summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2021-10-14 19:06:43 +0200
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2022-03-02 12:25:29 -0500
commit8e916b41bc919c2720cef31a555797d0418936cc (patch)
tree5af64fc80be4bea41a0b52cb220670225546198c /po/tr.po
parent96ab37096f344e5572fcddd5f04b8c4351335a3e (diff)
downloadvirt-manager-8e916b41bc919c2720cef31a555797d0418936cc.tar.gz
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po240
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0b7b2d91..bd42a253 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 06:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-29 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "İşlem devam ediyor"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
-#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303
+#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:318 virtManager/asyncjob.py:325
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
-#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
+#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Yo_l:"
msgid "_Backing store"
msgstr "_Yedekleme deposu"
-#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
+#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Sil"
@@ -1423,7 +1423,6 @@ msgid "Apply pool changes"
msgstr "Havuz değişikliklerini uygula"
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
-#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
@@ -2491,14 +2490,10 @@ msgstr "Aygıtı gerçekten kullanmak istiyor musunuz?"
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr "Aygıt XML'i derlenirken hata oluştu: %s"
-#: virtManager/asyncjob.py:213
+#: virtManager/asyncjob.py:235
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
-#: virtManager/asyncjob.py:315
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandı"
-
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:195
msgid "No storage to clone."
msgstr "Klonlanacak depolama yok."
@@ -3096,35 +3091,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: virtManager/delete.py:193
+#: virtManager/delete.py:194
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "'%(vm)s' sanal makinesi silinirken hata oluştu: %(error)s"
-#: virtManager/delete.py:210
+#: virtManager/delete.py:211
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "Ek olarak, belirli depolama aygıtlarını kaldırırken hatalar oluştu: \n"
-#: virtManager/delete.py:214
+#: virtManager/delete.py:215
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Belirli depolama aygıtlarını kaldırırken hatalar oluştu."
-#: virtManager/delete.py:226
+#: virtManager/delete.py:227
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "'%s' yolu siliniyor"
-#: virtManager/delete.py:283
+#: virtManager/delete.py:284
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "Silme iletişim kutusu başlatılırken hata oluştu: %s"
-#: virtManager/delete.py:289
+#: virtManager/delete.py:290
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr "'%(vmname)s' sil"
-#: virtManager/delete.py:293
+#: virtManager/delete.py:294
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
@@ -3132,103 +3127,103 @@ msgstr ""
"'%s' sanal makinesi ve seçilen depolama alanı siliniyor (bu biraz zaman "
"alabilir)"
-#: virtManager/delete.py:297
+#: virtManager/delete.py:298
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "'%s' sanal makinesi siliniyor"
-#: virtManager/delete.py:339
+#: virtManager/delete.py:340
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Aygıt Kaldırılırken Hata Oluştu: %s"
-#: virtManager/delete.py:353
+#: virtManager/delete.py:354
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Bu değişiklik konuğun bir sonraki kapanışından sonra geçerli olacaktır."
-#: virtManager/delete.py:356
+#: virtManager/delete.py:357
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr "Depolama alanı silinmeyecek."
-#: virtManager/delete.py:359
+#: virtManager/delete.py:360
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Çalışmakta olan makineden aygıt kaldırılamadı"
-#: virtManager/delete.py:369
+#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
msgstr "Disk Aygıtını Kaldır"
-#: virtManager/delete.py:372
+#: virtManager/delete.py:373
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr "'%(target)s' disk aygıtını kaldır"
-#: virtManager/delete.py:377
+#: virtManager/delete.py:378
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
"'%s' disk aygıtı ve seçilen depolama alanı kaldırılıyor (bu biraz zaman "
"alabilir)"
-#: virtManager/delete.py:380
+#: virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr "'%s' disk aygıtı kaldırılıyor"
-#: virtManager/delete.py:505
+#: virtManager/delete.py:506
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
-#: virtManager/delete.py:507
+#: virtManager/delete.py:508
msgid "Storage Path"
msgstr "Depolama Yolu"
-#: virtManager/delete.py:566
+#: virtManager/delete.py:567
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor."
-#: virtManager/delete.py:568
+#: virtManager/delete.py:569
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr "SCSI aygıtı silinemiyor."
-#: virtManager/delete.py:571
+#: virtManager/delete.py:572
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Yönetilmeyen uzak depolama alanı silinemiyor."
-#: virtManager/delete.py:573
+#: virtManager/delete.py:574
msgid "Path does not exist."
msgstr "Yol bulunamamaktadır."
-#: virtManager/delete.py:575
+#: virtManager/delete.py:576
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
-#: virtManager/delete.py:577
+#: virtManager/delete.py:578
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor."
-#: virtManager/delete.py:588
+#: virtManager/delete.py:589
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Depolama salt okunur."
-#: virtManager/delete.py:590
+#: virtManager/delete.py:591
msgid "No write access to path."
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
-#: virtManager/delete.py:593
+#: virtManager/delete.py:594
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlendi."
-#: virtManager/delete.py:596
+#: virtManager/delete.py:597
msgid "Storage is a media device."
msgstr "Depolama bir ortam aygıtı."
-#: virtManager/delete.py:605
+#: virtManager/delete.py:606
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
msgstr "Depolama aşağıdaki sanal makineler tarafından kullanılıyor"
-#: virtManager/delete.py:610
+#: virtManager/delete.py:611
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr "Disk kullanım çakışması denetlenemedi."
@@ -3266,37 +3261,28 @@ msgstr "Grafiksel Konsol"
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr "virt-manager birden fazla grafiksel konsolu desteklemiyor"
-#: virtManager/details/console.py:492
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "'%s' grafik türü otomatik yeniden boyutlandırmayı desteklemiyor."
-
-#: virtManager/details/console.py:495
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Konuk aracısı kullanılabilir değil."
-
-#: virtManager/details/console.py:575
+#: virtManager/details/console.py:570
msgid "Guest has crashed."
msgstr "Konuk çöktü."
-#: virtManager/details/console.py:577
+#: virtManager/details/console.py:572
msgid "Guest is not running."
msgstr "Konuk çalışmıyor."
-#: virtManager/details/console.py:700
+#: virtManager/details/console.py:695
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
-#: virtManager/details/console.py:707
+#: virtManager/details/console.py:702
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor"
-#: virtManager/details/console.py:719
+#: virtManager/details/console.py:714
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
-#: virtManager/details/console.py:738
+#: virtManager/details/console.py:733
#, python-format
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
@@ -3305,29 +3291,29 @@ msgstr ""
"Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: virtManager/details/console.py:795
+#: virtManager/details/console.py:790
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Görüntüleyici kimlik doğrulama hatası: %s"
-#: virtManager/details/console.py:817
+#: virtManager/details/console.py:812
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası"
-#: virtManager/details/console.py:826
+#: virtManager/details/console.py:821
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "Görüntüleyicinin bağlantısı kesildi."
-#: virtManager/details/console.py:832
+#: virtManager/details/console.py:827
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "SSH tüneli hatası çıktısı: %s"
-#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969
+#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:964
msgid "Viewer disconnected."
msgstr "Görüntüleyicinin bağlantısı kesildi."
-#: virtManager/details/console.py:973
+#: virtManager/details/console.py:968
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "İşaretçiyi serbest bırakmak için %s'ye basın."
@@ -3870,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"yerel olarak dinlemek üzere yapılandırıldı. Uzaktan bağlanmak için konuğun "
"dinleme adresini değiştirmeniz gerekecek."
-#: virtManager/details/viewers.py:347
+#: virtManager/details/viewers.py:351
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
@@ -3879,11 +3865,19 @@ msgstr ""
"VNC sunucusuna istenen kimlik bilgileri sağlanamıyor.\n"
"%s kimlik bilgisi türü desteklenmiyor"
-#: virtManager/details/viewers.py:569
+#: virtManager/details/viewers.py:423
+msgid "GTK-VNC viewer is too old"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/viewers.py:577
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr "SPICE %(error-name)s ile karşılaşıldı"
+#: virtManager/details/viewers.py:750
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Konuk aracısı kullanılabilir değil."
+
#: virtManager/device/addstorage.py:93
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
@@ -3969,8 +3963,7 @@ msgstr "Kullanıcı modu ağı"
msgid "Virtual network"
msgstr "Sanal ağ"
-#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
-#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
+#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/object/libvirtobject.py:201
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"
@@ -4074,36 +4067,36 @@ msgstr "Yalıtılmış ağ, yalnızca dahili yönlendirme"
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Yalıtılmış ağ, yönlendirme devre dışı"
-#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
+#: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324
msgid "On Boot"
msgstr "Önyüklemede"
-#: virtManager/hostnets.py:278
+#: virtManager/hostnets.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: virtManager/hostnets.py:285
+#: virtManager/hostnets.py:284
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' ağı silinirken hata oluştu"
-#: virtManager/hostnets.py:294
+#: virtManager/hostnets.py:293
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu"
-#: virtManager/hostnets.py:303
+#: virtManager/hostnets.py:302
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' ağı durdurulurken hata oluştu"
-#: virtManager/hostnets.py:312
+#: virtManager/hostnets.py:311
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s"
-#: virtManager/hostnets.py:336
+#: virtManager/hostnets.py:335
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Ağ ayarları değiştirilirken hata oluştu: %s"
@@ -4141,69 +4134,69 @@ msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr "%(bytesfree)s Boş / <i>%(bytesinuse)s Kullanımda</i>"
-#: virtManager/hoststorage.py:336
+#: virtManager/hoststorage.py:335
msgid "Create new volume"
msgstr "Yeni birim oluştur"
-#: virtManager/hoststorage.py:343
+#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "Havuz, birim oluşturmayı desteklemiyor"
-#: virtManager/hoststorage.py:358
+#: virtManager/hoststorage.py:357
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
-#: virtManager/hoststorage.py:367
+#: virtManager/hoststorage.py:366
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Havuz seçilirken hata oluştu: %s"
-#: virtManager/hoststorage.py:467
+#: virtManager/hoststorage.py:466
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
-#: virtManager/hoststorage.py:476
+#: virtManager/hoststorage.py:475
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
-#: virtManager/hoststorage.py:486
+#: virtManager/hoststorage.py:485
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
-#: virtManager/hoststorage.py:493
+#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: virtManager/hoststorage.py:500
+#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
-#: virtManager/hoststorage.py:511
+#: virtManager/hoststorage.py:510
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
-#: virtManager/hoststorage.py:545
+#: virtManager/hoststorage.py:544
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Birim sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
-#: virtManager/hoststorage.py:553
+#: virtManager/hoststorage.py:552
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "%s birimini kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: virtManager/hoststorage.py:566
+#: virtManager/hoststorage.py:565
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "'%s' birimi silinirken hata oluştu"
-#: virtManager/hoststorage.py:591
+#: virtManager/hoststorage.py:590
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Havuz ayarları değiştirilirken hata oluştu: %s"
@@ -4557,11 +4550,11 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Taşıma işi iptal edilirken hata oluştu: %s"
-#: virtManager/object/domain.py:458
+#: virtManager/object/domain.py:457
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt bağlantısı anlık görüntüleri desteklemiyor."
-#: virtManager/object/domain.py:473
+#: virtManager/object/domain.py:472
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -4569,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"Anlık görüntüler yalnızca konuğa ayrılan tüm yazılabilir disk görüntüleri "
"qcow2 biçimindeyse desteklenir."
-#: virtManager/object/domain.py:476
+#: virtManager/object/domain.py:475
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
@@ -4577,17 +4570,17 @@ msgstr ""
"Anlık görüntüler, konuğa ayrılan en az bir yazılabilir qcow2 disk kalıbı "
"gerektirmektedir."
-#: virtManager/object/domain.py:511
+#: virtManager/object/domain.py:510
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Etkin olmayan sanal makine yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamadı: %s"
-#: virtManager/object/domain.py:1373
+#: virtManager/object/domain.py:1372
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
-#: virtManager/object/domain.py:1425
+#: virtManager/object/domain.py:1424
msgid "Migrating domain"
msgstr "Alan taşınıyor"
@@ -4748,11 +4741,11 @@ msgstr "Depolama Birimi Seç"
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtual Machine Manager'i Gö_ster"
-#: virtManager/virtmanager.py:42
+#: virtManager/virtmanager.py:44
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtual Machine Manager başlatılırken hata oluştu"
-#: virtManager/virtmanager.py:43
+#: virtManager/virtmanager.py:45
#, python-format
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "Virtual Machine Manager başlatılırken hata oluştu: %(error)s"
@@ -5547,21 +5540,21 @@ msgstr ""
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr "Bilinmeyen otomatik konsol türü '%s'"
-#: virtinst/cli.py:3285
+#: virtinst/cli.py:3287
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' için uygun olmayan değer: %s"
-#: virtinst/cli.py:3298
+#: virtinst/cli.py:3300
#, python-format
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "Bilinmeyen '%(optionname)s' değeri '%(string)s'"
-#: virtinst/cli.py:3313
+#: virtinst/cli.py:3315
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Depolama birimi vol=havuzadı/birimadı olarak belirtilmelidir"
-#: virtinst/cli.py:3758
+#: virtinst/cli.py:3763
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr "'%s' için PCI biçim dizgesi bekleniyor"
@@ -5652,18 +5645,18 @@ msgstr ""
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Bu birim türü için biçim özniteliği desteklenmiyor"
-#: virtinst/devices/disk.py:798
+#: virtinst/devices/disk.py:801
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "'%s' aygıt türü bir yol gerektiriyor"
-#: virtinst/devices/disk.py:806
+#: virtinst/devices/disk.py:809
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
"Var olmayan '%s' yolu için depolama oluşturma parametreleri belirtilmelidir."
-#: virtinst/devices/disk.py:919
+#: virtinst/devices/disk.py:922
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
@@ -5680,7 +5673,13 @@ msgstr "'%s' dosya sistemi hedefi mutlak bir yol olmalıdır"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s 5900'ün üzerinde veya otomatik ayırma için -1 olmalıdır"
-#: virtinst/devices/hostdev.py:61
+#: virtinst/devices/hostdev.py:82
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
+msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
+msgstr "'%s' mimarisi için UEFI'nin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor"
+
+#: virtinst/devices/hostdev.py:88
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Bilinmeyen düğüm aygıtı türü %s"
@@ -5727,7 +5726,7 @@ msgstr "var olmayan '%s' diski için boyut gerekli"
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor"
-#: virtinst/diskbackend.py:636
+#: virtinst/diskbackend.py:635
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr ""
@@ -5914,32 +5913,34 @@ msgstr ""
"Konum, bir kurulum ağacının kök dizini olmalıdır.\n"
"Çeşitli dağıtım örnekleri için virt-install kılavuz sayfasına bakın."
-#: virtinst/install/urlfetcher.py:68
+#: virtinst/install/urlfetcher.py:101
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "%(url)s dosyası alınamadı: %(error)s"
-#: virtinst/install/urlfetcher.py:74
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
+#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Retrieving file %s..."
+msgid "Retrieving '%(filename)s'"
msgstr "%s dosyası alınıyor..."
-#: virtinst/install/urlfetcher.py:246
+#: virtinst/install/urlfetcher.py:279
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr "%(url)s URL'si açılamadı: %(error)s"
-#: virtinst/install/volumeupload.py:109
-#, python-format
-msgid "Transferring %s"
+#: virtinst/install/volumeupload.py:108
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Transferring %s"
+msgid "Transferring '%(filename)s'"
msgstr "%s aktarılıyor"
-#: virtinst/nodedev.py:230
+#: virtinst/nodedev.py:234
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s birden fazla düğüm aygıtına karşılık geliyor"
-#: virtinst/nodedev.py:233
+#: virtinst/nodedev.py:237
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' için eşleşen bir düğüm aygıtı bulunmadı"
@@ -6030,9 +6031,10 @@ msgstr ""
"Seyrek mantıksal birimler desteklenmiyor, ayırma miktarı kapasiteye eşit "
"olarak ayarlanıyor"
-#: virtinst/storage.py:688
-#, python-format
-msgid "Allocating '%s'"
+#: virtinst/storage.py:687
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Allocating '%s'"
+msgid "Allocating '%(filename)s'"
msgstr "'%s' ayrılıyor"
#: virtinst/storage.py:727
@@ -6871,6 +6873,12 @@ msgstr "%s için bir ad belirtilmelidir"
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%(objecttype)s adı '%(name)s' '%(char)s' karakterini içeremez."
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Tamamlandı"
+
+#~ msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#~ msgstr "'%s' grafik türü otomatik yeniden boyutlandırmayı desteklemiyor."
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Öntanımlı"