diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 230 |
1 files changed, 176 insertions, 54 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-01 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-18 15:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-31 23:00+0200\n" "Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -14,11 +14,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: bonobo/bonobo-image-generic.c:681 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "" + +#: src/preferences.c:219 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Transparency type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Check size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Dark checks\n" +"Midtone checks\n" +"Light checks\n" +"Black only\n" +"Gray only\n" +"White only\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Small\n" +"Medium\n" +"Large\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Nearest neighbor\n" +"Bilinear\n" +"Hyperbolic\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Two-pass scrolling" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "Dither type" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"None\n" +"Normal (pseudocolor)\n" +"Maximum (high color)\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "Image Windows" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:33 src/preferences-dialog.glade.h:40 +msgid "Use scrollbars" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:34 src/preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "" +"Never\n" +"Only if image does not fit\n" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick window size and zoom factor automatically" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open images in a new window" +msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla _Completa" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Use 1:1 zoom factor" +msgstr "_Factor del zoom" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "Use same zoom factor as image window" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Fit all images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:47 +msgid "Fit standard-sized images to screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:48 +msgid "Put a bevel around the edge of the screen" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Viewers" +msgstr "" + #: src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/tb-image.c:33 src/window.c:364 +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:171 msgid "Open an image file" msgstr "Obre un fitxer grāfic" @@ -26,7 +147,7 @@ msgstr "Obre un fitxer grāfic" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/tb-image.c:35 src/window.c:369 +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:176 msgid "Close the current window" msgstr "Tanca la finestra actual" @@ -46,159 +167,160 @@ msgstr "1:1" msgid "Fit" msgstr "Ajusta" -#: src/window.c:132 +#: src/util.c:47 #, c-format -msgid "Save image collection `%s'?" -msgstr "Voleu desar el grup d'imatges '%s'?" - -#: src/window.c:136 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: src/window.c:137 -msgid "Don't save" -msgstr "No desis" - -#: src/window.c:138 -msgid "Don't exit" -msgstr "No surtis" +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "" -#: src/window.c:343 src/window.c:605 src/window.c:779 +#: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:729 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: src/window.c:345 -msgid "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" +#: src/window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: src/window.c:347 +#: src/window.c:156 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "El programa GNOME per visualitzar i catalogar imatges" -#: src/window.c:364 +#: src/window.c:171 msgid "_Open Image..." msgstr "_Obre la imatge..." -#: src/window.c:369 +#: src/window.c:176 msgid "_Close This Window" msgstr "_Tanca aquesta finestra" -#: src/window.c:380 +#: src/window.c:187 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: src/window.c:381 +#: src/window.c:188 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: src/window.c:382 +#: src/window.c:189 msgid "4:1" msgstr "4:1" -#: src/window.c:383 +#: src/window.c:190 msgid "5:1" msgstr "5:1" -#: src/window.c:384 +#: src/window.c:191 msgid "6:1" msgstr "6:1" -#: src/window.c:385 +#: src/window.c:192 msgid "7:1" msgstr "7:1" -#: src/window.c:386 +#: src/window.c:193 msgid "8:1" msgstr "8:1" -#: src/window.c:387 +#: src/window.c:194 msgid "9:1" msgstr "9:1" -#: src/window.c:388 +#: src/window.c:195 msgid "10:1" msgstr "10:1" -#: src/window.c:390 +#: src/window.c:197 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: src/window.c:391 +#: src/window.c:198 msgid "1:3" msgstr "1:3" -#: src/window.c:392 +#: src/window.c:199 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: src/window.c:393 +#: src/window.c:200 msgid "1:5" msgstr "1:5" -#: src/window.c:394 +#: src/window.c:201 msgid "1:6" msgstr "1:6" -#: src/window.c:395 +#: src/window.c:202 msgid "1:7" msgstr "1:7" -#: src/window.c:396 +#: src/window.c:203 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: src/window.c:397 +#: src/window.c:204 msgid "1:9" msgstr "1:9" -#: src/window.c:398 +#: src/window.c:205 msgid "1:10" msgstr "1:10" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el zoom" -#: src/window.c:404 +#: src/window.c:211 msgid "Increase zoom factor by 5%%" msgstr "Augmenta el zoom en un 5%%" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el zoom" -#: src/window.c:408 +#: src/window.c:215 msgid "Decrease zoom factor by 5%%" msgstr "Redueix el zoom en un 5%%" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: src/window.c:412 +#: src/window.c:219 msgid "Display the image at 1:1 scale" msgstr "Mostra la imatge a escala 1:1" -#: src/window.c:416 +#: src/window.c:223 msgid "_Zoom factor" msgstr "_Factor del zoom" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "_Fit to Window" msgstr "_Ajusta a la finestra" -#: src/window.c:418 +#: src/window.c:225 msgid "Zoom the image to fit in the window" msgstr "Ajusta la imatge per encabir-la a la finestra" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Full _Screen" msgstr "Pantalla _Completa" -#: src/window.c:422 +#: src/window.c:229 msgid "Use the whole screen for display" msgstr "Utilitza tota la pantalla per a la visualitzaciķ" -#: src/window.c:710 +#: src/window.c:618 msgid "Open Image" msgstr "Obre la imatge" + +#~ msgid "Save image collection `%s'?" +#~ msgstr "Voleu desar el grup d'imatges '%s'?" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "No desis" + +#~ msgid "Don't exit" +#~ msgstr "No surtis" |