summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2020-09-29 12:51:10 +0200
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2020-09-30 16:51:15 -0400
commit109201960615b083fb9594dd67042a7c2c02c418 (patch)
treee10907dc1c3fbb23bd41bd7ea136cdd4c69151d2 /po/zh_TW.po
parent56129a46efb3893665eb410e1a9679d6fe11ded9 (diff)
downloadvirt-manager-109201960615b083fb9594dd67042a7c2c02c418.tar.gz
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po894
1 files changed, 452 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2e119c31..e1a159f7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 06:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-15 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -98,95 +98,91 @@ msgstr "裝置類型(_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "匯流排類型:"
-#: ui/addhardware.ui:262 ui/addhardware.ui:531 ui/addhardware.ui:1144
+#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
-#: ui/addhardware.ui:276 ui/addhardware.ui:611 ui/addhardware.ui:932
-#: ui/addhardware.ui:999 ui/addhardware.ui:1248 ui/addhardware.ui:1375
+#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
+#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
msgid "_Model:"
msgstr "型號(_M):"
-#: ui/addhardware.ui:346
+#: ui/addhardware.ui:347
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ui/addhardware.ui:397
+#: ui/addhardware.ui:398
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-#: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2746
+#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC 地址:"
-#: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2732 ui/details.ui:4351
+#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
msgid "Device mode_l:"
msgstr "裝置型號:"
-#: ui/addhardware.ui:670 ui/addhardware.ui:1323
+#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
msgid "Host _Device:"
msgstr "主機裝置(_D):"
-#: ui/addhardware.ui:745
+#: ui/addhardware.ui:746
msgid "_Path:"
msgstr "路徑(_P):"
-#: ui/addhardware.ui:759
+#: ui/addhardware.ui:760
msgid "Device _Type:"
msgstr "裝置類型(_T):"
-#: ui/addhardware.ui:785
+#: ui/addhardware.ui:786
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_y):"
-#: ui/addhardware.ui:799 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
+#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
-#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
+#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
-#: ui/addhardware.ui:823
-msgid "char-target-name"
-msgstr "char-target-name"
-
-#: ui/addhardware.ui:836
+#: ui/addhardware.ui:837
msgid "_Auto socket:"
msgstr "自動通訊端:"
-#: ui/addhardware.ui:864
+#: ui/addhardware.ui:865
msgid "_Channel:"
msgstr "通道:"
-#: ui/addhardware.ui:1012 ui/details.ui:3739
+#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
msgid "Ac_tion:"
msgstr "動作(_t):"
-#: ui/addhardware.ui:1103 ui/createnet.ui:143
+#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr "模式(_M):"
-#: ui/addhardware.ui:1197
+#: ui/addhardware.ui:1198
msgid "Device _Path:"
msgstr "裝置路徑:"
-#: ui/addhardware.ui:1223
+#: ui/addhardware.ui:1224
msgid "_Backend:"
msgstr "後端:"
-#: ui/addhardware.ui:1272
+#: ui/addhardware.ui:1273
msgid "_Version:"
msgstr "版本(_V):"
-#: ui/addhardware.ui:1357 ui/details.ui:4517
+#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ui/addhardware.ui:1408 ui/details.ui:4593
+#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ui/addhardware.ui:1524 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
+#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "大小:"
msgid "Target:"
msgstr "目標:"
-#: ui/clone.ui:618 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4315
+#: ui/clone.ui:618 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4386
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
@@ -341,7 +337,7 @@ msgstr "瀏覽(_B)..."
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>終端目前不可用</b>"
-#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:223
+#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
msgid "Serial"
msgstr "串列埠"
@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "虛擬類型(_V):"
msgid "Architecture options"
msgstr "架構選項"
-#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:738
+#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:739
#: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -746,7 +742,7 @@ msgstr "CPU 數(_P):"
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(插入主機記憶體)"
-#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2396
+#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2420
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -754,8 +750,8 @@ msgstr "記憶體"
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "為虛擬機啟用儲存(_E)"
-#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:212
-#: virtManager/addhardware.py:1002 virtManager/clone.py:276
+#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
+#: virtManager/addhardware.py:1003 virtManager/clone.py:276
msgid "Storage"
msgstr "儲存"
@@ -849,409 +845,417 @@ msgstr "<small>此虛擬系統正在執行,在刪除前將被強制關閉</sma
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "刪除關聯的儲存檔案(_A)"
-#: ui/details.ui:120
+#: ui/details.ui:127
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "添加硬體(_D)"
-#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
+#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ui/details.ui:204
+#: ui/details.ui:211
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ui/details.ui:255
+#: ui/details.ui:262
msgid "T_itle:"
msgstr "標題(_I):"
-#: ui/details.ui:285
+#: ui/details.ui:292
msgid "Shut down"
msgstr "關閉"
-#: ui/details.ui:317
+#: ui/details.ui:324
msgid "D_escription:"
msgstr "描述(_E):"
-#: ui/details.ui:356
+#: ui/details.ui:363
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>基本詳情</b>"
-#: ui/details.ui:391
+#: ui/details.ui:398
msgid "Hypervisor:"
msgstr "管理程式:"
-#: ui/details.ui:403
+#: ui/details.ui:410
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: ui/details.ui:454
+#: ui/details.ui:461
msgid "Emulator:"
msgstr "模擬器:"
-#: ui/details.ui:466
+#: ui/details.ui:473
msgid "Machine _Type: "
msgstr "機器類型(_T): "
-#: ui/details.ui:479
+#: ui/details.ui:486
msgid "Chipse_t:"
msgstr "晶片組:"
-#: ui/details.ui:494
+#: ui/details.ui:501
msgid "Firm_ware:"
msgstr "韌體(_W):"
-#: ui/details.ui:649
+#: ui/details.ui:656
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>管理程式詳情</b>"
-#: ui/details.ui:723
+#: ui/details.ui:730
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>作業系統(_T)</b>"
-#: ui/details.ui:773
+#: ui/details.ui:780
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>應用程式</b>"
-#: ui/details.ui:835
+#: ui/details.ui:842
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
-#: ui/details.ui:941 ui/host.ui:283
+#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU 使用率</b>"
-#: ui/details.ui:1005 ui/host.ui:347
+#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>記憶體用量</b>"
-#: ui/details.ui:1053
+#: ui/details.ui:1060
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ui/details.ui:1070
+#: ui/details.ui:1077
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>磁碟 I/O</b>"
-#: ui/details.ui:1135
+#: ui/details.ui:1142
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>網路 I/O</b>"
-#: ui/details.ui:1226
+#: ui/details.ui:1233
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "邏輯主機 CPU 數:"
-#: ui/details.ui:1239
+#: ui/details.ui:1246
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "vCPU 分配(_A):"
-#: ui/details.ui:1256
+#: ui/details.ui:1263
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ui/details.ui:1297
+#: ui/details.ui:1304
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>過度使用 vCPUs 會影響性能</small>"
-#: ui/details.ui:1328
+#: ui/details.ui:1335
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU 數</b>"
-#: ui/details.ui:1364 ui/details.ui:3178 ui/details.ui:3619 ui/details.ui:3754
-#: ui/details.ui:3907
+#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
+#: ui/details.ui:3978
msgid "M_odel:"
msgstr "型號(_O):"
-#: ui/details.ui:1375
+#: ui/details.ui:1382
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "複製主機 CPU 配置(_U)"
-#: ui/details.ui:1416
+#: ui/details.ui:1423
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr "啟用可用的 CPU 安全漏洞紓解措施"
-#: ui/details.ui:1437
+#: ui/details.ui:1444
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>配置(_R)</b>"
-#: ui/details.ui:1467
+#: ui/details.ui:1474
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "手動設定 CPU 拓撲(_Y)"
-#: ui/details.ui:1494
+#: ui/details.ui:1501
msgid "Thread_s:"
msgstr "執行緒(_S):"
-#: ui/details.ui:1508
+#: ui/details.ui:1515
msgid "Cor_es:"
msgstr "核心(_E):"
-#: ui/details.ui:1522
+#: ui/details.ui:1529
msgid "Socke_ts:"
msgstr "通訊端(_T):"
-#: ui/details.ui:1538 ui/details.ui:1556 ui/details.ui:1574
+#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ui/details.ui:1599
+#: ui/details.ui:1606
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>拓撲(_P)</b>"
-#: ui/details.ui:1662
-msgid "Memory a_llocation:"
+#: ui/details.ui:1669
+#, fuzzy
+#| msgid "vCPU a_llocation:"
+msgid "Current a_llocation:"
+msgstr "vCPU 分配(_A):"
+
+#: ui/details.ui:1684
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory a_llocation:"
+msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "記憶體分配(L):"
-#: ui/details.ui:1677
+#: ui/details.ui:1699
msgid "Total host memory:"
msgstr "總主機記憶體:"
-#: ui/details.ui:1710
+#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ui/details.ui:1734 ui/fsdetails.ui:357
+#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ui/details.ui:1756
+#: ui/details.ui:1827
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>記憶體</b>"
-#: ui/details.ui:1807
+#: ui/details.ui:1878
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "主機引導時啟動虛擬機(_U)"
-#: ui/details.ui:1823
+#: ui/details.ui:1894
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自動啟動</b>"
-#: ui/details.ui:1869
+#: ui/details.ui:1940
msgid "Init _path:"
msgstr "Init 路徑(_P):"
-#: ui/details.ui:1883
+#: ui/details.ui:1954
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init 參數(_G):"
-#: ui/details.ui:1912
+#: ui/details.ui:1983
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>容器 init</b>"
-#: ui/details.ui:1942
+#: ui/details.ui:2013
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "啟用直接核心引導(_B)"
-#: ui/details.ui:1974
+#: ui/details.ui:2045
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "核心路徑(_R):"
-#: ui/details.ui:1990
+#: ui/details.ui:2061
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd 路徑(_I):"
-#: ui/details.ui:2021 ui/details.ui:2066 ui/details.ui:2157
+#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: ui/details.ui:2096
+#: ui/details.ui:2167
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "核心參數(_G):"
-#: ui/details.ui:2126
+#: ui/details.ui:2197
msgid "D_TB path:"
msgstr "DTB 路徑(_T):"
-#: ui/details.ui:2202
+#: ui/details.ui:2273
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>直接核心引導(_E)</b>"
-#: ui/details.ui:2233
+#: ui/details.ui:2304
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "啟用引導選單(_N)"
-#: ui/details.ui:2364
+#: ui/details.ui:2435
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>引導裝置順序</b>"
-#: ui/details.ui:2431
+#: ui/details.ui:2502
msgid "Storage size:"
msgstr "儲存大小:"
-#: ui/details.ui:2455
+#: ui/details.ui:2526
msgid "Source _path:"
msgstr "源路徑(_P):"
-#: ui/details.ui:2523
+#: ui/details.ui:2594
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽(_B)"
-#: ui/details.ui:2554 ui/details.ui:3273
+#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
msgid "Device type:"
msgstr "裝置類型:"
-#: ui/details.ui:2567
+#: ui/details.ui:2638
msgid "Disk b_us:"
msgstr "磁碟匯流排(_U):"
-#: ui/details.ui:2604
+#: ui/details.ui:2675
msgid "disk-bus-label"
msgstr "disk-bus-label"
-#: ui/details.ui:2647
+#: ui/details.ui:2718
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ui/details.ui:2850
+#: ui/details.ui:2921
msgid "Link _state:"
msgstr "連結狀態(_S):"
-#: ui/details.ui:2861
+#: ui/details.ui:2932
msgid "active"
msgstr "活動"
-#: ui/details.ui:2883 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
+#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "標籤"
-#: ui/details.ui:2925
+#: ui/details.ui:2996
msgid "I_P address:"
msgstr "IP 位址(_P):"
-#: ui/details.ui:2942
+#: ui/details.ui:3013
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>虛擬網路介面</b>"
-#: ui/details.ui:3004 ui/details.ui:3860 ui/details.ui:4173 ui/details.ui:4303
-#: ui/details.ui:4459
+#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
+#: ui/details.ui:4530
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: ui/details.ui:3017
+#: ui/details.ui:3088
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ui/details.ui:3058
+#: ui/details.ui:3129
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>虛擬輸入裝置</b>"
-#: ui/details.ui:3212
+#: ui/details.ui:3283
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>聲音裝置</b>"
-#: ui/details.ui:3285
+#: ui/details.ui:3356
msgid "label506"
msgstr "label506"
-#: ui/details.ui:3298 ui/details.ui:3335
+#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
msgid "label508"
msgstr "label508"
-#: ui/details.ui:3348
+#: ui/details.ui:3419
msgid "label507"
msgstr "label507"
-#: ui/details.ui:3373
+#: ui/details.ui:3444
msgid "Source host:"
msgstr "源主機:"
-#: ui/details.ui:3385
+#: ui/details.ui:3456
msgid "Bind host:"
msgstr "綁定主機:"
-#: ui/details.ui:3397
+#: ui/details.ui:3468
msgid "Target type:"
msgstr "目標類型:"
-#: ui/details.ui:3409
+#: ui/details.ui:3480
msgid "Target name:"
msgstr "目標名稱:"
-#: ui/details.ui:3421 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
+#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
-#: ui/details.ui:3433
+#: ui/details.ui:3504
msgid "Source path:"
msgstr "源路徑:"
-#: ui/details.ui:3448
+#: ui/details.ui:3519
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>插入類型</b>"
-#: ui/details.ui:3508 ui/hostnets.ui:162
+#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: ui/details.ui:3533
+#: ui/details.ui:3604
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM 欄(_B):"
-#: ui/details.ui:3650
+#: ui/details.ui:3721
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "3D 加速(_3):"
-#: ui/details.ui:3678
+#: ui/details.ui:3749
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
-#: ui/details.ui:3923
+#: ui/details.ui:3994
msgid "Devices:"
msgstr "裝置:"
-#: ui/details.ui:3974
+#: ui/details.ui:4045
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>控制器</b>"
-#: ui/details.ui:4020
+#: ui/details.ui:4091
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>檔案系統</b>"
-#: ui/details.ui:4075 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391
+#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_O):"
-#: ui/details.ui:4117
+#: ui/details.ui:4188
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>智慧卡裝置</b>"
-#: ui/details.ui:4185
+#: ui/details.ui:4256
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: ui/details.ui:4197
+#: ui/details.ui:4268
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ui/details.ui:4224
+#: ui/details.ui:4295
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>重定向裝置</b>"
-#: ui/details.ui:4327
+#: ui/details.ui:4398
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
-#: ui/details.ui:4392
+#: ui/details.ui:4463
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM 裝置</b>"
-#: ui/details.ui:4484
+#: ui/details.ui:4555
msgid "Host Device:"
msgstr "主機裝置:"
-#: ui/details.ui:4499
+#: ui/details.ui:4570
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>隨機數生成器</b>"
-#: ui/details.ui:4548
+#: ui/details.ui:4619
msgid "Model:"
msgstr "型號:"
-#: ui/details.ui:4560
+#: ui/details.ui:4631
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ui/details.ui:4575
+#: ui/details.ui:4646
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panic 通知器</b>"
@@ -1877,10 +1881,6 @@ msgstr "刪除儲存時(_D):"
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>確認操作</b>"
-#: ui/preferences.ui:1006
-msgid "feedback-tab"
-msgstr "feedback-tab"
-
#: ui/preferences.ui:1018
msgid "Feed_back"
msgstr "操作回饋(_B)"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "發送按鍵(_K)"
msgid "Show the graphical console"
msgstr "顯示圖形主控臺"
-#: ui/vmwindow.ui:306 virtManager/addhardware.py:231
+#: ui/vmwindow.ui:306 virtManager/addhardware.py:232
msgid "Console"
msgstr "主控臺"
@@ -2086,388 +2086,388 @@ msgstr "XML(_X)"
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "啟動 '關於' 對話框出錯:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:159 virtManager/details/details.py:611
+#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:612
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
-#: virtManager/addhardware.py:201 virtManager/createvm.py:520
+#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:520
#: virtManager/device/addstorage.py:199
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "連接不支援儲存管理。"
-#: virtManager/addhardware.py:214 virtManager/addhardware.py:1004
+#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1005
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
-#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1006
+#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1007
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1008
+#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1009
#: virtManager/details/details.py:198
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:222
-#: virtManager/addhardware.py:225 virtManager/addhardware.py:229
-#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:255
+#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
+#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
+#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:256
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "不支援這個客端類型。"
-#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:1010
+#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1011
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
-#: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:1012
+#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1013
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
-#: virtManager/addhardware.py:227
+#: virtManager/addhardware.py:228
msgid "Parallel"
msgstr "並口"
-#: virtManager/addhardware.py:233
+#: virtManager/addhardware.py:234
msgid "Channel"
msgstr "信道"
-#: virtManager/addhardware.py:237
+#: virtManager/addhardware.py:238
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB 主機裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:243
+#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "連接不支援枚舉主機裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:247
+#: virtManager/addhardware.py:248
msgid "Not supported for containers"
msgstr "容器不支援"
-#: virtManager/addhardware.py:248
+#: virtManager/addhardware.py:249
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI 主機裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:251
+#: virtManager/addhardware.py:252
msgid "Video"
msgstr "視訊"
-#: virtManager/addhardware.py:252
+#: virtManager/addhardware.py:253
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 版本不支援視訊裝置。"
-#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:258
+#: virtManager/addhardware.py:254 virtManager/details/details.py:258
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "看門狗"
-#: virtManager/addhardware.py:256
+#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"
-#: virtManager/addhardware.py:257 virtManager/addhardware.py:1020
+#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/addhardware.py:1021
#: virtManager/details/details.py:256
msgid "Smartcard"
msgstr "智慧卡"
-#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:1022
+#: virtManager/addhardware.py:260 virtManager/addhardware.py:1023
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB 重新定向"
-#: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/addhardware.py:1024
+#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1025
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: virtManager/addhardware.py:263 virtManager/details/details.py:248
+#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/details/details.py:248
msgid "RNG"
msgstr "隨機數生成器"
-#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/addhardware.py:1028
+#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1029
#: virtManager/details/details.py:255
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panic 通知器"
-#: virtManager/addhardware.py:266 virtManager/addhardware.py:269
+#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:270
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "不支援此虛擬機管理程式/libvirt/ 架構組合。"
-#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/details/details.py:257
+#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:257
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr "VirtIO VSOCK"
-#: virtManager/addhardware.py:339
+#: virtManager/addhardware.py:340
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "更改 虛擬系統 配置出錯:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:364
+#: virtManager/addhardware.py:365
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "這些更改將在下次關閉虛擬機後生效。"
-#: virtManager/addhardware.py:414
+#: virtManager/addhardware.py:415
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "偽 TTY"
-#: virtManager/addhardware.py:415
+#: virtManager/addhardware.py:416
msgid "Output to a file"
msgstr "輸出到檔案"
-#: virtManager/addhardware.py:416
+#: virtManager/addhardware.py:417
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP 網路主控臺"
-#: virtManager/addhardware.py:417
+#: virtManager/addhardware.py:418
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP 網路主控臺"
-#: virtManager/addhardware.py:418
+#: virtManager/addhardware.py:419
msgid "UNIX socket"
msgstr "UNIX 通訊端"
-#: virtManager/addhardware.py:419
+#: virtManager/addhardware.py:420
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice 代理"
-#: virtManager/addhardware.py:420
+#: virtManager/addhardware.py:421
msgid "Spice port"
msgstr "Spice 埠"
-#: virtManager/addhardware.py:434 virtManager/addhardware.py:495
+#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/addhardware.py:496
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/details/details.py:2332
+#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/details/details.py:2356
msgid "Floppy"
msgstr "軟碟"
-#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/addhardware.py:497
+#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:498
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:496
+#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:497
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
-#: virtManager/addhardware.py:438
+#: virtManager/addhardware.py:439
msgid "VirtIO Serial"
msgstr "VirtIO 串列埠"
-#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/addhardware.py:499
-#: virtManager/addhardware.py:577
+#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:500
+#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: virtManager/addhardware.py:440
+#: virtManager/addhardware.py:441
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: virtManager/addhardware.py:441
+#: virtManager/addhardware.py:442
msgid "CCID"
msgstr "CCID"
-#: virtManager/addhardware.py:442
+#: virtManager/addhardware.py:443
msgid "xenbus"
msgstr "xenbus"
-#: virtManager/addhardware.py:450 virtManager/addhardware.py:920
+#: virtManager/addhardware.py:451 virtManager/addhardware.py:921
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr "VirtIO SCSI"
-#: virtManager/addhardware.py:453
+#: virtManager/addhardware.py:454
msgid "PCIe"
msgstr "PCIe"
-#: virtManager/addhardware.py:498
+#: virtManager/addhardware.py:499
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: virtManager/addhardware.py:500 virtManager/addhardware.py:578
+#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579
msgid "VirtIO"
msgstr "VirtIO"
-#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579
+#: virtManager/addhardware.py:502 virtManager/addhardware.py:580
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
-#: virtManager/addhardware.py:508
+#: virtManager/addhardware.py:509
msgid "Passthrough device"
msgstr "直通裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:509
+#: virtManager/addhardware.py:510
msgid "Emulated device"
msgstr "模擬裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:516
+#: virtManager/addhardware.py:517
msgid "TIS"
msgstr "TIS"
-#: virtManager/addhardware.py:517
+#: virtManager/addhardware.py:518
msgid "CRB"
msgstr "CRB"
-#: virtManager/addhardware.py:518
+#: virtManager/addhardware.py:519
msgid "SPAPR"
msgstr "SPAPR"
-#: virtManager/addhardware.py:525
+#: virtManager/addhardware.py:526
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
-#: virtManager/addhardware.py:526
+#: virtManager/addhardware.py:527
msgid "pSeries"
msgstr "pSeries"
-#: virtManager/addhardware.py:527
+#: virtManager/addhardware.py:528
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
-#: virtManager/addhardware.py:528
+#: virtManager/addhardware.py:529
msgid "s390"
msgstr "s390"
-#: virtManager/addhardware.py:535
+#: virtManager/addhardware.py:536
msgid "Random"
msgstr "隨機"
-#: virtManager/addhardware.py:536
+#: virtManager/addhardware.py:537
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "熵收集守護行程"
-#: virtManager/addhardware.py:537
+#: virtManager/addhardware.py:538
msgid "Builtin RNG"
msgstr "內建 RNG"
-#: virtManager/addhardware.py:555
+#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "強制重設客端"
-#: virtManager/addhardware.py:556
+#: virtManager/addhardware.py:557
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "正常關閉客端"
-#: virtManager/addhardware.py:557
+#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "強制關閉客端電源"
-#: virtManager/addhardware.py:558
+#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "Pause the guest"
msgstr "暫停客端"
-#: virtManager/addhardware.py:559
+#: virtManager/addhardware.py:560
msgid "No action"
msgstr "無動作"
-#: virtManager/addhardware.py:560
+#: virtManager/addhardware.py:561
msgid "Dump guest memory core"
msgstr "轉儲客端記憶體核心"
-#: virtManager/addhardware.py:567
+#: virtManager/addhardware.py:568
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB 圖形數位板"
-#: virtManager/addhardware.py:570 virtManager/details/details.py:197
+#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:197
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
-#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:195
+#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:195
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:193
+#: virtManager/addhardware.py:573 virtManager/details/details.py:193
msgid "Tablet"
msgstr "繪圖板"
-#: virtManager/addhardware.py:576
+#: virtManager/addhardware.py:577
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
-#: virtManager/addhardware.py:585
+#: virtManager/addhardware.py:586
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr "%(input_bus)s %(input_type)s"
-#: virtManager/addhardware.py:680
+#: virtManager/addhardware.py:681
msgid "Disk device"
msgstr "磁碟裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:682
+#: virtManager/addhardware.py:683
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:684
+#: virtManager/addhardware.py:685
msgid "Floppy device"
msgstr "軟碟裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:687
+#: virtManager/addhardware.py:688
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN 直連"
-#: virtManager/addhardware.py:710 virtManager/addhardware.py:791
-#: virtManager/addhardware.py:801 virtManager/addhardware.py:921
+#: virtManager/addhardware.py:711 virtManager/addhardware.py:792
+#: virtManager/addhardware.py:802 virtManager/addhardware.py:922
#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "虛擬機管理程式預設"
-#: virtManager/addhardware.py:781
+#: virtManager/addhardware.py:782
msgid "No Devices Available"
msgstr "無裝置可用"
-#: virtManager/addhardware.py:838
+#: virtManager/addhardware.py:839
msgid "Passthrough"
msgstr "傳遞"
-#: virtManager/addhardware.py:839
+#: virtManager/addhardware.py:840
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: virtManager/addhardware.py:845
+#: virtManager/addhardware.py:846
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice 通道"
-#: virtManager/addhardware.py:917
+#: virtManager/addhardware.py:918
msgid "USB 3"
msgstr "USB 3"
-#: virtManager/addhardware.py:918
+#: virtManager/addhardware.py:919
msgid "USB 2"
msgstr "USB 2"
-#: virtManager/addhardware.py:1014
+#: virtManager/addhardware.py:1015
msgid "Video Device"
msgstr "視訊裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1016
+#: virtManager/addhardware.py:1017
msgid "Watchdog Device"
msgstr "監控裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1018
+#: virtManager/addhardware.py:1019
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "檔案系統轉移"
-#: virtManager/addhardware.py:1026
+#: virtManager/addhardware.py:1027
msgid "Random Number Generator"
msgstr "隨機數生成器"
-#: virtManager/addhardware.py:1030
+#: virtManager/addhardware.py:1031
msgid "VM Sockets"
msgstr "虛擬系統通訊端"
-#: virtManager/addhardware.py:1034 virtManager/details/details.py:2115
+#: virtManager/addhardware.py:1035 virtManager/details/details.py:2139
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1038
+#: virtManager/addhardware.py:1039
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1039
+#: virtManager/addhardware.py:1040
msgid "USB Device"
msgstr "USB 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1167
+#: virtManager/addhardware.py:1173
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -2478,44 +2478,44 @@ msgstr ""
"不支援添加更多 USB 控制器。\n"
"可以在虛擬系統詳情頁面修改 USB 控制器類型。"
-#: virtManager/addhardware.py:1259
+#: virtManager/addhardware.py:1265
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "確定要添加這個裝置嗎?"
-#: virtManager/addhardware.py:1262
+#: virtManager/addhardware.py:1268
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "無法在執行的機器中附加這個裝置。要在下次虛擬機關機後添加這個裝置嗎?"
-#: virtManager/addhardware.py:1286
+#: virtManager/addhardware.py:1292
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "無法添加裝置:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:1307
+#: virtManager/addhardware.py:1313
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "驗證裝置參數時出錯:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:1313
+#: virtManager/addhardware.py:1319
msgid "Creating device"
msgstr "正在建立裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1314
+#: virtManager/addhardware.py:1320
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "根據裝置的不同,這可能需要一些時間才能完成。"
-#: virtManager/addhardware.py:1336
+#: virtManager/addhardware.py:1342
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "此裝置已被其他客端 %s 使用"
-#: virtManager/addhardware.py:1338
+#: virtManager/addhardware.py:1344
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "確實要使用這個裝置嗎?"
-#: virtManager/addhardware.py:1383
+#: virtManager/addhardware.py:1389
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr "構建裝置 XML 時出錯:%s"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr[0] "最多可用 %(numcpus)d"
msgid "No active connection to install on."
msgstr "沒有活動連接可用於安裝。"
-#: virtManager/createvm.py:948 virtManager/details/details.py:1768
+#: virtManager/createvm.py:948 virtManager/details/details.py:1789
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -3462,227 +3462,227 @@ msgstr "TPM %(device)s"
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr "TPM v%(version)s"
-#: virtManager/details/details.py:549
+#: virtManager/details/details.py:550
msgid "_Add Hardware"
msgstr "添加硬體(_A)"
-#: virtManager/details/details.py:559
+#: virtManager/details/details.py:560
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "刪除硬體(_R)"
-#: virtManager/details/details.py:682
+#: virtManager/details/details.py:683
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 或虛擬機管理器不支援 UEFI。"
-#: virtManager/details/details.py:685
+#: virtManager/details/details.py:686
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt 未檢測到安裝在主機上的任何 UEFI/O虛擬系統F 韌體鏡像。"
-#: virtManager/details/details.py:690
+#: virtManager/details/details.py:691
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI 未找到"
-#: virtManager/details/details.py:739
+#: virtManager/details/details.py:740
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: virtManager/details/details.py:801
+#: virtManager/details/details.py:802
msgid "Application Default"
msgstr "應用程式預設值"
-#: virtManager/details/details.py:803
+#: virtManager/details/details.py:804
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "管理程式預設值"
-#: virtManager/details/details.py:805
+#: virtManager/details/details.py:806
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "清除 CPU 配置"
-#: virtManager/details/details.py:819
+#: virtManager/details/details.py:820
msgid "Disk bus:"
msgstr "磁碟匯流排:"
-#: virtManager/details/details.py:1019
+#: virtManager/details/details.py:1020
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "啟動硬體對話時出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1025
+#: virtManager/details/details.py:1026
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "確定要刪除這個裝置嗎?"
-#: virtManager/details/details.py:1261 virtManager/details/details.py:1767
-#: virtManager/details/details.py:1786 virtManager/details/details.py:1977
+#: virtManager/details/details.py:1273 virtManager/details/details.py:1788
+#: virtManager/details/details.py:1807 virtManager/details/details.py:2001
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: virtManager/details/details.py:1343
+#: virtManager/details/details.py:1355
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr "應用更改時出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1455
+#: virtManager/details/details.py:1476
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "更改自動啟動值出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1472
+#: virtManager/details/details.py:1493
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "不指定核心路徑就無法設定 initrd"
-#: virtManager/details/details.py:1475
+#: virtManager/details/details.py:1496
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "不指定核心路徑就不能設定核心參數"
-#: virtManager/details/details.py:1482
+#: virtManager/details/details.py:1503
msgid "An init path must be specified"
msgstr "必須指定 init 路徑"
-#: virtManager/details/details.py:1496 virtManager/device/addstorage.py:278
+#: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:281
#, python-format
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "磁碟 \"%(path)s\" 已被其他客端 %(names)s 使用"
-#: virtManager/details/details.py:1500 virtManager/device/addstorage.py:282
+#: virtManager/details/details.py:1521 virtManager/device/addstorage.py:285
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "確實要使用這個磁碟嗎?"
-#: virtManager/details/details.py:1690
+#: virtManager/details/details.py:1711
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "從虛擬機刪除此裝置"
-#: virtManager/details/details.py:1746
+#: virtManager/details/details.py:1767
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "重新整理硬體頁面時出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1841
+#: virtManager/details/details.py:1862
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: virtManager/details/details.py:1853
+#: virtManager/details/details.py:1874
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s 讀取"
-#: virtManager/details/details.py:1854
+#: virtManager/details/details.py:1875
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s 寫入"
-#: virtManager/details/details.py:1857
+#: virtManager/details/details.py:1878
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s 入站"
-#: virtManager/details/details.py:1858
+#: virtManager/details/details.py:1879
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s 出站"
-#: virtManager/details/details.py:1860 virtManager/details/details.py:1861
-#: virtManager/details/details.py:1862 virtManager/details/details.py:1863
+#: virtManager/details/details.py:1881 virtManager/details/details.py:1882
+#: virtManager/details/details.py:1883 virtManager/details/details.py:1884
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: virtManager/details/details.py:1871
+#: virtManager/details/details.py:1892
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s / %(total-memory)s"
-#: virtManager/details/details.py:2027
+#: virtManager/details/details.py:2051
msgid "Absolute Movement"
msgstr "絕對移動"
-#: virtManager/details/details.py:2029
+#: virtManager/details/details.py:2053
msgid "Relative Movement"
msgstr "相對移動"
-#: virtManager/details/details.py:2038 virtManager/details/details.py:2212
-#: virtManager/details/details.py:2215
+#: virtManager/details/details.py:2062 virtManager/details/details.py:2236
+#: virtManager/details/details.py:2239
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "虛擬機管理程式不支援刪除此裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2042
+#: virtManager/details/details.py:2066
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s 伺服器"
-#: virtManager/details/details.py:2107
+#: virtManager/details/details.py:2131
msgid "Serial Device"
msgstr "串列埠裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2109
+#: virtManager/details/details.py:2133
msgid "Parallel Device"
msgstr "並口裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2111
+#: virtManager/details/details.py:2135
msgid "Console Device"
msgstr "主控臺裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2113
+#: virtManager/details/details.py:2137
msgid "Channel Device"
msgstr "通道裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2123
+#: virtManager/details/details.py:2147
msgid "Primary Console"
msgstr "主主控臺"
-#: virtManager/details/details.py:2179
+#: virtManager/details/details.py:2203
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "物理 %s 裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2196
+#: virtManager/details/details.py:2220
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr "連接了圖形/顯示器後,無法移除最後一個視訊裝置。"
-#: virtManager/details/details.py:2222
+#: virtManager/details/details.py:2246
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr "%(device)s 於 %(address)s"
-#: virtManager/details/details.py:2228 virtManager/details/details.py:2238
+#: virtManager/details/details.py:2252 virtManager/details/details.py:2262
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "連接裝置後無法移除控制器。"
-#: virtManager/details/details.py:2329
+#: virtManager/details/details.py:2353
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
-#: virtManager/details/details.py:2330
+#: virtManager/details/details.py:2354
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: virtManager/details/details.py:2331
+#: virtManager/details/details.py:2355
msgid "Network (PXE)"
msgstr "網路(PXE)"
-#: virtManager/details/details.py:2343
+#: virtManager/details/details.py:2367
msgid "No bootable devices"
msgstr "沒有可引導裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2390
+#: virtManager/details/details.py:2414
msgid "Overview"
msgstr "概況"
-#: virtManager/details/details.py:2391
+#: virtManager/details/details.py:2415
msgid "OS information"
msgstr "系統訊息"
-#: virtManager/details/details.py:2393
+#: virtManager/details/details.py:2417
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: virtManager/details/details.py:2395
+#: virtManager/details/details.py:2419
msgid "CPUs"
msgstr "CPU 數"
-#: virtManager/details/details.py:2397
+#: virtManager/details/details.py:2421
msgid "Boot Options"
msgstr "引導選項"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "為以下目錄更改權限時遇到問題:"
-#: virtManager/device/addstorage.py:271
+#: virtManager/device/addstorage.py:274
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "必須指定儲存路徑。"
@@ -4584,11 +4584,11 @@ msgstr "快照需要客端已分配至少一個可寫的 qcow2 磁碟鏡像。"
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "在非活動的 虛擬系統 配置中找不到指定的裝置:%s"
-#: virtManager/object/domain.py:1355
+#: virtManager/object/domain.py:1377
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "正在將域儲存到磁碟"
-#: virtManager/object/domain.py:1407
+#: virtManager/object/domain.py:1429
msgid "Migrating domain"
msgstr "正在遷移域"
@@ -5044,11 +5044,11 @@ msgstr "正在執行文字主控臺指令:%(command)s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "不能找到域 '%(domain)s':%(error)s"
-#: virtinst/cli.py:570 virtinst/cli.py:573
+#: virtinst/cli.py:571 virtinst/cli.py:574
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "通過 libvirt URI 連接到虛擬機管理程式"
-#: virtinst/cli.py:588
+#: virtinst/cli.py:589
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
@@ -5060,28 +5060,28 @@ msgstr ""
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
-#: virtinst/cli.py:594
+#: virtinst/cli.py:595
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "不要自動嘗試連接到用戶端主控臺"
-#: virtinst/cli.py:598
+#: virtinst/cli.py:599
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "安裝完成後不啟動客端。"
-#: virtinst/cli.py:602
+#: virtinst/cli.py:603
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "不檢查命名衝突,覆蓋任何使用相同名稱的客端。"
-#: virtinst/cli.py:609
+#: virtinst/cli.py:610
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "列印生成的 XML 域,而不是建立客端。"
-#: virtinst/cli.py:628
+#: virtinst/cli.py:629
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "執行安裝程式,但不建立裝置或定義客端。"
-#: virtinst/cli.py:633
+#: virtinst/cli.py:634
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -5091,15 +5091,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: virtinst/cli.py:637
+#: virtinst/cli.py:638
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "抑制非錯誤輸出"
-#: virtinst/cli.py:639
+#: virtinst/cli.py:640
msgid "Print debugging information"
msgstr "輸入故障排除訊息"
-#: virtinst/cli.py:645
+#: virtinst/cli.py:646
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: virtinst/cli.py:653
+#: virtinst/cli.py:654
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
-#: virtinst/cli.py:666
+#: virtinst/cli.py:667
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
-#: virtinst/cli.py:675
+#: virtinst/cli.py:676
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: virtinst/cli.py:688
+#: virtinst/cli.py:689
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr ""
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-#: virtinst/cli.py:697
+#: virtinst/cli.py:698
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: virtinst/cli.py:708
+#: virtinst/cli.py:709
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
-#: virtinst/cli.py:713
+#: virtinst/cli.py:714
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -5189,27 +5189,27 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: virtinst/cli.py:718
+#: virtinst/cli.py:719
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "配置客端串列埠裝置"
-#: virtinst/cli.py:721
+#: virtinst/cli.py:722
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "配置客端並口裝置"
-#: virtinst/cli.py:724
+#: virtinst/cli.py:725
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "配置客端通信通道"
-#: virtinst/cli.py:727
+#: virtinst/cli.py:728
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "配置文字主控臺連接主機與客端"
-#: virtinst/cli.py:731
+#: virtinst/cli.py:732
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr "配置物理 USB/PCI 等主機裝置與客端共享"
-#: virtinst/cli.py:739
+#: virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -5219,19 +5219,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: virtinst/cli.py:747
+#: virtinst/cli.py:748
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "配置客端聲音裝置模擬"
-#: virtinst/cli.py:758
+#: virtinst/cli.py:759
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "配置客端看門狗裝置"
-#: virtinst/cli.py:761
+#: virtinst/cli.py:762
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "配置客端視訊硬體。"
-#: virtinst/cli.py:764
+#: virtinst/cli.py:765
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"配置客端智慧卡裝置。例如:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: virtinst/cli.py:768
+#: virtinst/cli.py:769
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"配置客端重定向裝置。例如:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: virtinst/cli.py:772
+#: virtinst/cli.py:773
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"配置客端 memballoon 裝置。例如:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: virtinst/cli.py:776
+#: virtinst/cli.py:777
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr ""
"配置客端 TPM 裝置。例如:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: virtinst/cli.py:780
+#: virtinst/cli.py:781
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr ""
"配置客端 RNG 裝置。範例:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: virtinst/cli.py:784
+#: virtinst/cli.py:785
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"配置客端 panic 裝置。例如:\n"
"--panic default"
-#: virtinst/cli.py:788
+#: virtinst/cli.py:789
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"配置客端記憶體裝置。範例:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
-#: virtinst/cli.py:792
+#: virtinst/cli.py:793
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr ""
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
-#: virtinst/cli.py:797
+#: virtinst/cli.py:798
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
@@ -5305,35 +5305,35 @@ msgstr ""
"配置 IOMMU 裝置。範例:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
-#: virtinst/cli.py:804
+#: virtinst/cli.py:805
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr "設定域 <iothreads> 和 <iothreadids> 配置。"
-#: virtinst/cli.py:808
+#: virtinst/cli.py:809
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr "設定域 seclabel 配置。"
-#: virtinst/cli.py:812
+#: virtinst/cli.py:813
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr "設定客端以執行 S390 加密金鑰管理操作。"
-#: virtinst/cli.py:817
+#: virtinst/cli.py:818
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "調整域行程的 CPU 參數。"
-#: virtinst/cli.py:821
+#: virtinst/cli.py:822
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "為域行程調整 NUMA 策略。"
-#: virtinst/cli.py:825
+#: virtinst/cli.py:826
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "為域行程調整記憶體策略。"
-#: virtinst/cli.py:829
+#: virtinst/cli.py:830
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "為域行程調整 blkio 策略。"
-#: virtinst/cli.py:833
+#: virtinst/cli.py:834
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"為域行程設定記憶體後備策略。例如:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: virtinst/cli.py:838
+#: virtinst/cli.py:839
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
-#: virtinst/cli.py:844
+#: virtinst/cli.py:845
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -5359,19 +5359,19 @@ msgstr ""
"設定域 <clock> XML。例如:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: virtinst/cli.py:849
+#: virtinst/cli.py:850
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "配置 虛擬系統 電源管理功能"
-#: virtinst/cli.py:853
+#: virtinst/cli.py:854
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "配置 虛擬系統 生命週期管理策略"
-#: virtinst/cli.py:857
+#: virtinst/cli.py:858
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "配置 虛擬系統 資源分區(cgroups)"
-#: virtinst/cli.py:861
+#: virtinst/cli.py:862
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
-#: virtinst/cli.py:867
+#: virtinst/cli.py:868
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: virtinst/cli.py:873
+#: virtinst/cli.py:874
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
-#: virtinst/cli.py:881
+#: virtinst/cli.py:882
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (針對容器)"
-#: virtinst/cli.py:887
+#: virtinst/cli.py:888
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"為 LXC 容器啟用使用者名稱空間。範例:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
-#: virtinst/cli.py:897
+#: virtinst/cli.py:898
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -5435,19 +5435,19 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: virtinst/cli.py:905
+#: virtinst/cli.py:906
msgid "OS options"
msgstr "作業系統選項"
-#: virtinst/cli.py:908
+#: virtinst/cli.py:909
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "要安裝到客端中的作業系統。"
-#: virtinst/cli.py:910
+#: virtinst/cli.py:911
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "作業系統已安裝到客端中。"
-#: virtinst/cli.py:912
+#: virtinst/cli.py:913
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
@@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr ""
"範例值:fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"請參見 'osinfo-query os' 獲取完整列表。"
-#: virtinst/cli.py:922
+#: virtinst/cli.py:923
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
@@ -5465,59 +5465,59 @@ msgid ""
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
-#: virtinst/cli.py:952
+#: virtinst/cli.py:953
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 必須為 'yes' 或 'no'"
-#: virtinst/cli.py:1137
+#: virtinst/cli.py:1138
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr "無法匹配裝置類型 '%(device_type)s' 屬性 '%(property_name)s'"
-#: virtinst/cli.py:1449
+#: virtinst/cli.py:1450
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr "不明 %(optionflag)s 選項:%(string)s"
-#: virtinst/cli.py:1505 virtinst/cli.py:1536
+#: virtinst/cli.py:1506 virtinst/cli.py:1537
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: virtinst/cli.py:1857
+#: virtinst/cli.py:1886
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"無法連接到圖形主控臺:沒有安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 軟體包。"
-#: virtinst/cli.py:1864
+#: virtinst/cli.py:1893
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr "需要圖形顯示,但未設定 DISPLAY。不能執行 virt-viewer。"
-#: virtinst/cli.py:1875
+#: virtinst/cli.py:1904
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr "不明的自動控制臺類型 '%s'"
-#: virtinst/cli.py:3232
+#: virtinst/cli.py:3261
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' 數值不正確:%s"
-#: virtinst/cli.py:3245
+#: virtinst/cli.py:3274
#, python-format
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "不明 '%(optionname)s' 值 '%(string)s'"
-#: virtinst/cli.py:3260
+#: virtinst/cli.py:3289
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "必須將儲存卷指定為 vol=poolname/volname"
-#: virtinst/cli.py:3687
+#: virtinst/cli.py:3727
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr "預期的 '%s' 的 PCI 格式字串"
@@ -5576,12 +5576,12 @@ msgstr "設定圖形裝置埠為自動埠,以避免相互衝突。"
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "新用戶端的無效名稱:%s"
-#: virtinst/devices/disk.py:218
+#: virtinst/devices/disk.py:222
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "必須為非現有卷 '%s' 指定大小"
-#: virtinst/devices/disk.py:223
+#: virtinst/devices/disk.py:227
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -5590,21 +5590,21 @@ msgstr ""
"不知道如何為路徑 '%s' 建立儲存。首先使用 libvirt API 將父目錄作為儲存池來管"
"理。"
-#: virtinst/devices/disk.py:246
+#: virtinst/devices/disk.py:250
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "在這個卷類型中不支援的格式屬性"
-#: virtinst/devices/disk.py:735
+#: virtinst/devices/disk.py:751
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "裝置類型 '%s' 需要一個路徑"
-#: virtinst/devices/disk.py:743
+#: virtinst/devices/disk.py:759
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "必須為非現有路徑 '%s' 指定建立儲存的參數。"
-#: virtinst/devices/disk.py:857
+#: virtinst/devices/disk.py:873
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
@@ -5733,17 +5733,17 @@ msgstr "不能為架構 '%s' 找到任何 UEFI 二進位制路徑"
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "正在刪除磁碟 '%s'"
-#: virtinst/install/installer.py:265
+#: virtinst/install/installer.py:264
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr "%(osname)s 網路安裝需要將記憶體覆蓋到 %(number)s MiB。"
-#: virtinst/install/installer.py:626
+#: virtinst/install/installer.py:625
msgid "Creating domain..."
msgstr "建立域......"
-#: virtinst/install/installer.py:633
+#: virtinst/install/installer.py:632
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "域類型 'vz' 不支援臨時安裝。"
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr ""
"和主機端的修改。所以像修改密碼,修改靜態 IP 位址等操作都在本工具複製範圍內。"
"如何修改此類型的配置,請參考 virt-sysprep(1)。"
-#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:945
+#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:948
msgid "General Options"
msgstr "通用選項"
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgid ""
"MAC"
msgstr "為複製客端生成新的固定 MAC 地址。預設為隨機生成 MAC"
-#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:1050
+#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:1053
#: virtinst/virtxml.py:408
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "其它選項"
@@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "新虛擬機需要一個名稱,使用 '--name NEW_虛擬系統_NAME'
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "成功複製 '%s'。"
-#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1159
+#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1162
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "根據使用者要求取消安裝"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "請求的記憶體 %s MiB 異常低。是否要指定為 GiB 單位?"
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr "客端的網路配置可能不支援 PXE"
-#: virtinst/virtinstall.py:367
+#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -6182,88 +6182,92 @@ msgstr ""
"未檢測到作業系統,虛擬機效能可能會受到影響。使用 --os-variant 選項指定作業系"
"統以獲得最佳性能。"
-#: virtinst/virtinstall.py:380
+#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr "正在使用 {osname} --location {url}"
-#: virtinst/virtinstall.py:459
+#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr "正在使用預設 --name {vm_name}"
-#: virtinst/virtinstall.py:469
+#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr "正在使用容器預設--memory {megabytes}"
-#: virtinst/virtinstall.py:488
+#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr "正在使用 {os_name} 預設--memory {megabytes}"
-#: virtinst/virtinstall.py:503
+#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr "正在使用 {os_name} 預設 --disk {disk_options}"
-#: virtinst/virtinstall.py:546
+#: virtinst/virtinstall.py:548
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "驗證安裝位置出錯:%s"
-#: virtinst/virtinstall.py:621
+#: virtinst/virtinstall.py:551
+msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:624
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "沒有主控臺用於啟動客端,預設為 --wait -1"
-#: virtinst/virtinstall.py:657
+#: virtinst/virtinstall.py:660
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "請等待安裝完成。"
-#: virtinst/virtinstall.py:658
+#: virtinst/virtinstall.py:661
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "請等待 %(minutes)d 分鐘以便完成安裝。"
-#: virtinst/virtinstall.py:681
+#: virtinst/virtinstall.py:684
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr "首次 Root 登入的密碼是: %s"
-#: virtinst/virtinstall.py:693
+#: virtinst/virtinstall.py:696
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr "安裝將在 10 秒內繼續(按確認鍵跳過)..."
-#: virtinst/virtinstall.py:720
+#: virtinst/virtinstall.py:723
msgid "Console command returned failure."
msgstr "主控臺指令執行失敗。"
-#: virtinst/virtinstall.py:757
+#: virtinst/virtinstall.py:760
msgid "Domain has crashed."
msgstr "域已經崩潰。"
-#: virtinst/virtinstall.py:787
+#: virtinst/virtinstall.py:790
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr "域仍在執行。安裝可能正在進行中。"
-#: virtinst/virtinstall.py:797
+#: virtinst/virtinstall.py:800
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr "可以重新連接到主控臺以完成安裝過程。"
-#: virtinst/virtinstall.py:808
+#: virtinst/virtinstall.py:811
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "域已經關閉。請繼續......"
-#: virtinst/virtinstall.py:814
+#: virtinst/virtinstall.py:817
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "安裝已經超過指定的時間限制。退出程式。"
-#: virtinst/virtinstall.py:837
+#: virtinst/virtinstall.py:840
msgid "Domain creation completed."
msgstr "域建立完成。"
-#: virtinst/virtinstall.py:846
+#: virtinst/virtinstall.py:849
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -6272,15 +6276,15 @@ msgstr ""
"可以執行以下指令重啟域:\n"
"%s"
-#: virtinst/virtinstall.py:851
+#: virtinst/virtinstall.py:854
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:854
+#: virtinst/virtinstall.py:857
msgid "Restarting guest."
msgstr "正在重啟客端。"
-#: virtinst/virtinstall.py:871
+#: virtinst/virtinstall.py:874
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -6288,130 +6292,130 @@ msgstr ""
"\n"
"開始安裝......"
-#: virtinst/virtinstall.py:894
+#: virtinst/virtinstall.py:897
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "域安裝已被中斷。"
-#: virtinst/virtinstall.py:913
+#: virtinst/virtinstall.py:916
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "試執行成功完成"
-#: virtinst/virtinstall.py:917
+#: virtinst/virtinstall.py:920
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "不明的 XML 步驟請求 '%s',必須為 1、2 或 all"
-#: virtinst/virtinstall.py:924
+#: virtinst/virtinstall.py:927
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "第 2 步沒有安裝需要的 XML"
-#: virtinst/virtinstall.py:941
+#: virtinst/virtinstall.py:944
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "從指定安裝源建立新虛擬機。"
-#: virtinst/virtinstall.py:947
+#: virtinst/virtinstall.py:950
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "客端實例名稱"
-#: virtinst/virtinstall.py:955
+#: virtinst/virtinstall.py:958
msgid "Installation Method Options"
msgstr "安裝方法選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:957
+#: virtinst/virtinstall.py:960
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "光碟機安裝介質"
-#: virtinst/virtinstall.py:959
+#: virtinst/virtinstall.py:962
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
"發行版安裝 URL,例如:https://host/path。請參見手冊頁獲取有關特定發行的範例。"
-#: virtinst/virtinstall.py:962
+#: virtinst/virtinstall.py:965
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "使用 PXE 協議從網路引導"
-#: virtinst/virtinstall.py:964
+#: virtinst/virtinstall.py:967
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "在已有的磁碟鏡像中構建客端"
-#: virtinst/virtinstall.py:967
+#: virtinst/virtinstall.py:970
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "將附加參數添加到由 --location 引導的核心中"
-#: virtinst/virtinstall.py:970
+#: virtinst/virtinstall.py:973
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "添加指定檔案到由 --location 指定的 initrd 根中"
-#: virtinst/virtinstall.py:972
+#: virtinst/virtinstall.py:975
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr "執行無人值守安裝"
-#: virtinst/virtinstall.py:974
+#: virtinst/virtinstall.py:977
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr "指定細粒度的安裝選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:976
+#: virtinst/virtinstall.py:979
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr "重新安裝現有的虛擬系統。僅應用安裝選項,忽略所有其他虛擬系統配置選項。"
-#: virtinst/virtinstall.py:979
+#: virtinst/virtinstall.py:982
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr "執行雲映像安裝,配置 cloud-init"
-#: virtinst/virtinstall.py:993
+#: virtinst/virtinstall.py:996
msgid "Device Options"
msgstr "裝置選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1023
+#: virtinst/virtinstall.py:1026
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "客端配置選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1027
+#: virtinst/virtinstall.py:1030
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "虛擬化平臺選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1031
+#: virtinst/virtinstall.py:1034
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "這個客端應該是一個全虛擬化客端"
-#: virtinst/virtinstall.py:1034
+#: virtinst/virtinstall.py:1037
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "這個客端應該是一個半虛擬化客端"
-#: virtinst/virtinstall.py:1037
+#: virtinst/virtinstall.py:1040
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "這個客端應該是一個容器客端"
-#: virtinst/virtinstall.py:1039
+#: virtinst/virtinstall.py:1042
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "要使用的管理程式名稱 (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: virtinst/virtinstall.py:1040
+#: virtinst/virtinstall.py:1043
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "模擬 CPU 架構"
-#: virtinst/virtinstall.py:1041
+#: virtinst/virtinstall.py:1044
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "機器類型為模擬類型"
-#: virtinst/virtinstall.py:1052
+#: virtinst/virtinstall.py:1055
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "主機啟動時自動啟動域。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1054
+#: virtinst/virtinstall.py:1057
msgid "Create a transient domain."
msgstr "建立一個臨時域。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1056
+#: virtinst/virtinstall.py:1059
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr "關閉主控臺查看器後,強制關閉域電源。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1059
+#: virtinst/virtinstall.py:1062
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "請等待數分鐘以便完成安裝。"
@@ -6694,6 +6698,12 @@ msgstr "必須為 %s 指定名稱"
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。"
+#~ msgid "char-target-name"
+#~ msgstr "char-target-name"
+
+#~ msgid "feedback-tab"
+#~ msgstr "feedback-tab"
+
#~ msgid ""
#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these "