diff options
author | Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com> | 2000-08-18 23:25:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Federico Mena Quintero <federico@src.gnome.org> | 2000-08-18 23:25:46 +0000 |
commit | 6e0777eeefd68f1a3482c5a6dc9bc0e1ae776c7a (patch) | |
tree | afaaf46da2014ee424f94419a620a56b4072662c | |
parent | a9aa9f82bf93cff1e08808c770608990405b4f02 (diff) | |
download | eog-6e0777eeefd68f1a3482c5a6dc9bc0e1ae776c7a.tar.gz |
Another attempt at fixing auto-sizing; it seems to work now. Maybe
2000-08-18 Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com>
Another attempt at fixing auto-sizing; it seems to work now.
Maybe GtkScrollFrame is not *that* broken...
* window.c (window_construct): Do not set the default size of the
window.
(window_init): Set the window policy to allow_shrink.
(auto_size): Set the usize of the image view to our preferred size.
(window_open_image_dialog): Add a grab on the dialog so that the
user cannot invoke commands on the window!
(hide_cb): Remove the grab when the dialog is hidden.
(window_open_image_dialog): Sigh. Add an accel group so that
pressing Escape can close the open dialog.
* gtkscrollframe.c (gtk_scroll_frame_size_request): Do pay
attention to the child's requisition; this restores the code to
its original state.
(gtk_scroll_frame_size_allocate): Make sure the the
child_allocation is nonnegative (bugfix merge from Evolution).
* image-view.c (image_view_size_request): Request a size of zero.
-rw-r--r-- | NEWS | 20 | ||||
-rw-r--r-- | TODO | 10 | ||||
-rw-r--r-- | libeog/gtkscrollframe.c | 34 | ||||
-rw-r--r-- | libeog/image-view.c | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 232 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 238 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | src/ChangeLog | 23 | ||||
-rw-r--r-- | src/gtkscrollframe.c | 34 | ||||
-rw-r--r-- | src/image-view.c | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/window.c | 51 |
32 files changed, 2625 insertions, 1231 deletions
@@ -1,19 +1,20 @@ Version 0.4 ----------- -* Requires libglade and GConf. +* Requires libglade stable and GConf 0.8. + +* Greatly enhanced the scrolling engine. Now it is fast and nice. It + also supports a two-pass scrolling mode which is useful for slow + machines when scrolling zoomed images (Federico). * New full screen viewing mode. Look at your images on the big screen! (Federico) -* Greatly enhanced the scrolling engine. Now it is fast and nice - (Federico). - -* Added a two-pass scrolling mode. This is useful for slow machines - when scrolling zoomed images (Federico). - * We support wheel mice; you can use the wheel for zooming (Federico). +* Windows can adjust their size and zoom factor automatically when + opening new images (Federico). + * New preferences dialog and a slew of options to tinker with (Arik, Federico). @@ -21,8 +22,11 @@ Version 0.4 * Plenty of Bonobo work (Michael, Iain, Maciej). +* Miscellaneous UI polishing (Federico). + * New and updated translations (Fatih, Pablo, Rasta, Kjartan, Jesús, - Zbigniew, Yukihiro, Christopher, Andreas, Jarkko, Valek). + Zbigniew, Yukihiro, Christopher, Andreas, Jarkko, Valek, Gergo, + Ville, Yuri, Kusano, Kenny, Kai, George, Matthias, Federico). Version 0.3 ----------- @@ -3,9 +3,13 @@ Federico Mena-Quintero (federico@gnu.org). * Bugs: - - When a window is created with a new image (i.e. by running - the program from the command line or by turning on "open - images in a new window", auto-sizing does not work. + - Turn on window auto-sizing and create a new window with an + image in it (i.e. by turning on the "open images in a new + window" option or by specifying an image filename in the + command line). The image view comes up a little bit larger + than the right auto-fit size. This is GtkScrollFrame's + fault; for some reason it is including the (un-needed) + scrollbars' requisitions in its own space. * Finish the ImageView widget: diff --git a/libeog/gtkscrollframe.c b/libeog/gtkscrollframe.c index a607bb51..10870679 100644 --- a/libeog/gtkscrollframe.c +++ b/libeog/gtkscrollframe.c @@ -512,8 +512,8 @@ gtk_scroll_frame_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) GtkScrollFrame *sf; ScrollFramePrivate *priv; GtkBin *bin; - gint extra_width; - gint extra_height; + int extra_width; + int extra_height; GtkRequisition hsb_requisition; GtkRequisition vsb_requisition; GtkRequisition child_requisition; @@ -548,12 +548,9 @@ gtk_scroll_frame_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) gtk_widget_size_request (bin->child, &child_requisition); -#if 0 if (priv->hsb_policy == GTK_POLICY_NEVER) requisition->width += child_requisition.width; - else -#endif - { + else { GtkWidgetAuxInfo *aux_info; aux_info = gtk_object_get_data_by_id (GTK_OBJECT (bin->child), @@ -565,12 +562,9 @@ gtk_scroll_frame_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) requisition->width += vsb_requisition.width; } -#if 0 if (priv->vsb_policy == GTK_POLICY_NEVER) requisition->height += child_requisition.height; - else -#endif - { + else { GtkWidgetAuxInfo *aux_info; aux_info = gtk_object_get_data_by_id (GTK_OBJECT (bin->child), @@ -615,8 +609,8 @@ compute_relative_allocation (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) allocation->x = GTK_CONTAINER (widget)->border_width; allocation->y = GTK_CONTAINER (widget)->border_width; - allocation->width = MAX (1, (gint) widget->allocation.width - allocation->x * 2); - allocation->height = MAX (1, (gint) widget->allocation.height - allocation->y * 2); + allocation->width = MAX (1, (int) widget->allocation.width - (int) allocation->x * 2); + allocation->height = MAX (1, (int) widget->allocation.height - (int) allocation->y * 2); if (priv->vsb_visible) { GtkRequisition vsb_requisition; @@ -627,8 +621,9 @@ compute_relative_allocation (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) || priv->frame_placement == GTK_CORNER_BOTTOM_RIGHT) allocation->x += vsb_requisition.width + priv->sb_spacing; - allocation->width = MAX (1, ((gint) allocation->width - - ((gint) vsb_requisition.width + priv->sb_spacing))); + allocation->width = MAX (1, + ((int) allocation->width + - (int) (vsb_requisition.width + priv->sb_spacing))); } if (priv->hsb_visible) { @@ -640,8 +635,9 @@ compute_relative_allocation (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) || priv->frame_placement == GTK_CORNER_BOTTOM_RIGHT) allocation->y += hsb_requisition.height + priv->sb_spacing; - allocation->height = MAX (1, ((gint) allocation->height - - ((gint) hsb_requisition.height + priv->sb_spacing))); + allocation->height = MAX (1, + ((int) allocation->height + - (int) (hsb_requisition.height + priv->sb_spacing))); } } @@ -654,7 +650,7 @@ gtk_scroll_frame_size_allocate (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) GtkBin *bin; GtkAllocation relative_allocation; GtkAllocation child_allocation; - gint xthickness, ythickness; + int xthickness, ythickness; g_return_if_fail (widget != NULL); g_return_if_fail (GTK_IS_SCROLL_FRAME (widget)); @@ -699,8 +695,8 @@ gtk_scroll_frame_size_allocate (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) child_allocation.x = priv->frame_x + xthickness; child_allocation.y = priv->frame_y + ythickness; - child_allocation.width = priv->frame_w - 2 * xthickness; - child_allocation.height = priv->frame_h - 2 * ythickness; + child_allocation.width = MAX ((int) priv->frame_w - 2 * xthickness, 0); + child_allocation.height = MAX ((int) priv->frame_h - 2 * ythickness, 0); previous_hvis = priv->hsb_visible; previous_vvis = priv->vsb_visible; diff --git a/libeog/image-view.c b/libeog/image-view.c index cf365582..fa215b23 100644 --- a/libeog/image-view.c +++ b/libeog/image-view.c @@ -1059,7 +1059,6 @@ image_view_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) { ImageView *view; ImageViewPrivate *priv; - int scaled_width, scaled_height; g_return_if_fail (widget != NULL); g_return_if_fail (IS_IMAGE_VIEW (widget)); @@ -1068,10 +1067,7 @@ image_view_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) view = IMAGE_VIEW (widget); priv = view->priv; - compute_scaled_size (view, priv->zoom, &scaled_width, &scaled_height); - - requisition->width = scaled_width ? scaled_width : 1; - requisition->height = scaled_height ? scaled_height : 1; + requisition->width = requisition->height = 0; } /* Sets the zoom anchor point with respect to the specified window position */ diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 81cb171d..e2fbc9f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-08-18 Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2000-08-17 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de> * de.po: Updated German translation @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-01 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-31 23:00+0200\n" "Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -14,11 +14,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla _Completa" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "_Factor del zoom" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:364 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Obre un fitxer gràfic" @@ -26,7 +147,7 @@ msgstr "Obre un fitxer gràfic" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:369 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Tanca la finestra actual" @@ -46,159 +167,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Ajusta" -#: src/window.c:132 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Voleu desar el grup d'imatges '%s'?" - -#: src/window.c:136 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: src/window.c:137 -msgid "Don't save" -msgstr "No desis" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't exit" -msgstr "No surtis" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:343 src/window.c:605 src/window.c:779 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:345 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:347 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "El programa GNOME per visualitzar i catalogar imatges" -#: src/window.c:364 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Obre la imatge..." -#: src/window.c:369 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Tanca aquesta finestra" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el zoom" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Augmenta el zoom en un 5%%" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el zoom" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Redueix el zoom en un 5%%" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Mostra la imatge a escala 1:1" -#: src/window.c:416 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Factor del zoom" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Ajusta a la finestra" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Pantalla _Completa" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Utilitza tota la pantalla per a la visualització" -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Obre la imatge" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Voleu desar el grup d'imatges '%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "No desis" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "No surtis" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-16 13:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nelze inicializovat Bonobo" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Konfigurace" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Prohlí¾eèe" msgid "Open" msgstr "Otevøít" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:174 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Otevøít soubor obrázku" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Otevøít soubor obrázku" msgid "Close" msgstr "Zavøít" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:179 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Zavøít toto okno" @@ -172,143 +172,144 @@ msgstr "Vejít" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Nelze otevøít `%s'" -#: src/window.c:155 src/window.c:490 src/window.c:711 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:157 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation" -#: src/window.c:159 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Prohlí¾eè obrázku pro Gnome" -#: src/window.c:174 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Otevøít obrázek..." -#: src/window.c:179 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zavøít toto okno" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:195 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:205 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:206 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:207 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:208 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Zvìt¹it" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Zvý¹it faktor zùmu o 5%%" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmen¹it" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Sní¾it faktor zùmu o 5%%" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom na _1:1" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Ukázat obrázek ve velikosti 1:1" -#: src/window.c:226 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "Faktor _zùmu" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Vejít do okna" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Nastav obrázek aby se pøesnì ve¹el do okna" -#: src/window.c:232 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Celá _Obrazovka" -#: src/window.c:232 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Pou¾ít celou obrazovku na zobrzení" -#: src/window.c:591 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Otevøít obrázek" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-16 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-29 02:10+02:00\n" "Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: bonobo/bonobo-image-generic.c:620 +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Jeg kunne ikke initialisere Bonobo" -#: src/preferences.c:177 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Fremvisere" msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:374 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Åbn en billedfil" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Åbn en billedfil" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:379 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Luk den aktuelle vindue" @@ -186,159 +186,155 @@ msgstr "Fyldud" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Kunne ikke åbne '%s'" -#: src/window.c:133 -#, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Gem billedsamling '%s'?" - -#: src/window.c:137 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't save" -msgstr "Gem ikke" - -#: src/window.c:139 -msgid "Don't exit" -msgstr "Afslut ikke" - -#: src/window.c:353 src/window.c:621 src/window.c:795 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnomes øje" -#: src/window.c:355 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Ophavsret (C) 1999 Free Software Foundation" -#: src/window.c:357 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Gnome billedviser og katalogiseringsprogram" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "Å_bn billede..." -#: src/window.c:379 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Luk dette vindue" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:400 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:401 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:403 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:405 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:407 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:414 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/window.c:414 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Øg zoomfaktoren med 5%%" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Mindsk zoomfaktoren med 5%%" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Vis billedet i 1:1 skala" -#: src/window.c:426 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Zoomfaktor" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Udfyld vindue" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Zoom så billedet udfylder vinduet" -#: src/window.c:432 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Fuld _skærm" -#: src/window.c:432 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Brug hele skærmen til visning" -#: src/window.c:726 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Gem billedsamling '%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gem" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Gem ikke" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Afslut ikke" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-01 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-04 12:05+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -13,13 +13,136 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +# +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "ÌåãÝèõíóç ôçò åéêüíáò ãéá íá ðñïóáñìïóôåß óôï ðáñÜèõñï" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "ÐëÞñçò _Ïèüíç" + +# +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "ÓõíôåëåóôÞò _ÌåãÝèõíóçò" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + # #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "¶íïéãìá" # -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:364 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "¶íïéãìá áñ÷åßïõ åéêüíáò" @@ -29,7 +152,7 @@ msgid "Close" msgstr "Êëåßóéìï" # -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:369 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Êëåßóéìï ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ðáñáèýñïõ" @@ -53,196 +176,197 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Ôáßñéáóìá" -# -#: src/window.c:132 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõëëïãÞò åéêüíùí `%s';" - -# -#: src/window.c:136 -msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" - -# -#: src/window.c:137 -msgid "Don't save" -msgstr "Íá ìçí áðïèçêåõèåß" - -# -#: src/window.c:138 -msgid "Don't exit" -msgstr "Íá ìçí ôåñìáôéóôåß" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" # -#: src/window.c:343 src/window.c:605 src/window.c:779 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "ÌÜôé ôïõ Gnome" # -#: src/window.c:345 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 1999 The Free Software Foundation" # -#: src/window.c:347 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Ç åöáñìïãÞ åìöÜíéóçò êáé êáôáëïãïðïßçóçò åéêüíùí ôïõ GNOME" # -#: src/window.c:364 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_¶íïéãìá Åéêüíáò..." # -#: src/window.c:369 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Êëåßóéìï Áõôïý Ôïõ Ðáñáèýñïõ" # -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" # -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" # -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" # -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" # -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" # -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" # -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" # -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" # -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" # -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" # -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" # -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" # -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" # -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" # -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" # -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" # -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" # -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" # -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "ÌåãÝèõíóç" # -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Áýîçóç óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò êáôÜ 5%%" # -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Óìßêñõíóç" # -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "ÅëëÜôùóç óõíôåëåóôÞ ìåãÝèõíóçò êáôÜ 5%%" # -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "ÌåãÝèõíóç _1:1" # -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò åéêüíáò óå äéáóôÜóåéò 1:1" # -#: src/window.c:416 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "ÓõíôåëåóôÞò _ÌåãÝèõíóçò" # -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_ÐñïóáñìïãÞ óôï ÐáñÜèõñï" # -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "ÌåãÝèõíóç ôçò åéêüíáò ãéá íá ðñïóáñìïóôåß óôï ðáñÜèõñï" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "ÐëÞñçò _Ïèüíç" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "×ñÞóç ïëüêëçñçò ôçò ïèüíçò ãéá ôçí åìöÜíéóç" # -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "¶íïéãìá Åéêüíáò" + +# +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõëëïãÞò åéêüíùí `%s';" + +# +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç" + +# +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Íá ìçí áðïèçêåõèåß" + +# +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Íá ìçí ôåñìáôéóôåß" @@ -1,23 +1,158 @@ # Spanish translation of the Eye of Gnome -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Federico Mena-Quintero <federico@gimp.org>, 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eog 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-11-21 14:41-05:00\n" -"Last-Translator: Federico Mena-Quintero <federico@gimp.org>\n" +"Project-Id-Version: eog 0.4\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-18 16:09-04:00\n" +"Last-Translator: Federico Mena-Quintero <federico@gnu.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "No se pudo inicializar Bonobo" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "Interpolación" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "Transparencia" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "Tamaño del ajedrezado" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" +"Ajedrezado oscuro\n" +"Ajedrezado medio\n" +"Ajedrezdo claro\n" +"Negro\n" +"Gris\n" +"Blanco\n" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" +"Pequeño\n" +"Mediano\n" +"Grande\n" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" +"Ninguna\n" +"Bilinear\n" +"Hiperbólica\n" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "Desplazamiento en dos etapas" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "Difusión" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" +"Ninguna\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Máxima (high color)\n" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "Despliegue" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "Ventanas de Imagen" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" +"Nunca\n" +"Sólo si la imagen no cabe\n" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "Ajustar el tamaño de la ventana y de la imagen automáticamente" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Abrir imágenes en una ventana nueva" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla Completa" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "Usar escala 1:1" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "Usar la misma escala que la ventana de la imagen" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "Ajustar la escala al tamaño de la pantalla" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "Ajustar la escala de imágenes con tamaño estándar" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "Mostrar un borde en la orilla de la pantalla" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "Visores" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Abrir una imagen" @@ -25,7 +160,7 @@ msgstr "Abrir una imagen" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Cerrar la ventana actual" @@ -45,153 +180,147 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Ajustar" -#: src/window.c:130 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "¿Guardar la colección `%s'?" - -#: src/window.c:134 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: src/window.c:135 -msgid "Don't save" -msgstr "No guardar" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "No se pudo abrir `%s'" -#: src/window.c:136 -msgid "Don't exit" -msgstr "No salir" - -#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:337 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:339 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "El programa de GNOME para ver y catalogar imágenes" -#: src/window.c:356 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Abrir Imagen..." -#: src/window.c:361 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Cerrar Esta Ventana" -#: src/window.c:370 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:371 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:372 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:373 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:375 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:376 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:377 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:378 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar la Imagen" -#: src/window.c:394 -#, c-format +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Aumentar la imagen por 5%%" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar la Imagen" -#: src/window.c:398 -#, c-format +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Disminuir la imagen por 5%%" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Aumento _1:1" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Mostrar la imagen a una escala 1:1" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Escala" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Ajustar a la Ventana" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Ajustar la escala de la imagen al tamaño de la ventana" -#: src/window.c:668 +#: src/window.c:229 +msgid "Full _Screen" +msgstr "_Pantalla Completa" + +#: src/window.c:229 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "Utilizar la pantalla completa para ver la imagen" + +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Abrir Imagen" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-16 21:15+0200\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-vestlus@eenet.ee>\n" @@ -13,11 +13,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "S_uurendus" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Ava" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Avab pildifaili" @@ -25,7 +145,7 @@ msgstr "Avab pildifaili" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Sulgeb aktiivse akna" @@ -45,153 +165,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Sobita" -#: src/window.c:130 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Kas salvestada pildikollektsioon '%s'?" - -#: src/window.c:134 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" - -#: src/window.c:135 -msgid "Don't save" -msgstr "Ära salvesta" - -#: src/window.c:136 -msgid "Don't exit" -msgstr "Ära lahku" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "GNOME silm" -#: src/window.c:337 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:339 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME pildiesitus ja kataloogimisprogramm" -#: src/window.c:356 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Ava pilt..." -#: src/window.c:361 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Sulge see aken" -#: src/window.c:370 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:371 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:372 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:373 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:375 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:376 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:377 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:378 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenda" -#: src/window.c:394 -#, c-format +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Tõstab suurendust 5%% võrra" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähenda" -#: src/window.c:398 -#, c-format +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Vähendab suurendust 5%% võrra" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Suurendus _1:1" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Näitab pilti 1:1 suuruses" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "S_uurendus" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Mahuta aknasse" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse" -#: src/window.c:668 +#: src/window.c:229 +msgid "Full _Screen" +msgstr "" + +#: src/window.c:229 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "" + +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Ava pilt" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Kas salvestada pildikollektsioon '%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvesta" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Ära salvesta" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Ära lahku" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-24 14:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-15 20:00+0200\n" "Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "En voinut alustaa Bonoboa" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Katselut" msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:170 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Avaa kuvatiedosto" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Avaa kuvatiedosto" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:175 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" @@ -186,143 +186,144 @@ msgstr "Sovita" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Ei voinut avata '%s'" -#: src/window.c:151 src/window.c:477 src/window.c:696 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:153 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:155 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Gnomen kuvankatselu- ja luettelointiohjelma" -#: src/window.c:170 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Avaa kuva..." -#: src/window.c:175 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Sulje tämä ikkuna" -#: src/window.c:186 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:188 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:189 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Suurenna 5%:lla" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienennä" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Pienennä 5%:lla" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Suurennos _1:1" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Näytä kuva 1:1 mittakaavassa" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Suurennoskerroin" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "Sovita _Ikkunaan" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Sovita kuvan koko ikkunan mukaan" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Koko _Ruutu" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Käytä koko ruutua näyttönä" -#: src/window.c:576 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-01 12:58+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" @@ -13,11 +13,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Zoomer l'image pour s'ajuster à la fenètre" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "Facteur de _zoom" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Ouvrir un fichier image" @@ -25,7 +145,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier image" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Fermer la fenêtre courante" @@ -45,153 +165,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Ajuster" -#: src/window.c:130 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Enregistrer la collection d'images `%s' ?" - -#: src/window.c:134 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: src/window.c:135 -msgid "Don't save" -msgstr "Ne pas enregistrer" - -#: src/window.c:136 -msgid "Don't exit" -msgstr "Ne pas quitter" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of GNOME" -#: src/window.c:337 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:339 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Le programme GNOME pour voir et cataloguer les images" -#: src/window.c:356 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Ouvrir image..." -#: src/window.c:361 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Fermer cette fenêtre" -#: src/window.c:370 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:371 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:372 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:373 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:375 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:376 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:377 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:378 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: src/window.c:394 -#, c-format +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Augmenter le facteur du zoom de 5%%" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: src/window.c:398 -#, c-format +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Diminuer le facteur du zoom de 5%%" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Afficher l'image à l'échelle 1:1" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "Facteur de _zoom" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "Ajuster à la _fenêtre" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Zoomer l'image pour s'ajuster à la fenètre" -#: src/window.c:668 +#: src/window.c:229 +msgid "Full _Screen" +msgstr "" + +#: src/window.c:229 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "" + +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Ouvrir image" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Enregistrer la collection d'images `%s' ?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enregistrer" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Ne pas enregistrer" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Ne pas quitter" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-10 23:03+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -13,11 +13,129 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Oscail" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Oscail an comhad íomha" @@ -25,7 +143,7 @@ msgstr "Oscail an comhad íomha" msgid "Close" msgstr "Dún" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Dûn an fhuinneog seo" @@ -45,153 +163,157 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "" -#: src/window.c:130 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" +msgid "Could not open `%s'" msgstr "" -#: src/window.c:134 -msgid "Save" -msgstr "Sábháil" - -#: src/window.c:135 -msgid "Don't save" -msgstr "Ní Shábháil" - -#: src/window.c:136 -msgid "Don't exit" -msgstr "Níor eirigh as" - -#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Súil do Gnome" -#: src/window.c:337 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Cóipcheart (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:339 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "" -#: src/window.c:356 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Oscail Íomha..." -#: src/window.c:361 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Dún an fhuinneog seo" -#: src/window.c:370 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:371 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:372 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:373 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:375 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:376 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:377 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:378 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/window.c:394 -#, c-format -msgid "Increase zoom factor by 5%" +#: src/window.c:211 +msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/window.c:398 -#, c-format -msgid "Decrease zoom factor by 5%" +#: src/window.c:215 +msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "" -#: src/window.c:668 +#: src/window.c:229 +msgid "Full _Screen" +msgstr "" + +#: src/window.c:229 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "" + +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Oscail Íomha" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sábháil" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Ní Shábháil" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Níor eirigh as" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-01 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-29 02:46+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,11 +18,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Encaixa-la escala da imaxe ó tamaño da fiestra" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla _Completa" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "Factor de _Escala" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:364 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe" @@ -30,7 +151,7 @@ msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:369 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Pecha-la fiestra actual" @@ -50,159 +171,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Encaixar" -#: src/window.c:132 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "¿Garda-la colección de imaxes `%s'?" - -#: src/window.c:136 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" - -#: src/window.c:137 -msgid "Don't save" -msgstr "Non gardar" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't exit" -msgstr "Non saír" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:343 src/window.c:605 src/window.c:779 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Ollo de Gnome" -#: src/window.c:345 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:347 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "O programa para ver e catalogar imaxes de GNOME" -#: src/window.c:364 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Abrir Imaxe..." -#: src/window.c:369 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Pechar Esta Fiestra" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Aumenta-la imaxe nun 5%%" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Alonxar" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Disminui-la imaxe nun 5%%" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Escala _1:1" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Amosa-la imaxe nunha escala 1:1" -#: src/window.c:416 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "Factor de _Escala" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "Encai_xar na Fiestra" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Encaixa-la escala da imaxe ó tamaño da fiestra" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Pantalla _Completa" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Usar toda a pantalla para a imaxe" -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Abrir Imaxe" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "¿Garda-la colección de imaxes `%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gardar" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Non gardar" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Non saír" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Gergõ Érdi <cactus@cactus.rulez.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -13,11 +13,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Átméretezi a képet, hogy pont elférjen az ablakban" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes _képernyõ" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "_Nagyítás mértéke" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Megnyit" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Megnyit egy képet" @@ -25,7 +146,7 @@ msgstr "Megnyit egy képet" msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Aktuális ablak bezárása" @@ -45,157 +166,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Igazít" -#: src/window.c:130 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Elmentsem a `%s' képkollekciót?" - -#: src/window.c:134 -msgid "Save" -msgstr "Mentsd el" - -#: src/window.c:135 -msgid "Don't save" -msgstr "Ne mentsd el" - -#: src/window.c:136 -msgid "Don't exit" -msgstr "Ne lépj ki" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:337 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:339 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME képnézõ és katalogizáló program" -#: src/window.c:356 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "Kép _megnyitása" -#: src/window.c:361 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "Ablak _bezárása" -#: src/window.c:370 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:371 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:372 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:373 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:375 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:376 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:377 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:378 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:6" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: src/window.c:394 -#, c-format +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "A nagyítás mértékét 5%%-kal növeli" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/window.c:398 -#, c-format +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "A nagyítás mértékét 5%%-kal csökkenti" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Eredeti _méret" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Nagyítás mértéke" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "Ablakhoz _igazít" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Átméretezi a képet, hogy pont elférjen az ablakban" -#: src/window.c:668 +#: src/window.c:229 +msgid "Full _Screen" +msgstr "Teljes _képernyõ" + +#: src/window.c:229 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "" + +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" -#: src/window.c:422 -msgid "Full _Screen" -msgstr "Teljes _képernyõ" +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Elmentsem a `%s' képkollekciót?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Mentsd el" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Ne mentsd el" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Ne lépj ki" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-24 23:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-24 23:47+09:00\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo¤ò½é´ü²½¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "ÀßÄê" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï" msgid "Open" msgstr "³«¤¯" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:170 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" msgid "Close" msgstr "ÊĤ¸¤ë" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:175 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "¤³¤Î¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë" @@ -173,143 +173,144 @@ msgstr "¼«Æ°" msgid "Could not open `%s'" msgstr "`%s'¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" -#: src/window.c:151 src/window.c:477 src/window.c:696 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:153 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:155 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME ²èÁüɽ¼¨¤ª¤è¤Ó¥«¥¿¥í¥°ºîÀ®¥×¥í¥°¥é¥à" -#: src/window.c:170 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "²èÁü¤ò³«¤¯(_O)" -#: src/window.c:175 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "¤³¤Î¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë(_C)" -#: src/window.c:186 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:188 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:189 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "³ÈÂç" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "³ÈÂçΨ¤ò5%Áý¤ä¤¹" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "½Ì¾®" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "³ÈÂçΨ¤ò5%¸º¤é¤¹" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "1:1¤Çɽ¼¨(_1)" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "1:1¥¹¥±¡¼¥ë¤Ç²èÁü¤òɽ¼¨" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "³ÈÂçΨ(_Z)" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤ÎÂ礤µ¤Ë¹ç¤ï¤»¤ë(_F)" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤ÎÂ礤µ¤Ë¹ç¤¦¤è¤¦¤Ë²èÁü¤ò³ÈÂ礹¤ë" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó(_S)" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "²èÌÌÁ´ÂΤòɽ¼¨¤Ë»È¤¦" -#: src/window.c:576 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "²èÁü¤ò³«¤¯" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-23 12:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-23 04:15:57+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@dacome.co.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -13,6 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -144,7 +152,7 @@ msgstr "º¸±â" msgid "Open" msgstr "¿±â" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:374 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "À̹ÌÁö ÆÄÀÏ ¿±â" @@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "À̹ÌÁö ÆÄÀÏ ¿±â" msgid "Close" msgstr "´Ý±â" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:379 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "ÇöÀç ⠴ݱâ" @@ -172,159 +180,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "¸ÂÃã" -#: src/window.c:133 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "À̹ÌÁö ÄÝ·º¼Ç `%s'¸¦ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" - -#: src/window.c:137 -msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't save" -msgstr "ÀúÀå¾ÊÇÔ" - -#: src/window.c:139 -msgid "Don't exit" -msgstr "Á¾·á¾ÊÇÔ" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:353 src/window.c:621 src/window.c:795 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "±×³ðÀÇ ´«" -#: src/window.c:355 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:357 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "±×³ð À̹ÌÁö º¸±â¿Í īŸ·Î±× ÇÁ·Î±×·¥" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "À̹ÌÁö ¿±â(_O)..." -#: src/window.c:379 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â(_C)" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:400 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:401 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:403 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:405 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:407 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:414 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "È®´ë" -#: src/window.c:414 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "È®´ëÀ²À» 5%% Áõ°¡" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Ãà¼Ò" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "È®´ëÀ²À» 5%% °¨¼Ò" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "È®´ë 1:1(_1)" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "À̹ÌÁö¸¦ 1:1 ¹èÀ²·Î Ç¥½Ã" -#: src/window.c:426 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "È®´ëÀ²(_Z)" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "â¿¡ ¸ÂÃã(_F)" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "À̹ÌÁö¸¦ â¿¡ ¸Âµµ·Ï È®´ë" -#: src/window.c:432 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Àüü ȸé(_S)" -#: src/window.c:432 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Ç¥½ÃÇϴµ¥ ÀüüȸéÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù" -#: src/window.c:726 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "À̹ÌÁö ¿±â" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "À̹ÌÁö ÄÝ·º¼Ç `%s'¸¦ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ÀúÀå" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "ÀúÀå¾ÊÇÔ" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Á¾·á¾ÊÇÔ" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-01 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-02 18:53+0100\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -13,11 +13,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Pritraukti paveikslëlá, kad tilptø lange" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "_Didinimo daugiklis" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:364 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Atidaryti paveikslëlio bylà" @@ -25,7 +146,7 @@ msgstr "Atidaryti paveikslëlio bylà" msgid "Close" msgstr "Uþdaryti" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:369 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Uþdaryti ðá langà" @@ -45,159 +166,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Tilpti" -#: src/window.c:132 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Iðsaugoti paveikslëlá á kolekcijà ¥%s´?" - -#: src/window.c:136 -msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" - -#: src/window.c:137 -msgid "Don't save" -msgstr "Nesaugoti" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't exit" -msgstr "Neiðeiti" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:343 src/window.c:605 src/window.c:779 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnome Akis" -#: src/window.c:345 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:347 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME paveikslëliø þiûrëjimo ir kolekcionavimo programa" -#: src/window.c:364 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Atidaryti paveikslëlá..." -#: src/window.c:369 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Uþdaryti ðá langà" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Pritraukti paveikslëlá artyn 5%%" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Atitraukti paveikslëlá tolyn 5%%" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Tikrasis _1:1" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Vaizduoti paveikslëlá tikruoju dydþiu 1:1" -#: src/window.c:416 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Didinimo daugiklis" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Tilpti á langà" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Pritraukti paveikslëlá, kad tilptø lange" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "_Visame ekrane" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Naudoti visà ekranà vaizdavimui" -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Atidaryti paveikslëlá" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Iðsaugoti paveikslëlá á kolekcijà ¥%s´?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Iðsaugoti" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Nesaugoti" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Neiðeiti" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog \n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-12 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-12 14:25-05:00\n" "Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Kan Bonobo niet laden" -#: src/preferences.c:210 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Configuratie" @@ -54,7 +54,6 @@ msgstr "" "Alleen grijs\n" "Alleen wit\n" - #: src/preferences-dialog.glade.h:17 msgid "" "Small\n" @@ -93,7 +92,6 @@ msgstr "" "Normaal (pseudokleuren)\n" "Maximaal (hoge kleuren)\n" - #: src/preferences-dialog.glade.h:31 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -154,7 +152,7 @@ msgstr "Viewers" msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Open een image bestand" @@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "Open een image bestand" msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Sluit het actieve window" @@ -187,143 +185,144 @@ msgstr "Passend" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Kan `%s' niet openen" -#: src/window.c:160 src/window.c:439 src/window.c:663 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:162 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:164 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Het GNOME image view en catalogus programma" -#: src/window.c:181 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Open Image..." -#: src/window.c:186 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Sluit dit window" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:205 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:207 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:208 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:209 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:211 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:212 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:213 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:215 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:221 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "In Zoomen" -#: src/window.c:221 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Vergroot zoom factor met 5%%" -#: src/window.c:225 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Uit Zoomen" -#: src/window.c:225 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Verlaag zoom factor met 5%%" -#: src/window.c:229 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:229 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Laat image zien met 1:1 schaal" -#: src/window.c:233 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Zoom factor" -#: src/window.c:235 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Maak passend naar window" -#: src/window.c:235 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Zoom image om passend te maken in window" -#: src/window.c:239 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Volledig _Scherm" -#: src/window.c:239 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Gebruik het hele scherm voor displayen" -#: src/window.c:541 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Open Image" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-15 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-27 23:58+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Visere" msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:170 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Åpne en bildefil" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Åpne en bildefil" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:175 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Lukk aktivt vindu" @@ -185,143 +185,144 @@ msgstr "Tilpass" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Kunne ikke åpne `%s'" -#: src/window.c:151 src/window.c:477 src/window.c:731 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:153 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:155 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Gnome bildevisning og katalogisering" -#: src/window.c:170 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Åpne bilde..." -#: src/window.c:175 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Lukk dette vinduet" -#: src/window.c:186 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:188 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:189 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Øk zoom-faktoren med 5%%" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Minsk zoom-faktoren med 5%%" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Vis bildet i 1:1 skala" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Zoom faktor" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Tilpass til vinduet" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Zoom bildet til det passer i vinduet" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Full _skjerm" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Bruk hele skjermen for visning" -#: src/window.c:611 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-30 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-30 16:37+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -9,193 +9,313 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/tb-image.c:1 +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Przeskalowuje obraz, aby dopasowaæ go do okna" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Pe³ny _ekran" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "_Wspó³czynnik powiêkszenia" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + +#: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/tb-image.c:1 src/window.c:1 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Otwiera plik z obrazem" -#: src/tb-image.c:1 +#: src/tb-image.c:35 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/tb-image.c:1 src/window.c:1 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Zamyka bie¿±ce okno" -#: src/tb-image.c:1 +#: src/tb-image.c:43 msgid "In" msgstr "Powiêksz" -#: src/tb-image.c:1 +#: src/tb-image.c:44 msgid "Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/tb-image.c:1 +#: src/tb-image.c:45 msgid "1:1" msgstr "1:1" -#: src/tb-image.c:1 +#: src/tb-image.c:46 msgid "Fit" msgstr "Dopasuj" -#: src/window.c:1 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Zapisaæ kolekcjê obrazów '%s'?" - -#: src/window.c:1 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: src/window.c:1 -msgid "Don't save" -msgstr "Nie zapisuj" - -#: src/window.c:1 -msgid "Don't exit" -msgstr "Kontynuuj" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:1 src/window.c:1 src/window.c:1 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Oko Gnoma" -#: src/window.c:1 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Program do wy¶wietlania i katalogowania obrazów" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Otwórz obraz..." -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zamknij okno" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Powiêksz" -#: src/window.c:1 -#, c-format +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Powiêksza wspó³czynnik powiêkszenia o 5%%" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/window.c:1 -#, c-format +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Zmniejsza wspó³czynnik powiêkszenia o 5%%" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Powiêkszenie _1:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Wy¶wietla obraz w skali 1:1" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Wspó³czynnik powiêkszenia" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Dopasuj do okna" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Przeskalowuje obraz, aby dopasowaæ go do okna" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Pe³ny _ekran" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Wykorzystuje ca³± przestrzeñ ekranu" -#: src/window.c:1 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Otwiera obraz" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Zapisaæ kolekcjê obrazów '%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Nie zapisuj" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Kontynuuj" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-20 01:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-05 21:51+0300\n" "Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" @@ -13,11 +13,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Scaleazã imaginea la dimensiunea ferestrei" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "Factor _zoom" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:356 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Deschide un fiºier cu imagine" @@ -25,7 +145,7 @@ msgstr "Deschide un fiºier cu imagine" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:361 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Închide fereastra curentã" @@ -45,153 +165,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Potriveºte" -#: src/window.c:130 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Salvez colecþia de imagini '%s'?" - -#: src/window.c:134 -msgid "Save" -msgstr "Salveazã" - -#: src/window.c:135 -msgid "Don't save" -msgstr "Nu salva" - -#: src/window.c:136 -msgid "Don't exit" -msgstr "Nu ieºi" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:335 src/window.c:563 src/window.c:735 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:337 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:339 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Programul GNOME de vizualizare ºi catalogare a imaginilor" -#: src/window.c:356 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Deschide imagine..." -#: src/window.c:361 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "În_chide aceastã fereastrã" -#: src/window.c:370 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:371 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:372 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:373 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:375 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:376 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:377 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:378 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Apropie" -#: src/window.c:394 -#, c-format +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Mãreºte factorul de zoom cu 5%%" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Depãrteazã" -#: src/window.c:398 -#, c-format +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Micºoreazã factorul de zoom cu 5%%" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Afiºeazã imaginea la scalã 1:1" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "Factor _zoom" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Potriveºte în fereastrã" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Scaleazã imaginea la dimensiunea ferestrei" -#: src/window.c:668 +#: src/window.c:229 +msgid "Full _Screen" +msgstr "" + +#: src/window.c:229 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "" + +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Deschide imagine" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Salvez colecþia de imagini '%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salveazã" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Nu salva" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "Nu ieºi" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-17 01:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-13 02:25+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Pregledovalniki" msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:174 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Odpri slikovno datoteko" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Odpri slikovno datoteko" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:179 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Zapri trenutno okno" @@ -185,143 +185,144 @@ msgstr "Prilagodi" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Ne morem odpreti `%s'" -#: src/window.c:155 src/window.c:490 src/window.c:711 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnomovo Oko" -#: src/window.c:157 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Avtorske pravice pridr¾ane (C) 1999 Fundacija za prosto programje" -#: src/window.c:159 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME program za gledanje in katalogizacijo slik" -#: src/window.c:174 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "Odpri Sliko..." -#: src/window.c:179 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zapri to Okno" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:195 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:205 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:206 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:207 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:208 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Poveèaj" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Poveèaj faktor poveèave za 5%" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanj¹aj" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Pomanj¹aj faktor poveèave za 5%" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Poveèaj _1:1" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Ka¾i sliko brez poveèave" -#: src/window.c:226 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Faktor poveèave" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Prilagodi v Okno" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Prilagodi velikost slike, da bo ¹la v okno " -#: src/window.c:232 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Èez Cel Zaslon" -#: src/window.c:232 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Za prikaz uporabi celoten zaslon" -#: src/window.c:591 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Odpri Sliko" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-16 23:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-13 23:57+01:00\n" "Last-Translator: Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Jag kunde inte initialisera Bonobo" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Visare" msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:174 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Öppna en bildfil" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Öppna en bildfil" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:179 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Stäng det aktiva fönstret" @@ -174,143 +174,144 @@ msgstr "Anpassa" msgid "Could not open `%s'" msgstr "Kunde inte öppna '%s'" -#: src/window.c:155 src/window.c:490 src/window.c:711 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:157 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:159 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME bildvisning och -katalogisering" -#: src/window.c:174 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Öppna bild..." -#: src/window.c:179 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Stänga detta fönster" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:195 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:205 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:206 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:207 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:208 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Öka zoomfaktorn med 5%%" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Minska zoomfaktorn med 5%%" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zooma _1:1" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Visa bilden i skala 1:1" -#: src/window.c:226 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Zoomfaktor" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Anpassa till fönstret" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Zooma bilden så att den passar i fönstret" -#: src/window.c:232 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Full_skärm" -#: src/window.c:232 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Använd hela skärmen för visning" -#: src/window.c:591 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Öppna bild" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-24 11:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-24 11:42+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu baplatamadým" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Göstericiler" msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:170 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Bir resmi aç" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Bir resmi aç" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:175 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Geçerli pencereyi kapat" @@ -185,142 +185,143 @@ msgstr "Ayarla" msgid "Could not open `%s'" msgstr "`%s''i açamadým" -#: src/window.c:151 src/window.c:477 src/window.c:696 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnome'un gözü" -#: src/window.c:153 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Tel'if hakký (C) 1999 free Software Foundation" -#: src/window.c:155 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME resim gösterme ve deðiþtirme uygulamasý" -#: src/window.c:170 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "Resmi aç ..." -#: src/window.c:175 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Bu pen_cereyi kapat" -#: src/window.c:186 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:188 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:189 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Büyüt" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "%%5 daha fazla büyüt" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Küçült" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "%%5 küçült" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "_1:1 büyüt" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Resmi 1:1 göster" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "Büyütme faktörü" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "Pencereye göre ayarla" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Resmi pencereye uyana kadarsýna büyüt" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "_Tam ekran" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Resimleri göstermek için yekin ekraný göster" -#: src/window.c:576 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Resmi aç" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-09 14:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-27 11:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Bonobo" -#: src/preferences.c:218 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "÷¦ËÎÁ" msgid "Open" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:170 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:175 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÐÏÔÏÞΊצËÎÏ" @@ -185,142 +185,143 @@ msgstr "ð¦Ä¦ÇÎÁÔÉ" msgid "Could not open `%s'" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\"" -#: src/window.c:151 src/window.c:477 src/window.c:731 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:153 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright ¿ 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:155 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÔÁ ËÁÔÁÌÏǦÚÁæ§ ÄÌÑ GNOME" -#: src/window.c:170 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ..." -#: src/window.c:175 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÃŠצËÎÏ" -#: src/window.c:186 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:187 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:188 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:189 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:190 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:191 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:192 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:193 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:194 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:196 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:197 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:198 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:199 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:200 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:201 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:202 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:203 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:204 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ" -#: src/window.c:210 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ ËÏƦæ¤ÎÔ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ ÎÁ 5%%" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ" -#: src/window.c:214 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ ËÏƦæ¤ÎÔ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ ÎÁ 5%%" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "ú¦ÌØÛÅÎÎÑ 1:1" -#: src/window.c:218 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÍÁÓÛÔÁ¦ 1:1" -#: src/window.c:222 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "ëÏƦæ¤ÎÔ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "úÁ ÒÏÚͦÒÏÍ ×¦ËÎÁ" -#: src/window.c:224 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "ð¦Ä¦ÇÎÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦Ä ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ" -#: src/window.c:228 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÕ" -#: src/window.c:611 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 064ff8b1..6d57216e 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-02 01:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-03 20:00+0800\n" "Last-Translator: Jing-Jong SHYUE <shyue@sonoma.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bonobo/bonobo-image-generic.c:620 +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "µLªkªì©l¤Æ Bonobo" -#: src/preferences.c:177 +#: src/preferences.c:219 msgid "Preferences" msgstr "°¾¦n³]©w" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "À˵ø¾¹" msgid "Open" msgstr "¶}±Ò" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:374 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "¶}±Ò¼v¹³ÀÉ" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "¶}±Ò¼v¹³ÀÉ" msgid "Close" msgstr "Ãö³¬" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:379 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Ãö³¬¥Ø«eµøµ¡" @@ -184,159 +184,155 @@ msgstr "²Å¦X¤j¤p" msgid "Could not open `%s'" msgstr "µLªk¶}±Ò '%s'" -#: src/window.c:133 -#, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "nÀx¦s¼v¹³¶° '%s' ¶Ü?" - -#: src/window.c:137 -msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't save" -msgstr "¤£nÀx¦s" - -#: src/window.c:139 -msgid "Don't exit" -msgstr "¤£nÂ÷¶}" - -#: src/window.c:353 src/window.c:621 src/window.c:795 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eyes of Gnome" -#: src/window.c:355 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:357 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "GNOME ¼v¹³ÂsÄý¹w¾ã²zµ{¦¡" -#: src/window.c:374 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "¶}±Ò¼v¹³ (_O)" -#: src/window.c:379 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "Ãö³¬³oÓµøµ¡ (_C)" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:400 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:401 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:402 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:403 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:405 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:406 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:407 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:414 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "¾aªñ" -#: src/window.c:414 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "¼W¥[ 5%% ÁY©ñ¿²v" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "©Ô»·" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "´î¤Ö 5%% ÁY©ñ¿²v" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "µ¥¤ñ¨Ò" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "±N¼v¹³¥Hµ¥¤ñ¨ÒÅã¥Ü" -#: src/window.c:426 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "ÁY©ñ¿²v (_Z)" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "²Å¦Xµøµ¡¤j¤p (_F)" -#: src/window.c:428 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "±N¼v¹³½Õ¾ã¦¨»Pµøµ¡¦P¤j" -#: src/window.c:432 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "¥þ¿Ã¹õ (_S)" -#: src/window.c:432 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "¨Ï¾Ö¥þ¿Ã¹õ¥Î¥HÅã¥Ü" -#: src/window.c:726 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "¶}±Ò¼v¹³" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "nÀx¦s¼v¹³¶° '%s' ¶Ü?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Àx¦s" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "¤£nÀx¦s" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "¤£nÂ÷¶}" diff --git a/src/ChangeLog b/src/ChangeLog index 48a09bb7..57b73937 100644 --- a/src/ChangeLog +++ b/src/ChangeLog @@ -1,3 +1,26 @@ +2000-08-18 Federico Mena Quintero <federico@helixcode.com> + + Another attempt at fixing auto-sizing; it seems to work now. + Maybe GtkScrollFrame is not *that* broken... + + * window.c (window_construct): Do not set the default size of the + window. + (window_init): Set the window policy to allow_shrink. + (auto_size): Set the usize of the image view to our preferred size. + (window_open_image_dialog): Add a grab on the dialog so that the + user cannot invoke commands on the window! + (hide_cb): Remove the grab when the dialog is hidden. + (window_open_image_dialog): Sigh. Add an accel group so that + pressing Escape can close the open dialog. + + * gtkscrollframe.c (gtk_scroll_frame_size_request): Do pay + attention to the child's requisition; this restores the code to + its original state. + (gtk_scroll_frame_size_allocate): Make sure the the + child_allocation is nonnegative (bugfix merge from Evolution). + + * image-view.c (image_view_size_request): Request a size of zero. + 2000-08-18 arik devens <arik@helixcode.com> * full-screen.c (full_screen_finalize): see below. diff --git a/src/gtkscrollframe.c b/src/gtkscrollframe.c index a607bb51..10870679 100644 --- a/src/gtkscrollframe.c +++ b/src/gtkscrollframe.c @@ -512,8 +512,8 @@ gtk_scroll_frame_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) GtkScrollFrame *sf; ScrollFramePrivate *priv; GtkBin *bin; - gint extra_width; - gint extra_height; + int extra_width; + int extra_height; GtkRequisition hsb_requisition; GtkRequisition vsb_requisition; GtkRequisition child_requisition; @@ -548,12 +548,9 @@ gtk_scroll_frame_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) gtk_widget_size_request (bin->child, &child_requisition); -#if 0 if (priv->hsb_policy == GTK_POLICY_NEVER) requisition->width += child_requisition.width; - else -#endif - { + else { GtkWidgetAuxInfo *aux_info; aux_info = gtk_object_get_data_by_id (GTK_OBJECT (bin->child), @@ -565,12 +562,9 @@ gtk_scroll_frame_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) requisition->width += vsb_requisition.width; } -#if 0 if (priv->vsb_policy == GTK_POLICY_NEVER) requisition->height += child_requisition.height; - else -#endif - { + else { GtkWidgetAuxInfo *aux_info; aux_info = gtk_object_get_data_by_id (GTK_OBJECT (bin->child), @@ -615,8 +609,8 @@ compute_relative_allocation (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) allocation->x = GTK_CONTAINER (widget)->border_width; allocation->y = GTK_CONTAINER (widget)->border_width; - allocation->width = MAX (1, (gint) widget->allocation.width - allocation->x * 2); - allocation->height = MAX (1, (gint) widget->allocation.height - allocation->y * 2); + allocation->width = MAX (1, (int) widget->allocation.width - (int) allocation->x * 2); + allocation->height = MAX (1, (int) widget->allocation.height - (int) allocation->y * 2); if (priv->vsb_visible) { GtkRequisition vsb_requisition; @@ -627,8 +621,9 @@ compute_relative_allocation (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) || priv->frame_placement == GTK_CORNER_BOTTOM_RIGHT) allocation->x += vsb_requisition.width + priv->sb_spacing; - allocation->width = MAX (1, ((gint) allocation->width - - ((gint) vsb_requisition.width + priv->sb_spacing))); + allocation->width = MAX (1, + ((int) allocation->width + - (int) (vsb_requisition.width + priv->sb_spacing))); } if (priv->hsb_visible) { @@ -640,8 +635,9 @@ compute_relative_allocation (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) || priv->frame_placement == GTK_CORNER_BOTTOM_RIGHT) allocation->y += hsb_requisition.height + priv->sb_spacing; - allocation->height = MAX (1, ((gint) allocation->height - - ((gint) hsb_requisition.height + priv->sb_spacing))); + allocation->height = MAX (1, + ((int) allocation->height + - (int) (hsb_requisition.height + priv->sb_spacing))); } } @@ -654,7 +650,7 @@ gtk_scroll_frame_size_allocate (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) GtkBin *bin; GtkAllocation relative_allocation; GtkAllocation child_allocation; - gint xthickness, ythickness; + int xthickness, ythickness; g_return_if_fail (widget != NULL); g_return_if_fail (GTK_IS_SCROLL_FRAME (widget)); @@ -699,8 +695,8 @@ gtk_scroll_frame_size_allocate (GtkWidget *widget, GtkAllocation *allocation) child_allocation.x = priv->frame_x + xthickness; child_allocation.y = priv->frame_y + ythickness; - child_allocation.width = priv->frame_w - 2 * xthickness; - child_allocation.height = priv->frame_h - 2 * ythickness; + child_allocation.width = MAX ((int) priv->frame_w - 2 * xthickness, 0); + child_allocation.height = MAX ((int) priv->frame_h - 2 * ythickness, 0); previous_hvis = priv->hsb_visible; previous_vvis = priv->vsb_visible; diff --git a/src/image-view.c b/src/image-view.c index cf365582..fa215b23 100644 --- a/src/image-view.c +++ b/src/image-view.c @@ -1059,7 +1059,6 @@ image_view_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) { ImageView *view; ImageViewPrivate *priv; - int scaled_width, scaled_height; g_return_if_fail (widget != NULL); g_return_if_fail (IS_IMAGE_VIEW (widget)); @@ -1068,10 +1067,7 @@ image_view_size_request (GtkWidget *widget, GtkRequisition *requisition) view = IMAGE_VIEW (widget); priv = view->priv; - compute_scaled_size (view, priv->zoom, &scaled_width, &scaled_height); - - requisition->width = scaled_width ? scaled_width : 1; - requisition->height = scaled_height ? scaled_height : 1; + requisition->width = requisition->height = 0; } /* Sets the zoom anchor point with respect to the specified window position */ diff --git a/src/window.c b/src/window.c index 09d7df1f..1f19c54c 100644 --- a/src/window.c +++ b/src/window.c @@ -341,6 +341,8 @@ window_init (Window *window) NULL); window_list = g_list_prepend (window_list, window); + + gtk_window_set_policy (GTK_WINDOW (window), TRUE, TRUE, FALSE); } /* Destroy handler for windows */ @@ -479,9 +481,6 @@ window_construct (Window *window) tb = tb_image_new (window, &priv->zoom_tb_items); gnome_app_set_toolbar (GNOME_APP (window), GTK_TOOLBAR (tb)); - gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (window), - DEFAULT_WINDOW_WIDTH, DEFAULT_WINDOW_HEIGHT); - priv->ui = ui_image_new (); gnome_app_set_contents (GNOME_APP (window), priv->ui); gtk_scroll_frame_set_policy (GTK_SCROLL_FRAME (priv->ui), priv->sb_policy, priv->sb_policy); @@ -588,6 +587,15 @@ open_delete_event (GtkWidget *widget, gpointer data) return TRUE; } +/* Hide handler for the open file selection dialog; removes the GTK+ grab we + * keep on it. + */ +static void +hide_cb (GtkWidget *widget, gpointer data) +{ + gtk_grab_remove (widget); +} + /** * window_open_image_dialog: * @window: A window. @@ -605,6 +613,8 @@ window_open_image_dialog (Window *window) priv = window->priv; if (!priv->file_sel) { + GtkAccelGroup *accel_group; + priv->file_sel = gtk_file_selection_new (_("Open Image")); gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (priv->file_sel), GTK_WINDOW (window)); gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (priv->file_sel), "window", window); @@ -620,10 +630,22 @@ window_open_image_dialog (Window *window) gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (priv->file_sel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (open_delete_event), window); + gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (priv->file_sel), "hide", + GTK_SIGNAL_FUNC (hide_cb), + window); + + accel_group = gtk_accel_group_new (); + gtk_window_add_accel_group (GTK_WINDOW (priv->file_sel), accel_group); + gtk_widget_add_accelerator (GTK_FILE_SELECTION (priv->file_sel)->cancel_button, + "clicked", + accel_group, + GDK_Escape, + 0, 0); } gtk_widget_show_now (priv->file_sel); raise_and_focus (priv->file_sel); + gtk_grab_add (priv->file_sel); } /* Picks a reasonable size for the window and zoom factor based on the image size */ @@ -637,9 +659,6 @@ auto_size (Window *window) int swidth, sheight; int zwidth, zheight; double zoom; - int window_width, window_height; - int view_width, view_height; - GtkAllocation allocation; priv = window->priv; @@ -661,25 +680,7 @@ auto_size (Window *window) zwidth = floor (iwidth * zoom + 0.5); zheight = floor (iheight * zoom + 0.5); - window_width = GTK_WIDGET (window)->allocation.width; - window_height = GTK_WIDGET (window)->allocation.height; - - view_width = view->allocation.width; - view_height = view->allocation.height; - - window_width = zwidth + (window_width - view_width); - window_height = zheight + (window_height - view_height); - - allocation.x = GTK_WIDGET (window)->allocation.x; - allocation.y = GTK_WIDGET (window)->allocation.y; - allocation.width = window_width; - allocation.height = window_height; - - if (!GTK_WIDGET_REALIZED (window)) - gtk_widget_realize (GTK_WIDGET (window)); - - gtk_widget_size_allocate (GTK_WIDGET (window), &allocation); - gdk_window_resize (GTK_WIDGET (window)->window, allocation.width, allocation.height); + gtk_widget_set_usize (view, zwidth, zheight); } /** |