summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po230
1 files changed, 176 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 534875e3..67794125 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-01 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,11 +14,132 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:219
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: src/preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "Interpolation type"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Transparency type"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "Check size"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"Dark checks\n"
+"Midtone checks\n"
+"Light checks\n"
+"Black only\n"
+"Gray only\n"
+"White only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Small\n"
+"Medium\n"
+"Large\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Nearest neighbor\n"
+"Bilinear\n"
+"Hyperbolic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:25
+msgid "Two-pass scrolling"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Dither type"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"None\n"
+"Normal (pseudocolor)\n"
+"Maximum (high color)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:31
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:32
+msgid "Image Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40
+msgid "Use scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41
+msgid ""
+"Never\n"
+"Only if image does not fit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:37
+msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Open images in a new window"
+msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra"
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla _Completa"
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Use 1:1 zoom factor"
+msgstr "_Factor del zoom"
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:45
+msgid "Use same zoom factor as image window"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:46
+msgid "Fit all images to screen"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:47
+msgid "Fit standard-sized images to screen"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:48
+msgid "Put a bevel around the edge of the screen"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.glade.h:49
+msgid "Viewers"
+msgstr ""
+
#: src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/tb-image.c:33 src/window.c:364
+#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171
msgid "Open an image file"
msgstr "Obre un fitxer grāfic"
@@ -26,7 +147,7 @@ msgstr "Obre un fitxer grāfic"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: src/tb-image.c:35 src/window.c:369
+#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176
msgid "Close the current window"
msgstr "Tanca la finestra actual"
@@ -46,159 +167,160 @@ msgstr "1:1"
msgid "Fit"
msgstr "Ajusta"
-#: src/window.c:132
+#: src/util.c:47
#, c-format
-msgid "Save image collection `%s'?"
-msgstr "Voleu desar el grup d'imatges '%s'?"
-
-#: src/window.c:136
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: src/window.c:137
-msgid "Don't save"
-msgstr "No desis"
-
-#: src/window.c:138
-msgid "Don't exit"
-msgstr "No surtis"
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr ""
-#: src/window.c:343 src/window.c:605 src/window.c:779
+#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: src/window.c:345
-msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
+#: src/window.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
-#: src/window.c:347
+#: src/window.c:156
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "El programa GNOME per visualitzar i catalogar imatges"
-#: src/window.c:364
+#: src/window.c:171
msgid "_Open Image..."
msgstr "_Obre la imatge..."
-#: src/window.c:369
+#: src/window.c:176
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Tanca aquesta finestra"
-#: src/window.c:380
+#: src/window.c:187
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
-#: src/window.c:381
+#: src/window.c:188
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
-#: src/window.c:382
+#: src/window.c:189
msgid "4:1"
msgstr "4:1"
-#: src/window.c:383
+#: src/window.c:190
msgid "5:1"
msgstr "5:1"
-#: src/window.c:384
+#: src/window.c:191
msgid "6:1"
msgstr "6:1"
-#: src/window.c:385
+#: src/window.c:192
msgid "7:1"
msgstr "7:1"
-#: src/window.c:386
+#: src/window.c:193
msgid "8:1"
msgstr "8:1"
-#: src/window.c:387
+#: src/window.c:194
msgid "9:1"
msgstr "9:1"
-#: src/window.c:388
+#: src/window.c:195
msgid "10:1"
msgstr "10:1"
-#: src/window.c:390
+#: src/window.c:197
msgid "1:2"
msgstr "1:2"
-#: src/window.c:391
+#: src/window.c:198
msgid "1:3"
msgstr "1:3"
-#: src/window.c:392
+#: src/window.c:199
msgid "1:4"
msgstr "1:4"
-#: src/window.c:393
+#: src/window.c:200
msgid "1:5"
msgstr "1:5"
-#: src/window.c:394
+#: src/window.c:201
msgid "1:6"
msgstr "1:6"
-#: src/window.c:395
+#: src/window.c:202
msgid "1:7"
msgstr "1:7"
-#: src/window.c:396
+#: src/window.c:203
msgid "1:8"
msgstr "1:8"
-#: src/window.c:397
+#: src/window.c:204
msgid "1:9"
msgstr "1:9"
-#: src/window.c:398
+#: src/window.c:205
msgid "1:10"
msgstr "1:10"
-#: src/window.c:404
+#: src/window.c:211
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia el zoom"
-#: src/window.c:404
+#: src/window.c:211
msgid "Increase zoom factor by 5%%"
msgstr "Augmenta el zoom en un 5%%"
-#: src/window.c:408
+#: src/window.c:215
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix el zoom"
-#: src/window.c:408
+#: src/window.c:215
msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
msgstr "Redueix el zoom en un 5%%"
-#: src/window.c:412
+#: src/window.c:219
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: src/window.c:412
+#: src/window.c:219
msgid "Display the image at 1:1 scale"
msgstr "Mostra la imatge a escala 1:1"
-#: src/window.c:416
+#: src/window.c:223
msgid "_Zoom factor"
msgstr "_Factor del zoom"
-#: src/window.c:418
+#: src/window.c:225
msgid "_Fit to Window"
msgstr "_Ajusta a la finestra"
-#: src/window.c:418
+#: src/window.c:225
msgid "Zoom the image to fit in the window"
msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra"
-#: src/window.c:422
+#: src/window.c:229
msgid "Full _Screen"
msgstr "Pantalla _Completa"
-#: src/window.c:422
+#: src/window.c:229
msgid "Use the whole screen for display"
msgstr "Utilitza tota la pantalla per a la visualitzaciķ"
-#: src/window.c:710
+#: src/window.c:618
msgid "Open Image"
msgstr "Obre la imatge"
+
+#~ msgid "Save image collection `%s'?"
+#~ msgstr "Voleu desar el grup d'imatges '%s'?"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa"
+
+#~ msgid "Don't save"
+#~ msgstr "No desis"
+
+#~ msgid "Don't exit"
+#~ msgstr "No surtis"