘áš·c"
-
-#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-#~ msgstr "Đáŧƒ cháŧn ášĢnh náŧn, thášĢ ášĢnh xuáŧ‘ng hoáš·c nhášĨn đáŧƒ duyáŧ‡t."
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "Gradient dáŧc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
-#~ msgstr "Bᚥn cÃģ tháŧƒ kÃĐo táš­p tin ášĢnh vào cáŧ­a sáŧ• đáŧƒ cháŧn đÃģ làm ášĢnh náŧn."
-
-#~ msgid "There was an error displaying help:"
-#~ msgstr "Láŧ—i hiáŧƒn tháŧ‹ tráŧĢ giÚp:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "KhÃīng tháŧƒ tÃŽm thášĨy hbox, dÃđng háŧ™p thoᚥi cháŧn táš­p tin bÃŽnh thÆ°áŧng."
-
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "ášĒnh náŧn Desktop"
-
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh báŧ‘ trí lÃĩi"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Báŧ‘ trí:"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Cháš­m"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "NgÃīn ngáŧŊ"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Ngày</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages in use:</b>"
-#~ msgstr "<b>NgÃīn ngáŧŊ đưáŧĢc dÃđng:</b>"
-
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "TÃđy biášŋn _tháŧi gian..."
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Náŧn"
-
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "_Báŧ qua cášĨu hÃŽnh háŧ‡ tháŧ‘ng"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "radiobutton1"
-
-#~ msgid "radiobutton2"
-#~ msgstr "radiobutton2"
-
-#~ msgid "radiobutton3"
-#~ msgstr "radiobutton3"
-
-#~ msgid "radiobutton4"
-#~ msgstr "radiobutton4"
-
-#~ msgid "radiobutton5"
-#~ msgstr "radiobutton5"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Hành vi"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Đᚷt hành vi máš·c đáŧ‹nh cho áŧĐng dáŧĨng GNOME"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Cháŧn táš­p tin CDE AccessX"
-
-#~ msgid "A preview of the background picture."
-#~ msgstr "ášĒnh náŧn xem trÆ°áŧ›c."
-
-#~ msgid "Background Preview"
-#~ msgstr "Xem trÆ°áŧ›c ášĢnh náŧn"
-
-#~ msgid "The background picture's file name."
-#~ msgstr "TÊn ášĢnh náŧn"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "_URL đưáŧĢc chášĨp nháš­n"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "TrÃŽnh tráŧĢ giÚp riÊng:"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "TrÃŽnh tráŧĢ giÚp máš·c đáŧ‹nh"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Cháŧn trÃŽnh tráŧĢ giÚp:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Con tráŧ máš·c đáŧ‹nh - Hiáŧ‡n tháŧi</b>\n"
-#~ "Con tráŧ máš·c đáŧ‹nh đi kÃĻm váŧ›i X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Con tráŧ trášŊng - Hiáŧ‡n tháŧi</b>\n"
-#~ "Con tráŧ máš·c đáŧ‹nh báŧ‹ đášĢo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Con tráŧ láŧ›n - Hiáŧ‡n tháŧi</b>\n"
-#~ "PhiÊn bášĢn láŧ›n cáŧ§a con tráŧ thÆ°áŧng"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>SášŊc thÃĄi Con tráŧ</b>"
-
-#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Xem tháŧ­ thanh menu sáš― trong ra sao váŧ›i nháŧŊng thiášŋt láš­p này."
-
-#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-#~ msgstr "Xem tháŧ­ thanh cÃīng cáŧĨ sáš― trong ra sao váŧ›i nháŧŊng thiášŋt láš­p này."
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Sample menubar:"
-#~ msgstr "Thanh menu mášŦu:"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Cháŧn kiáŧƒu thanh cÃīng cáŧĨ."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Thanh cÃīng cáŧĨ"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Thanh cÃīng cáŧĨ cÃģ tháŧƒ đưáŧĢc thÃĄo ráŧi và di chuyáŧƒn chung quanh"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Táš­p tin cᚧn chÆĄi"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ThoÃĄt"
-
-#~ msgid "Themus component"
-#~ msgstr "Thành phᚧn sášŊc thÃĄi"
-
-#~ msgid "Bee_p"
-#~ msgstr "_Bíp"
-
-#~ msgid "Clic_k on keypress"
-#~ msgstr "NhášĨn chuáŧ™t lÊn nhášĨn phím"
-
-#~ msgid "Keypress Click"
-#~ msgstr "NhášĨn chuáŧ™t lÊn nhášĨn phím"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Phím Lᚷp"
-
-#~ msgid "_Off"
-#~ msgstr "T_ášŊt"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "to"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "im láš·ng"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Cài Ä‘áš·t SášŊc thÃĄi máŧ›i"
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "Đáŧ‹_a cháŧ‰ sášŊc thÃĄi máŧ›i:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ChÚ Ã―:</b> Bᚥn phášĢi đăng xuášĨt và đăng nháš­p tráŧŸ lᚥi thÃŽ nháŧŊng thiášŋt láš­p "
-#~ "này máŧ›i cÃģ tÃĄc dáŧĨng."
-
-#~ msgid "Double-click Delay"
-#~ msgstr "KhoášĢng cháŧ nhášĨp đÚp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-#~ msgstr "Chášŋ đáŧ™ chuáŧ™t tay trÃĄi hoÃĄn đáŧ•i hai phím trÃĄi & phášĢi cáŧ§a con chuáŧ™t."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box "
-#~ "on the right to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tháŧi gian táŧ‘i đa cho phÃĐp giáŧŊa hai lᚧn nhášĨn khi nhášĨp đÚp. CÃģ tháŧƒ tháŧ­ "
-#~ "chuáŧ™t trong háŧ™p bÊn phášĢi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cháŧ‰nh khoášĢng cÃĄch cᚧn di chuyáŧƒn con chuáŧ™t trÆ°áŧ›c khi tiášŋn hành thao tÃĄc "
-#~ "kÃĐo."
-
-#~ msgid "Set the speed of your pointing device."
-#~ msgstr "Cháŧ‰nh táŧ‘c đáŧ™ cáŧ§a thiášŋt báŧ‹ tráŧ"
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "KhoášĢng _cháŧ (giÃĒy):"
-
-#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "Hiáŧ‡n váŧ‹ trí con tráŧ khi phím Control đưáŧĢc nhášĨn"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "Phím _Lᚷp"
-
-#~ msgid "Use _background"
-#~ msgstr "DÃđng _náŧn"
-
-#~ msgid "Current modified"
-#~ msgstr "Hiáŧ‡n đÃĢ thay đáŧ•i"
-
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "_KÊu bíp khi báš­t/tášŊt tính năng háŧ— tráŧĢ bàn phím"
-
-#~ msgid "Beep when:"
-#~ msgstr "KÊu bíp khi:"
-
-#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
-#~ msgstr "_TÃđy thích phím láš·p..."
-
-#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress:"
-#~ msgstr "Sau khi nhášĨn phím bášŊt đṧu di chuyáŧƒn máŧ™t khoášĢng:"
-
-#~ msgid "_Import CDE AccessX file..."
-#~ msgstr "_Nháš­p táš­p tin CDE AccessX..."
-
-#~ msgid "msecs"
-#~ msgstr "mili giÃĒy"
-
-#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
-#~ msgstr "_Proxy yÊu cᚧu tÊn ngÆ°áŧi dÃđng và máš­t khášĐu"
-
-#~ msgid "Titlebar Font"
-#~ msgstr "PhÃīng thanh tiÊu đáŧ"
-
-#~ msgid "Window Border Appearance"
-#~ msgstr "Diáŧ‡n mᚥo viáŧn cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting %s\n"
-#~ "(%d seconds left before operation times out)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang kháŧŸi đáŧ™ng %s\n"
-#~ "(đáŧĢi %d giÃĒy trÆ°áŧ›c khi hášŋt hᚥn)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: KhÃīng tháŧƒ kháŧŸi đáŧ™ng báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•.\n"
-#~ "\tMáŧ™t báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• khÃĄc vášŦn đang chᚥy và khÃīng tháŧƒ chášĨm dáŧĐt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-#~ "\t'%s' didn't start\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wm-properties-capplet: KhÃīng tháŧƒ kháŧŸi đáŧ™ng báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•.\n"
-#~ "\t'%s' khÃīng chᚥy\n"
-
-#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
-#~ msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• trÆ°áŧ›c đÃģ vášŦn chÆ°a chášĨm dáŧĐt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start '%s'.\n"
-#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ kháŧŸi đáŧ™ng '%s'.\n"
-#~ "Quay tráŧŸ váŧ báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• trÆ°áŧ›c đÃģ '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start fallback window manager.\n"
-#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
-#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-#~ "foot menu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ kháŧŸi đáŧ™ng báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• phÃēng háŧ.\n"
-#~ "Vui lÃēng chᚥy báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• bášąng tay. Bᚥn\n"
-#~ "cÃģ tháŧƒ làm điáŧu đÃģ bášąng cÃĄch cháŧn \"Chᚥy chÆ°ÆĄng\n"
-#~ "trÎnh\" trong menu chính\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Đáŧ“ng Ã―"
-
-#~ msgid "Add:"
-#~ msgstr "ThÊm:"
-
-#~ msgid "_Category"
-#~ msgstr "_PhÃĒn loᚥi"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_TÊn"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Chung"
-
-#~ msgid "_Keyboard"
-#~ msgstr "_Bàn phím"
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Linh tinh"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "ášĒ_nh"
-
-#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
-#~ msgstr "Bao ášĢnh bášąng đưáŧng viáŧn:"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "Cháŧn áŧĐng dáŧĨng đưáŧĢc dÃđng máš·c đáŧ‹nh"
-
-#~ msgid "Configure window appearance"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh diáŧ‡n mᚥo cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh thuáŧ™c tính trÃŽnh cášĨu hÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Configure window placement"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh váŧ‹ trí cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Tài liáŧ‡u"
-
-#~ msgid "Word Processor"
-#~ msgstr "TrÃŽnh xáŧ­ lÃ― văn bášĢn"
-
-#~ msgid "Published Materials"
-#~ msgstr "NguyÊn liáŧ‡u xuášĨt bášĢn"
-
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "BášĢng tính"
-
-#~ msgid "Diagram"
-#~ msgstr "LÆ°áŧĢc đáŧ“"
-
-#~ msgid "TeX"
-#~ msgstr "TeX"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "ášĒnh vector"
-
-#~ msgid "World Wide Web"
-#~ msgstr "World Wide Web"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Văn bášĢn thÃī"
-
-#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
-#~ msgstr "XML"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "ThÃīng tin"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Tài chính"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "GÃģi phᚧn máŧm"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "PhÃĄt triáŧƒn phᚧn máŧm"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "MÃĢ nguáŧ“n"
-
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Dáŧ‹ch váŧĨ Internet và loᚥi táš­p tin"
-
-#~ msgid "Needs _terminal"
-#~ msgstr "Cᚧn _terminal"
-
-#~ msgid "_Protocol name"
-#~ msgstr "TÊn _Giao tháŧĐc"
-
-#~ msgid "Add file type"
-#~ msgstr "ThÊm loᚥi táš­p tin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
-#~ "blank to have one generated for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Loᚥi MIME khÃīng háŧĢp láŧ‡. Vui lÃēng nháš­p tÊn loᚥi MIME háŧĢp láŧ‡, hoáš·c báŧ tráŧ‘ng "
-#~ "trÆ°áŧng này đáŧƒ táŧą phÃĄt sinh tÊn máŧ›i."
-
-#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
-#~ msgstr "TÊn này đÃĢ đưáŧĢc dÃđng làm tÊn kiáŧƒu MIME ráŧ“i."
-
-#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-#~ msgstr "Đáŧ•i font máš·c đáŧ‹nh đưáŧĢc dÃđng báŧŸi desktop và áŧĐng dáŧĨng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-#~ "the key combination you want to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đáŧƒ gÃĄn máŧ™t phím tášŊt cho máŧ™t hành đáŧ™ng nào đÃģ, nhášĨn cáŧ™t phím tášŊt và nhášĨn "
-#~ "táŧ• háŧĢp phím bᚥn muáŧ‘n liÊn kášŋt váŧ›i nÃģ."
-
-#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-#~ msgstr "GášŊc phím tášŊt váŧ›i hành đáŧ™ng trÊn panel"
-
-#~ msgid "<i>fast</i>"
-#~ msgstr "<i>nhanh</i>"
-
-#~ msgid "<i>loud</i>"
-#~ msgstr "<i>to</i>"
-
-#~ msgid "<i>quiet</i>"
-#~ msgstr "<i>im láš·ng</i>"
-
-#~ msgid "<i>slow</i>"
-#~ msgstr "<i>cháš­m</i>"
-
-#~ msgid "Key_press makes sound"
-#~ msgstr "PhÃĄt ÃĒm thanh khi nhášĨn phím"
-
-#~ msgid "Keyboard bell _off"
-#~ msgstr "ChuÃīng bàn phím đÃĢ _tášŊt"
-
-#~ msgid "Keyclick Volume"
-#~ msgstr "Âm lÆ°ÆĄng phím"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "LÃĒu"
-
-#~ msgid "Repeat s_peed:"
-#~ msgstr "Táŧ‘c đáŧ™ _láš·p:"
-
-#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-#~ msgstr "Cháŧ‰nh táŧ‘c đáŧ™ nhÃĄy con tráŧ trong văn bášĢn."
-
-#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-#~ msgstr "Cháŧ‰nh ÃĒm lÆ°áŧĢng cáŧ§a ÃĒm thanh phÃĄt ra khi nhášĨn phím"
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "NgášŊn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-#~ "get your attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "ChuÃīng bàn phím là tiášŋng <i>bíp</i> nghe đưáŧĢc khi háŧ‡ tháŧ‘ng muáŧ‘n gÃĒy sáŧą "
-#~ "chÚ Ã―."
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "RášĨt nhanh"
-
-#~ msgid "Very Short"
-#~ msgstr "Cáŧąc ngášŊn"
-
-#~ msgid "_Blink speed:"
-#~ msgstr "_Táŧ‘c đáŧ™ cháŧ›p:"
-
-#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
-#~ msgstr "_ChuÃīng bàn phím táŧą cháŧn."
-
-#~ msgid "Mouse Properties"
-#~ msgstr "ThÃīng sáŧ‘ chuáŧ™t"
-
-#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh cÃĄch dÃđng ÃĒm thanh cáŧ§a GNOME"
-
-#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-#~ msgstr "Đáŧ•i diáŧ‡n mᚥo nÚt, thanh cuáŧ™n..."
-
-#~ msgid "Installed Themes"
-#~ msgstr "SášŊc thÃĄi đÃĢ cài Ä‘áš·t"
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Danh sÃĄch cÃĄc theme Gtk+ hiáŧ‡n cÃģ"
-
-#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-#~ msgstr "Đáŧ•i hiáŧƒn tháŧ‹ thanh cÃīng cáŧĨ và thanh menu ra sao"
-
-#~ msgid "Toolbars & Menus"
-#~ msgstr "Thanh cÃīng cáŧĨ & Menu"
-
-#~ msgid "Item 2"
-#~ msgstr "MáŧĨc 2"
-
-#~ msgid "Item 3"
-#~ msgstr "MáŧĨc 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 1"
-#~ msgstr "MáŧĨc menu 1"
-
-#~ msgid "Menu Item 2"
-#~ msgstr "MáŧĨc menu 2"
-
-#~ msgid "Menu Item 3"
-#~ msgstr "MáŧĨc menu 3"
-
-#~ msgid "Menu Item 4"
-#~ msgstr "MáŧĨc menu 4"
-
-#~ msgid "Menu Item 5"
-#~ msgstr "MáŧĨc menu 5"
-
-#~ msgid "Menu items can have _icons"
-#~ msgstr "CÃĄc máŧĨc menu cÃģ _biáŧƒu tÆ°áŧĢng"
-
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_Menu"
-
-#~ msgid "_Toolbars have: "
-#~ msgstr "_Thanh cÃīng cáŧĨ cÃģ: "
-
-#~ msgid "CD Properties"
-#~ msgstr "Thuáŧ™c tính CD"
-
-#~ msgid "Configure handling of CD devices"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh xáŧ­ lÃ― thiášŋt báŧ‹ CD"
-
-#~ msgid "Global panel properties"
-#~ msgstr "Thuáŧ™c tin panel chung"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panel"
-
-#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh cÃĄc áŧĐng dáŧĨng phi-session đưáŧĢc kháŧŸi đáŧ™ng"
-
-#~ msgid "Select an icon..."
-#~ msgstr "Cháŧn biáŧƒu tÆ°áŧĢng..."
-
-#~ msgid "Mime Type: "
-#~ msgstr "Kiáŧƒu MIME: "
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Loᚥi báŧ"
-
-#~ msgid "First Regular Expression: "
-#~ msgstr "Biáŧƒu tháŧĐc chính quy đṧu tiÊn:"
-
-#~ msgid "Second Regular Expression: "
-#~ msgstr "Biáŧƒu tháŧĐc chính quy tháŧĐ hai:"
-
-#~ msgid "Mime Type Actions"
-#~ msgstr "Hành đáŧ™ng cáŧ§a loᚥi MIME"
-
-#~ msgid "Example: emacs %f"
-#~ msgstr "Ví dáŧĨ: emacs %f"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Xem"
-
-#~ msgid "Set actions for %s"
-#~ msgstr "Đᚷt hành đáŧ™ng cho %s"
-
-#~ msgid "Mime Type"
-#~ msgstr "Kiáŧƒu MIME"
-
-#~ msgid "You must enter a mime-type"
-#~ msgstr "Bᚥn phášĢi nháš­p loᚥi MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must add either a regular-expression or\n"
-#~ "a file-name extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bᚥn phášĢi thÊm hoáš·c là biáŧƒu tháŧĐc chính quy,\n"
-#~ "hoáš·c là phᚧn máŧŸ ráŧ™ng táš­p tin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
-#~ "CATEGORY/TYPE\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Example:\n"
-#~ "image/png"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lÃēng nháš­p loᚥi MIME theo dᚥng tháŧĐc:\n"
-#~ "PHÂN LOáš I/LOáš I\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ví dáŧĨ:\n"
-#~ "image/png"
-
-#~ msgid "This mime-type already exists"
-#~ msgstr "Loᚥi MIME này đÃĢ cÃģ ráŧ“i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to create the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ tᚥo thÆ° máŧĨc\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "KhÃīng tháŧƒ lÆ°u trᚥng thÃĄi đưáŧĢc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are unable to access the directory\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ truy cáš­p thÆ° máŧĨc\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info\n"
-#~ "\n"
-#~ "KhÃīng tháŧƒ lÆ°u trᚥng thÃĄi đưáŧĢc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ tᚥo táš­p tin\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-#~ "\n"
-#~ "KhÃīng tháŧƒ lÆ°u trᚥng thÃĄi đưáŧĢc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not be able to save the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "KhÃīng tháŧƒ tᚥo táš­p tin\n"
-#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
-#~ "\n"
-#~ "KhÃīng tháŧƒ lÆ°u trᚥng thÃĄi đưáŧĢc."
-
-#~ msgid "Configure how files are associated and started"
-#~ msgstr "CášĨu hÃŽnh táš­p tin đưáŧĢc liÊn kášŋt và kháŧŸi đáŧ™ng ra sao"
-
-#~ msgid "Mime Types"
-#~ msgstr "Kiáŧƒu MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new Mime Type\n"
-#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
-#~ msgstr ""
-#~ "ThÊm loᚥi MIME máŧ›i\n"
-#~ "Ví dáŧĨ: image;tiff; text/x-scheme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
-#~ "For example: .html, .htm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loᚥi trong phᚧn máŧŸ ráŧ™ng cáŧ§a loᚥi MIME.\n"
-#~ "Ví dáŧĨ: .html, .htm"
-
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "Phᚧn máŧŸ ráŧ™ng:"
-
-#~ msgid "Regular Expressions"
-#~ msgstr "Biáŧƒu tháŧĐc chính quy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-#~ "by. These fields are optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bᚥn cÃģ tháŧƒ tháŧƒ thiášŋt láš­p hai biáŧƒu tháŧĐc chính quy áŧŸ đÃĒy đáŧƒ xÃĄc đáŧ‹nh loᚥi "
-#~ "MIME. NháŧŊng trÆ°áŧng này là tÃđy cháŧn."
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Láŧ‡nh"
-
-#~ msgid "handler:"
-#~ msgstr "Báŧ™ xáŧ­ lÃ―:"
-
-#~ msgid "Netscape (new window)"
-#~ msgstr "Netscape (cáŧ­a sáŧ• máŧ›i)"
-
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "TrÃŽnh duyáŧ‡t tráŧĢ giÚp"
-
-#~ msgid "Help browser (new window)"
-#~ msgstr "Báŧ™ tráŧĢ giÚp (cáŧ­a sáŧ• máŧ›i)"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Đᚷt"
-
-#~ msgid "Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#~ msgid "Ice WM"
-#~ msgstr "Ice WM"
-
-#~ msgid "Scwm"
-#~ msgstr "Scwm"
-
-#~ msgid "Window Maker"
-#~ msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "twm"
-#~ msgstr "twm"
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "KháŧŸi đáŧ™ng thiášŋt láš­p cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "%s (Current)"
-#~ msgstr "%s (đang dÃđng)"
-
-#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
-#~ msgstr "Chᚥy cÃīng cáŧĨ cášĨu hÃŽnh cho %s"
-
-#~ msgid " (Not found)"
-#~ msgstr " (KhÃīng thášĨy)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-#~ "you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• hiáŧ‡n tháŧi cáŧ§a bᚥn đÃĢ thay đáŧ•i. Đáŧƒ cÃĄc thay đáŧ•i\n"
-#~ "này đưáŧĢc dÃđng lᚥi sau này, bᚥn sáš― cᚧn lÆ°u lᚥi session hiáŧ‡n tháŧi.\n"
-#~ "CÃģ tháŧƒ tháŧąc hiáŧ‡n điáŧu này ngay táŧĐc thÃŽ bášąng cÃĄch cháŧn \n"
-#~ "\"LÆ°u session ngay\" bÊn dÆ°áŧ›i, hoáš·c bᚥn cÃģ tháŧƒ lÆ°u session sau đÃģ.\n"
-#~ "Ngoài ra bᚥn cÅĐng cÃģ tháŧƒ cháŧn \"LÆ°u session hiáŧ‡n tháŧi\", máŧĨc \"Thiášŋt\n"
-#~ "láš­p\" trong menu chính, hoáš·c báš­t \"LÆ°u thiášŋt láš­p hiáŧ‡n tháŧi\" khi đăng\n"
-#~ "xuášĨt.\n"
-
-#~ msgid "Save Session Later"
-#~ msgstr "Sáš― lÆ°u session sau"
-
-#~ msgid "Save Session Now"
-#~ msgstr "LÆ°u session ngay"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
-#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
-#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• hiáŧ‡n tháŧi cáŧ§a bᚥn đÃĢ thay đáŧ•i. Đáŧƒ cÃĄc thay đáŧ•i\n"
-#~ "này đưáŧĢc dÃđng lᚥi sau này, bᚥn sáš― cᚧn lÆ°u lᚥi session hiáŧ‡n tháŧi.\n"
-#~ "CÃģ tháŧƒ tháŧąc hiáŧ‡n điáŧu này bášąng cÃĄch cháŧn \"LÆ°u session ngay\" dÆ°áŧ›i\n"
-#~ "menu \"Thiášŋt láš­p\" trong menu chính, hoáš·c báš­t \"LÆ°u thiášŋt láš­p hiáŧ‡n\n"
-#~ "tháŧi\" khi bᚥn đăng xuášĨt.\n"
-
-#~ msgid "Add New Window Manager"
-#~ msgstr "ThÊm Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• máŧ›i"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Háŧ§y báŧ"
-
-#~ msgid "Window manager is session managed"
-#~ msgstr "Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ§a sáŧ• đưáŧĢc session quášĢn lÃ―"
-
-#~ msgid "Name cannot be empty"
-#~ msgstr "KhÃīng tháŧƒ khÃīng cÃģ tÊn"
-
-#~ msgid "Command cannot be empty"
-#~ msgstr "KhÃīng tháŧƒ khÃīng cÃģ láŧ‡nh"
-
-#~ msgid "Edit Window Manager"
-#~ msgstr "Hiáŧ‡u cháŧ‰nh Báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-#~ msgstr "Bᚥn khÃīng tháŧƒ xÃģa báŧ™ quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ• hiáŧ‡n tháŧi"
-
-#~ msgid "Window Manager Selector"
-#~ msgstr "Báŧ™ cháŧn trÃŽnh quášĢn lÃ― cáŧ­a sáŧ•"
-
-#~ msgid "AccessX"
-#~ msgstr "AccessX"
-
-#~ msgid "&lt;b&gt;Sample&lt;/b&gt;"
-#~ msgstr "&lt;b&gt;MášŦu&lt;/b&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the "
-#~ "pointing device or in need of 'pixel by pixel' position control of the "
-#~ "pointer. When activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse "
-#~ "control pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "MouseKey cÃģ láŧĢi cho ngÆ°áŧi dÃđng StickKey hoáš·c bášĨt cáŧĐ ai khÃīng tháŧƒ dÃđng "
-#~ "thiáŧƒt báŧ‹ tráŧ (con chuáŧ™t) hoáš·c cᚧn di chuyáŧƒn con tráŧ trÊn táŧŦng pixel máŧ™t. "
-#~ "Khi đưáŧĢc báš­t, MouseKey chuyáŧƒn bášĢng phím sáŧ‘ bÊn tay phášĢi thành báŧ™ điáŧu "
-#~ "khiáŧƒn chuáŧ™t."
-
-#~ msgid ""
-#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might "
-#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform "
-#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in "
-#~ "sequence. For example, if an application requires a user to "
-#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can "
-#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and "
-#~ "release it, achieving the same result."
-#~ msgstr ""
-#~ "StickKey cÃģ láŧĢi cho ngÆ°áŧi dÃđng cháŧ‰ gÃĩ bášąng máŧ™t ngÃģn hoăc ngÆ°áŧi dÃđng cÃģ "
-#~ "tháŧƒ dÃđng miáŧ‡ng hoáš·c que ngáš­m trong miáŧ‡ng. StickKey cho phÃĐp ngÆ°áŧi dÃđng "
-#~ "tháŧąc hiáŧ‡n nháŧŊng táŧ• háŧĢp phím pháŧĐc tᚥp bášąng cÃĄch nhášĨn máŧ™t chuáŧ—i phím. Ví "
-#~ "dáŧĨ, nášŋu máŧ™t áŧĐng dáŧĨng yÊu cᚧu ngÆ°áŧi dÃđng nhášĨn đáŧ“ng tháŧi Ctrl và Tab, ngÆ°áŧi "
-#~ "dÃđng cÃģ tháŧƒ nhášĨn Ctrl, buÃīng Ctrl, ráŧ“i nhášĨn Tab và buÃīng ra, kášŋt quášĢ "
-#~ "giáŧ‘ng y nhÆ° khi nhášĨn cÃđng lÚc Ctrl-Tab."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty "
-#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep "
-#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it "
-#~ "is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "ToggleKey cÃģ láŧĢi cho ngÆ°áŧi dÃđng tháŧ‹ láŧąc kÃĐm, khÃģ nhÃŽn thášĨy đÃĻn LED trÊn "
-#~ "bàn phím (đÃĻn caplock, numlock, scrolllock). ToggleKey sáš― kÊu máŧ™t tiášŋng "
-#~ "bíp khi đÃĻn LED trÊn bàn phím chÃĄy và hai bíp khi đÃĻn tášŊt."
-
-#~ msgid "_Beep on state change"
-#~ msgstr "KÊu _bíp khi thay đáŧ•i trᚥng thÃĄi"
-
-#~ msgid "Accepts Line _Number"
-#~ msgstr "_Sáŧ‘ dÃēng đưáŧĢc chášĨp nháš­n"
-
-#~ msgid "Program to execute"
-#~ msgstr "ChÆ°ÆĄng trÃŽnh cᚧn chᚥy"
-
-#~ msgid "Select which font to use"
-#~ msgstr "Cháŧn font cᚧn dÃđng"
-
-#~ msgid "Font settings only apply to new programs."
-#~ msgstr "Thuáŧ™c tính font cháŧ‰ ÃĄp dáŧĨng cho cÃĄc chÆ°ÆĄng trÃŽnh máŧ›i."
-
-#~ msgid "Use a custom font."
-#~ msgstr "DÃđng font riÊng."
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;nhanh&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;áŧ“n ào&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;im láš·ng&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;cháš­m&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Very long"
-#~ msgstr "RášĨt lÃĒu"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Nhanh&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Cao&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Láŧ›n&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Cháš­m&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Cháš­m&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
-#~ msgstr "&lt;i&gt;Nháŧ&lt;/i&gt;"
-
-#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
-#~ msgstr "Cháŧn theme Gtk+ cᚧn dÃđng"
-
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Biáŧƒu tÆ°áŧĢng và Text"
-
-#~ msgid "Only Text"
-#~ msgstr "Cháŧ‰ text"
-
-#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-#~ msgstr "KhÃīng tháŧƒ nᚥp \"%s\", tášŊt hÃŽnh náŧn"
-
-#~ msgid "Add Wallpapers"
-#~ msgstr "ThÊm ášĒnh náŧn"
-
-#~ msgid "_Details..."
-#~ msgstr "_Chi tiášŋt..."
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
deleted file mode 100644
index a4ae3f484..000000000
--- a/po/wa.po
+++ /dev/null
@@ -1,4032 +0,0 @@
-# Traduction into the walloon language.
-#
-# Si vos voloz donner on cÃīp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
-# Ãītes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co brÃĨmint di l' ovraedje a fÃĐ.
-#
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
-# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be> 1999,2000
-# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2000
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "Disfacer"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "ImÃĨdjes"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "Å _dfait"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "CÃī_per"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Co_mande:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cate_goreye:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "C_oleur:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_Radjouter:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Radjouter:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Å d_vins"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_No:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Manaedjeu di purneas"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_FitchÃŪ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "Fonte po les _terminÃĨs:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_FitchÃŪ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Work:"
-msgstr "C_oleur:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>_EployÃŪ l' otintifiaedje</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferinces pol purnea"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "WaitroÃŧle"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Taprece"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnÃĻs tapes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnÃĻs tapes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnÃĻs tapes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "Mete en alaedje les _londjinnÃĻs tapes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Di bÃĨze"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_TÃĨrdjaedje:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "TÃĨrdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Passetes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Sori"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Preferinces pol sori..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Roedeu:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tapez po sayÃŪ l' apontiaedje:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "caracteres/segonde"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegondes"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "picsels/segonde"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "segondes"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fond"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fond"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Å _mitan"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "WaitroÃŧle"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Al _schÃĨle"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_FitchÃŪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Coleur solide"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "DegradÃĐ di coÃŧtchÃŪ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "DegradÃĐ d' astampÃĐ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "_Tapisreye"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Dj' aberbwete..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "ClÃĐ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Dji n' a savou trover l' fitchÃŪ ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"\n"
-"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistÊye bÃĐn, eyet rssayÃŪz oudonbÃĐn "
-"tchoezixhoz ene imÃĨdje di fond diferinne."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Tchoezixhoz ene imÃĨdje s' i vs plait."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Disfacer"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Tchoezixhoz vos prÃĐmetous programes"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "PrÃĐmetou betchteu waibe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "PrÃĐmetou terminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "TerminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Enonder dins on t_erminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "Categoreye"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "ETerm"
-msgstr "TerminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Radjouter..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "A _vosse mÃīde:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "A _vosse mÃīde:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mande:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "PrÃīpietÃĐs di l' aspougneu di tecse da vosse"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "PrÃĐmetou manaedjeu di purneas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "PrÃĐmetou terminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "PrÃĐmetou aspougneu di tecse"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "PrÃĐmetou betchteu waibe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "PrÃĐmetou manaedjeu di purneas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Disfacer"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "CandjÃŪ..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Enonder dins on _terminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Enonder dins on _terminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÃĨ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Aspougneu di tecse"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Manaedjeu di purneas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Co_mande:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_No:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_PrÃīpietÃĐs..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "Disfacer"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Default Settings"
-msgstr "PrÃĐmetou terminÃĨ"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Preferinces pol son"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Accions"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/display/main.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Egztensions"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "SÃīres di fitchÃŪs et programes"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"SpecifyÃŪ les programes ki sront eployÃŪs po drovi ou vey tchaeke sÃīre di "
-"fitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Radjouter sÃīre di _fitchÃŪ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Radjouter._siervice..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "segondes"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "_Tchoezi..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Cate_goreye:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "_PrÃĐmetowe accion:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "PrÃĐmetowe _accion:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "CandjÃŪ sÃīre di fitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Egztensions des nos d' fitchÃŪ:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "P_rograme:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Programe a-z enonder"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Enonder on programe"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Enonder dins on _terminÃĨ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Radjouter:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_AspougnÃŪ..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "SÃīre _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Programe a-z enonder:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocole:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_BodjÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "SÃīres di fitchÃŪs et programes"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"SpecifyÃŪ les programes ki sront eployÃŪs po drovi ou vey tchaeke sÃīre di "
-"fitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "CandjÃŪ categoreye do fitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Modele"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "A vosse mÃīde"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Cawete"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr ""
-"Modele di sorlignaedje po notifyÃŪ cwand l' boton ÂŦ'l est bonÂŧ est clitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Radjouter sÃīre di fitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Nouk"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Categoreye"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Tchoezi ene categoreye di fitchÃŪ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "ImÃĨdjes"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "Videyo"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Modele po les categoreyes seulmint"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Siervices rantoele"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "CandjÃŪ l' informÃĨcion do siervice"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "InformÃĨcion do siervice"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Radjouter.siervice"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Dinez on no di protocole s' i vs plait."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "SÃīres di siervice nÃĐn cnoxhowes"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Protocole di transfer di fitchÃŪs"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Sipepieuse informÃĨcion"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "PÃĨdjes di manuel"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "DocumintÃĨcion di Gnome"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "De_tays..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detays do rindou del fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "_PotchÃŪ ÃĨ ridant des tinmes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "SchÃĨle di _gris"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "N_ole"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Defini les fontes po les programes"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr ""
-"Defini li fonte d' espÃĨçmint ewal a-z eployÃŪ po les terminÃĨs et les "
-"programes di cisse sÃīre la"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Fonte po les _programes:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Fonte pol _sicribanne:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Nouk"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Fonte po les _terminÃĨs:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Use Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Fonte pol tite des _purneas:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "dots per inch"
-msgstr "FintÃĐ (_ponts par pÃīce):"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dismetou"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Accion nÃĐn cnoxhowe>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sicribanne"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Manaedjmint des purneas"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Rascourti"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-"<b>Cursoe nÃĐn cnoxhou</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Adjinçmint"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "PrÃĐmetou betchteu waibe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Radjouter..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Roed</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Long</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Court</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Londjin</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Tchuzes po les imÃĨdjes:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferinces del taprece"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Tchuzes po les imÃĨdjes:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Adjinçmint"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vey divant"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_TÃĨrdjaedje:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Modele"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "Tchuzes po les imÃĨdjes:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Roedeu:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Defini vos preferinces pol taprece"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "Preferinces pol menu eyet l' bÃĨr ÃĨs usteyes"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Defini vos preferinces pol sori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr ""
-"<b>Cursoe nÃĐn cnoxhou</b>\n"
-"%s"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr ""
-"<b>PrÃĐmetou cursoe</b>\n"
-"Li prÃĐmetou cursoe ki vÃĐnt avou X11"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "PrÃĐmetou betchteu waibe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr ""
-"<b>Blanc cursoe</b>\n"
-"Li prÃĐmetou cursoe, avou les coleurs ÃĨ rvier"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-#, fuzzy
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Cursoes"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr ""
-"<b>LÃĨdje cursoe</b>\n"
-"ModÊye lÃĨdje do cursoe normÃĨ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Cursoes"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr ""
-"<b>LÃĨdje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
-"ModÊye lÃĨdje do blanc cursoe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr ""
-"<b>LÃĨdje blanc cursoe</b>\n"
-"ModÊye lÃĨdje do blanc cursoe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Cursoes"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>_EployÃŪ l' otintifiaedje</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>HÃīt</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>LÃĨdje</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Bas</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Londjin</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pitit</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Cursoes"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Movmint"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferinces pol sori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Small"
-msgstr "Al _schÃĨle"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sori"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Defini vos preferinces pol sori"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy pol rantoele"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Apontiaedje _otomatike do proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>Raloyaedje _direk al daegntoele</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Apontiaedje al _mwin do proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_EployÃŪ l' otintifiaedje</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_HÃĨrdÊye po l' apontiaedje otomatike:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detays do proxy HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Proxy _HTTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "PÃīrt:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Lodjoe S_OCKS:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detays"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _FTP:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sicrete:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyÃŪ avou des evenmints"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Preferinces pol son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l' enondaedje"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "DjenerÃĨ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Sons po ls evenmints"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferinces pol son"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Sons po ls evenmints"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantÃĻs pÃĨrteyes do scribanne"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Tinme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Accion"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Fond"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "ImÃĨdjetes"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save Theme"
-msgstr "_Schaper tinme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Theme Details"
-msgstr "_Detays"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferinces pol tinme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Detays"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Boird do purnea"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_PotchÃŪ ÃĨ ridant des tinmes"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Astaler novea tinme..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "_BodjÃŪ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Schaper tinme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "No d' _uzeu:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Menus & BÃĨrs ÃĨs usteyes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "CÃī_per"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "RÃĐn k' les imÃĨdjetes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferinces pol menu eyet l' bÃĨr ÃĨs usteyes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Novea fitchÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Drovi on fitchÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Schaper fitchÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "HÃĨyner les _imÃĨdjetes dins les menus"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tecse pa dzo les imÃĨdjetes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tecse a costÃĐ des imÃĨdjetes"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "RÃĐn kel tecse"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Etiketes des _botons:"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CopyÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_CandjÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_FitchÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Novea"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Drovi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_laper"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_EprimÃŪ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "MoussÃŪ _foÃŧ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Schaper"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "_Ripeter les tapes:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>_EployÃŪ l' otintifiaedje</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "Rindou del fonte"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferinces pol purnea"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dobe-clitchÃŪ sol tite des purneas po:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe ÃĨ dzeur"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "PropietÃĐs pol purnea"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Purneas"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Control Center"
-msgstr "Menu do cinte di contrÃīle"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Menu do cinte di contrÃīle"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Menu do cinte di contrÃīle"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Menu do cinte di contrÃīle"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr ""
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Menu do cinte di contrÃīle"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Cinte di ContrÃīle di GNOME: %s"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Passetes"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Cinte di ContrÃīle di GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Preferinces del taprece"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "L' usteye d' apontiaedje di GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "_Volume:"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Dji n' a savou inicyÃŪ Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Dji n' a savou ahiver l' ridant ÂŦ%sÂŧ.\n"
-"I gn a mezÃĨjhe del fÃĐ po permete li candjmint des cursoes."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "SÃīre"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "WaitroÃŧle"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Evenmint"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Sound File"
-msgstr "Son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Sons"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Tchoezi on fitchÃŪ di son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Tchoezi on fitchÃŪ di son"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Djower"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Li manaedjeu di purneas ÂŦ%sÂŧ n' a nÃĐn redjistrÃĐ ene usteye d' apontiaedje\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Å pus grand"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "ErÃīler"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Evenmint"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "_PotchÃŪ ÃĨ ridant des tinmes"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Foyteuse di l' aidance"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Foyteuse di l' aidance"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Betchteu waibe"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "WaitroÃŧle"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Adjinçmint"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "C_laper"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Sleep"
-msgstr "Roedeu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Rascourti"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Volume down"
-msgstr "_Volume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Volume mute"
-msgstr "_Volume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Volume step"
-msgstr "_Volume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Volume up"
-msgstr "_Volume:"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Rascourtis del taprece"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Xhuflet del taprece"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr ""
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-#, fuzzy
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fonte"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-#, fuzzy
-msgid "/_About"
-msgstr "Å _dfait"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_No:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "SÃīre"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Fonte po les _programes:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Tchoezixhoz vos prÃĐmetous programes"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Cinte di ContrÃīle di GNOME"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Fonte po les _programes:"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tinme"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Boird do purnea"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Astaler novea tinme..."
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Proxy _FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Proxy _HTTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Lodjoe S_OCKS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "TerminÃĨ"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Aspougneu di tecse da _vosse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "TerminÃĨ da _vosse"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Betchteu waibe da _vosse"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Enonder dins on t_erminÃĨ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Tchoezi ene foyteuse po l' aidance:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Tchoezi on terminÃĨ:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Tchoezi on betchteu waibe:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Sipepieus"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "Cinte di contrÃīle di GNOME: %s"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
-#~ "Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
-#~ "Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Manaedjeu des prÃīpietÃĐs do scribanne."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Cinte di ContrÃīle di GNOME: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Cinte di ContrÃīle di GNOME: %s"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Å dfait di ç' programe chal"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Aidance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Accions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Menu do cinte di contrÃīle"
-
-#~ msgid "De_tails..."
-#~ msgstr "De_tays..."
-
-#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
-#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
-
-#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
-#~ msgstr "Rascourtis pol tapaedje di _tecse:"
-
-#~ msgid "Sawfish window manager"
-#~ msgstr "Manaedjeu di purneas sawfish"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Rivnance"
-
-#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
-#~ msgstr "Tchoezi les tinmes et les fontes po vos purneas"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Rascourtis"
-
-#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
-#~ msgstr "ApontyÃŪ l' manire di dner l' focus ÃĨs purneas"
-
-#~ msgid "Focus behavior"
-#~ msgstr "Dujhance do focus"
-
-#~ msgid "Select your Sawfish user level"
-#~ msgstr "Tchoezi vosse livea d' uzeu po Sawfish"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Totes sÃīres"
-
-#~ msgid "Configure how windows move and resize"
-#~ msgstr "ApontyÃŪ l' manire di bodjÃŪ et d' candjÃŪ l' grandeu des purneas"
-
-#~ msgid "Moving and Resizing"
-#~ msgstr "Bodjaedje eyet candjmint d' grandeu"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Plaeçmint"
-
-#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
-#~ msgstr "AssocyÃŪ des sons avou ls evenmints do manaedjeu di purneas"
-
-#~ msgid "Workspaces"
-#~ msgstr "Sicribannes"
-
-#~ msgid "Sample Button"
-#~ msgstr "Boton d' saye"
-
-#~ msgid "Sample Text Entry Field"
-#~ msgstr "Tchamp d' intrÊye di tecse di saye"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Sormenu"
-
-#~ msgid "Item 1"
-#~ msgstr "Cayet 1"
-
-#~ msgid "Another item"
-#~ msgstr "On Ãīte cayet"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Onk"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Deus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Left color:"
-#~ msgstr "Coleur di _hintche:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Right color:"
-#~ msgstr "Coleur di _droete:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top co_lor:"
-#~ msgstr "Coleur del _copete:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bottom color:"
-#~ msgstr "Coleur del _valeye:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "Å _mitan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc_ale"
-#~ msgstr "Al _schÃĨle"
-
-#~ msgid "_No Picture"
-#~ msgstr "_Nole imÃĨdje"
-
-#~ msgid "Background Preferences"
-#~ msgstr "Preferinces pol fond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bac_kground style:"
-#~ msgstr "_StÃŪle pol fond:"
-
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "DegradÃĐ di coÃŧtchÃŪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture _options:"
-#~ msgstr "Tchuzes po les imÃĨdjes:"
-
-#~ msgid "Primary Color"
-#~ msgstr "Coleur primaire"
-
-#~ msgid "Secondary Color"
-#~ msgstr "Coleur segondaire"
-
-#~ msgid "Select _picture:"
-#~ msgstr "Tchoezi ene _imÃĨdje:"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "Coleur solide"
-
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "DegradÃĐ d' astampÃĐ"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Dji n' trove nou hbox; dji prind ene tchuze di fitchÃŪs normÃĨle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "_Tapisreye"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core Layout Configuration"
-#~ msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "Adjinçmint"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "PÃĨdjes di manuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<i>Roed</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize _times..."
-#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore system configuration"
-#~ msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Dujhance"
-
-#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
-#~ msgstr "Defini li prÃĐmetowe dujhance des programes GNOME"
-
-#~ msgid "Select CDE AccessX file"
-#~ msgstr "Tchoezi l' fitchÃŪ AccessX di CDE"
-
-#~ msgid "Acce_pts URLs"
-#~ msgstr "Acce_pter les hÃĨrdÊyes"
-
-#~ msgid "C_ustom Help Browser:"
-#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse"
-
-#~ msgid "Default Help Browser"
-#~ msgstr "PrÃĐmetowe foyteuse di l' aidance"
-
-#~ msgid "_Select a Help Browser:"
-#~ msgstr "_Tchoezi ene foyteuse po l' aidance:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>PrÃĐmetou cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
-#~ "Li prÃĐmetou cursoe ki vÃĐnt avou X11"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>White Cursor - Current</b>\n"
-#~ "The default cursor inverted"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
-#~ "Li prÃĐmetou cursoe, avou les coleurs ÃĨ rvier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
-#~ "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>LÃĨdje cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
-#~ "ModÊye lÃĨdje do cursoe normÃĨ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor Theme</b>"
-#~ msgstr "Tinme do cursoe"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Menus"
-
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Tchoezixhoz li stÃŪle pol bÃĨr ÃĨs usteyes"
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "BÃĨr ÃĨs usteyes"
-
-#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-#~ msgstr "Les bÃĨrs ÃĨs usteyes polÃĻt esse _distaetcheyes eyet displaeceyes"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "FitchÃŪ a djower"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "MoussÃŪ _foÃŧ"
-
-#~ msgid "Repeat Keys"
-#~ msgstr "Ripeter les tapes"
-
-#~ msgid "loud"
-#~ msgstr "foirt"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "bas"
-
-#~ msgid "Install new theme"
-#~ msgstr "Astaler novea tinme..."
-
-#~ msgid "_Location of new theme:"
-#~ msgstr "_Eplaeçmint do novea tinme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
-#~ "take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Note:</b> Vos dvroz vos dislodjÃŪ eyet vos relodjÃŪ po cist apontiaedje "
-#~ "chal esse metou en alaedje."
-
-#~ msgid "_Delay (sec):"
-#~ msgstr "_TÃĨrdjaedje (seg):"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
deleted file mode 100644
index 947d43e4c..000000000
--- a/po/xh.po
+++ /dev/null
@@ -1,3637 +0,0 @@
-# Xhosa translation of gnome-control-center
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
-# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
-"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Iinkqubo</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Inkxaso</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de ungene "
-"kwakhona.</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Vala _Uphume"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Isandisi"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_I-keyboard ekwiskrini"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Okufunda iskrini"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-GNOME "
-"kungeno"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo we'gok' "
-"kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard ekwiskrin, yaye "
-"umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo lweskrini namandla okwazi "
-"ukwandisa."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
-"wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso ye-keyboard "
-"ekwiskrini."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
-"wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo lweskrini "
-"namandla okwazi ukwandisa."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo "
-"lwemawusi: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ngenisa"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "I-keyboard"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Le nkqubo ayibonakalisi ukuba inesongezo i-XKB. Iimpawu ze-keyboard "
-"zokufumaneka azizukusebenza ngaphandle kwayo."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Iimpawu</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Esisiseko"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye "
-"zivaliwe kwi-keyboard"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi "
-"licinezelwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze izandi "
-"ezibini ezifutshane xa ivaliwe."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Libaz_isa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Izihluzi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha "
-"elikhethwe ngumsebenzisi."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Amaqhosha emawusi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha "
-"lomsebenzisi elilungelelanisiweyo."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela "
-"amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "I_santya:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_ivunyiwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_icinezelwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_yaliwe"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "iimpawu/umzuzwana"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "i-pixels/umzuzwana"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "imizuzwana"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Khetha umbala"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Faka umHombiso weskrini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "I_simbo:"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Ibekwe embindini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Zalisa iSkrini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ihlengahlengisiwe"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ifakwe iithayili"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Umbala oNgqingqwa"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Hombisa iSkrini"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Akukho mHombiso"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "i-pixel"
-msgstr[1] "ii-pixels"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-GNOME, uluhlu lokukhetha "
-"oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-Bonobo, okanye "
-"umlawuli wemimiselo ongengo-GNOME (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe "
-"uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "i-%i ye %i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Ukudlulisa: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Ivela: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Iya: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Ivela kwi-URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Ukuya kwi-URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "I-URI ngoku idlulisela"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Iqhezu ligqityiwe"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Isalathiso se-URI sangoku"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "I-URIs zizonke"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Inani lilonke le-URIs"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Iyahlangana..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Ikhuphela ulwazi..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Iqhosha"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Iqhosha le-GConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Ubuyiselo nxulumano"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha "
-"litshintshiwe"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Utshintsho lommiselo"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Utshintsho lommiselo we-GConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-"
-"gconf iyasebenza"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Uguqulo ku-widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka kwi-"
-"GConf ukuya ku-widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-"
-"GConf isuka ku-widget"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "ULawulo lwe-UI"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka ikhululwe"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n"
-"\n"
-"Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha umfanekiso "
-"wokungasemva owohlukileyo."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n"
-"Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n"
-"\n"
-"Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Khetha"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "I-Debian Sensible Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "I-Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "I-Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "i-Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "i-Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "I-Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "I-Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "I-Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "I-Evolution Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "I-Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "I-KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "i-Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "I-Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "I-Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "I-Terminal ye-GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "I-Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "I-NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "I-RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "i-aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "I-ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Yongeza..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Isi_qhelo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Isi_qhelo:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "Ingavula ii _URIs"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Um_yalelo:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "I-Terminal eMiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Cima"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "I-E_xec Flag:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Hlela..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "UMfundi we-Imeyile"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Ukusebenza kwi _terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave the "
-"magic wand, uze."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "I-Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Umhleli woMbhalo"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "IsiKhangeli seWeb"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "UMlawuli weFestile"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Umyalelo:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Iimpawu..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Khetha:"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Isigqibo seSkrini"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "I-%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Isigqibo:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Umda wokwenza ntsha_kwakhona:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Imimiselo emiselweyo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana imimiselo "
-"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
-msgstr[1] ""
-"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yemizuzwana imimiselo "
-"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Gcina isiGqibo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Gcina isigqibo"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha "
-"lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho."
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo "
-"sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Ifonti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Khetha iifonti ze-desktop"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Ukucebisa</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Ukugudisa</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Iink_cukacha..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "I-Gra_yscale"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "A_yikho"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Isi_gqibo:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Misela ifonti yeenkqubo"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Misela ifonti yemifanekiso ekwi-desktop"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Misela ifonti ye-monospace yee-terminals neenkqubo ezikwanjalo"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "i-VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Ifonti yenkqubo:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "I-_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "Ifonti ye-_desktop:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Zele"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Phakathi"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "I-_Monochrome"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Ayikho"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "I-_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Kancinci"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "Ifonti ye-_terminal:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Sebenzisa ifonti"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "I-_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "amachaphaza nge-intshi"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
-"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ubungakanani "
-"obuncinci kuno%d."
-msgstr[1] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
-"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
-"ubungakanani obuncinci kuno%d."
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
-"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
-"encinci."
-msgstr[1] ""
-"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
-"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
-"encinci."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Isikhawulezisi esitsha..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Iqhosha lokubalekisa"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Inkqubo i-Accel"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ukhubazekile"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Isenzo esingaziwayo>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "I-desktop"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Isandi"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ulawulo lwefestile"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo "
-"yekhompyutha: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo "
-"yekhompyutha: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "Isenzo"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Indlela enqumlayo"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze uchwetheze "
-"isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva ukucima."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Ubume"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "Esilelayo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "Iimodeli"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Ukufumaneka"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku "
-"kuphethwe yi-daemon)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nde</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ubume obu_khoyo:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Khetha uBume"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "I_modeli ye-keyboard:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Iindlela zokukhetha zobume"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Ubume"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi "
-"zokusetyenziswa kwe-keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "Okuqale kubonakaliswe:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "_Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Ukufikelela..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Yongeza..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Libazisa:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "Ii_modeli:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Ubume obukhethiweyo:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "I_santya:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "imizuzu"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "IKhesa eNgaziwayo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "IKhesa eMiselweyo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "IKhesa eMhlophe"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "IKhesa eNkulu"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "UbuNgakanani beKhesa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "UMxholo weKhesa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Isantya</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Ingqalelo:</b> Ukutshintshela kulo mmiselo akuzukusebenza ude "
-"ube uyangena kwixesha elizayo.</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Khawulezayo</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Phezulu</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Nkulu</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Phantsi</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Cothayo</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Ncinci</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Amaqhosha"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Iikhesa"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Intshukumo"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ukhawuleziso:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Nkulu"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Imawusi elinxele"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Uvakalelo:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Ncinci"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Umda:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Ukuphela kwexesha:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Imawusi"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr ""
-"Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Unxulumano lwe-intanethi oluthe gqo</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
-"<b>_Ukumiselwa kwenkqubo yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "I-Autoconfiguration _URL:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Isiqhakamsheli:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Iinkcukacha"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "I-_Password:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Uluhlu ekukhethwa kulo lwesandi"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Danyazisa iskrini _sonke"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Jikelele"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Izehlo zesandi"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "INtsimbi yeNkqubo"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Betha intsimbi evakalayo"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Izandi zezehlo"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "Impendulo_ebonakalayo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho. Oku mhlawumbi kuthetha ukuba "
-"unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, okanye "
-"awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"gnome-themes\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Ukusekwa komxholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku akunakukhethwa "
-"njengendawo yomthombo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Umxholo ozenzelayo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku "
-"kuthetha ukuba awunayo i-metacity esekiweyo, okanye i-gconf yakho imiselwe "
-"ngokungalunganga."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Igama lomxholo malibekhona"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Umxholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ukusekwa komxholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Faka"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Indawo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Faka _Okungasemva"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Faka i_Fonti"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Izilawuli"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Imifanekiso"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Gcina umxholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Khetha umxholo we-desktop"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "Inkcazelo _emfutshane:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "IiNkcukacha zomXholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "UMqukumbelo weFestile"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Seka uMxholo..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Buyela"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Gcina uMxholo..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Igama lomxholo:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Si_ka"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "IFayili eNtsha"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Vula iFayili"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Gcina iFayili"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Umbhalo kuphela"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Iilebhile zeqhosha le_Toolbar: "
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopa"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "I-toolbars _ezisukayo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hlela"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "i_Fayili"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Entsha"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vula"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ncamathisela"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Shicilela"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Phuma"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gcina"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Lawula"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Tshintshanisa"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "I-Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"ilogo ka-Windows\")"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "I-Meta"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine "
-"ifestile:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "U-Windows"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-msgid "Others"
-msgstr "Ezinye"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-GNOME"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Isandi"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu "
-"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu "
-"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard "
-"yakho."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-"
-"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, "
-"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
-"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha "
-"amaninzi\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe "
-"amaxesha amaninzi\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n"
-"edityaniswe kwiqhosha (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n"
-"Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n"
-"- nesiphene kwi-libxklavier library\n"
-"- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n"
-"\n"
-"I-data yohlobo lwe-X server :\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n"
-"- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Isiphumo se <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n"
-"Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n"
-"Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo olutsha "
-"lobucukubhede be-XFree."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-keyboard "
-"ye-GNOME ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-GNOME"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n"
-"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n"
-"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n"
-"Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Iqhosha le-GConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo "
-"olindelekileyo ibingu %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ubume obu_khoyo:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Ii_modeli:"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano."
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Uhlobo"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe amandla "
-"akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-"Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64."
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48."
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Iskrini"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n"
-"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-gnome\n"
-"womiselo wezandi ezimiselweyo."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Isehlo"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "IFayili yeSandi"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "I_zandi:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "i_Fayili yesandi:"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Khetha iFayili yeSandi"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Dlala"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Susa"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Yenza ibe nkulu"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Ukusonga"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-"
-"sync"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Ukukhanya makuthotywe"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Ukukhanya makunyuswe"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "I-imeyili"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Khupha"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Tshixa iskrini"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Phuma"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Nqumama"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Khangela"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Lala"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokulala."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Isandi masithotywe"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ukuthula kwesandi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Inqanaba lesandi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Nyusa isandi"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi."
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe "
-"kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ubume be-keyboard"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Imodeli ye-keyboard"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Imimiselo ye-keyboard ku-gconf ayizukunanzwa kwinkqubo NGOKUKHAWULEZILEYO"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume "
-"obunabileyo benkxaso i-XFree)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Kwakamsinya kakhulu, imimiselo ye-keyboard kwi- in gconf iza kungananzwa "
-"(kwinkqubo yokumiselwa kwekhompyutha)"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "ubume be-keyboard"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "imodeli ye-keyboard"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Nqumamisa isithuba"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Thatha isithuba!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Uluhlu lokukhetha"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Malunga"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Thatha isiThuba"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
-msgstr[1] "%d imizuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale "
-"mpazamo ilandelayo: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-GNOME"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha."
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Isikhumbuzi sesithuba"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka."
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. "
-"Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza "
-"ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza "
-"kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Igama:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Isimbo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Uhlobo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Ubungakanani:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Uhlobo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Inkcazelo:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa "
-"zityhile ngokukhawulezayo."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa zityhileke "
-"ngokukhawulezayo."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa "
-"zityhileke ngokukhawuleza."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa zityhileke "
-"ngokukhawuleza."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-OpenType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-PCF."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-TrueType."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kweefonti i-Type1."
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "Isibonakalisi seFonti se-GNOME"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Unga _faki ifonti"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala kwefonti "
-"kuboniswe ngezantsi."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Faka ifonti"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Imixholo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Inkcazelo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Lawula umxholo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Umxholo womfanekiso"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Faka umxholo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Imisela umxholo omiselweyo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa ityhilwe "
-"ngokukhawulezayo."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke "
-"ngokukhawulezileyo."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
-"kwemixholo."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Khetha uMfanekiso"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "I-password itshintshe ngempumelelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jonga ukuba uyichwetheze kakuhle yaye awulenzanga lasebenza na iqhosha le-"
-#~ "\"caps lock\""
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "Jonga ukuba uvumelekile na ukusebenzisa lo myalelo"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Khetha uMfanekiso"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Akukho Mfanekiso"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>I-imeyile</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ikhaya</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Imfonomfono</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>I-Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "I-A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "Um_ncedisi:"
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "Malunga Nam"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "Isi_xeko:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "Inka_mpani:"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Ikhale_nda:"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Tshintsha i-Password"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "Ili_zwe:"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "I-IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "I-M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "I-Password eNtsha:"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "I-Password eNdala:"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "IBhokisi:"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Igama loMsebenzisi:"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "I-Web _Log:"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_Idilesi"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Idilesi:"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Nxibelelana"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Isebe:"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Ngokweqela:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "_Iphepha laseKhaya:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Ikhaya:"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "I-_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Umlawuli:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Ephathwayo:"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "_Iinkcukacha Zakho"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "_Ikhondo:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Isihloko:"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "_Umsebenzi:"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "U-_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukulucima mpela olu ngeniso?"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Izandiso"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "Iintlobo zeeFayili neeNkqubo"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaza ukuba zeziphi iinkqubo ezisetyenziselwa ukuvula okanye ukujonga "
-#~ "uhlobo ngalunye lwefayili"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Imisebenzi"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "Yongeza uHlobo lwe_Fayili..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "Yongeza _Inkonzo..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Khangela imifanekiso"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "Kh_etha..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "Udi_di:"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "Is_enzo sokusilela:"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "Isenzo_sokusilela:"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "Hlela uhlobo lwefayili"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "Izandiso zegama lefayili:"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "Jonga kumxholo"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "Ink_qubo:"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "Inkqubo emayiPhunyezwe"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Phumeza inkqubo"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "Phumeza kwi _Terminal"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "Sebenzisa _okumiselweyo okuludidi lomzali"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "_Yongeza:"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Inkcazelo:"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Hlela..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "Uhlobo oluyi-_MIME:"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "_Inkqubo emayiphunyezwe:"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "_Imithetho yokusebenza:"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "_Ilungu lombonakalisi:"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "Iintlobo zeefayili kunye neenkqubo"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaza ukuba zeziphi iinkqubo ezisetyenziselwa ukuvula okanye uhlobo "
-#~ "ngalunye lwefayili"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "Hlela udidi lwefayili"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Imodeli"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "I-GtkTreeModel enodidi lwe-data"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "Udidi lweenkcukacha eziyi-MIME"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "Isakhiwo esinolwazi olukudidi lwe-MIME"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Isiqhelo"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Isandiso"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "Imodeli engaphantsi ukwazisa xa u-Ok ecofiwe"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "Isakhiwo esine-data kuhlobo lwe-MIME"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "Kukongeza ingxoxo"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "Kuyinyani ukuba le ngxoxo yeyokongeza uhlobo lwe-MIME"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "I-Misc"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ayikho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nceda faka uhlobo lwe-MIME olulungileyo. Kufuneka ibe linqanaba/luhlobo "
-#~ "lwefomu yaye ayinakuba nezithuba."
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "Uhlobo lwe-MIME elinelo gama selukhona, kubhalwe ngaphezulu kwalo?"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Udidi"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "Khetha udidi lwefayili"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "Bona njenge %s"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imifanekiso"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Ividiyo"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Enesandi"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "Imodeli yeendidi kuphela"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Iinkonzo ze-Intanethi"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "Hlela ulwazi lwenkonzo"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "Ulwazi lwenkonzo"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "Isakhiwo esinolwazi lwenkonzo"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "Sisongezo"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "KUYINYANI ukuba le yingxoxo yenkonzo yokongeza"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "INkonzo yokoNgeza"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "Nceda ngenisa igama lendlela yokusebenza."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Igama lendlela yokusebenza elingasebenziyo. Nceda ufake igama lemithetho "
-#~ "yokusebenza ngaphandle kwezithuba okanye ufakelo lweziphumlisi."
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "Seyikhona indlela yokusebenza enelo gama."
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "Iintlobo zenkonzo ezingaziwayo"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "U-World wide web"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "Indlela yokusebenza yokudlulisela ifayile"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "Amaxwebhu aneenkcukacha"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Amaphepha oxwebhu"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "Ukudlulisa i-imeyili"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "Amaxwebhu eGNOME"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "ULwimi neNkcubeko"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lolwimi nenkcubeko yakho"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "Misela ukuba zeziphi iinkquboezisetyenziswayo ukubonisa i-URLs"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "I-URL Handlers"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "ULawulo loLungelelaniso ngaseMbindini"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "IsiBonakalisi soLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "Okubonakalayo koLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "Ilungu lokubonakalayo loLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ifektri yelungu yokubonakalayo yoLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "Ifektri yokubonakalayo yoLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "Jonga njengoLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-#~ "restore them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unefayili eyila kwakhona ye-keyboard i(%s) kuvimba wakho weefayili "
-#~ "wasekhaya oneziqulatho ezingazukuhoywa ngoku. Ungasebenzisa uhlelo "
-#~ "lokukhetha lwe-keyboard ukuzigcina kwakhona."
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Ukugudisa"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "I-DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Ukulumkisa"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "I-RGBA Order"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isigqibo esisetyenziselwa ukutshintsha ubungakanani befonti kubungakanani "
-#~ "be-pixel, ngokwamachaphaza nge-intshi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ulandelelwano lwezinto ze-subpixel kwiskrini i-LCD; lusetyenziswa kuphela "
-#~ "xa kumiselwe ugudiso kwi- \"rgba\". Amaxabiso anokubakho ngala: \"rgb\" - "
-#~ "ubomvu enxele, eyona ixhaphakileyo. \"bgr\" - ubhlowu enxele. \"vrgb\" - "
-#~ "ubomvu phezulu. \"vbgr\" - ubomvu ngaphantsi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uhlobo lokugudisa emalusetyenziswe xa kusenziwa iifonti. Amaxabiso "
-#~ "angakho ngala: \"none\"- akukho kugudisa. \"grayscale\" - ukugudiswa kwe-"
-#~ "grayscale esiqhelekileyo. \"rgba\" - ukugudiswa kwe-subpixel. (izikrini i-"
-#~ "LDC kuphela)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uhlobo lwesilimkiso emasisetyenziswe xa kusenziwa iifonti. Amaxabiso "
-#~ "angakho ngala: \"none\"- akukho silumkiso. \"slight\" \"medium\", yaye "
-#~ "\"full\"- isilumkiso kangangoko, kungadala ubhidano kobume boonobumba."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 8a237674a..000000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,3495 +0,0 @@
-# Simplified Chinese translation for gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# some translations stolen from tranditional chinese translation
-# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001
-# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 06:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:12+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "å…ģ䚎我"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "å…ģäšŽæˆ‘č‡Šå·ąįš„äŋĄæŊ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>åš”į”ĻįĻ‹åš</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>æ”Ŋ持</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>æģĻ意</b>æ­ĪčŪūį―Ūįš„æ›īæ”đ将䞚į­‰åˆ°æ‚Ļäļ‹æŽĄį™ŧå―•åŽæ‰į”Ÿæ•ˆã€‚</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "čū…åŠĐ技æœŊéĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "å…ģ闭åđķæģĻ销(_L)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "æ‚ĻæŊæŽĄį™ŧå―•æ—ķåŊåŠĻčŋ™äš›čū…åŠĐ技æœŊïžš"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "åŊį”Ļčū…åŠĐ技æœŊ(_E)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "æ”ūåĪ§é•œ(_M)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "åąåđ•é”Ūį›˜(_O)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "åąåđ•é˜…čŊŧå™Ļ(_S)"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "čū…åŠĐ技æœŊæ”Ŋ持"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "į™ŧå―•æ—ķåŊį”Ļ GNOME įš„čū…åŠĐ技æœŊæ”Ŋ持"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"į›Ū前æ‚ĻįģŧįŧŸäļ­æēĄæœ‰åŊį”Ļįš„čū…åŠĐ技æœŊ。åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…“gok”č―ŊäŧķåŒ…æ‰čƒ―čŽ·åū—åąåđ•äļŠč―Ŋé”Ūį›˜įš„æ”Ŋ"
-"æŒïžŒč€Œåŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…“gnopernicus”č―ŊäŧķåŒ…æ‰čƒ―ä―ŋį”Ļåąåđ•é˜…čŊŧ和æ”ūåĪ§åŠŸčƒ―。"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"æ‚ĻįģŧįŧŸäļŠåđķæēĄæœ‰åŪ‰čĢ…åŊį”Ļįš„å…ĻéƒĻčū…åŠĐ技æœŊ。åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…“gok”č―ŊäŧķåŒ…æ‰čƒ―čŽ·åū—åąåđ•äļŠč―Ŋé”Ūį›˜"
-"įš„æ”Ŋ持。"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"æ‚ĻįģŧįŧŸäļŠåđķæēĄæœ‰åŪ‰čĢ…åŊį”Ļįš„å…ĻéƒĻčū…åŠĐ技æœŊ。åŋ…éĄŧåŪ‰čĢ…“gnopernicus”č―ŊäŧķåŒ…æ‰čƒ―ä―ŋį”Ļåąåđ•"
-"阅čŊŧ和æ”ūåĪ§åŠŸčƒ―。"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "调į”Ļéž æ ‡éĶ–选éĄđåŊđčŊæĄ†å‡šé”™ïžš%s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "无æģ•äŧŽæ–‡äŧķ“%s”äļ­åŊžå…Ĩ AccessX čŪūį―Ū "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "åŊžå…Ĩį‰đ性čŪūį―Ū文äŧķ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "åŊžå…Ĩ(_I)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "é”Ūį›˜"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "čŪūį―Ūé”Ūį›˜įš„čū…åŠĐåŠŸčƒ―"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "æ­ĪįģŧįŧŸåĨ―像æēĄæœ‰ XKB æ‰Đåą•ã€‚é”Ūį›˜čū…åŠĐåŠŸčƒ―åŋ…éĄŧäūčĩ–čŊĨæ‰Đåą•æ‰čƒ―åŪžįŽ°ã€‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>åŊį”Ļ回åžđé”Ū(_U)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>åŊį”Ļæ…Ē速é”Ū(_W)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>åŊį”Ļéž æ ‡é”Ū(_M)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>åŊį”Ļ重åĪé”Ū(_R)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>åŊį”Ļįē˜æŧžé”Ū(_S)</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>į‰đ性</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>切æĒé”Ū</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "埚朎"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "é”ŪčĒŦ拒įŧæ—ķéļĢįŽ›(_J)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "äŧŽé”Ūį›˜åž€å…ģį‰đ性æ—ķéļĢįŽ›(_F)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "按äļ‹äŋŪéĨ°é”Ūæ—ķéļĢįŽ›(_M)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "å―“ LED 打垀æ—ķéļĢįŽ›ïžŒå―“ LED å…ģ闭æ—ķéļĢįŽ›äļĪåĢ°ã€‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "įŽĶ合äļ‹åˆ—按é”ŪæĄäŧķæ—ķéļĢįŽ›ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "åŧķæ—ķ(_A)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "按é”Ū和指针į§ŧåŠĻįš„åŧķæ—ķ(_V)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "č‹Ĩ同æ—ķ按äļĪäļŠé”Ū则įĶį”Ļ(_B)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "åŊį”Ļ切æĒé”Ū(_N)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "čŋ‡æŧĪå™Ļ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "åœĻæ­Īæ—ķé—ī内åŋ―į•Ĩ重åĪæŒ‰é”Ū(_G)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"åĶ‚æžœåœĻäļ€äļŠį”Ļ户åŊ选æ‹Đ期é—ī内åĪšæŽĄæŒ‰äļ‹åŒäļ€é”Ū则åŋ―į•Ĩ所有后įŧ­æŒ‰äļ‹čŊĨé”Ūįš„æ“ä―œã€‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "é”Ūį›˜čū…åŠĐåŠŸčƒ―čŪūį―Ū (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "最éŦ˜æŒ‡é’ˆé€ŸåšĶ(_X)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "éž æ ‡é”Ū"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "éž æ ‡éĶ–选éĄđ(_P)..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "及æŽĨ受į”Ļ户按äļ‹åđķåœĻåŊ调æ•īæ—ķé—īæŪĩå†…æŒ‰ä―įš„按é”Ūæ“ä―œã€‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "éĄšåšæŒ‰äļ‹äŋŪéĨ°é”ŪåŊäŧĨ䚧į”ŸåŒæ—ķ按åĪšäļŠé”Ūįš„æ“ä―œã€‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速åšĶ(_P)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "加速到最éŦ˜é€ŸåšĶįš„æ—ķé—ī(_L)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "将数字小é”Ūį›˜č―Žå˜äļšéž æ ‡æŽ§åˆķį›˜ã€‚"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "įĶį”Ļč‹Ĩ朊ä―ŋį”Ļčķ…čŋ‡(_D)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "åŊį”Ļé”Ūį›˜čū…åŠĐåŠŸčƒ―(_E)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "åŊžå…Ĩį‰đ性čŪūį―Ū(_I)..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "æŽĨ受按é”Ūäŧ…å―“æŒ‰é”Ūæ—ķé—īčķ…čŋ‡(_O)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "čū“å…Ĩ字įŽĶæĨæĩ‹čŊ•čŪūį―Ū(_T)ïžš"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "æŽĨ受(_A)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "按äļ‹(_P)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "åžđčĩ·(_R)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "字įŽĶ/į§’"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "æŊŦį§’"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "像įī /į§’"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "į§’"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "æ›īæ”đæ‚Ļįš„æĄŒéĒ背æ™ŊčŪūį―Ū"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "æĄŒéĒ背æ™Ŋ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>æĄŒéĒåĢįšļ(_W)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>æĄŒéĒéĒœč‰ē(_D)</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "æĄŒéĒ背æ™ŊéĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "选取éĒœč‰ē"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "æ·ŧ加åĢįšļ(_A)"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "样垏(_S)ïžš"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "æ˜ūįĪšåļŪåŠĐæ—ķ凚错%s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
-msgid "Centered"
-msgstr "åą…äļ­"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "åĄŦå……åąåđ•"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
-msgid "Scaled"
-msgstr "įžĐæ”ū"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
-msgid "Tiled"
-msgstr "åđģ铹"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Solid Color"
-msgstr "įšŊč‰ē"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "æ°īåđģæļå˜"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "垂į›īæļå˜"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "æ·ŧ加åĢįšļ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "无åĢįšļ"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "像įī "
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"无æģ•åŊåŠĻčŪūį―ŪįŪĄį†å™Ļ“gnome-settings-daemon”。\n"
-"åĶ‚æžœäļčŋčĄŒ GNOME čŪūį―ŪįŪĄį†å™Ļ某䚛éĶ–选éĄđäļäžšį”Ÿæ•ˆã€‚čŋ™åŊčƒ―čĄĻ明 Bonobo 凚įŽ°é—ŪéĒ˜ïžŒ"
-"æˆ–č€…éž GNOMEåĶ‚ KDEčŪūį―ŪįŪĄį†å™ĻåŊčƒ―å·ēįŧåĪ„䚎æīŧåŠĻįŠķ态åŪƒäļŽ GNOME čŪūį―ŪįŪĄį†å™Ļ发"
-"į”Ÿå†ēįŠã€‚"
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "无æģ•čĢ…å…Ĩ capplet 把手å›ū标“%s”\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "åš”į”ĻčŪūį―Ūåđķ退凚"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "取åū—åđķäŋå­˜åŽŸæœ‰įš„čŪūį―Ū"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "įŽŽ%iäļŠïžŒå…ą%iäļŠ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "æ­ĢåœĻäž čū“ïžš%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "äŧŽïžš%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "到%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "äŧŽ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "å―“å‰äž čū“įš„æĨ暐 URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "到 URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "å―“å‰äž čū“įš„į›Ūįš„ URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "åŪŒæˆįš„æŊ”äū‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "į›Ū前åŪŒæˆįš„äž čū“æŊ”äū‹"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "å―“å‰ URI 嚏号"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "å―“å‰ URI 嚏号 - äŧŽ1垀始"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI æ€ŧ数"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI įš„æ€ŧ数"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "æ­ĢåœĻčŋžæŽĨ..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "æ­ĢåœĻäļ‹č――..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "é”Ū"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "æœŽåąžæ€§įž–čū‘å™Ļįž–čū‘įš„ GConf é”Ū"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "å›žč°ƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "å―“å’Œé”Ūå…ģ联įš„倞æ”đ变æ—ķæ‰§čĄŒčŊĨå›žč°ƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "æ”đåŠĻ集"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "包åŦåš”į”ĻäŋŪæ”đæ—ķčĶäž é€’įŧ™ gconf åŪĒ户įŦŊįš„æ•°æŪįš„ GConf æ”đåŠĻ集合"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "č―ŽæĒ到éƒĻäŧķæ—ķįš„å›žč°ƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "å―“æ•°æŪäŧŽ GConf č―ŽæĒ到éƒĻäŧķæ—ķä―ŋį”Ļįš„å›žč°ƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "äŧŽéƒĻäŧķč―ŽæĒæ—ķįš„å›žč°ƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "å―“æ•°æŪäŧŽéƒĻäŧķč―ŽæĒ到 GConf æ—ķä―ŋį”Ļįš„å›žč°ƒ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "į”Ļ户į•ŒéĒ控äŧķ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "控åˆķåąžæ€§įš„åŊđ蹥(通åļļäļšéƒĻäŧķ)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "åąžæ€§įž–čū‘å™ĻåŊđčąĄæ•°æŪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "į‰đåŪšįš„åąžæ€§įž–čū‘å™Ļ所需čĶįš„åŪšåˆķ数æŪ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "åąžæ€§įž–čū‘å™Ļ数æŪ释æ”ūå›žč°ƒå‡―æ•°"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "å―“åąžæ€§įž–čū‘å™ĻåŊđčąĄæ•°æŪčĶčĒŦ释æ”ūæ—ķčĶč°ƒį”Ļįš„å›žč°ƒå‡―数"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"æ‰ūäļåˆ°æ–‡äŧķ“%s”。\n"
-"\n"
-"čŊ·įĄŪåŪščŊĨ文äŧķ存åœĻ后重čŊ•ïžŒæˆ–选æ‹ĐåĶäļ€čƒŒæ™Ŋå›ūį‰‡ã€‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"äļįŸĨ道怎样打垀文äŧķ“%s”。\n"
-"åŊčƒ―æ˜Ŋ朊æ”Ŋ持įš„å›ūį‰‡įąŧ型。\n"
-"\n"
-"čŊ·é€‰æ‹Đå…ķäŧ–å›ūį‰‡ã€‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "čŊ·é€‰æ‹Đå›ūį‰‡ã€‚"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "选æ‹Đ(_S)"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "éĶ–选嚔į”ĻįĻ‹åš"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "选æ‹Đéŧ˜čŪĪįš„åš”į”ĻįĻ‹åš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M 文字æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx 文字æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links 文字æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution é‚Ūäŧķé‚Ūäŧķ阅čŊŧįĻ‹åš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian įŧˆįŦŊæĻĄæ‹Ÿå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME įŧˆįŦŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "标准 X įŧˆįŦŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "čŊ·æŒ‡åŪšæ­Īįž–čū‘å™Ļįš„名į§°å’Œæ‰§čĄŒå‘―äŧĪ。"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "æ·ŧ加..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "臩åŪšäđ‰(_U)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "臩åŪšäđ‰(_U)ïžš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "åŊ打垀 _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "åŊ打垀åĪšäļŠæ–‡äŧķ(_F)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "å‘―äŧĪ(_M)ïžš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "臩åŪšäđ‰įž–čū‘å™Ļåąžæ€§"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "éŧ˜čŪĪé‚Ūäŧķ阅čŊŧå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "éŧ˜čŪĪįŧˆįŦŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "éŧ˜čŪĪ文朎įž–čū‘å™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "éŧ˜čŪĪ Web æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "éŧ˜čŪĪįŠ—åĢįŪĄį†å™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "删é™Ī"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "æ‰§čĄŒæ ‡åŋ—(_X)ïžš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "įž–čū‘..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "é‚Ūäŧķ阅čŊŧå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "åœĻįŧˆįŦŊäļ­čŋčĄŒ(_T)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "åœĻįŧˆįŦŊäļ­čŋčĄŒ(_E)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"选æ‹Đæ‚ĻæƒģčĶįš„įŠ—åĢįŪĄį†å™Ļ。æ‚Ļ需čĶį‚đå‡ŧ“嚔į”Ļ”æŒĨ舞魔æģ•æ–č·ģčĩ·å·ŦæœŊčˆžæ‰čƒ―čŪĐåŪƒå·Ĩ"
-"ä―œã€‚"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "įŧˆįŦŊ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "文朎įž–čū‘å™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "čŊ†åˆŦ _Netscape čŋœįĻ‹æŽ§åˆķ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "ä―ŋį”Ļæ­Īįž–čū‘å™ĻåœĻ文äŧķįŪĄį†å™Ļäļ­æ‰“垀文朎文äŧķ(_E)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "įŠ—åĢįŪĄį†å™Ļ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "å‘―äŧĪ(_C)ïžš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "名į§°(_N)ïžš"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "åąžæ€§(_P)..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "选æ‹Đ(_S)ïžš"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "æ›īæ”đåąåđ•åˆ†čūĻįŽ‡"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "åąåđ•åˆ†čūĻįŽ‡"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "分čūĻįŽ‡(_R)ïžš"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "刷新įŽ‡(_F)ïžš"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "éŧ˜čŪĪčŪūį―Ū"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "įŽŽ %d äļŠåąåđ•įš„čŪūį―Ū\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "åąåđ•åˆ†čūĻįŽ‡éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "及åŊđæ­ĪčŪĄįŪ—朚(%s)čŪūäļšéŧ˜čŪĪ(_M)"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "选éĄđ"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "æĩ‹čŊ•æ–°čŪūį―Ū。åĶ‚æžœæ‚ĻåœĻ %d į§’内äļå“åš”įš„čŊïžŒå°†äžšæĒåĪäļšå…ˆå‰įš„čŪūį―Ū。"
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "äŋį•™åˆ†čūĻįŽ‡"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "æ‚Ļæƒģäŋį•™æ­Ī分čūĻįŽ‡å—"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ä―ŋį”Ļ先前įš„分čūĻįŽ‡(_P)"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "äŋį•™æ­Ī分čūĻįŽ‡(_K)"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "Xserver äļæ”Ŋ持 XRandR æ‰Đåą•ã€‚æ— æģ•åœĻčŋčĄŒæ—ķåˆŧåŊđ分čūĻįŽ‡čŋ›čĄŒæ›īæ”đ。"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "æ­Īį‰ˆæœŽįš„ XRandR æ‰Đåą•äļŽæ­ĪįĻ‹åšäļå…žåŪđ无æģ•åœĻčŋčĄŒæ—ķåˆŧåŊđ分čūĻįŽ‡čŋ›čĄŒæ›īæ”đ。"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "å­—ä―“"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "äļšæĄŒéĒ选æ‹Đå­—ä―“"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>å­—ä―“æļē染</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>åūŪ调</b>ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>åđģæŧ‘</b>ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>æŽĄåƒįī éĄšåš</b>ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "最ä―ģå―ĒįŠķ(_S)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "最ä―ģåŊđæŊ”(_N)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "įŧ†čŠ‚(_E)..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "å­—ä―“éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "å­—ä―“įŧ˜åˆķįŧ†čŠ‚"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "č―Žåˆ°å­—ä―“æ–‡äŧķåĪđ(_T)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "į°åšĶ(_Y)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "无(_O)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "分čūĻįŽ‡(_E)ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "čŪūį―Ūåš”į”ĻįĻ‹åšįš„å­—ä―“"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "čŪūį―ŪæĄŒéĒå›ū标įš„å­—ä―“"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "čŪūį―ŪįŧˆįŦŊ和įąŧäžžįĻ‹åšįš„囚åŪšåŪ―åšĶå­—ä―“"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "æŽĄåƒįī (LCD)(_P)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "æŽĄåƒįī åđģæŧ‘(LCD)(_P)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "åš”į”ĻįĻ‹åšå­—ä―“(_A)ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "æĄŒéĒå­—ä―“(_D)ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "åŪŒå…Ļ(_F)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "äļ­į­‰(_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "单č‰ē(_M)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "无(_N)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "č―ŧåūŪ(_S)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "įŧˆįŦŊå­—ä―“(_T)ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "ä―ŋį”Ļå­—ä―“(_U)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "įŠ—åĢ标éĒ˜å­—ä―“(_W)ïžš"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "æŊč‹ąåŊļį‚đ数"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "å­—ä―“åŊčƒ―åĪŠåĪ§"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"选äļ­įš„å­—ä―“æ˜Ŋ %d įĢ…åĪ§ã€‚čĶæƒģ有效įš„ä―ŋį”ĻčŪĄįŪ—朚æŽĻ荐æ‚Ļ选æ‹Đ小䚎 %d įš„åĪ§å°ã€‚"
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "选äļ­įš„å­—ä―“æ˜Ŋ %d įĢ…åĪ§ã€‚čĶæƒģ有效įš„ä―ŋį”ĻčŪĄįŪ—朚æŽĻ荐æ‚Ļ选æ‹Đčūƒå°įš„å­—ä―“ã€‚"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "新加速é”Ū..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "加速é”Ū"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "加速é”ŪäŋŪéĨ°é”Ū"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "加速é”Ū"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "加速æĻĄåž"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "加速é”Ūįąŧ型。"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "įĶį”Ļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<朊įŸĨæ“ä―œ>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "æĄŒéĒ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "éŸģ效"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "įŠ—åĢįŪĄį†å™Ļ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"åŋŦ捷é”Ū“%s”å·ēįŧį”Ļ䚎\n"
-"“%s”\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "åœĻ配į―Ū数æŪåš“äļ­čŪūį―Ū新加速é”Ūæ—ķ凚错%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "åœĻ配į―Ū数æŪåš“äļ­å–æķˆčŪūį―Ū新加速é”Ūæ—ķ凚错%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "åŠĻä―œ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "åŋŦ捷é”Ū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "é”Ūį›˜åŋŦ捷é”Ū"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "čĶįž–čū‘åŋŦ捷é”ŪčŊ·å•å‡ŧį›ļåš”įš„čĄŒïžŒį„ķ后čū“å…Ĩ新加速é”Ū或按退栞é”Ūæļ…é™Ī。"
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "äļšå‘―äŧĪ指åŪšåŋŦ捷é”Ū"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "朊įŸĨ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "åļƒåą€"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "éŧ˜čŪĪ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "型号"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "调į”Ļé”Ūį›˜ capplet 凚错%s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "čū…åŠĐåŠŸčƒ―(_A)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "åš”į”ĻčŪūį―Ūåđķ退凚(äŧ…äļšå…žåŪđįŽ°åœĻå·ēį”ąåŪˆæŠĪčŋ›įĻ‹åĪ„į†)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "äŧĨæ˜ūįĪšįš„打字é—ī隔čŪūį―ŪåŊåŠĻéĄĩéĒ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>光标闊įƒ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>重åĪé”Ū</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>锁åŪšåąåđ•æĨåžšåˆķ打字é—ī断(_L)</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>åŋŦ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>é•ŋ</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>įŸ­</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>æ…Ē</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "åŊį”Ļåļƒåą€(_V)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "允čŪļæŽĻčŋŸé—ī断(_O)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "æĢ€æŸĨæ˜ŊåĶ允čŪļæŽĻčŋŸé—ī断"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "选æ‹Đé”Ūį›˜åž‹å·"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "选æ‹Đåļƒåą€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "æ–‡æœŽæĄ†å’Œæ–‡æœŽåŸŸäļ­įš„光标䞚闊įƒ(_B)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "äļå…čŪļ打字æ—ķé—ī断持įŧ­æ—ķé—ī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "åžšåˆķé—ī断前įš„å·Ĩä―œæŒįŧ­æ—ķé—ī"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "æŒ‰ä―æŸäļ€é”Ūæ—ķ重åĪčŊĨé”Ū(_R)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "é”Ūį›˜éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "é”Ūį›˜åž‹å·(_M)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "åļƒåą€é€‰éĄđ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "åļƒåą€"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "æŊéš”äļ€æŪĩæ—ķé—ī锁åŪšåąåđ•ïžŒäŧĨäūŋ重åĪæ€§įš„é”Ūį›˜å·Ĩä―œä―ŋæ‰‹č‡‚čŋ‡åšĶåŠģįīŊ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft 臩į„ķé”Ūį›˜"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "éĒ„č§ˆïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "重į―Ūäļšéŧ˜čŪĪ倞(_F)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "æŊäļŠįŠ—åĢ匚分įŧ„(_G)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "打字é—ī断"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "čū…åŠĐåŠŸčƒ―(_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "æ·ŧ加(_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "é—ī断é—ī隔持įŧ­(_B)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "åŧķæ—ķ(_D)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "型号(_M)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "选æ‹Đåļƒåą€(_S)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速åšĶ(_S)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "å·Ĩä―œé—ī隔持įŧ­(_W)ïžš"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "čŪūį―Ūé”Ūį›˜éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "朊įŸĨ光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "éŧ˜čŪĪ光标 - å―“å‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X 臩åļĶįš„éŧ˜čŪĪ光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "éŧ˜čŪĪ光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "į™―光标 - å―“å‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "éŧ˜čŪĪåč―Žå…‰æ ‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "į™―光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "åĪ§å…‰æ ‡ - å―“å‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "åĪ§å·įš„æ™Ū通光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "åĪ§å…‰æ ‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "åĪ§å·įš„į™―č‰ē光标 - å―“å‰"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "åĪ§å·įš„į™―č‰ē光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "åĪ§å·įš„į™―č‰ē光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "光标åĪ§å°"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "光标äļŧéĒ˜"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>双å‡ŧčķ…æ—ķ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>拖æ”ū</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>åŪšä―æŒ‡é’ˆ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>éž æ ‡æ–đ向</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>速åšĶ</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>æģĻ意</b>æ­ĪčŪūį―Ūįš„æ›īæ”đ将䞚į­‰åˆ°æ‚Ļäļ‹æŽĄį™ŧå―•åŽæ‰į”Ÿæ•ˆã€‚</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>åŋŦ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>éŦ˜</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>åĪ§</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ä―Ž</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>æ…Ē</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>小</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "按é’Ū"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "光标"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "按 Ctrl æ—ķįŠå‡šæ˜ūįĪšéž æ ‡æŒ‡é’ˆ(_P)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "čŋåŠĻ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "éž æ ‡éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "加速(_A)ïžš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "åĪ§(_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "æƒŊį”Ļå·Ķ手鞠标(_L)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "įĩ敏åšĶ(_S)ïžš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "小(_S)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "阈倞(_T)ïžš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "čķ…æ—ķ(_T)ïžš"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "éž æ ‡"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "čŪūį―Ūéž æ ‡éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "į―‘įŧœäŧĢį†"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "čŪūį―Ūæ‚Ļįš„į―‘įŧœäŧĢį†éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>åŋ―į•Ĩäļŧ朚列čĄĻ</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>臩åŠĻäŧĢį†é…į―Ū(_A)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>į›īæŽĨčŋžæŽĨåˆ°äš’č”į―‘(_D)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>手åŠĻ配į―ŪäŧĢį†æœåŠĄå™Ļ(_M)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>需čĶčšŦäŧ―驌čŊ(_U)</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "éŦ˜įš§é…į―Ū"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "臩åŠĻ配į―Ū _URLïžš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP äŧĢį†įŧ†čŠ‚"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP äŧĢį†ïžš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "į―‘įŧœäŧĢį†éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "įŦŊåĢïžš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "äŧĢį†æœåŠĄå™Ļ配į―Ū"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_OCKS äļŧ朚"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "į”Ļ户名(_S)ïžš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "įŧ†čŠ‚(_D)"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP äŧĢį†ïžš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "åŊ†į (_P)ïžš"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "åŪ‰å…Ļ HTTP äŧĢį†(_S)ïžš"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "åŊį”ĻįŠ—åĢįŪĄį†å™Ļįš„äš‹äŧķéŸģ效"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "åĢ°éŸģéĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "åŊį”ĻéŸģæ•ˆæœåŠĄå™Ļ(_N)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "闩įƒæ•īäļŠåąåđ•(_E)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "闩įƒįŠ—åĢ标éĒ˜æ (_W)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "åļļ规"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "之äŧķéŸģ效"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "åĢ°éŸģéĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "įģŧįŧŸå“é“ƒ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "有åĢ°å“é“ƒ(_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "之äŧķ䚧į”ŸéŸģ效(_S)"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "č§†č§‰åéĶˆ(_V)ïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"åœĻæ‚Ļįš„įģŧįŧŸäļ­æ‰ūäļåˆ°äļŧéĒ˜ã€‚åŊčƒ―æ˜Ŋæ‚Ļįš„“äļŧéĒ˜éĶ–选éĄđ”åŊđčŊæĄ†åŪ‰čĢ…äļæ­ĢįĄŪïžŒæˆ–č€…æēĄæœ‰åŪ‰"
-"čĢ…“gnome-themes”包。"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "äļŧéĒ˜įš„栞垏äļčĒŦæ”Ŋ持。"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "创åŧšäļīæ—ķį›Ūå―•åĪąčīĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"无æģ•åŪ‰čĢ…äļŧéĒ˜ã€‚\n"
-"įģŧįŧŸäļ­æēĄæœ‰åŪ‰čĢ… bzip2 å·Ĩ具。"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "äļŧéĒ˜åĪąčīĨ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"无æģ•åŪ‰čĢ…äļŧéĒ˜ã€‚\n"
-"įģŧįŧŸäļ­æēĄæœ‰åŪ‰čĢ… gzip å·Ĩ具。"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"å›ū标äļŧéĒ˜ %s å·ēæ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。\n"
-"æ‚ĻåŊäŧĨåœĻäļŧéĒ˜įŧ†čŠ‚äļ­é€‰æ‹ĐčŊĨäļŧéĒ˜ã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnmoe äļŧéĒ˜ %s å·ēæ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"įŠ—åĢčūđæĄ†äļŧéĒ˜ %s å·ēæ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。\n"
-"æ‚ĻåŊäŧĨåœĻäļŧéĒ˜įŧ†čŠ‚äļ­é€‰æ‹ĐčŊĨäļŧéĒ˜ã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"控äŧķäļŧéĒ˜ %s å·ēæ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。\n"
-"æ‚ĻåŊäŧĨåœĻäļŧéĒ˜įŧ†čŠ‚äļ­é€‰æ‹ĐčŊĨäļŧéĒ˜ã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "äļŧéĒ˜æ˜Ŋäļ€äļŠåž•æ“Žã€‚æ‚Ļ需čĶįž–čŊ‘äļŧéĒ˜ã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "文äŧķ栞垏无效"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "æēĄæœ‰æŒ‡åŪščĶåŪ‰čĢ…įš„äļŧéĒ˜įš„æ–‡äŧķä―į―Ū"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "所指åŪščĶåŪ‰čĢ…įš„äļŧéĒ˜æ–‡äŧķįš„ä―į―Ū无效"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"æēĄæœ‰čķģåĪŸįš„权限将äļŧéĒ˜åŪ‰čĢ…到\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "文äŧķ栞垏无效。"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "%s 将čĶä―œäļšäļŧéĒ˜æ–‡äŧķåŪ‰čĢ…įš„į›Ūįš„č·Ŋåū„。所äŧĨæ‚Ļäļčƒ―将å…ķ选äļšæšä―į―Ū"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"无æģ•åŪ‰čĢ…äļŧéĒ˜ã€‚\n"
-"æ‚Ļįš„įģŧįŧŸäļ­æœŠåŪ‰čĢ… tar įĻ‹åšã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "臩åŪšäđ‰äļŧéĒ˜"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "按äŋå­˜äļŧéĒ˜æŒ‰é’ŪåŊäŧĨäŋå­˜æ­ĪäļŧéĒ˜ã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"åœĻæ‚Ļįš„įģŧįŧŸäļ­æ‰ūäļåˆ°éŧ˜čŪĪäļŧéĒ˜é…åŊđ。čŋ™æ„å‘ģį€æ‚ĻåŊčƒ―æēĄæœ‰åŪ‰čĢ… metacityïžŒæˆ–č€…æ‚Ļįš„ "
-"gconf 配į―Ūäļæ­ĢįĄŪ。"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "åŋ…éĄŧ有äļŧéĒ˜åį§°"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "äļŧéĒ˜å·ēįŧå­˜åœĻ。æ‚ĻæƒģčĶæ›ŋæĒ吗"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "选æ‹ĐæĄŒéĒįš„äļåŒéƒĻ分įš„äļŧéĒ˜"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "äļŧéĒ˜"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">åŪ‰čĢ…äļŧéĒ˜</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "äļŧéĒ˜åŪ‰čĢ…"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "åŪ‰čĢ…(_I)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä―į―Ū(_L)ïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">将äļŧéĒ˜äŋå­˜åˆ°įĢį›˜</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "åš”į”Ļ背æ™Ŋ(_B)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "åš”į”Ļå­—ä―“(_F)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "控äŧķ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "å›ū标"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "äđŸåŊäŧĨ通čŋ‡æ‹–åŠĻäļŧéĒ˜æ–‡äŧķ到朎įŠ—åĢäļ­įš„æ–đæģ•æĨåŪ‰čĢ…æ–°äļŧéĒ˜ã€‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "äŋå­˜äļŧéĒ˜"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "äļšæĄŒéĒ选æ‹ĐäļŧéĒ˜"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "įŪ€čĶæčŋ°(_D)ïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "äļŧéĒ˜įŧ†čŠ‚"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "äļŧéĒ˜éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "äļŧéĒ˜įŧ†čŠ‚(_D)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "čŊĨäļŧéĒ˜æœŠåŧščŪŪäŧŧä―•į‰đåŪšįš„å­—ä―“æˆ–čƒŒæ™Ŋ。"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "čŊĨäļŧéĒ˜åŧščŪŪä―ŋį”Ļ背æ™Ŋïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "čŊĨäļŧéĒ˜åŧščŪŪä―ŋį”Ļįš„å­—ä―“å’ŒčƒŒæ™Ŋïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "čŊĨäļŧéĒ˜åŧščŪŪä―ŋį”Ļå­—ä―“ïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "įŠ—åĢčūđæĄ†"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "č―Žåˆ°äļŧéĒ˜æ–‡äŧķåĪđ(_G)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "åŪ‰čĢ…äļŧéĒ˜(_I)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "åĪåŽŸ(_R)"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "äŋå­˜äļŧéĒ˜(_S)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "äļŧéĒ˜åį§°(_T)ïžš"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "äļŧéĒ˜é€‰æ‹Đ树"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "臩åŪšäđ‰åš”į”ĻįĻ‹åšå·Ĩå…·æ å’Œčœå•æ įš„åĪ–观"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "čœå•å’Œå·Ĩ具栏"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>行äļšå’ŒåĪ–观</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>éĒ„č§ˆ</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "削切(_U)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "及有å›ū标"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "čœå•å’Œå·Ĩ具栏éĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "新åŧšæ–‡äŧķ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "打垀文äŧķ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "äŋå­˜æ–‡äŧķ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "åœĻčœå•äļ­æ˜ūįĪšå›ū标(_I)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "文字åœĻå›ū标äđ‹äļ‹"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "文字åœĻå›ū标旁"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "及有文字"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "å·Ĩ具栏按é’Ū标į­ū(_B)ïžš"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "åĪåˆķ(_C)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "åŊæž‚į§ŧįš„å·Ĩ具栏(_D)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "įž–čū‘(_E)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "įž–čū‘čœå•åŋŦ捷é”Ū(_E)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "文äŧķ(_F)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "新åŧš(_N)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "打垀(_O)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "įē˜čīī(_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "打印(_P)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "退凚(_Q)"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "äŋå­˜(_S)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>无æģ•åŊåŠĻæ‚ĻįŠ—åĢįŪĄį†å™Ļįš„éĶ–选éĄđįĻ‹åš</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (或“Windows 标åŋ—”)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>į§ŧåŠĻé”Ū</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>标éĒ˜æ åŠĻä―œ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>įŠ—åĢ选æ‹Đ</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "čĶį§ŧåŠĻįŠ—åĢïžŒæŒ‰ä―æ­Īé”Ūį„ķ后拖æ›ģįŠ—åĢ(_M)ïžš"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "įŠ—åĢéĶ–选éĄđ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "双å‡ŧ标éĒ˜æ æ‰§čĄŒæ­Īæ“ä―œ(_D)ïžš"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "提升前åŧķæ—ķ(_I)ïžš"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "äļ€æŪĩé—ī隔后提升选äļ­įŠ—åĢ(_R)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "éž æ ‡į§ŧåŠĻ到įŠ—åĢäđ‹äļŠæ—ķ选äļ­čŊĨįŠ—åĢ(_S)"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "čŪūåŪšæ‚Ļįš„įŠ—åĢåąžæ€§"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "įŠ—åĢ"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "å…ķåŪƒ"
-
-#: control-center/control-center.c:1010
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME 控åˆķäļ­åŋƒ"
-
-#: control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "æĄŒéĒéĶ–选éĄđ"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME 配į―Ūå·Ĩ具"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "éŸģ量"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "无æģ•čƒ―初始化 Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "æ…Ē速é”Ū提醒"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"æ‚Ļå·ēįŧæŒ‰äļ‹äš† Shift é”Ū 8 į§’。čŋ™æ˜Ŋæ…Ē速é”Ūį‰đ性įš„åŋŦ捷é”Ūčŋ™å°†å―ąå“æ‚Ļé”Ūį›˜å·Ĩä―œįš„æ–đ"
-"垏。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "æ‚ĻæƒģčĶæŋ€æīŧæ…Ē速é”Ū吗"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "æ‚ĻæƒģčĶįĶį”Ļæ…Ē速åŧšå—"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "įē˜æŧžé”Ū提醒"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"æ‚Ļ刚刚čŋžįŧ­æŒ‰äš†äš”æŽĄ Shift é”Ū。čŋ™æ˜Ŋįē˜æŧžé”Ūį‰đ性įš„åŋŦ捷é”Ūčŋ™å°†å―ąå“æ‚Ļé”Ūį›˜įš„å·Ĩä―œæ–đ"
-"垏。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"æ‚Ļ刚刚同æ—ķ按äļ‹äš†äļĪäļŠé”Ū或čŋžįŧ­æŒ‰äš†äš”æŽĄ Shift é”Ū。čŋ™æ˜Ŋ取æķˆįē˜æŧžé”Ūį‰đ性įš„åŋŦ捷é”Ū"
-"čŋ™å°†å―ąå“æ‚Ļé”Ūį›˜įš„å·Ĩä―œæ–đ垏。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "æ‚ĻæƒģčĶæŋ€æīŧįē˜æŧžé”Ū吗"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "æ‚ĻæƒģčĶįĶį”Ļįē˜æŧžé”Ū吗"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"无æģ•åˆ›åŧšį›Ūå―•â€œ%s”。\n"
-"允čŪļæ”đ变光标需čĶæ­Īæ“ä―œã€‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "é”Ūį›˜å…ģ联(%s)įš„按é”ŪåŪšäđ‰äš†åĪšæŽĄ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "é”Ūį›˜å…ģ联(%s)įš„å…ģč”æ“ä―œåŪšäđ‰äš†åĪšæŽĄ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "é”Ūį›˜å…ģ联(%s)äļåŪŒæ•ī\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "é”Ūį›˜å…ģ联(%s)无效\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "äžžäđŽå…ķåŪƒåš”į”ĻįĻ‹åšå·ēįŧčĒŦ指åŪšäš†čŪŋé—Ūé”Ū“%d”。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "é”Ūį›˜å…ģ联(%s)å·ēčĒŦä―ŋį”Ļ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"čŊ•å›ūčŋčĄŒ(%s)æ—ķ凚错\n"
-"äļŽæŒ‰é”Ū(%s)į›ļå…ģ联"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"æŋ€æīŧ XKB 配į―Ū凚错。\n"
-"åŊčƒ―æ˜ŊäŧĨäļ‹æƒ…å†ĩïžš\n"
-"- libxklavier åš“įš„ bug\n"
-"- X æœåŠĄå™Ļįš„ bug(xkbcomp、xmodmap åŪžį”Ļå·Ĩ具)\n"
-"- åļĶ有äļå…žåŪđ libxkbfile åŪžįŽ°įš„ X æœåŠĄå™Ļ\n"
-"\n"
-"X æœåŠĄå™Ļį‰ˆæœŽæ•°æŪïžš\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"åĶ‚æžœæ‚Ļ将æ­Īé—ŪéĒ˜æŠĨ告äļšé”™čŊŊčŊ·åŒæ—ķ包åŦïžš\n"
-"- %s įš„įŧ“æžœ\n"
-"- %s įš„įŧ“æžœ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"æ‚Ļæ­ĢåœĻä―ŋį”Ļ XFree 4.3.0。\n"
-"åĪæ‚įš„ XKB 配į―Ū有äļ€äš›å·ēįŸĨįš„é—ŪéĒ˜ã€‚\n"
-"čŊ·čŊ•į€ä―ŋį”ĻčūƒįŪ€å•įš„配į―ŪïžŒæˆ–č€…čŽ·åū—æ›ī新į‰ˆæœŽįš„ XFree č―Ŋäŧķ。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "äļå†æ˜ūįĪšæ­Īč­Ķ告(_N)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr "X įģŧįŧŸé”Ūį›˜čŪūį―ŪäļŽæ‚Ļå―“å‰įš„ GNOME é”Ūį›˜čŪūį―ŪäļåŒã€‚æ‚ĻæƒģčĶä―ŋį”Ļå“Šäļ€äļŠčŪūį―Ū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ä―ŋį”Ļ X čŪūį―Ū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ä―ŋį”Ļ GNOME čŪūį―Ū"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"无æģ•æ‰§čĄŒå‘―äŧĪïžš%s\n"
-"čŊ·æĢ€æŸĨæ­Īå‘―äŧĪæ˜ŊåĶ存åœĻ。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"无æģ•å°†æœšå™Ļč―Žå…Ĩ侑įœ ã€‚\n"
-"čŊ·æĢ€æŸĨ朚å™Ļæ˜ŊåĶå·ēæ­ĢįĄŪ配į―Ū。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "文äŧķ %s įš„权限有čŊŊ\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"无æģ•čĢ…å…Ĩ Glade 文äŧķ。\n"
-"čŊ·įĄŪåŪšæ­ĪåŪˆæŠĪįĻ‹åšå·ēįŧæ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…䚆。"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"åŊåŠĻåąåđ•äŋæŠĪæ—ķ凚错\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"æ­ĪåŊđčŊäļ­å°†æ— æģ•ä―ŋį”Ļåąåđ•äŋæŠĪåŠŸčƒ―ã€‚"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "äļå†æ˜ūįĪšæ­ĪäŋĄæŊ(_D)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "无æģ•č――å…ĨåĢ°éŸģ文äŧķ %s ä―œäļšįĪšäū‹ %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "无æģ•įĄŪåŪšį”Ļ户įš„äļŧį›Ūå―•"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf é”Ū %s čĒŦčŪūäļš %s įąŧåž‹ïžŒä―†æ˜Ŋ期望įš„įąŧ型æ˜Ŋ %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "åŊį”Ļ文äŧķ(_V)ïžš"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "äļå†æ˜ūįĪšæ­Īč­Ķ告(_N)。"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "æ‚Ļæ˜ŊåĶæƒģčĶčĢ…å…Ĩ modmap 文äŧķ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "čĢ…å…Ĩ modmap 文äŧķ"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "čĢ…å…Ĩ(_L)"
-
-#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "čĢ…å…Ĩįš„æ–‡äŧķ(_L)ïžš"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "创åŧšäŋĄå· pipe 凚错。"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "įąŧ型"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier įąŧåž‹ïžšį”Ļ䚎æ đįŠ—åĢįš„ BG_APPLIER_ROOT 或į”Ļ䚎éĒ„č§ˆįš„ BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "éĒ„č§ˆåŪ―åšĶ"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "åŪ―åšĶ(č‹Ĩåš”į”Ļ䚎éĒ„č§ˆ)ïžšéŧ˜čŪĪ倞äļš 64。"
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "éĒ„č§ˆéŦ˜åšĶ"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "éŦ˜åšĶ(č‹Ĩåš”į”Ļ䚎éĒ„č§ˆ)ïžšéŧ˜čŪĪ倞äļš 48。"
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "åąåđ•"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier įŧ˜å›ūįš„åąåđ•"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "æ­Ī之äŧķįš„åĢ°éŸģ文äŧķäļå­˜åœĻ。"
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"æ­Ī之äŧķįš„åĢ°éŸģ文äŧķäļå­˜åœĻ。\n"
-"æ‚Ļ需čĶåŪ‰čĢ… gnome-audio č―Ŋäŧķ包\n"
-"äŧĨ获åū—įģŧįŧŸįš„éŧ˜čŪĪåĢ°éŸģ。"
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "文äŧķ %s äļæ˜Ŋ有效įš„ wav 文äŧķ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "之äŧķ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "åĢ°éŸģ文äŧķ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "éŸģ效(_S)ïžš"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "åĢ°éŸģ文äŧķ(_F)ïžš"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "选æ‹ĐåĢ°éŸģ文äŧķ"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "播æ”ū(_P)"
-
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "删é™Ī(_R)"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "įŠ—åĢįŪĄį†å™Ļ“%s”æēĄæœ‰æģĻ册配į―Ūå·Ĩ具\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "最åĪ§åŒ–"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "卷čĩ·"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "åĶ‚æžœæ˜Ŋįš„čŊïžŒtext/plain 和 text/* įš„ MIME åĪ„į†įĻ‹åšå°†äžšäŋæŒåŒæ­Ĩ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "同æ­Ĩ text/plain 和 text/* įš„åĪ„į†įĻ‹åš"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "äšŪåšĶé™ä―Ž"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "äšŪåšĶé™ä―Žįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "äšŪåšĶ升éŦ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "äšŪåšĶ升éŦ˜įš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "į”ĩ子é‚Ūäŧķ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "į”ĩ子é‚ŪäŧķåŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "åžđ凚"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "åžđ凚įš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "äļŧ文äŧķåĪđ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "äļŧ文äŧķåĪđįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "调į”ĻåļŪåŠĐæĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "调į”ĻåļŪåŠĐæĩč§ˆå™Ļįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "调į”Ļ Web æĩč§ˆå™Ļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "调į”Ļ Web æĩč§ˆå™Ļįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "é”ä―åąåđ•"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "é”ä―åąåđ•įš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "æģĻ销"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "æģĻ销įš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "äļ‹äļ€č―Ļįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "暂停é”Ūįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "播æ”ū(或播æ”ū/暂停)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "播æ”ū(或播æ”ū/暂停)é”Ūįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "äļŠäļ€č―Ļįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "搜įīĒ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "搜įīĒįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "č·ģ到äļ‹äļ€č―Ļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "č·ģ到äļŠäļ€č―Ļ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "侑įœ "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "侑įœ įš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "停æ­Ē回æ”ū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "停æ­Ē回æ”ūįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "éŸģé‡é™ä―Ž"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "éŸģé‡é™ä―Žįš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "静éŸģ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "静éŸģįš„åŋŦ捷é”Ū"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "éŸģ量æ­Ĩčŋ›"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "äŧĨéŸģ量į™ū分æŊ”æ­Ĩčŋ›éŸģ量。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "éŸģ量升éŦ˜"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "éŸģ量升éŦ˜įš„åŋŦ捷é”Ū。"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "čŋčĄŒ XScreenSaver 凚错æ—ķæ˜ūįĪšåŊđčŊæĄ†"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "į™ŧå―•æ—ķčŋčĄŒ XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "æ˜ūįĪšåŊåŠĻ错čŊŊ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "åŊåŠĻ XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "重新čĢ…å…Ĩé”Ūį›˜įŠķ态æ—ķčĶčŋčĄŒįš„č„šæœŽé›†ã€‚į”Ļ䚎重新分配埚䚎 xmodmap įš„č°ƒæ•ī"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME į›Ūå―•äļ­ modmap 文äŧķįš„列čĄĻ。"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "åœĻįŠ—åĢ创åŧšæ—ķ指æīūįš„éŧ˜čŪĪįŧ„"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "äŋį•™åđķįŪĄį†æŊäļŠįŠ—åĢįš„匚分įŧ„"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "é”Ūį›˜æ›ī新åĪ„į†įĻ‹åš"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "é”Ūį›˜åļƒåą€"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "é”Ūį›˜åž‹å·"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "é”Ūį›˜é€‰éĄđ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "gconf äļ­įš„é”Ūį›˜čŪūį―Ū将䞚čĒŦįģŧįŧŸįŦ‹åģčĶ†į›–"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "将标čŊ†įŽĶäļŽåļƒåą€įŧ„äļ€čĩ·äŋå­˜/æĒåĪ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "æ˜ūįĪšåļƒåą€åį§°č€Œäļæ˜Ŋįŧ„名į§°"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "æ˜ūįĪšåļƒåą€åį§°č€Œéžįŧ„名į§°(äŧ…åŊđæ”Ŋ持åĪšäļŠåļƒåą€įš„ XFree)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "įĶæ­Ē“X įģŧįŧŸé…į―Ūæ›īæ”đ”č­Ķ告æķˆæŊ"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "gconf äļ­įš„ XKB čŪūį―Ū将䞚čĒŦįŦ‹åģčĶ†į›–(æĨ臩įģŧįŧŸé…į―Ū)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "é”Ūį›˜åļƒåą€"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "é”Ūį›˜åž‹å·"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap 文äŧķ列čĄĻ"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "æŽĻčŋŸé—ī隔(_P)"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "歇äļ€äžšå„ŋ"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/éĶ–选éĄđ(_P)"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/å…ģ䚎(_A)"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/歇äļ€äžšå„ŋ(_T)"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "č·äļ‹æŽĄé—ī隔čŋ˜æœ‰ %d 分钟"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "č·äļ‹æŽĄé—ī隔čŋ˜æœ‰äļåˆ°äļ€åˆ†é’Ÿã€‚"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "无æģ•åŊåŠĻ打字é—īéš”åąžæ€§åŊđčŊæĄ†ïžŒé”™čŊŊåĶ‚äļ‹ïžš%s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "å…ģ䚎 GNOME 打字į›‘视å™Ļ"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "čŪĄįŪ—朚é—ī隔提醒įĻ‹åšã€‚"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "į”ą Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; įž–写"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Anders Carlsson æ·ŧåŠ äš†č§†č§‰æ•ˆæžœ"
-
-#: typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "é—ī隔提醒įĻ‹åš"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "å·ēįŧčŋčĄŒäš†æ‰“字提醒įĻ‹åšã€‚"
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"打字į›‘视å™Ļä―ŋį”Ļ通įŸĨ匚æ˜ūįĪšäŋĄæŊ。䞞äđŽæ‚ĻåđķæēĄæœ‰åœĻéĒæŋäļŠæ”ūį―Ū通įŸĨ匚。čĶæƒģæ·ŧ加通įŸĨ"
-"匚及需į”Ļéž æ ‡é‚Ūäŧķį‚đå‡ŧéĒæŋį„ķ后选æ‹Đ“æ·ŧ加到éĒæŋ -> 通įŸĨ匚”。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "明æ—ĨåĪæ˜Žæ—Ĩãƒŧäļ‡äš‹æˆčđ‰č·Žã€‚"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "名į§°ïžš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "样垏"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "įąŧåž‹ïžš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "åĪ§å°ïžš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "į‰ˆæœŽïžš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "į‰ˆæƒïžš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "描čŋ°ïžš"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "į”Ļæģ•ïžš%s å­—ä―“æ–‡äŧķ\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "čŪūäļšåš”į”ĻįĻ‹åšå­—ä―“"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "čŪūåŪšåš”į”ĻįĻ‹åšįš„éŧ˜čŪĪå­—ä―“"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚æžœčŪūäļš true则 OpenType å­—ä―“å°†äžšæ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚æžœčŪūäļš true则 PCF å­—ä―“å°†äžšæ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚æžœčŪūäļš true则 TrueType å­—ä―“å°†äžšæ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚æžœčŪūäļš true则 Type1 å­—ä―“å°†äžšæ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "将æ­Īé”ŪčŪūäļšåŊäļš OpenType å­—ä―“åˆ›åŧšįžĐį•Ĩå›ūįš„å‘―äŧĪ。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "将æ­Īé”ŪčŪūäļšåŊäļš PCF å­—ä―“åˆ›åŧšįžĐį•Ĩå›ūįš„å‘―äŧĪ。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "将æ­Īé”ŪčŪūäļšåŊäļš TrueType å­—ä―“åˆ›åŧšįžĐį•Ĩå›ūįš„å‘―äŧĪ。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "将æ­Īé”ŪčŪūäļšåŊäļš Type1 å­—ä―“åˆ›åŧšįžĐį•Ĩå›ūįš„å‘―äŧĪ。"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType å­—ä―“įš„įžĐį•Ĩå›ūå‘―äŧĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF å­—ä―“įš„įžĐį•Ĩå›ūå‘―äŧĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType å­—ä―“įš„įžĐį•Ĩå›ūå‘―äŧĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 å­—ä―“įš„įžĐį•Ĩå›ūå‘―äŧĪ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶ将 OpenType å­—ä―“æ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶ将 PCF å­—ä―“æ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶ将 TrueType å­—ä―“æ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶ将 Type1 å­—ä―“æ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME å­—ä―“æŸĨįœ‹å™Ļ"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">åš”į”Ļæ–°å­—ä―“å—ïžŸ</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "äļåš”į”Ļæ–°å­—ä―“(_N)"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "æ‚Ļ选äļ­įš„äļŧéĒ˜åŧščŪŪä―ŋį”Ļæ–°å­—ä―“ïžŒčŊĨå­—ä―“įš„éĒ„č§ˆæ˜ūįĪšåœĻäļ‹éĒ。"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "åš”į”Ļå­—ä―“(_A)"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "äļŧéĒ˜"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "描čŋ°"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "控äŧķäļŧéĒ˜"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "įŠ—åĢčūđæĄ†äļŧéĒ˜"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "å›ū标äļŧéĒ˜"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "明æ—ĨåĪæ˜Žæ—Ĩ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "åš”į”ĻäļŧéĒ˜"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "čŪūåŪšéŧ˜čŪĪäļŧéĒ˜"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚æžœčŪūäļš true则å·ēåŪ‰čĢ…įš„äļŧéĒ˜å°†äžščĒŦæ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū。"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚æžœčŪūäļš true则äļŧéĒ˜å°†äžščĒŦæ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū。"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "将æ­Īé”ŪčŪūäļšåŊäļšå·ēåŪ‰čĢ…įš„äļŧéĒ˜åˆ›åŧšįžĐį•Ĩå›ūįš„å‘―äŧĪ。"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "将æ­Īé”ŪčŪūäļšåŊäļšäļŧéĒ˜åˆ›åŧšįžĐį•Ĩå›ūįš„å‘―äŧĪ。"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "åŪ‰čĢ…äļŧéĒ˜įš„įžĐį•Ĩå›ūå‘―äŧĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "äļŧéĒ˜įš„įžĐį•Ĩå›ūå‘―äŧĪ"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "æ˜ŊåĶ将å·ēåŪ‰čĢ…įš„äļŧéĒ˜æ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "æ˜ŊåĶ将äļŧéĒ˜æ˜ūįĪšäļšįžĐį•Ĩå›ū"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "选æ‹Đå›ū像"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "åŊ†į æˆåŠŸæ›īæ”đ"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "čū“å…Ĩįš„åŊ†į æ— æ•ˆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr "čŊ·æĢ€æŸĨæ‚Ļčū“å…Ĩįš„åŊ†į æ˜ŊåĶæ­ĢįĄŪæ‚Ļæ˜ŊåĶ无意é—īæŋ€æīŧ乆“Caps Lock”é”Ū"
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "无æģ•čŋčĄŒ passwd"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "čŊ·æĢ€æŸĨæ‚Ļæ˜ŊåĶ有权限čŋčĄŒæ­Īå‘―äŧĪ"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "发į”Ÿäš†æ„åĪ–é”™čŊŊ"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "选æ‹Đå›ū像"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "无å›ū像"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>į”ĩ子é‚Ūäŧķ</i>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>åŪķåš­</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>åģæ—ķ通čŪŊ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>å·Ĩä―œ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>į”ĩčŊ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>å·Ĩä―œ</b>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChatïžš"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "åŠĐ手(_S)ïžš"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "城åļ‚(_I)ïžš"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "å…Žåļ(_O)ïžš"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "æ—Ĩ历(_N)ïžš"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "æ›īæ”đåŊ†į (_R)"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "æ›īæ”đåŊ†į "
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "å›―åŪķ/地匚(_U)ïžš"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Qïžš"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SNïžš"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "新åŊ†į ïžš"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "旧åŊ†į ïžš"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "é‚Ūæ”ŋäŋĄįŪą(_O)ïžš"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "重新čū“å…Ĩ新åŊ†į ïžš"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "į”Ļ户名"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "Web æ—Ĩč‡ģ(_L)ïžš"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "å·Ĩä―œäž įœŸ(_F)ïžš"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "地址(_A)"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "地址(_A)ïžš"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "联įģŧ(_C)"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "éƒĻé—Ļ(_D)ïžš"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwiseïžš"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "äļŧéĄĩ(_H)ïžš"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "åŪķåš­(_H)ïžš"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabberïžš"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "įŧį†(_M)ïžš"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "į§ŧåŠĻį”ĩčŊ(_M)ïžš"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "äļŠäššäŋĄæŊ(_P)"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "äļ“äļš(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "州/įœ(_S)ïžš"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "į§°č°“(_T)ïžš"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "å·Ĩä―œ(_W)ïžš"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahooïžš"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "é‚Ūæ”ŋįž–į (_Z)ïžš"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "æ‚ĻįĄŪåŪšæƒģčĶæ°ļäđ…删é™Īæ­ĪéĄđ吗"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "æ‰Đåą•å"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "文äŧķįąŧ型和į›ļå…ģįĻ‹åš"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr "指åŪšį”Ļ䚎打垀或æŸĨįœ‹æŊäļ€į§æ–‡äŧķįąŧ型įš„įĻ‹åš"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "åŠĻä―œ"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "æ·ŧ加文äŧķįąŧ型(_F)..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "æ·ŧåŠ æœåŠĄ(_S)..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "æĩč§ˆå›ū标"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "选æ‹Đ(_H)..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "įąŧåˆŦ(_G)ïžš"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "éŧ˜čŪĪåŠĻä―œ(_E)ïžš"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "éŧ˜čŪĪåŠĻä―œ(_A)ïžš"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "įž–čū‘æ–‡äŧķįąŧ型"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "文äŧķæ‰Đåą•åïžš"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "æŸĨįœ‹å†…åŪđ"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "įĻ‹åš(_R)ïžš"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "čĶčŋčĄŒįš„įĻ‹åš"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "čŋčĄŒįĻ‹åš"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "åœĻįŧˆįŦŊäļ­čŋčĄŒ(_T)"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "ä―ŋį”ĻįˆķįąŧåˆŦéŧ˜čŪĪåŠĻä―œ(_D)"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "æ·ŧ加(_A)ïžš"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "描čŋ°(_D)ïžš"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "įž–čū‘(_E)..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME įąŧåž‹ïžš"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "čĶčŋčĄŒįš„įĻ‹åš(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "协čŪŪ(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "æŸĨįœ‹å™Ļįŧ„äŧķ(_V)ïžš"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "文äŧķįąŧ型和į›ļå…ģįĻ‹åš"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr "指åŪšį”Ļ䚎打垀或æŸĨįœ‹æŊäļ€į§æ–‡äŧķįąŧ型įš„įĻ‹åš"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "įž–čū‘æ–‡äŧķįąŧ型"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "æĻĄæ€"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "包åŦįąŧåˆŦ数æŪįš„ GtkTreeModel"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME įąŧåˆŦäŋĄæŊ"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "包åŦ MIME įąŧåˆŦäŋĄæŊįš„įŧ“æž„"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "臩åŪšäđ‰"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "æ‰Đåą•å"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "į‚đå‡ŧįĄŪåŪšåŽčĶé€šįŸĨįš„åš•åą‚æĻĄåž‹"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME įąŧ型äŋĄæŊ"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "åŦ有有å…ģ MIME įąŧ型数æŪįš„įŧ“æž„"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "æ˜Ŋæ·ŧ加åŊđčŊæĄ†"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "åĶ‚æžœæ­ĪåŊđčŊæĄ†į”Ļ䚎æ·ŧ加äļ€äļŠ MIME įąŧ型则äļšįœŸ"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "æ·ŧ加文äŧķįąŧ型"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "杂éĄđ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "čŊ·čū“å…Ĩäļ€äļŠæœ‰æ•ˆįš„ MIME įąŧ型。嚔įŽĶ合“įąŧåˆŦ/文äŧķįąŧ型”įš„栞垏åđķäļ”äļčƒ―包åŦįĐšæ žã€‚"
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "å·ē存åœĻ同名įš„ MIME įąŧ型čĶčĶ†į›–吗"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "įąŧåˆŦ"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "选æ‹Đ文äŧķįąŧåˆŦ"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "äŧĨ %s æŸĨįœ‹"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "å›ū像"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "视éĒ‘"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "éŸģéĒ‘"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "äŧ…äū›įąŧåˆŦä―ŋį”Ļįš„æĻĄåž‹"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "Internet æœåŠĄ"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "įž–čū‘æœåŠĄäŋĄæŊ"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "æœåŠĄäŋĄæŊ"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "包åŦæœåŠĄäŋĄæŊįš„įŧ“æž„"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "æ˜Ŋæ·ŧ加"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "åĶ‚æžœæ­ĪåŊđčŊæĄ†į”Ļ䚎æ·ŧåŠ æœåŠĄåˆ™äļšįœŸ"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "æ·ŧåŠ æœåŠĄ"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "čŊ·čū“å…Ĩ协čŪŪ名。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr "无效įš„协čŪŪ名。čŊ·čū“å…ĨäļåŒ…åŦäŧŧä―•įĐšæ žå’Œæ ‡į‚đįš„协čŪŪ名。"
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "å·ē存åœĻ同名įš„协čŪŪ。"
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "朊įŸĨæœåŠĄįąŧ型"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "äļ‡įŧīį―‘"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "文äŧķäž čū“协čŪŪ"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "čŊĶįŧ†æ–‡æĄĢ"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "į”Ļ户手册éĄĩ"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "į”ĩ子é‚Ūäŧķäž čū“"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "GNOME 文æĄĢ"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "čŊ­čĻ€å’Œæ–‡åŒ–"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "čŪūåŪšæ‚Ļįš„čŊ­čĻ€å’Œæ–‡åŒ–éĶ–选éĄđ"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "配į―ŪčĶä―ŋį”Ļå“Šäš›įĻ‹åšæ˜ūįĪš URL"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "URL åĪ„į†å™Ļ"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒ"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒæŸĨįœ‹å™Ļ"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒæŸĨįœ‹"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒæŸĨįœ‹įŧ„äŧķ"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒæŸĨįœ‹įŧ„äŧķå·Ĩ厂"
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒæŸĨįœ‹å·Ĩ厂"
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "æŸĨįœ‹äļšæŽ§åˆķäļ­åŋƒ"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "反é”Ŋé―ŋ"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "åūŪ调"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA éĄšåš"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr "į”ĻäšŽå°†å­—ä―“åĪ§å°č―ŽæĒäļšåƒįī åĪ§å°įš„分čūĻįŽ‡ïžŒå•ä―æŊč‹ąåŊļį‚đ数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "LCD åąåđ•äļŠæŽĄåƒįī įš„éĄšåšïž›äŧ…å―“åé”Ŋé―ŋčŪūį―Ūäļšâ€œrgba”æ—ķä―ŋį”Ļ。åŊäū›é€‰į”Ļįš„倞“rgb” "
-#~ "- įšĒč‰ēåœĻå·Ķäū§ïžŒæœ€åļļč§ã€‚â€œbgr” - 蓝č‰ēåœĻå·Ķäū§ã€‚“vrgb” - įšĒč‰ēåœĻäļŠäū§ã€‚“vbgr” - įšĒ"
-#~ "č‰ēåœĻäļ‹äū§ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "įŧ˜åˆķå­—ä―“æ—ķ所ä―ŋį”Ļįš„反é”Ŋé―ŋįąŧ型。åŊäū›é€‰į”Ļįš„倞“无” - æēĄæœ‰åé”Ŋé―ŋ。“į°åšĶ” - 标"
-#~ "准į°åšĶ反é”Ŋé―ŋ。“rgba” - æŽĄåƒįī åé”Ŋé―ŋ。(äŧ…åŊđ LCD åąåđ•)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "įŧ˜åˆķå­—ä―“æ—ķ所ä―ŋį”Ļįš„åūŪ调įąŧ型。åŊäū›é€‰į”Ļįš„倞“无” - æēĄæœ‰æįĪšïžŒâ€œč―ŧåūŪ”“äļ­"
-#~ "į­‰â€å’Œâ€œåŪŒå…Ļ” - å°―åŊčƒ―åūŪč°ƒïž›åŊčƒ―åŊžč‡ī字æŊæ žåžå˜å―Ē。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 9090dc40b..000000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,3501 +0,0 @@
-# traditional Chinese translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
-# GNOME 1.x:
-# S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>, 1999.
-# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001-2002.
-# GNOME 2.x:
-# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001-2003.
-# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 15:06+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-07 15:11+0800\n"
-"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
-msgid "About me"
-msgstr "é—œæ–žč‡Šå·ą"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
-msgid "Information about myself"
-msgstr "é—œæ–žč‡Šå·ąįš„čģ‡čĻŠ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>應į”ĻįĻ‹åž</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>æ”Ŋæī</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>æģĻ意</b>æ›īæ”đ朎čĻ­åŪšåūŒïžŒéœ€čĶį­‰äļ‹æŽĄį™ŧå…Ĩ才會į”Ÿæ•ˆã€‚</i></small>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "辔åŠĐæŠ€čĄ“ååĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "關閉及į™ŧ凚(_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "æŊæŽĄį™ŧå…Ĩæ™‚éƒ―å•Ÿå‹•äŧĨäļ‹įš„čž”åŠĐæŠ€čĄ“ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "啟į”Ļ辔åŠĐæŠ€čĄ“(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "æ”ūåĪ§éĄ(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "į•ŦéĒéĩį›Ī(_O)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "čžĒåđ•é–ąčŪ€å™Ļ(_S)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "辔åŠĐæŠ€čĄ“æ”Ŋæī"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "į™ŧå…Ĩ時啟į”Ļ GNOME 辔åŠĐæŠ€čĄ“æ”Ŋæī"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"æ‚Ļįš„įģŧįĩąäļ­æē’有åŪ‰čĢäŧŧä―•čž”åŠĐæŠ€čĄ“ã€‚æ‚Ļåŋ…é ˆåŪ‰čĢâ€˜gok’åĨ—äŧķæ–đåŊä―ŋį”Ļį•ŦéĒéĩį›Ī"
-"和‘gnopernicus’åĨ—äŧķäū†åŠ å…ĨčžĒåđ•čŪ€å­—及æ”ūåĪ§åŠŸčƒ―。"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"æ‚Ļįš„įģŧįĩąäļ­æœŠåŪŒå…ĻåŪ‰čĢæ‰€æœ‰čž”åŠĐæŠ€čĄ“ã€‚æ‚Ļåŋ…é ˆåŪ‰čĢâ€˜gok’åĨ—äŧķæ–đåŊä―ŋį”Ļį•ŦéĒéĩį›Ī。"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"æ‚Ļįš„įģŧįĩąäļ­æē’有åŪ‰čĢäŧŧä―•čž”åŠĐæŠ€čĄ“ã€‚æ‚Ļåŋ…é ˆåŪ‰čĢâ€˜gnopernicus’åĨ—äŧķäū†åŠ å…ĨčžĒåđ•čŪ€å­—及æ”ū"
-"åĪ§åŠŸčƒ―。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "éĄŊįĪšæŧ‘鞠偏åĨ―čĻ­åŪšå°čĐąæ–đåĄŠæ™‚į™žį”ŸéŒŊčŠĪïžš%s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "į„Ąæģ•åūžâ€˜%sâ€™æŠ”æĄˆåŒŊå…Ĩ AccessX čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "åŒŊå…Ĩį„ĄéšœįĪ™į’°åĒƒįĩ„æ…‹"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "åŒŊå…Ĩ(_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "éĩį›Ī"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "äŋŪæ”đį„ĄéšœįĪ™éĩį›ĪåŠŸčƒ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "朎įģŧįĩąäžžäđŽæē’有 XKB æ“īåą•åŠŸčƒ―ã€‚æē’有䚆čĐēåŠŸčƒ―ïžŒį„ĄéšœįĪ™éĩį›ĪåŠŸčƒ―å°‡į„Ąæģ•ä―ŋį”Ļ。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>啟į”ĻįŊĐéļéĩ</b>(_U)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>啟į”Ļéēį·Đ按éĩ</b>(_W)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>啟į”Ļæŧ‘鞠控åˆķéĩ</b>(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>啟į”Ļč‡Šå‹•é‡čĪ‡æŒ‰éĩ</b>(_R)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>啟į”Ļéŧæ€§į‰đæŪŠéĩ</b>(_S)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>åŠŸčƒ―</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>切換éĩ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "埚朎"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "åĶ‚果拒įĩ•æŒ‰éĩå‹•ä―œå‰‡į™žå‡ščēéŸŋ(_J)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "į•ķé–‹å•Ÿæˆ–é—œé–‰åŠŸčƒ―æ™‚į™žå‡ščēéŸŋ(_F)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "į•ķ按äļ‹į‰đæŪŠæŒ‰éĩ[äū‹åĶ‚ Alt、Ctrl]時į™žå‡ščēéŸŋ(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "į•ķ某äļ€éĄ† LED äšŪčĩ·æ™‚éŸŋäļ€äļ‹ïžŒč€Œ LED į†„æŧ…時éŸŋå…Đäļ‹ã€‚"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "åœĻäŧĨäļ‹æƒ…æģį™žå‡ščēéŸŋïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "åŧķéē(_A)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "按éĩåūŒåŧķéē指åŪšįš„時間才į§ŧå‹•éž æĻ™(_V)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "åĶ‚果同時按äļ‹äŧŧä―•å…Đéĩå‰‡é—œé–‰æœŽåŠŸčƒ―(_B)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "啟į”Ļ切換éĩ(_N)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "過æŋū按éĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "åŋ―į•ĨäŧĨäļ‹æ™‚é–“å…§įš„重čĪ‡æŒ‰éĩ(_G)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr "åœĻ指åŪšįš„時間內åĶ‚果重čĪ‡æŒ‰äļ‹åŒäļ€å€‹éĩ則åŋ―į•ĨįŽŽäļ€æŽĄäŧĨåūŒįš„所有按éĩ。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "į„ĄéšœįĪ™éĩį›ĪåŠŸčƒ―čĻ­åŪš (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "éž æĻ™é€ŸåšĶäļŠé™(_X)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "æŧ‘鞠控åˆķéĩ"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "æŧ‘鞠偏åĨ―čĻ­åŪš(_P)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr "åœĻä―ŋį”Ļč€…æŒ‡åŪšįš„時間內按äļ‹æŸéĩäļæ”ūæ–đ會æŽĨ受čĐēæŽĄæŒ‰éĩ。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"順嚏按äļ‹å€‹åˆĨįš„į‰đæŪŠæŒ‰éĩ (äū‹åĶ‚ Alt、Ctrl) įš„效果į­‰æ–žåŒæ™‚按äļ‹åĪšå€‹į‰đæŪŠæŒ‰éĩ。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速åšĶ(_P)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "加速č‡ģ最éŦ˜é€ŸåšĶ所需時間(_L)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "ä―ŋį”Ļæ•ļ字éĩį›Ī控åˆķæŧ‘鞠。"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "指åŪšæ™‚é–“å…§æē’有ä―ŋį”ĻæœŽåŠŸčƒ―å‰‡åœæ­ĒåŠŸčƒ―(_D)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "啟į”Ļį„ĄéšœįĪ™éĩį›ĪåŠŸčƒ―(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "åŒŊå…Ĩį„ĄéšœįĪ™į’°åĒƒčĻ­åŪš(_I)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "按äļ‹æŸéĩäļæ”ū達到指åŪšæ™‚é–“åūŒæ–đ會į”Ÿæ•ˆ(_O)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "čŦ‹čžļå…Ĩ文字äū†æļŽčĐĶčĻ­åŪš(_T)ïžš"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "æŽĨ受按éĩ(_A)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "按äļ‹éĩį›Ī(_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "拒įĩ•æŒ‰éĩ(_R)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "字元(æŊį§’)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "æŊŦį§’"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "像įī (æŊį§’)"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "į§’"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "æ›īæ”đæ‚Ļįš„æĄŒéĒ背æ™ŊčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "æĄŒéĒ背æ™Ŋåœ–æĄˆ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>æĄŒåļƒ</b>(_W)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>æĄŒéĒč‰ēå―Đ</b>(_D)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "æĄŒéĒ背æ™Ŋ偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "čŦ‹éļå–éĄč‰ē"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "加å…ĨæĄŒåļƒ(_A)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "éĒĻæ ž(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "éĄŊįĪščŠŠæ˜Žæ–‡äŧķ時į™žį”ŸéŒŊčŠĪïžš%s"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "äļ­åĪŪ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "æ”ūåĪ§č‡ģå…ĻčžĒåđ•"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "äūæŊ”äū‹įļŪæ”ū"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "鋊排"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "įī”č‰ē"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "æ°īåđģæžļåąĪ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "垂į›īæžļåąĪ"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "加å…ĨæĄŒåļƒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "æē’æœ‰æĄŒåļƒ"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "像įī "
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"į„Ąæģ•å•Ÿå‹•čĻ­åŪšįļ―įŪĄâ€˜gnome-settings-daemon’。\n"
-"åĶ‚æžœ GNOME čĻ­åŪšįļ―įŪĄæē’æœ‰åŸ·čĄŒïžŒæŸéƒĻäŧ―偏åĨ―čĻ­åŪšåŊčƒ―äļæœƒį”Ÿæ•ˆã€‚這åŊčƒ―čĄĻįĪš Bonobo 凚"
-"äš†å•éĄŒïž›æˆ–æ˜ŊåĶäļ€å€‹ GNOME äŧĨåĪ– (äū‹åĶ‚ KDE) įš„čĻ­åŪšįļ―įŪĄæ­ĢåœĻåŸ·čĄŒïžŒå’Œ GNOME čĻ­åŪšįļ―"
-"įŪĄå‡šįū衝įŠã€‚"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "į„Ąæģ•čž‰å…Ĩ capplet įš„å…§į―Ū圖įĪšâ€˜%s’\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "åĨ—į”ĻčĻ­åŪšäļĶé›Ē開"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "čŪ€å…Ĩ舊į‰ˆæœŽįš„čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%2$i äđ‹ %1$i"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "æ­ĢåœĻå‚ģ送%s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "åūžïžš%s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "č‡ģïžš%s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "URI äū†æšåœ°"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "æŠ”æĄˆå‚ģ送įĻ‹åšįš„äū†æšåœ° URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "URI į›Ūįš„地"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "æŠ”æĄˆå‚ģ送įĻ‹åšįš„į›Ūįš„地 URI"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "åŪŒæˆæŊ”äū‹"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "æŠ”æĄˆå‚ģ送įĻ‹åšįš„åŪŒæˆæŊ”äū‹"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "į›Ū前įš„ URI į·Ļ號"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "į›Ū前įš„ URI į·Ļ號 ─ į”ą 1 開始"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI įļ―æ•ļ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URI įš„įļ―æ•ļ"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "é€Ģį·šäļ­..."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "äļ‹čž‰äļ­..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "čĻ­åŪšéĩ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "čĐēåąŽæ€§äŋŪæ”đįĻ‹åžæ‰€äŋŪæ”đįš„ GConf čĻ­åŪšéĩ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "į•ķčĻ­åŪšéĩįš„倞有æ”đčŪŠæ™‚į™žå‡šé€™å€‹ callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Change set"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "åœĻåĨ—į”Ļ時將 Gconf change set äļ­åŒ…åŦįš„čģ‡æ–™æœƒå‚ģ送įĩĶ gconf åŪĒæˆķįŦŊ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "č―‰åŒ–į‚ščĶ–įŠ—å…ƒäŧķįš„æ”đčŪŠæ‰€éœ€įš„ callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "需čĶå°‡æ›īæ”đåūŒįš„ GConf čģ‡æ–™č―‰åŒ–į‚ščĶ–įŠ—å…ƒäŧķįš„æ”đčŪŠæ™‚所į™žå‡šįš„ callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "į”ąčĶ–įŠ—å…ƒäŧķįš„æ”đčŪŠæ‰€éœ€įš„ callback č―‰åŒ–"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "需čĶå°‡čĶ–įŠ—å…ƒäŧķįš„æ”đčŪŠč―‰åŒ–į‚šæ›īæ”đåūŒįš„ GConf čģ‡æ–™æ™‚所į™žå‡šįš„ callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "į•ŒéĒ控åˆķ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "控åˆķčĐēåąŽæ€§įš„į‰Đäŧķ (通åļļæ˜ŊčĶ–įŠ—å…ƒäŧķ)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "åąŽæ€§äŋŪæ”đįĻ‹åžįš„į‰Đäŧķčģ‡æ–™"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "į‰đåŪšįš„åąŽæ€§äŋŪæ”đįĻ‹åžéœ€čĶč‡ŠåŪšįš„čģ‡æ–™"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "åąŽæ€§äŋŪæ”đįĻ‹åžé‡‹æ”ūčģ‡æ–™įš„·callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "į•ķåąŽæ€§äŋŪæ”đįĻ‹åžé‡‹æ”ūį‰Đäŧķčģ‡æ–™æ™‚į™žå‡š callback"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"æ‰ūäļåˆ°æŠ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
-"\n"
-"čŦ‹įĒšåŪšæŠ”æĄˆå·ēįķ“å­˜åœĻäļĶ再čĐĶäļ€æŽĄïžŒæˆ–æ˜Ŋéļ擇å…ķåŪƒčƒŒæ™Ŋåœ–æĄˆã€‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"į„Ąæģ•æąšåŪšåĶ‚ä―•é–‹å•ŸæŠ”æĄˆâ€˜%s’。\n"
-"åŊčƒ―į›Ū前äŧæœŠæ”ŊæīčĐēįĻŪ圖像栞垏。\n"
-"\n"
-"čŦ‹éļ擇å…ķåŪƒåœ–æĄˆã€‚"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "čŦ‹éļ取圖像。"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "éļ取(_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "éĶ–éļ應į”ĻįĻ‹åž"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "éļ取預čĻ­ä―ŋį”Ļįš„應į”ĻįĻ‹åž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M 文字æĻĄåžįķē頁į€čĶ―å™Ļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx 文字æĻĄåžįķē頁į€čĶ―å™Ļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links 文字æĻĄåžįķē頁į€čĶ―å™Ļ"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution éƒĩäŧķ處į†įĻ‹åž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME įĩ‚įŦŊæП"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "æĻ™æš–įš„ X įĩ‚įŦŊæП"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "čŦ‹æŒ‡åŪščĐēį·ĻčžŊå™Ļįš„名įĻąåŠåŸ·čĄŒæ™‚įš„指äŧĪ。"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "新åĒž..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "臩čĻ‚(_U)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "臩éļ(_U)ïžš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "åŊį”ą _URI 開啟"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "åŊ同時開啟åĪšå€‹æŠ”æĄˆ(_F)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "指äŧĪ(_M)ïžš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "臩éļį·ĻčžŊå™Ļįš„åąŽæ€§"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "預čĻ­įš„é›ŧ子éƒĩäŧķ處į†įĻ‹åž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "預čĻ­įš„įĩ‚įŦŊæП"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "預čĻ­įš„文字į·ĻčžŊå™Ļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "預čĻ­įš„įķē頁į€čĶ―å™Ļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "預čĻ­įš„čĶ–įŠ—įļ―įŪĄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "刊é™Ī"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "åŸ·čĄŒæ™‚įš„參æ•ļ(_X)ïžš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "äŋŪæ”đ..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "é›ŧ子éƒĩäŧķ處į†įĻ‹åž"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "åœĻįĩ‚įŦŊæПäļ­åŸ·čĄŒ(_T)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "åœĻįĩ‚įŦŊæПäļ­åŸ·čĄŒ(_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"čŦ‹éļ取åļŒæœ›ä―ŋį”Ļįš„čĶ–įŠ—įļ―įŪĄã€‚į„ķåūŒæŒ‰ã€ŒåĨ—į”Ļ」įĻį­‰äļ€äļ‹ïžŒåļŒæœ›é€”äļ­äļæœƒå‡šįūå•éĄŒã€‚"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "įĩ‚įŦŊæП"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "文字į·ĻčžŊå™Ļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "æ”Ŋæī _Netscape/Mozilla įš„遠įŦŊ控åˆķ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "ä―ŋį”ĻčĐēį·ĻčžŊå™Ļé–‹å•ŸæŠ”æĄˆįļ―įŪĄäļ­įš„文字抔(_E)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "įķē頁į€čĶ―å™Ļ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "čĶ–įŠ—įļ―įŪĄ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "指äŧĪ(_C)ïžš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "名įĻą(_N)ïžš"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "åąŽæ€§(_P)..."
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "éļ取(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "æ›īæ”đčžĒåđ•č§Ģ析åšĶ"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "čžĒåđ•č§Ģ析åšĶ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "č§Ģ析åšĶ(_R)ïžš"
-
-#: ../capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "æ›ī新é ŧįŽ‡(_F)ïžš"
-
-#: ../capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "預čĻ­čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "įŽŽ %d 個į•ŦéĒįš„čĻ­åŪš\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "į•ŦéĒč§Ģ析åšĶ偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "及åœĻ這éƒĻé›ŧč…Ķ (%s) äļ­æˆį‚šé čĻ­å€ž(_M)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "éļ項"
-
-#: ../capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "æ­ĢåœĻæļŽčĐĶ新įš„čĻ­åŪšã€‚åĶ‚æžœåœĻ %d į§’å…§æē’有回應則會回åūĐ舊įš„čĻ­åŪšã€‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "äŋį•™č§Ģ析åšĶ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "æ˜ŊåĶäŋį•™é€™å€‹č§Ģ析åšĶ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "ä―ŋį”ĻäŧĨ前įš„č§Ģ析åšĶ(_P)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "äŋį•™č§Ģ析åšĶ(_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "這個 X 䞚服å™Ļäļæ”Ŋæī XRandR æ“īåą•åŠŸčƒ―ïžŒå› æ­Īį„Ąæģ•åģ時æ›īæ”đį•ŦéĒįš„åĪ§å°ã€‚"
-
-#: ../capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "įģŧįĩąäļ­įš„ XRandR æ“īåą•åŠŸčƒ―å’ŒæœŽįĻ‹åžįš„äļå…žåŪđ因æ­Īį„Ąæģ•åģ時æ›īæ”đį•ŦéĒč§Ģ析åšĶ。"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "指åŪšæĄŒéĒ所ä―ŋį”Ļįš„å­—åž‹"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>描įđŠå­—åž‹</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Hinting</b>ïžš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>åđģæŧ‘化æ–đ垏</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>æŽĄåƒįī  (subpixel) æŽ’åˆ—æŽĄåš</b>"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "最ä―ģå―Ēį‹€(_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "最ä―ģ對æŊ”(_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "čĐģįī°čĻ­åŪš(_E)..."
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "字型偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "描įđŠå­—åž‹įš„čĻ­åŪšįī°įŊ€"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "前åū€å­—åž‹čģ‡æ–™åĪū(_T)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "į°éšŽ(_Y)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "į„Ą(_O)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "č§Ģ析åšĶ(_E)ïžš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "čĻ­åŪšæ‡‰į”ĻįĻ‹åžé čĻ­ä―ŋį”Ļįš„å­—åž‹"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "čĻ­åŪšæĄŒéĒ圖įĪšä―ŋį”Ļįš„å­—åž‹"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "čĻ­åŪšįĩ‚įŦŊæĐŸåŠéĄžäžžįĻ‹åžæ‰€ä―ŋį”Ļįš„囚åŪšåŊŽåšĶ字型"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "æŽĄåƒįī (sub_pixel) [LCD]"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "æŽĄåƒįī (sub_pixel)åđģæŧ‘æ–đ垏 [LCD]"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "應į”ĻįĻ‹åžå­—åž‹(_A)ïžš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "æĄŒéĒ字型(_D)ïžš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "åŪŒæ•ī(_F)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "äļ­(_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "äļåđģæŧ‘化(_M)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "į„Ą(_N)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "辕åūŪ(_S)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "įĩ‚įŦŊæĐŸå­—åž‹(_T)ïžš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "ä―ŋį”Ļ字型(_U)"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "čĶ–įŠ—æĻ™éĄŒå­—åž‹(_W)ïžš"
-
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "č§Ģ析åšĶ[æŊč‹ąå‹įš„éŧžæ•ļ]"
-
-#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "字型åŊčƒ―éŽåĪ§"
-
-#: ../capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"æ‚Ļéļ取įš„å­—åž‹åĪ§å°į‚š %d éŧžïžŒåŊčƒ―æœƒåœĻä―ŋį”Ļé›ŧč…Ķ時造成äļäūŋ。åŧšč­°æ‚Ļéļ取小斞 %d éŧžįš„"
-"字型。"
-
-#: ../capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"æ‚Ļéļ取įš„å­—åž‹åĪ§å°į‚š %d éŧžïžŒåŊčƒ―æœƒåœĻä―ŋį”Ļé›ŧč…Ķ時造成äļäūŋ。åŧšč­°æ‚Ļéļå–čžƒå°įš„字型。"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "新åĒžæ·åū‘éĩ..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "捷åū‘éĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "捷åū‘éĩįš„į‰đæŪŠæŒ‰éĩ (äū‹åĶ‚ Alt、Ctrl)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "捷åū‘éĩįĒž"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "捷åū‘éĩæĻĄåž"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "捷åū‘éĩįš„éĄžåž‹ã€‚"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "æšŦ停ä―ŋį”Ļ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<čĄŒå‹•čĻ­åŪšäļčĐģ>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "æĄŒéĒ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "éŸģ效"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "čĶ–įŠ—įŪĄį†"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"捷åū‘éĩ“%sâ€å·ąįķ“ä―ŋį”Ļæ–žïžš\n"
-"“%s”\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "åœĻįĩ„æ…‹čģ‡æ–™åšŦäļ­čĻ­åŪšæ–°įš„捷åū‘éĩ時凚įūéŒŊčŠĪïžš%s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "åœĻįĩ„æ…‹čģ‡æ–™åšŦäļ­å–æķˆčĻ­åŪšæ·åū‘éĩ時凚įūéŒŊčŠĪïžš%s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
-msgid "Action"
-msgstr "čĄŒå‹•"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
-msgid "Shortcut"
-msgstr "捷åū‘éĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "捷åū‘éĩ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "čĶį·ĻčžŊ捷åū‘éĩåœĻį›ļ應įš„čĄŒäļ­æŒ‰äļ‹æ–°čĻ­įš„捷åū‘éĩ或äŧĨåūŒé€€éĩäū†æļ…é™Ī。"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "į‚šäļåŒįš„指äŧĪ分配捷åū‘éĩ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "äļæ˜Ž"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "配į―Ū"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
-msgid "Default"
-msgstr "預čĻ­"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-msgid "Models"
-msgstr "åž‹č™Ÿ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "啟動éĩį›Ī capplet 時į™žį”ŸéŒŊčŠĪïžš%s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "į„ĄéšœįĪ™į’°åĒƒ(_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "åĨ—į”ĻčĻ­åŪšäļĶé›Ē開įūåœĻå·ēįķ“į”ąäžšæœįĻ‹åžč™•į†ïžŒæ­Īéļ擇及į‚šæäū›å…žåŪđæ€§č€ŒčĻ­ïž‰"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "啟動頁éĒ時éĄŊįĪšéĩį›Īčžļå…Ĩ間隔čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>äŧĪæļļæĻ™é–ƒįˆ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>č‡Šå‹•é‡čĪ‡æŒ‰éĩ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>透過鎖åŪšį•ŦéĒäū†åž·åˆķ侑æŊ</b>(_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>åŋŦ</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>長</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>įŸ­</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>æ…Ē</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "åŊį”Ļįš„配į―Ū(_V)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "åŊäŧĨæšŦ時æ”ūæĢ„äž‘æŊ(_O)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "éļį”Ļ這個čĻ­åŪšåŊäŧĨčŪ“æ‚ĻæšŦ時æ”ūæĢ„äž‘æŊ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "éļ擇éĩį›Īåž‹č™Ÿ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "éļ擇配į―Ū"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "文字čžļå…ĨæŽ„æˆ–č€…æ–đåĄŠäļ­įš„æļļæĻ™åŊäŧĨ閃įˆ(_B)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "指åŪšäž‘æŊ時間長åšĶ這æŪĩ期間內äļå…čĻąä―ŋį”Ļéĩį›Ī"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "åž·åˆķ侑æŊ前åŊäŧĨå·Ĩä―œįš„時間"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "į•ķ按äļ‹æŸéĩäļæ”ū時重čĪ‡čžļ凚čĐē字元(_R)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "éĩį›Ī偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "éĩį›ĪæĻĄåž(_M)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "配į―Ūéļ項"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "配į―Ū"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "æŊéš”某æŪĩ時間鎖åŪšį•ŦéĒéŋ免因į‚šäļæ–·ä―ŋį”Ļéĩį›Ī導č‡ī手éƒĻ受損"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Preview:"
-msgstr "預čĶ―ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "重į―Ūį‚šé čĻ­å€ž(_F)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "įĩĶæŊäļ€å€‹čĶ–įŠ—įĻįŦ‹įš„įūĪįĩ„(_G)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "侑æŊ提įĪš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "į„ĄéšœįĪ™į’°åĒƒ(_A)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "新åĒž(_A)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "侑æŊ時間į‚š(_B)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "åŧķéē(_D)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Models:"
-msgstr "åž‹č™Ÿ(_M)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "å·ēéļįš„配į―Ū(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速åšĶ(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "å·Ĩä―œæ™‚é–“į‚š(_W)ïžš"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "äŋŪæ”đéĩį›Ī偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "äļæ˜Žįš„éž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "預čĻ­įš„éž æĻ™ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "X Window 預čĻ­ä―ŋį”Ļįš„éž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "預čĻ­įš„éž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "į™―č‰ēéž æĻ™ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "和預čĻ­éž æĻ™éĄč‰ēį›ļ反įš„éž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "į™―č‰ēéž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "åĪ§åž‹éž æĻ™ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "æ™Ū通龠æĻ™įš„åĪ§åž‹į‰ˆæœŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "åĪ§åž‹éž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "åĪ§åž‹į™―č‰ēéž æĻ™ - ä―ŋį”Ļäļ­"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "į™―č‰ēéž æĻ™įš„åĪ§åž‹į‰ˆæœŽ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "åĪ§åž‹į™―č‰ēéž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "éž æĻ™åĪ§å°"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "éž æĻ™äļŧ題"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>雙擊分čūĻ時間</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>拖æ›ģ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>éĄŊįĪšéž æĻ™ä―į―Ū</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>å·Ķåģ手æĻĄåž</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>速åšĶ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>æģĻ意</b>æ›īæ”đ朎čĻ­åŪšåūŒïžŒéœ€åœĻäļ‹æŽĄį™ŧå…Ĩ時æ–đ會į”Ÿæ•ˆã€‚</small></i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>åŋŦ</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>éŦ˜</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>åĪ§</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ä―Ž</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>æ…Ē</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>小</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "按鈕"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "éž æĻ™"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "į•ķ按äļ‹ Ctrl 時加垷éĄŊįĪšéž æĻ™(_P)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "į§ŧ動"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "æŧ‘鞠偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "加速åšĶ(_A)ïžš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "åĪ§(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "å·Ķæ‰‹æ“ä―œæŧ‘éž (_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "敏感åšĶ(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "小(_S)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "分čūĻč·é›Ē(_T)ïžš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "時限(_T)ïžš"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "æŧ‘éž "
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "äŋŪæ”đæŧ‘鞠偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "äŧĢį†äžšæœå™Ļ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "čĻ­åŪšæ‚Ļįš„äŧĢį†äžšæœå™Ļ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr "<b>åŋ―į•ĨäļŧæĐŸåˆ—čĄĻ</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>č‡Šå‹•čĻ­åŪšäŧĢį†äžšæœå™Ļ</b>(_A)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>į›īæŽĨé€Ģį·šč‡ģįķē際įķēč·Ŋ</b>(_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>臩éļäŧĢį†äžšæœå™Ļ</b>(_M)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>需čĶčŠč­‰</b>(_U)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "é€ē階čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "č‡Šå‹•čĻ­åŪšæ‰€éœ€įš„ _URLïžš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP äŧĢį†äžšæœå™ĻčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP äŧĢį†äžšæœå™Ļïžš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "įķēč·ŊäŧĢį†äžšæœå™Ļ偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "é€ĢæŽĨ埠"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "äŧĢį†äžšæœå™ĻčĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ocks äļŧæĐŸïžš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ä―ŋį”Ļč€…åįĻą(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "čĐģįī°čĻ­åŪš(_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP äŧĢį†äžšæœå™Ļïžš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "åŊ†įĒž(_P)ïžš"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "åŪ‰å…Ļ HTTP äŧĢį†äžšæœå™Ļ(_S)ïžš"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "啟į”ĻéŸģ效äļĶ將éŸģ效及äļåŒįš„äš‹äŧķåŧšįŦ‹čŊįđŦ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "éŸģ效偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "啟動 GNOME 時啟į”ĻéŸģ效䞚服įĻ‹åž(_N)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "閃動æ•ī個į•ŦéĒ(_E)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "閃動čĶ–įŠ—æĻ™éĄŒåˆ—(_W)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "äļ€čˆŽ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "之äŧķéŸģ效"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "éŸģ效偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "įģŧįĩąéˆīčē"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "į™žå‡šåŊč―čĶ‹įš„čēéŸŋ(_S)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "ä―ŋį”ĻéŸģ效äŧĢčĄĻ之äŧķ(_S)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "čĶ–čĶšæ–đ垏回éĨ‹(_V)ïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"įģŧįĩąäļ­æ‰ūäļåˆ°äŧŧä―•ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚é€™åŊčƒ―čĄĻįĪšã€Œä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒååĨ―čĻ­åŪšã€äļĶ朊åŪŒå…ĻåŪ‰čĢåĨ―或æ˜Ŋ"
-"æ‚ĻäļĶ朊åŪ‰čĢâ€œgnome-themes”åĨ—äŧķ。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "é€™ä―ˆæ™Ŋäļŧ題äļĶ非æ˜Ŋæ”Ŋæīįš„栞垏。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "åŧšįŦ‹æšŦ存į›Ū錄åĪąæ•—"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"į„Ąæģ•åŪ‰čĢä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚\n"
-"bzip2 åĢ“įļŪįĻ‹åžäļĶæē’有åŪ‰čĢåœĻæ‚Ļįš„įģŧįĩąäļŠã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "åŪ‰čĢåĪąæ•—"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"į„Ąæģ•åŪ‰čĢä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚\n"
-"gzip åĢ“įļŪįĻ‹åžäļĶæē’有åŪ‰čĢåœĻæ‚Ļįš„įģŧįĩąäļŠã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"åœ–æĄˆäļŧ題 %s åŪ‰čĢæˆåŠŸã€‚\n"
-"æ‚ĻåŊäŧĨåœĻã€Œä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĐģįī°čĻ­åŪšã€äļ­éļ擇åŪƒã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
-#, c-format
-msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
-msgstr "Gnome ä―ˆæ™Ŋäļŧ題 %s å·ēæ­ĢįĒšåœ°åŪ‰čĢ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"čĶ–įŠ—é‚ŠæĄ†äļŧ題 %s åŪ‰čĢæˆåŠŸã€‚\n"
-"æ‚ĻåŊäŧĨåœĻã€Œä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĐģįī°čĻ­åŪšã€äļ­éļ擇åŪƒã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
-msgstr ""
-"控åˆķäļŧ題 %s åŪ‰čĢæˆåŠŸã€‚\n"
-"æ‚ĻåŊäŧĨåœĻã€Œä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĐģįī°čĻ­åŪšã€äļ­éļ擇åŪƒã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題æ˜Ŋäļ€å€‹åž•æ“Žã€‚æ‚Ļ需čĶį·Ļč­Ŋä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "æŠ”æĄˆæ žåžį„Ąæ•ˆ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "æē’有指åŪšåŪ‰čĢä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒæŠ”æĄˆįš„ä―į―Ū"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "所指åŪšįš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題åŪ‰čĢč·Ŋåū‘į„Ąæ•ˆ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"æē’有čķģåĪ įš„掊åŪ‰čĢä―ˆæ™Ŋäļŧ題č‡ģïžš\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "æŠ”æĄˆæ žåžį„Ąæ•ˆã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒæŠ”æĄˆæœƒåŪ‰čĢåœĻ %s äļ­ã€‚äļčƒ―將å…ķéļ成æ˜Ŋ原始抔įš„ä―į―Ū"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
-msgstr ""
-"į„Ąæģ•åŪ‰čĢä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚\n"
-"tar įĻ‹åžäļĶæē’有åŪ‰čĢåœĻæ‚Ļįš„įģŧįĩąäļŠã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "臩éļä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "æ‚ĻåŊ按äļ‹ã€Œå„ēå­˜ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€æŒ‰éˆ•äū†å„ēå­˜é€™å€‹ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"åœĻįģŧįĩąäļ­æ‰ūäļåˆ°é čĻ­åŪšä―ˆæ™Ŋäļŧ題 schemas。這åģæ˜ŊčĄĻįĪš metacity åŊčƒ―äŧæœŠåŪ‰čĢïžŒæˆ–æ˜Ŋ"
-"gconf čĻ­åŪšæœ‰éŒŊčŠĪ。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "åŋ…須指åŪšä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒåįĻą"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題å·ēįķ“å­˜åœĻ。æ‚ĻčĶå–äŧĢåŪƒå—ŽïžŸ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "éļå–ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒïžŒäū›æĄŒéĒäļåŒįš„éƒĻäŧ―ä―ŋį”Ļ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">åŪ‰čĢä―ˆæ™Ŋäļŧ題</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "åŪ‰čĢä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "åŪ‰čĢ(_I)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä―į―Ū(_L)ïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">å„ēå­˜ä―ˆæ™Ŋäļŧ題</span>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "åĨ—į”Ļ背æ™Ŋåœ–æĄˆ(_B)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "åĨ—į”Ļ字型(_F)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "į•ŒéĒ控åˆķ"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "圖įĪš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "åŊäŧĨå°‡ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒæŠ”æĄˆæ‹–æ›ģč‡ģ朎čĶ–įŠ—äū†åŪ‰čĢä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒã€‚"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "å„ēå­˜ä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "éļæ“‡æĄŒéĒ所ä―ŋį”Ļįš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "į°ĄįŸ­čŠŠæ˜Ž(_D)ïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĐģįī°čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "ä―ˆæ™ŊäļŧéĄŒååĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĐģįī°čĻ­åŪš(_D)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "æœŽä―ˆæ™Ŋäļŧ題äļåŧšč­°ä―ŋį”Ļäŧŧä―•į‰đåŪšįš„å­—åž‹åŠčƒŒæ™Ŋ。"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "æœŽä―ˆæ™Ŋäļŧ題åŧšč­°ä―ŋį”Ļ指åŪšįš„čƒŒæ™Ŋïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "æœŽä―ˆæ™Ŋäļŧ題åŧšč­°ä―ŋį”Ļ指åŪšįš„å­—åž‹åŠčƒŒæ™Ŋïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "æœŽä―ˆæ™Ŋäļŧ題åŧšč­°ä―ŋį”Ļ指åŪšįš„å­—åž‹ïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "čĶ–įŠ—é‚ŠæĄ†"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "前åū€ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čģ‡æ–™åĪū(_G)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "åŪ‰čĢä―ˆæ™Ŋäļŧ題(_I)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "還原(_R)"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "å„ēå­˜ä―ˆæ™Ŋäļŧ題(_S)..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "å„ēå­˜ä―ˆæ™Ŋ名įĻą(_T)ïžš"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題éļ擇æĻđ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "č‡ŠčĄŒæŒ‡åŪšæ‡‰į”ĻįĻ‹åžäļ­å·Ĩ具列及éļå–Ū列įš„åĪ–觀"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "éļå–Ū及å·Ĩ具列"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>é‹ä―œæ–đ垏及åĪ–觀</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>預čĶ―</b>"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "削äļ‹(_U)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "及éĄŊįĪšåœ–įĪš"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "éļå–Ū及å·Ĩ具列偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "新åĒžæŠ”æĄˆ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "é–‹å•ŸæŠ”æĄˆ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "å„ēå­˜æŠ”æĄˆ"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "åœĻéļå–Ūäļ­éĄŊįĪšåœ–įĪš(_I)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "圖įĪšäļ‹éĄŊįĪšæ–‡å­—"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "圖įĪšæ—éĄŊįĪšæ–‡å­—"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "及éĄŊįĪšæ–‡å­—"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "å·Ĩ具列按鈕文字(_B)ïžš"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "čĪ‡čĢ―(_C)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "å·Ĩ具列åŊåļé›ĒäļŧčĶ–įŠ—(_D)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "į·ĻčžŊ(_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "åŊį·ĻčžŊéļå–Ū捷åū‘éĩ(_E)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "æŠ”æĄˆ(_F)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "名įĻą(_N)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "čēžäļŠ(_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "列印(_P)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "é›Ē開(_Q)"
-
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "å„ē存(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>į„Ąæģ•å•Ÿå‹•åąŽæ–žį›Ū前čĶ–įŠ—įļ―įŪĄįš„偏åĨ―čĻ­åŪš</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (æˆ–č€…ã€ŒčĶ–įŠ—æĻ™čŠŒã€)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "įļ―éŦ”"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>į§ŧ動éĩ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>æĻ™éĄŒåˆ—å‹•ä―œ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>čĶ–įŠ—éļ取</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "åĶ‚æžœæƒģį§ŧ動čĶ–įŠ—čŦ‹æŒ‰äļ‹æ­ĪéĩåūŒå†į”Ļæŧ‘鞠抓取čĶ–įŠ—(_M)ïžš"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "čĶ–įŠ—偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "åœĻčĶ–įŠ—æĻ™éĄŒäļ­é€Ģ按å…Đäļ‹æŧ‘鞠按鈕åūŒæœƒé€ēčĄŒæŒ‡åŪšįš„å‹•ä―œ(_D)ïžš"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "這個時間åūŒæå‡čĶ–įŠ—(_I)ïžš"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "į›ļ隔某æŪĩ時間åūŒå°‡å·ēéļ取įš„čĶ–įŠ—提升č‡ģ最čĄĻéĒäū†éĄŊįĪš(_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "į•ķæŧ‘éž į§ŧ動č‡ģčĶ–įŠ—時éļ取čĐēčĶ–įŠ—(_S)"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "čĻ­åŪšæ‚Ļįš„čĶ–įŠ—åąŽæ€§"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "čĶ–įŠ—"
-
-#: ../control-center/control-center-categories.c:249
-msgid "Others"
-msgstr "å…ķåŪƒ"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1010
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME 控åˆķäļ­åŋƒ"
-
-#: ../control-center/control-center.c:1126
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "æĄŒéĒ偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME čĻ­åŪšå·Ĩ具"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "éŸģ量"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "į„Ąæģ•åˆå§‹åŒ– Bonobo"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "éēį·Đ按éĩč­Ķ告"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"æ‚Ļ按åū€äš† Shift éĩ達8į§’。這æ˜Ŋä―ŋį”Ļéēį·ĐéĩåŠŸčƒ―įš„捷åū‘é‚Ģæœƒå―ąéŸŋæ‚Ļįš„éĩį›Īįš„æ“ä―œæ–đ"
-"垏。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "æ‚Ļæ˜ŊåĶčĶå•Ÿį”Ļéēį·Đ按éĩ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "æ‚Ļæ˜ŊåĶčĶåœį”Ļéēį·Đ按éĩ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "éŧæ€§į‰đæŪŠéĩč­Ķ告"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"æ‚Ļé€ĢįšŒæŒ‰äļ‹äš†5æŽĄ Shift·éĩ。這æ˜Ŋä―ŋį”Ļéŧæ€§į‰đæŪŠéĩåŠŸčƒ―įš„捷åū‘é‚Ģæœƒå―ąéŸŋæ‚Ļįš„éĩį›Īįš„操"
-"ä―œæ–đ垏。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"æ‚Ļ同時按äļ‹å…Đ個éĩ或æ˜Ŋé€ĢįšŒæŒ‰äļ‹5æŽĄ Shift éĩ。這會停į”Ļéŧæ€§į‰đæŪŠéĩåŠŸčƒ―ïžŒé‚Ģæœƒå―ąéŸŋ"
-"æ‚Ļįš„éĩį›Īįš„æ“ä―œæ–đ垏。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "æ‚Ļæ˜ŊåĶčĶå•Ÿį”Ļéŧæ€§į‰đæŪŠéĩ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "æ‚Ļæ˜ŊåĶčĶåœį”Ļéŧæ€§į‰đæŪŠéĩ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"į„Ąæģ•åŧšįŦ‹į›Ū錄“%s”。\n"
-"æ›īæ”đéž æĻ™æ™‚需čĶåŧšįŦ‹čĐēį›Ū錄。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "按éĩįĩ„合 (%s) 所äŧĢčĄĻįš„čĄŒå‹•å·ēįķ“åœĻå…ķåŪƒæŒ‰éĩįĩ„合äļ­åŪšįūĐ乆\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "凚įū乆åĪšæŽĄåŒæĻĢįš„按éĩįĩ„合 (%s)\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "按éĩįĩ„合 (%s) äļåŪŒæ•ī\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "按éĩįĩ„合 (%s) į„Ąæ•ˆ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "åŊčƒ―åĶäļ€å€‹æ‡‰į”ĻįĻ‹åžå·ēįķ“ä―ŋį”Ļ䚆按éĩ‘%d’。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "按éĩįĩ„合 (%s) å·ēįķ“æ­ĢåœĻä―ŋį”Ļ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"åŸ·čĄŒ (%s) 時į™žį”ŸéŒŊčŠĪïž›\n"
-"有關įš„按éĩįĩ„合æ˜Ŋ (%s)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of %s\n"
-"- The result of %s"
-msgstr ""
-"啟į”Ļ XKB čĻ­åŪšæ™‚į™žį”ŸéŒŊčŠĪ。\n"
-"這åŊäŧĨåœĻåĪšå€‹å ī合äļ‹į™žį”Ÿïžš\n"
-"- libxklavier åšŦįš„éŒŊčŠĪ\n"
-"- X 䞚服å™Ļįš„éŒŊčŠĪ (xkbcomp, xmodmap å·Ĩ具)\n"
-"- X 䞚服å™Ļ包åŦäļå…žåŪđįš„ libxkbfile åŊĶįū\n"
-"\n"
-"X 䞚服å™Ļį‰ˆæœŽčģ‡æ–™ïžš\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"åĶ‚æžœæ‚Ļ將這å īåˆå›žå ąį‚šéŒŊčŠĪčŦ‹åŒ…æ‹Žïžš\n"
-"-·%s įš„įĩæžœ\n"
-"-·%s įš„įĩæžœ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"æ‚Ļæ­ĢåœĻä―ŋį”Ļ XFree 4.3.0。\n"
-"å·ēįŸĨåœĻ XFree 4.3.0 ä―ŋį”ĻčĪ‡é›œįš„ XKB čĻ­åŪšæ™‚會į™žį”Ÿå•éĄŒã€‚\n"
-"嘗čĐĶį”Ļ螃į°Ąå–Ūįš„čĻ­åŪšïžŒæˆ–æ˜Ŋ取åū—æ–°į‰ˆįš„ XFree čŧŸéŦ”。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "äļå†éĄŊįĪšæ­ĪčĻŠæŊ(_N)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr "X įģŧįĩąįš„éĩį›ĪčĻ­åŪščˆ‡æ‚Ļį›Ū前 GNOME éĩį›ĪčĻ­åŪšäļį›ļ同。æ‚ĻæƒģčĶį”Ļé‚Ģäļ€įĩ„čĻ­åŪšïžŸ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use X settings"
-msgstr "ä―ŋį”Ļ X čĻ­åŪš"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "ä―ŋį”Ļ GNOME čĻ­åŪš"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"äļčƒ―åŸ·čĄŒå‘―äŧĪ %s\n"
-"čŦ‹æŠĒæŸĨčĐēå‘―äŧĪæ˜ŊåĶ存åœĻ。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr "äļčƒ―é€ēå…ĨįĄįœ æĻĄåžïžŒčŦ‹æŠĒæŸĨæ˜ŊåĶå·ēįķ“čĻ­į―ŪåĶĨį•ķ。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "æŠ”æĄˆ %s įš„掊限å·ēįķ“į ī損\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"äļčƒ―辉å…Ĩ Glade æŠ”æĄˆã€‚\n"
-"čŦ‹įĒšåŪščĐēåŪˆč­·é€ēįĻ‹å·ēįķ“åŪ‰čĢåĶĨį•ķ。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"啟動čžĒåđ•äŋč­·įĻ‹åžæ™‚凚įūéŒŊčŠĪïžš\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"äŧŠæŽĄä―œæĨ­éšŽæŪĩäļæœƒæœ‰čžĒåđ•äŋč­·æĄŊ垏įš„åŠŸčƒ―。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "äļå†éĄŊįĪšæ­ĪčĻŠæŊ(_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "į„Ąæģ•čž‰å…ĨéŸģ效抔 %s ä―œį‚šéŸģ效æĻĢ朎 %s"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "į„Ąæģ•æąšåŪšį”Ļæˆķįš„個䚚į›Ū錄所åœĻ"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf čĻ­åŪšéĩ %s įš„éĄžåž‹į›Ū前æ˜Ŋ %sïžŒä―†æ‡‰čĐēæ˜Ŋ %s\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "åŊį”Ļįš„æŠ”æĄˆ(_V)ïžš"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "äļå†éĄŊįĪšæ­ĪčĻŠæŊ(_N)。"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "æ‚ĻæƒģčĶčž‰å…Ĩ modmap 抔"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "辉å…Ĩ modmap 抔"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "辉å…Ĩ(_L)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "辉å…Ĩįš„æŠ”æĄˆ(_L)ïžš"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "åŧšįŦ‹ signal pipe į™žį”ŸéŒŊčŠĪ。"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "éĄžåž‹"
-
-#: ../libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier åŊä―ŋį”Ļįš„倞BG_APPLIER_ROOT čĄĻįĪšæ đčĶ–įŠ—或æ˜Ŋ BG_APPLIER_PREVIEW čĄĻ"
-"įĪšé čĶ―"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "預čĶ―圖åŊŽåšĶ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "åĨ—į”Ļįš„čƒŒæ™Ŋåœ–æĄˆæ˜Ŋ預čĶ―圖時圖像įš„åŊŽåšĶ預čĻ­å€žį‚š 64。"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "預čĶ―圖éŦ˜åšĶ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "åĨ—į”Ļįš„čƒŒæ™Ŋåœ–æĄˆæ˜Ŋ預čĶ―圖時圖像įš„éŦ˜åšĶ預čĻ­å€žį‚š 64。"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "į•ŦéĒ"
-
-#: ../libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier æš–å‚™įđŠį•Ŧįš„į•ŦéĒ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "äŧĢčĄĻčĐē之äŧķįš„éŸģ效抔äļå­˜åœĻ。"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"äŧĢčĄĻčĐē之äŧķįš„éŸģ效抔äļå­˜åœĻ。\n"
-"åŪ‰čĢ gnome-audio åĨ—äŧķåŊ\n"
-"įēåū—äļ€åĨ—預čĻ­įš„éŸģ效。"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "æŠ”æĄˆ %s äļæ˜Ŋ有效įš„ wav æŠ”æĄˆ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "之äŧķ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "éŸģ效抔"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "éŸģ效(_S)"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "éŸģ效抔(_F)ïžš"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "éļ取éŸģ效抔"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "播æ”ū(_P)"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "į§ŧé™Ī(_R)"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "čĶ–įŠ—įļ―įŪĄâ€œ%s”æē’有į™ŧčĻ˜äŧŧä―•čĻ­åŪšå·Ĩ具\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "最åĪ§åŒ–"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "æēčĩ·"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項text/plain 及 text/* įš„ mime 處į†æ–đ垏會äŋæŒäļ€č‡ī"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain 及 text/* 處į†æ–đ垏äŋæŒäļ€č‡ī"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "čŠŋä―ŽäšŪåšĶ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "čŠŋä―ŽäšŪåšĶįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "čŠŋéŦ˜äšŪåšĶ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "čŠŋéŦ˜äšŪåšĶįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "é›ŧ子éƒĩäŧķ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "é›ŧ子éƒĩäŧķįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "退凚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "退凚įš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "個䚚čģ‡æ–™åĪū"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "個䚚čģ‡æ–™åĪūįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "åŸ·čĄŒčŠŠæ˜Žæ–‡äŧķį€čĶ―å™Ļ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "åŸ·čĄŒčŠŠæ˜Žæ–‡äŧķį€čĶ―å™Ļįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "åŸ·čĄŒįķē頁į€čĶ―å™Ļ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "åŸ·čĄŒįķē頁į€čĶ―å™Ļįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "鎖åŪšį•ŦéĒ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "鎖åŪščžĒåđ•įš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "į™ŧ凚"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "į™ŧ凚įš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "äļ‹äļ€éĶ–按éĩįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "æšŦ停"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "æšŦ停éĩįš„捷åū‘"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "播æ”ū或播æ”ū/æšŦ停"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "播æ”ū或播æ”ū/æšŦ停éĩįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "äļŠäļ€éĶ–按éĩįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "尋æ‰ū"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "尋æ‰ūįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "č·ģ到äļ‹äļ€éĶ–"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "č·ģ回äļŠäļ€éĶ–"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "įĄįœ "
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "įĄįœ įš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "停æ­Ē播æ”ūéĩ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "停æ­Ē播æ”ūéĩįš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "čŠŋä―ŽéŸģ量"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "čŠŋä―ŽéŸģ量įš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "靜éŸģ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "靜éŸģéĩįš„捷åū‘"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "éŸģåšĶ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "éŸģåšĶæ˜ŊéŸģ量įš„į™ū分æŊ”。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "čŠŋéŦ˜éŸģ量"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "čŠŋéŦ˜éŸģ量įš„捷åū‘。"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "åĶ‚æžœåŸ·čĄŒ XScreenSaver 時凚įūéŒŊčŠĪ則éĄŊįĪšå°čĐąæ–đåĄŠ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "į™ŧå…Ĩæ™‚åŸ·čĄŒ XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "éĄŊįĪšå•Ÿå‹•æ™‚į™žį”Ÿįš„éŒŊčŠĪ"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "啟動 XScreenSaver"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"į•ķé‡æ–°čž‰å…Ĩéĩį›Īį‹€æ…‹æ™‚æ‰€åŸ·čĄŒįš„指äŧĪįĻŋįš„集合。重新åĨ—į”Ļ埚斞 xmodmap įš„čŠŋæ•ī時åūˆæœ‰į”Ļ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "åœĻ $HOME į›Ū錄äļ­ modmap 抔įš„æļ…å–Ū。"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "預čĻ­įūĪįĩ„åŧšįŦ‹čĶ–įŠ—時分配"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "äŋį•™åŠįŪĄį†æŊå€‹čĶ–įŠ—įš„įĻįŦ‹įūĪįĩ„"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "éĩį›Īæ›īæ–°č™•į†æ–đ垏"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "éĩį›Ī配į―Ū"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "éĩį›ĪæĻĄåž"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "éĩį›Īéļ項"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr "åœĻ gconf äļ­įš„éĩį›ĪčĻ­åŪšïžŒå°‡æœƒįŦ‹åģčĒŦįģŧįĩąå–į· "
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "配į―ŪįūĪįĩ„čˆ‡æŒ‡įĪšå™Ļ同時å„ē存/還原"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "éĄŊįĪšé…į―Ū名įĻąäŧĨäŧĢæ›ŋįūĪįĩ„名įĻą"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "éĄŊįĪšé…į―Ū名įĻąäŧĨäŧĢæ›ŋįūĪįĩ„名įĻąïžˆåƒ…提äū›įĩĶæ”ŊæīåĪšé‡é…į―Ūįš„ XFree"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "抑åˆķ「X įģŧįĩąčĻ­į―Ūå·ēæ”đčŪŠã€įš„č­Ķ告čĻŠæŊ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr "éĩį›ĪčĻ­åŪšå°‡æœƒįŦ‹åģčĒŦ取į· ïžˆį”ąįģŧįĩąčĻ­åŪšæ‰€å–į· ïž‰"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "éĩį›Ī配į―Ū"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "keyboard model"
-msgstr "éĩį›Īåž‹č™Ÿ"
-
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap æŠ”æĄˆæļ…å–Ū"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "æ”ūæĢ„äž‘æŊ(_P)"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "čŦ‹äž‘æŊäļ€äļ‹ïž"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/偏åĨ―čĻ­åŪš(_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/關斞(_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/įŦ‹åˆŧ侑æŊ(_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "č·é›Ē侑æŊ時間還有 %d 分鐘"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "č·é›Ē侑æŊ時間少斞 1 分鐘"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "į„Ąæģ•éĄŊįĪšã€Œäž‘æŊ提įĪšã€ååĨ―čĻ­åŪšå°čĐąæ–đåĄŠïžŒå› į‚šå‡šįūäŧĨäļ‹įš„éŒŊčŠĪïžš%s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "關斞 GNOME 侑æŊ提įĪšå°įĻ‹åž"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "åœĻä―ŋį”Ļé›ŧč…Ķ時į™žå‡šäž‘æŊ提įĪšįš„小å·Ĩ具。"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "į”ą Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; į·ĻåŊŦ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "į”ą Anders Carlsson 加å…ĨčĶ–čĶšæ•ˆæžœ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:833
-msgid "Break reminder"
-msgstr "侑æŊ提įĪš"
-
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "侑æŊ提įĪšå°įĻ‹åžå·ēįķ“åœĻåŸ·čĄŒäļ­ã€‚"
-
-#: ../typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"侑æŊ提įĪšå°įĻ‹åžéœ€čĶé€éŽįĻ‹åžį‹€æ…‹é€šįŸĨ區äū†éĄŊįĪščģ‡čĻŠïžŒåŊæ˜ŊéĒæŋäļ­äļĶæē’有čĐē區域。æ‚ĻåŊ"
-"äŧĨåœĻéĒæŋäļŠæŒ‰æŧ‘éž åģ邊按鈕éļ取「加å…Ĩč‡ģéĒæŋ」及å…ķäļ­įš„「įĻ‹åžį‹€æ…‹é€šįŸĨ區」åūŒïžŒå†"
-"按「新åĒžã€ã€‚"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "0123456789 The following is Chinese: 'äļ­æ–‡æļŽčĐĶ'"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "名įĻąïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "字æŽūïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "éĄžåž‹ïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "åĪ§å°ïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "į‰ˆæœŽïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "į‰ˆæŽŠïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "čŠŠæ˜Žïžš"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "į”Ļæģ•ïžš%s 字型抔\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "指åŪšį‚šæ‡‰į”ĻįĻ‹åžå­—åž‹"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "čĻ­åŪšæ‡‰į”ĻįĻ‹åžįš„預čĻ­å­—åž‹"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項則會éĄŊįĪš OpenType 字型įš„įļŪ圖。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項則會éĄŊįĪš PCF 字型įš„įļŪ圖。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項則會éĄŊįĪš TrueType 字型įš„įļŪ圖。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項則會éĄŊįĪš Type1 字型įš„įļŪ圖。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "朎čĻ­åŪšéĩ指åŪšäš†į”Ļäū†čĢ―ä―œ OpenType 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "朎čĻ­åŪšéĩ指åŪšäš†į”Ļäū†čĢ―ä―œ PCF 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "朎čĻ­åŪšéĩ指åŪšäš†į”Ļäū†čĢ―ä―œ TrueType 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "朎čĻ­åŪšéĩ指åŪšäš†į”Ļäū†čĢ―ä―œ Type1 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ。"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "čĢ―ä―œ OpenType 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "čĢ―ä―œ PCF 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "čĢ―ä―œ TrueType 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "čĢ―ä―œ Type1 字型įļŪ圖įš„指äŧĪ"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶį‚š OpenType 字型čĢ―ä―œįļŪ圖"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶį‚š PCF 字型čĢ―ä―œįļŪ圖"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶį‚š TrueType 字型čĢ―ä―œįļŪ圖"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "æ˜ŊåĶį‚š Type1 字型čĢ―ä―œįļŪ圖"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME 字型æŠĒčĶ–įĻ‹åž"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">æ˜ŊåĶåĨ—į”Ļ新įš„字型</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "äļåĨ—į”Ļ字型(_N)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "æ‚Ļéļ取įš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題åŧšč­°ä―ŋį”Ļäļ€æŽū新įš„字型。æ‚ĻåŊäŧĨåœĻäļ‹éĒįš„地æ–đ預čĶ―čĐē字型。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "åĨ—į”Ļ字型(_A)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "ä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "čŠŠæ˜Ž"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "į•ŒéĒäļŧ題"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "čĶ–įŠ—é‚ŠæĄ†äļŧ題"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "圖įĪšäļŧ題"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABC äļ­æ–‡æļŽčĐĶ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "åĨ—į”Ļä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "čĻ­åŪšé čĻ­įš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項則會į‚šå·ēåŪ‰čĢįš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "åĶ‚éļį”Ļ朎éļ項則會į‚šä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "朎čĻ­åŪšéĩįš„å…§åŪđæ˜Ŋį‚šå·ēåŪ‰čĢįš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖所į”Ļįš„指äŧĪ。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "朎čĻ­åŪšéĩįš„å…§åŪđæ˜Ŋį‚šä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖所į”Ļįš„指äŧĪ。"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "į‚šå·ēåŪ‰čĢįš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖所į”Ļįš„指äŧĪ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "į‚šä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖所į”Ļįš„指äŧĪ"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "æ˜ŊåĶį‚šå·ēåŪ‰čĢįš„ä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "æ˜ŊåĶį‚šä―ˆæ™Ŋäļŧ題čĢ―ä―œįļŪ圖"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "éļ擇圖像"
-
-#~ msgid "Password changed successfully"
-#~ msgstr "æ›īæ”đåŊ†įĒžåŪŒæˆ"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "čžļå…Ĩįš„åŊ†įĒžį„Ąæ•ˆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr "čŦ‹æŠĒæŸĨæ‚Ļ所čžļå…Ĩįš„æ˜ŊåĶæ­ĢįĒšåŠæœ‰æē’有按äļ‹äš†â€œcaps lock〝éĩ"
-
-#~ msgid "Could not run passwd"
-#~ msgstr "į„Ąæģ•åŸ·čĄŒ passwd"
-
-#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
-#~ msgstr "čŦ‹æŠĒæŸĨæ‚Ļ有æē’æœ‰åŸ·čĄŒæ­Īå‘―äŧĪįš„掊限"
-
-#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
-#~ msgstr "į™žį”Ÿäš†į„Ąæģ•é æœŸįš„éŒŊčŠĪ"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "éļ擇圖像"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "æē’有圖像"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>é›ŧ子éƒĩäŧķ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ä―åŪķ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>åģ時通čĻŠ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>職æĨ­</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>é›ŧčĐą</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>å·Ĩä―œ</b>)"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "åŠĐį†(_S)ïžš"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "城åļ‚(_I)ïžš"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "å…Žåļ(_O)ïžš"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "æ—Ĩ曆(_N)ïžš"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd"
-#~ msgstr "æ›īæ”đåŊ†įĒž(_R)"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "æ›īæ”đåŊ†įĒž"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "國åŪķ/地區(_U)ïžš"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "新åŊ†įĒžïžš"
-
-#~ msgid "Old Password:"
-#~ msgstr "舊åŊ†įĒžïžš"
-
-#~ msgid "P_O Box:"
-#~ msgstr "éƒĩæ”ŋäŋĄįŪą(_O)ïžš"
-
-#~ msgid "Retype New Password:"
-#~ msgstr "再čžļå…Ĩ新įš„åŊ†įĒžïžš"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "ä―ŋį”Ļč€…åįĻąïžš"
-
-#~ msgid "Web _Log:"
-#~ msgstr "įķēč·Ŋæ—Ĩ詌(_L)ïžš"
-
-#~ msgid "Work _Fax:"
-#~ msgstr "å·Ĩä―œå‚ģįœŸ(_F)ïžš"
-
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "地址(_A)"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "地址(_A)ïžš"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "čŊįĩĄ(_C)"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "éƒĻ門(_D)ïžš"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-#~ msgid "_Home Page:"
-#~ msgstr "éĶ–頁(_H)ïžš"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "ä―åŪķ(_H)ïžš"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "įļ―įŪĄ(_M)ïžš"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "手æП(_M)ïžš"
-
-#~ msgid "_Personal Info"
-#~ msgstr "個䚚čģ‡čĻŠ(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "職æĨ­(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "州/įœ(_S)ïžš"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "職įĻą(_T)ïžš"
-
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "å·Ĩä―œ(_W)"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "éƒĩéžå€č™Ÿ(_Z)ïžš"
-
-#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
-
-#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-#~ msgstr "æ‚ĻįĒšåŪščĶæ°ļäđ…地刊é™Ī這項čĻ˜éŒ„嗎"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "åŧķäžļ抔名"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "æŠ”æĄˆéĄžåž‹åŠįĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-#~ msgstr "指åŪšé–‹å•Ÿæˆ–觀įœ‹æŊįĻŪæŠ”æĄˆéĄžåž‹æ‰€į”Ļįš„įĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "處į†æ–đ垏"
-
-#~ msgid "Add _File Type..."
-#~ msgstr "新åĒžæŠ”æĄˆéĄžåž‹(_F)..."
-
-#~ msgid "Add _Service..."
-#~ msgstr "新åĒžįķēč·Ŋ服務(_S)..."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "į€čĶ―圖įĪš"
-
-#~ msgid "C_hoose..."
-#~ msgstr "éļ擇(_H)..."
-
-#~ msgid "Cate_gory:"
-#~ msgstr "類åˆĨ(_G)ïžš"
-
-#~ msgid "D_efault action:"
-#~ msgstr "預čĻ­čĄŒå‹•(_E)ïžš"
-
-#~ msgid "Default _action:"
-#~ msgstr "預čĻ­čĄŒå‹•(_A)ïžš"
-
-#~ msgid "Edit file type"
-#~ msgstr "äŋŪæ”đæŠ”æĄˆéĄžåž‹"
-
-#~ msgid "Filename extensions:"
-#~ msgstr "åŧķäžļ抔名"
-
-#~ msgid "Look at content"
-#~ msgstr "æŠĒæŸĨæŠ”æĄˆå…§åŪđ"
-
-#~ msgid "P_rogram:"
-#~ msgstr "įĻ‹åž(_R)ïžš"
-
-#~ msgid "Program to Run"
-#~ msgstr "åŸ·čĄŒįš„įĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "åŸ·čĄŒįĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Run in _Terminal"
-#~ msgstr "åœĻįĩ‚įŦŊæПäļ­åŸ·čĄŒ(_T)"
-
-#~ msgid "Use parent category _defaults"
-#~ msgstr "ä―ŋį”ĻäļŠåąĪ類åˆĨįš„預čĻ­å€ž(_D)"
-
-#~ msgid "_Add:"
-#~ msgstr "新åĒž(_A)ïžš"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "čŠŠæ˜Ž(_D)ïžš"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "į·ĻčžŊ(_E)..."
-
-#~ msgid "_MIME type:"
-#~ msgstr "_MIME éĄžåž‹"
-
-#~ msgid "_Program to run:"
-#~ msgstr "åŸ·čĄŒįš„įĻ‹åž(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_Protocol:"
-#~ msgstr "協åŪš(_P)ïžš"
-
-#~ msgid "_Viewer component:"
-#~ msgstr "į€čĶ―æ–đ垏(_V)ïžš"
-
-#~ msgid "File types and programs"
-#~ msgstr "æŠ”æĄˆéĄžåž‹åŠįĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-#~ msgstr "指åŪšé–‹å•Ÿæˆ–觀įœ‹æŊįĻŪæŠ”æĄˆéĄžåž‹æ‰€į”Ļįš„įĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Edit file category"
-#~ msgstr "äŋŪæ”đæŠ”æĄˆéĄžåˆĨ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "æĻĄåž"
-
-#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-#~ msgstr "åŦ有čĐē類åˆĨčģ‡æ–™įš„ GtkTreeModel"
-
-#~ msgid "MIME category info"
-#~ msgstr "MIME 類åˆĨčģ‡čĻŠ"
-
-#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
-#~ msgstr "描čŋ° MIME åˆ†éĄžįš„čģ‡æ–™įĩæ§‹"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "臩éļ"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "åŧķäžļ抔名"
-
-#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-#~ msgstr "按äļ‹ã€ŒįĒšåŪšã€åūŒčĶé€šįŸĨåš•åąĪæĻĄåž‹"
-
-#~ msgid "MIME type information"
-#~ msgstr "MIME éĄžåž‹čģ‡čĻŠ"
-
-#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
-#~ msgstr "描čŋ° MIME éĄžåž‹įš„čģ‡æ–™įĩæ§‹"
-
-#~ msgid "Is add dialog"
-#~ msgstr "æ˜Ŋ新åĒžå°čĐąæ–đåĄŠ"
-
-#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-#~ msgstr "åĶ‚果這個對čĐąæ–đåĄŠæ˜Ŋį”Ļäū†åŠ å…Ĩ MIME éĄžåž‹ïžŒå‰‡į‚š True"
-
-#~ msgid "Add File Type"
-#~ msgstr "新åĒžæŠ”æĄˆéĄžåž‹"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "å…ķåŪƒ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "į„Ą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
-#~ "may not contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "čŦ‹čžļå…Ĩæ­ĢįĒšįš„ MIME éĄžåž‹ã€‚åŪƒįš„栞垏應čĐēéĄžäžžã€Œåˆ†éĄž/栞垏」é‚ĢæĻĢ而äļ”æē’有äŧŧä―•įĐš"
-#~ "栞。"
-
-#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-#~ msgstr "čĐē名įĻąįš„ MIME éĄžåž‹å·ēįķ“å­˜åœĻæ˜ŊåĶčĶ†åŊŦ "
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "åˆ†éĄž"
-
-#~ msgid "Choose a file category"
-#~ msgstr "čŦ‹éļå–æŠ”æĄˆéĄžåˆĨ"
-
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr "äŧĨ%sæ–đ垏éĄŊįĪš"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "圖像"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "čĶ–像"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "éŸģ效"
-
-#~ msgid "Model for categories only"
-#~ msgstr "僅äū›éĄžåˆĨä―ŋį”Ļįš„æĻĄåž"
-
-#~ msgid "Internet Services"
-#~ msgstr "įķēč·Ŋ服務"
-
-#~ msgid "Edit service information"
-#~ msgstr "äŋŪæ”đ服務čģ‡čĻŠ"
-
-#~ msgid "Service info"
-#~ msgstr "服務čģ‡čĻŠ"
-
-#~ msgid "Structure containing service information"
-#~ msgstr "描čŋ°æœ‰é—œæœå‹™įš„æ•ļ據įĩæ§‹"
-
-#~ msgid "Is add"
-#~ msgstr "æ˜Ŋ新åĒžå°čĐąæ–đåĄŠ"
-
-#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-#~ msgstr "åĶ‚æžœæ˜Ŋį”Ļäū†åŠ å…Ĩįķēč·Ŋ服務įš„對čĐąæ–đåĄŠïžŒå‰‡į‚š TRUE"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "新åĒžįķēč·Ŋ服務"
-
-#~ msgid "Please enter a protocol name."
-#~ msgstr "čŦ‹čžļå…Ĩ協åŪšåįĻąã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr "協åŪšåįĻąį„Ąæ•ˆã€‚čŦ‹čžļå…Ĩæē’有äŧŧä―•įĐšæ žæˆ–æĻ™éŧžįŽĶ號įš„協åŪšåįĻąã€‚"
-
-#~ msgid "There is already a protocol by that name."
-#~ msgstr "æ­Ī協åŪšåįĻąå·ēįķ“å­˜åœĻ。"
-
-#~ msgid "Unknown service types"
-#~ msgstr "äļæ˜Žįš„服務名įĻą"
-
-#~ msgid "World wide web"
-#~ msgstr "įķē際įķēč·Ŋ"
-
-#~ msgid "File transfer protocol"
-#~ msgstr "æŠ”æĄˆå‚ģčžļ協åŪš(FTP)"
-
-#~ msgid "Detailed documentation"
-#~ msgstr "čĐģįī°čŠŠæ˜Žæ–‡äŧķ"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "手冊頁(manpage)"
-
-#~ msgid "Electronic mail transmission"
-#~ msgstr "é›ŧ子éƒĩäŧķå‚ģ送"
-
-#~ msgid "GNOME documentation"
-#~ msgstr "GNOME čŠŠæ˜Žæ–‡äŧķ"
-
-#~ msgid "Language and Culture"
-#~ msgstr "詞čĻ€åŠæ–‡åŒ–"
-
-#~ msgid "Set your language and culture preferences"
-#~ msgstr "čĻ­åŪšæ‚Ļįš„芞čĻ€åŠæ–‡åŒ–偏åĨ―čĻ­åŪš"
-
-#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-#~ msgstr "čĻ­åŪšéĄŊįĪš URL 所į”Ļįš„įĻ‹åž"
-
-#~ msgid "URL Handlers"
-#~ msgstr "URL 處į†æ–đ垏"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒ"
-
-#~ msgid "Control Center Viewer"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒéĄŊįĪšįĻ‹åž"
-
-#~ msgid "Control Center view"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒéĄŊįĪš"
-
-#~ msgid "Control Center view component"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒéĄŊįĪšå…ƒäŧķ"
-
-#~ msgid "Control Center view component's factory"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒéĄŊįĪšå…ƒäŧķå·Ĩåŧ "
-
-#~ msgid "Control Center view factory"
-#~ msgstr "控åˆķäļ­åŋƒéĄŊįĪšå·Ĩåŧ "
-
-#~ msgid "View as Control Center"
-#~ msgstr "äŧĨ控åˆķäļ­åŋƒå―Ē垏éĄŊįĪš"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "åđģæŧ‘å­—åž‹"
-
-#~ msgid "RGBA Order"
-#~ msgstr "RGBA æŽĄåš"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-#~ msgstr "將字型åĪ§å°č―‰æ›č‡ģ像įī åĪ§å°æ™‚ä―ŋį”Ļįš„č§Ģ析åšĶå–Ūä―į‚šæŊč‹ąå‹åĪšå°‘éŧž"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
-#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
-#~ "\" - red on bottom."
-#~ msgstr ""
-#~ "LCD čžĒåđ•äļŠïžŒæŽĄåƒįī (subpixel)įš„æŽĄåšïž›åŠæœ‰į•ķåđģæŧ‘å­—åž‹æĻĄåžčĻ­åŪšį‚šâ€œrgba”時ä―ŋį”Ļ。"
-#~ "åŊäŧĨä―ŋį”Ļįš„倞į‚šïžš\n"
-#~ "“rgb”─ å·Ķ邊æ˜Ŋįī…č‰ē這æ˜Ŋ最åļļčĶ‹įš„情å―Ē。\n"
-#~ "“bgr”─ å·Ķ邊æ˜Ŋ藍č‰ē。\n"
-#~ "“vrgb”─ 頂įŦŊæ˜Ŋįī…č‰ē。\n"
-#~ "“vbgr”─ 頂įŦŊæ˜Ŋ藍č‰ē。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
-#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
-#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "描įđŠå­—型時將字型åđģæŧ‘化įš„æ–đ垏。åŊæŽĨ受įš„倞į‚šïžš\n"
-#~ "“none”─ äļé€ē行åđģæŧ‘化。\n"
-#~ "“grayscale”─ æĻ™æš–įš„åđģæŧ‘化æ–đ垏 (ä―ŋį”Ļį°éšŽéĄč‰ē)。\n"
-#~ "“rgba”─ æŽĄåƒįī  (subpixel) åđģæŧ‘化æ–đ垏及éĐį”Ļæ–ž LCD čžĒåđ•ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
-#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-#~ msgstr ""
-#~ "描įđŠå­—型時ä―ŋį”Ļįš„ hinting æ–đ垏。åŊæŽĨ受įš„倞į‚šïžš\n"
-#~ "“none”(äļä―ŋį”Ļ hinting)、“slight”、“medium”及“full”(åŪŒæ•ī hintingïž›åŊčƒ―æœƒäŧĪ"
-#~ "字éŦ”čŪŠåž‹)。"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
deleted file mode 100644
index 835d6f5f4..000000000
--- a/po/zu.po
+++ /dev/null
@@ -1,3844 +0,0 @@
-# Zulu translation of gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
-"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr ""
-
-#. the proccess was running su
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
-msgid "The entered password is invalid"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
-msgid ""
-"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
-"lock\" key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
-msgid "Could not run passwd"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
-msgid "Check that you have permissions to run this command"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
-msgid "An unexpected error has ocurred"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Khetha"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Izithombe"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Ncanel</i>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Ijubane</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Sekela</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Ijubane</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Sekela</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Nge"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Inhlobo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Umy_alo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Uhla_ngothi..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Change Passwo_rd"
-msgstr "Shintsha uhlelo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Shintsha uhlelo"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Lawula"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New Password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Old Password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "P_O Box:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Retype New Password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "User Name:"
-msgstr "I_gamamsebemzi:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Web _Log:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Work _Fax:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_ipotshoziwe"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Hlanganisa:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Iziqikili"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Igama lendikimba:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Igama:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "_Jabber:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Inkulisa"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Ihele"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Info"
-msgstr "_Isixhumi siqwema:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Umlandiso:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Inhlobo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "_Work:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
-msgstr ""
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b> Izithobo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Sekela</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Qaphela:</b> Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze uphinde "
-"ungene futhi ngaphakathi.</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Vala futhi _uphume"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Inkulisa"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr ""
-"Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi "
-"ethile"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe "
-"ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma "
-"ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni "
-"besiga-nyezi namakhono okukhulisa."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-"Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi "
-"komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe ukusekelwa "
-"kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi."
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr ""
-"Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi "
-"emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze kufundwe "
-"ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo lokushaya: "
-"%s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane "
-"yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla _Phinda Izihluthulelo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Umumo</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Isisekelo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-"Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Chitha Isi_khathi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr ""
-"Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Izisefo"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka "
-"mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Amakinombho engoso"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa "
-"ngokuhlelwa kwesikhathi."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr ""
-"Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho "
-"okulungisa ngokohlelo."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "I_jubane:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_yamukelekile"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_ipotshoziwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_yaliwe"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "imibhalo/umzuzwana"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "imizuzwana"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "amachaphaza/umzuzu"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "imizuzwana"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Isizinda sesiganyezi"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>Imibala yobuso be _Siga-nyezi</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Khetha umbala"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Inhlobo:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
-msgid "Centered"
-msgstr "Ngaphakathi"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ilinganisiwe"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ihlotshisiwe"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Umbala ongenelele"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
-#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo ngekhe "
-"zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME engekho "
-"(isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye aphikisane "
-"nomphathi hlelo weGNOME."
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Faka uhlelo uphume"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i lwe %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "Ukudluliselwa: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Iphuma: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "Iya: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "Iphuma URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "Iya URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI okwamanje edlulisela ku"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Inkomba yamanje ye URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URIs eziphelele"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Inani eliphelele le URIs"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Isaxhumana..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Isakopisha..."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Inkinombho"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Bizela emuva"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho "
-"lishintshwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Shintsha uhlelo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe "
-"kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku "
-"Gconf ukuya kwiwidget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka ku "
-"Gconf ukuya kwiwidget"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Ukulawula UI"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo ekhululwa"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n"
-"\n"
-"Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe "
-"esehlukile sesizinda sesiga-nyezi."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n"
-"Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n"
-"\n"
-"Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Sicela ukhethe isithombe."
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
-msgid "_Select"
-msgstr "_Khetha"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Izithobo ezithandekayo"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Umyalezo we Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Umxhumanisi we Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Isiyaluzi setekisi"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "Kmail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Umyalezo we Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Isixhumanisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Isixhumi X esejwayekile"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "NXterm"
-msgstr "Nxterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "Nxterm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Hlanganisa..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Isiko"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Isiko"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Umy_alo:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Izakhi zomhleli zesiko"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Umfundi miyalezo onephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Umhleli wetekisi onephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Umphathi wefasitela onephutha"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Susa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "E_exc iflagi:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Hlela..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Umfundi milayezo"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte "
-"iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Isixhumanisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uhele wetekisi"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Isiyaluzi solwembu"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Umphathi wefasitela"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Umy_alo:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Izakhi..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Khetha"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Isinqumo:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Izinhlelo ezinephutha"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "Ukhetho"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo "
-"ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
-msgstr[1] ""
-"Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni izinhlelo "
-"ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
-
-#: capplets/display/main.c:626
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Gcina isinqumo"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Gcina isinqumo"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza sesinqumo "
-"sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali."
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi "
-"sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali."
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "Ingabe uqinisile ufuna ukususa lesingeniso unomphelo?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Ukulanda"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "Ukuqhubekiswa"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "Inhlobo yohele namahlelo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr ""
-"Chaza ukuba ngawaphi amahlelo asebenziswa ukuvula okanye ukubuka olunye "
-"nolunye ihele"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "Izenzo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "Faka _uhlobo lehele..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "Faka _Inkonzo..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Yaluzisa amaphawu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "K_hetha..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Uhla_ngothi..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "Isenzo esin_ephutha:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "_Isenzo esinephutha:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Hlela uhlobo lohele"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "Igamahele elixhunyiweyo:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "Bheka uhlu"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "U_hlelo:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "Hlela ukuze isebenze"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "Hambisa uhelo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Sebenzisa uhlobo lomzali _oyiphutha"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_Hlanganisa:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Ukucahza:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Hlela..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "uhlobo _MIME:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "_Hlela ukuze isebenze:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Umthetho:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Susa"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "_Ifasitelana lokubuka:"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Inhlobo zehele namahlelo"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Chaza ukuba amahlelo zisebenziswa ukuvilwa noma ukubuka olunye uhlelo lohele"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "Hlela uhlobo lohele"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "Isifanekiso"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "GtkTreeModel ekhungethe imniningo yohlobo"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "Ulwazi lohlobo MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "Uhlu olukhungethe ulwazi phakathi kwe MIME yohlobo"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "Isiko"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "Ukuqhubekiswa"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Isifanekiso esibhalwe ngaphantsi ukwazisa uma kulungile epotshozwa"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "Uhlobo lolwazi MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "Uhlu oluneminingo yolwazi lwenhlobo ye-MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "Ukuhlanganiswa kokushaya"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Yiqiniso uma lebhokisi iyeyokuhlanganisa uhlobo lwe MIME"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "Faka uhlobo lwehele"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "Okusilele"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "Lutho"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid ""
-"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
-"not contain any spaces."
-msgstr ""
-"Sicela ufake uhlobo olufanele lwe-MIME. Kumelwe lube lolohlobo lwezinga/"
-"uhlobo futhi akumelwe libe nezikhala."
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "Uhlobo lwe-MIME elinelogama elisele likhona, licishe?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "Uhlobo"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "Khetha uhlobo lohele"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Buka njenge %s"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "Izithombe"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "iVideo"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "Isisasazi"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "Isifanekiso sohlobo sodwa"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Iinkonzo zolwembu"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "Hlela inkonzo yolwazi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "Inkonzo yolwazi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "Uhlu olukhungethe inkonzo yolwazi"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Kukuhlanganisa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "Yiqiniso uma leli kuyibhokisi lenkonzo yokuhlanganisa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "Inkonzo yokuhlanganisa"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "Sicela ufake igama elisemthethweni."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid ""
-"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Igama elingafanele elisemthethweni. Sicela ufake igama elisemthethweni "
-"elingena zikhala noma izithuba."
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "Kukho umthetho onalelo gama."
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "Iinhlobo ezigaziwa zenkonzo"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "Ulwembu lomhlaba jikelele"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "Ukudlulisela ihele ngokomthetho"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "Umbhalo ochaziwe kabanzi"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Amakhasi aphathekayo"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "Ukudluliselwa komyalezo ngogesi"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "Umbhalo Gnome"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Isiqwema"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Isexwayiso</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Bushelezi</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Umyalo wechashazana</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "_Isimo esibalasele"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ukukha_nya okubalasele"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Im_niningwane..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Isiqwema esithandekayo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Isilinganiso esi_gray"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "L_utho"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "I_siqumo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "Hlela izithobo sesiqwema"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "Hlela isiqwema sezimpawu kwisiga-nyezi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Hlela isikhala sesiqwema sezixhumanisi nezithobo ezifanayo"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Ama_chashazana (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Isiqwema _sesithobo:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_Igcwele"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Iphakathi"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "_Lutho"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Cishe"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "_Isixhumi siqwema:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "amabala ngobude"
-
-#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d."
-msgstr[1] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune %d."
-
-#: capplets/font/main.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
-msgstr[1] ""
-"Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni "
-"ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Isigijimi esisha..."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Inkinombho yesigijimi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Izilungisi zesigijimi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Uhlu Accel"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ayinamandla"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Isenzo esingaziwa>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "Isiga-nyezi"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Umsindo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ukuphathwa kwefasitela"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "Isenzo"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ukunqamula"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi "
-"esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula."
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
-msgid "Layout"
-msgstr "Ukubonakala ngaphandle"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Isikhombi esinephutha"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
-msgid "Models"
-msgstr "Izifanekiso"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
-"Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Ukutholakala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Isikhombi siyajampajampa</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Phinda amankinombho</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Shesha</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Inde</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Imfisha</i></ismall>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nwabuza</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Ukuhketho o_kutholakalayo:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "Vala futhi _uphume"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Ukhetha umumo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "Umumo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba "
-"ukuziphinda ukusebenzisa izingozi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "_Buka futhi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Ukunqamula ukubhala"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Ukungenisela..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Bambezela:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Izifanekiso"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Umumo okhethiwe:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "_Izindlela zokukhetha ezikhethiwe:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Ijubane:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "imizuzu"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr ""
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Isikhombisi esingaziwa"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Isikhombi esinephutha"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Isikhombi esikhulu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Isayizi yesikhombi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Indikimba yesikhombi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Potshoza-kabili isikhathi siphelile </b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Dontsa futhi uphontse</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Beka isikhombisi endaweni</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Ukuhanjiswa kwesingoso</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Ijubane</b>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"next time you log in.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Qaphela:</b> izinguquko kuloluhlelo ngeke zibonakale uze "
-"uphinde ungene ngaphakathi.</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Shesha</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Phezulu</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Okukhulu</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Okuphantsi</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Nwazayo</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Ncanel</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "Amankinombho"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Izikhombi"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Intshukumo"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Okuthandekayo kwesingoso"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ukusheshisa:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "_Okukhulu"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Binyekile:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Okuncane"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Umnyango:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Isikhathi siphelile:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Isingoso"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy yokuxhumana"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore host list</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Umumo wozenzakalelayo we-proxy</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Ukuxhumana ngqo kolwembu</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Sebenzisa izifungo</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ezimele:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Itheku:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Umhathi weso_kisi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "U_sername:"
-msgstr "I_gamamsebemzi:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Details"
-msgstr "_Imniningwane"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ezimele:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Igama lokungena:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "Umsindo othandekayo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Khanyisa _bonke ubuso"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Jikelele"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Imicimbi yomsindo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Imisindo ethandekayo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Insimbi yohlelo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "_Umsindo wemicimbi"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "_Impendulo ebonakalayo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-"Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi "
-"\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe awukalifaki "
-"\"gnome-themes\" umthwalo."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe "
-"ngenje ndawo eyimvelo"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Indikima yesiko"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr ""
-"Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu "
-"kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Igama lendikima kumele libe khona"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Indikima"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Faka indikima</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Ukufakwa kwendikima"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "_Faka"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Indawo:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Hlenga indikima phakathi kwecwecwe</"
-"span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Sebenzisa _Isizinda"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Sebenzisa _Isiqwema"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Abalawuli"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Amaphawu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Hlenga indikima"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "_Umlandiso omfishane:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Imniningwane yendikima"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Indikima ezithandekayo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "_Imniningwane yendikima"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Isiyaluzi Window"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Faka indikimba..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Buyisela"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Hlenga indikimba..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Igama lendikimba:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-"Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Uhlu & amathuluzi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ukuziphatha nokubonakala</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Buka kuqala</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "S_ika"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Amaphawu wodwa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ihele elisha"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Vula ihele"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Hlenga ihele"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Itekisi eceleni namaphawu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Itekisi lodwa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopisha"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "_Amathulusi anganamatheli"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hlela"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Ihele"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_Okusha"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vula"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Namthelisa"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_Bhala"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Phuma"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_Hlenga"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "Lawula"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Inkinombho lokuhamba</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Isenzo sesihloko sohlu</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ukhetho Window</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe "
-"ifasitela:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Izakhi Windows"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Umlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "Obuka umlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "Buka umlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "Inxenye ehlangeneyo ebuka umlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "Inxenye ehlangeneyo yefektri ebuka umlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "Ifektri ebuka ulawuli ophakathi"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "Buka njengomlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "Abanye"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Ivolumu"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela "
-"emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo "
-"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane "
-"yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho "
-"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift "
-"izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho "
-"anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza "
-"ngayo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
-"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n"
-"elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can have under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
-msgstr ""
-"Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n"
-"Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n"
-"\n"
-"imniningwane yesisekeli somhumusho:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n"
-"- Umphumela we <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- Umphumela we <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n"
-"Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n"
-"Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware "
-"yeXFree."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-"
-"GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
-"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
-"restore them."
-msgstr ""
-"Unendawo yokushaya umaubhala ihlela kabusha ihele (%s) ekhelini lendlela "
-"yakho yasekhaya lapho iziqilikithi zingeke zinakwe. Ungasebenzisa "
-"ukuzithandela kwendawo yokushaya ukuzibuyisa futhi."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n"
-"Qiniseka ukuba lomyalo usukhona."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukulalisa umashini.\n"
-"Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n"
-"Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu."
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile "
-"bekuyi %s\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu."
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "Uhlobo"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma "
-"BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha"
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Bheka kabusha ububanzi"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64."
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Hlolisisa ubude"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48."
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha"
-
-#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo."
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n"
-"Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n"
-"kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha."
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Umcimbi"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ihele lomsindo"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Umsindo:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Ihele _lomsindo:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Khetha ihele lomsindo"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "_Dlala"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Khulisa"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Yaluzisela phezulu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi "
-"kwe-sync"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Ukukhanya phantsi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Ukukhanya phezulu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Umyalezo-kagesi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "Khipa"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kokukhipha."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "Isibaya sasekhaya"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "Phuma"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Phuma ngokunqamula."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "Yima isikhashana"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Hlola"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Ukuqamula uma uhlola."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Buyela engomeni edlulile"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "Cisha"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula uma ucisha."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Ivolumu ephantsi"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Inyathelo lwevolumu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Ivolumu ephezulu"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu."
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Khombisa amaphutha okungena"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "Qala XScreenSaver"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Ukuqalisa"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Ukwexwayisa"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "Umyalo we-RGBA"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-"Isinqumo sisebenziselwa ukushintsha iisayizi zesiqwema kumachashazana, "
-"ichaphaza ngobude"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
-"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-"Inhlelo yamalungu wamachashazana ebusweni besiga-nyezi LCD; lusebenziswe "
-"kuphela uma kuqalwa ukuhlelwa ku \"rgba\". Amanani akhonekayo yilawa: \"rgb"
-"\" - okubomvu kwesonxele, kwejwayelekile kaningi. \"bgr\" - luhlaza "
-"ngakwesonxele. \"vrgb\" - ubomvu ngaphezulu. \"vbgr\" - ibomvu ngaphantsi."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
-"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Uhlobo lokuqala uma unikela ngamqwesi. Amanani akhonekayo yilawa: \"lutho\" "
-"- akuna siqalo. \"grayscale\" - igrayscale ejwayelekile. \"rgba\" - "
-"ichashazana liyaqalisa. (ubuso besiganyezi be-LCD kuphela)."
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
-"possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-"Uhlobo lokuxwayisa ukulisebenzisa uma unikela ngamaqwesi. Amanani akhonekayo "
-"yilawa: \"lutho\" - akuna sixwayiso, \"kancane\", \"phakathi\", futhi "
-"\"igcwale\" - wexwayise ngakho konke onakho; kungonakalisa amafomu ezincwadi."
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-"Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
-msgstr ""
-"Masinyane, uhlelo lwe-XKB phakathi kwe gconf lizawunyathelwa (kuvela kumumo "
-"womshini)"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "Thatha ikhefu"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Okuthandayo"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Nge"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Thatha ikhefu"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu"
-msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu"
-
-#: typing-break/drwright.c:495
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu "
-"okulandelayo nephutha: %s"
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME"
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo."
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka"
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza."
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
-"Notification area'."
-msgstr ""
-"Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa ulwazi. "
-"Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga yifaka "
-"ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu -> "
-"Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'."
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. "
-"0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "Igama:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "Indlela:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "Uhlobo:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "Isayizi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "Umlandiso:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ilungelo lombhali:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "Ukulanda:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
-"OpenType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-PCF."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
-"TrueType."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
-"Type1."
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sebenzisa isiqwema esisha?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha "
-"kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi."
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Iindikima"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Lawula indikima"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Indikima yophawu"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima "
-"ezifakiwe."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr ""
-"Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima."
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha"
-
-#~ msgid "Keyboard layout preview"
-#~ msgstr "Ukuphinda kwendawo yokushaya"
-
-#~ msgid "FTP proxy port"
-#~ msgstr "Itheku elikumele lwe-FTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Itheku elizimele lwe-HTTP"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Vikela itheku elizimele lwe-HTTP"
-
-#~ msgid "Socks host port"
-#~ msgstr "Umphathi wesokisi lwetheku"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "Ukhetho XKB"
-
-#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
-#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
-
-#~ msgid "Gnome Terminal"
-#~ msgstr "Isixhumi se Gnome"
-
-#~ msgid "C_ustom Editor"
-#~ msgstr "Umhleli wes_iko"
-
-#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
-#~ msgstr "Umfundi miyalezo wes_iko:"
-
-#~ msgid "C_ustom Terminal:"
-#~ msgstr "Isixhumanisi ses_iko:"
-
-#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
-#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu ses_siko:"
-
-#~ msgid "Start in T_erminal"
-#~ msgstr "Qala isixh_umanisi"
-
-#~ msgid "This application can open _URIs"
-#~ msgstr "Lesisithobo singavula _URIs"
-
-#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
-#~ msgstr "Leisisthobo sifuna ukusebenziswa phakathi kwe _gobolondo"
-
-#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
-#~ msgstr "_Khetha umfundi milayezo:"
-
-#~ msgid "_Select a Terminal:"
-#~ msgstr "_Khetha isixhumanisi:"
-
-#~ msgid "_Select a Web Browser:"
-#~ msgstr "_Khetha isiyaluzi solwembu:"
-
-#~ msgid "_Select an Editor:"
-#~ msgstr "_Khetha umhleli:"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Ukutholakala"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Ukuhlela kokutholakala"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Hambela phambili"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Uhlelo oluhambela phambili"
-
-#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
-#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi: %s"
-
-#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
-#~ msgstr "Ukubonakala ngaphandle ukusebenzisela ukubuka ama-capplets"
-
-#~ msgid "Capplet directory object"
-#~ msgstr "Into yamakheli we-capplet"
-
-#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
-#~ msgstr "Indlela yamakheli ye-capplet leyo lesisibuko siyibukayo"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Translate.org.za <info@translate.org.za>Kemi Translations <monde."
-#~ "hamnca@gmail.com>"
-
-#~ msgid "Desktop properties manager."
-#~ msgstr "Umphathi ezakhi zesiga-nyezi."
-
-#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
-#~ msgstr "Gnome umlawuli ophakathi : %s"
-
-#~ msgid "Gnome Control Center"
-#~ msgstr "Gnome umlawuli ophakathi"
-
-#~ msgid "Use nautilus if it is running."
-#~ msgstr "Sebenzisa u-nautilus uma isebenza."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Ngale sisithobo"
-
-#~ msgid "Overview of the control center"
-#~ msgstr "Ukubukwa ngaphezulu komlawuli ophakathi"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Usizo"
-
-#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
-#~ msgstr "Sebenzisa igobolondo noma u-nautilus esebenza."
-
-#~ msgid "Font context menu items"
-#~ msgstr "Iqwema elikhungethe izinto zohlu"
-
-#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
-#~ msgstr "Ifektri yesiqwema sesiqilikithi sohlu"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu"
-#~ msgstr "Isiqwema sesiqilikithi sohlu"
-
-#~ msgid "Fontilus context menu factory"
-#~ msgstr "Isiqwema sesiqilikithi sohlu lwefektri"
-
-#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-#~ msgstr "Ukufakwa kweziqwema zeziqilikithi zohlu phakathi kuka-Nautilus"
-
-#~ msgid "Theme Properties content view component"
-#~ msgstr "Izakha zendikima ezikhungethe izinto zokubuka"
-
-#~ msgid "Themus Theme Properties view"
-#~ msgstr "I-Themus indikima izakha ukubuka"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI iyaboniswa manje"