diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 240 |
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-07 06:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-29 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-23 08:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "İşlem devam ediyor" msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..." -#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303 +#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:318 virtManager/asyncjob.py:325 msgid "Processing..." msgstr "İşleniyor..." -#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26 +#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Yo_l:" msgid "_Backing store" msgstr "_Yedekleme deposu" -#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286 +#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "Sanal Makineyi Sil" @@ -1423,7 +1423,6 @@ msgid "Apply pool changes" msgstr "Havuz değişikliklerini uygula" #: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498 -#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324 #: virtManager/object/libvirtobject.py:200 msgid "Active" msgstr "Etkin" @@ -2491,14 +2490,10 @@ msgstr "Aygıtı gerçekten kullanmak istiyor musunuz?" msgid "Error building device XML: %s" msgstr "Aygıt XML'i derlenirken hata oluştu: %s" -#: virtManager/asyncjob.py:213 +#: virtManager/asyncjob.py:235 msgid "Cancelling job..." msgstr "İş iptal ediliyor..." -#: virtManager/asyncjob.py:315 -msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandı" - #: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:195 msgid "No storage to clone." msgstr "Klonlanacak depolama yok." @@ -3096,35 +3091,35 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: virtManager/delete.py:193 +#: virtManager/delete.py:194 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" msgstr "'%(vm)s' sanal makinesi silinirken hata oluştu: %(error)s" -#: virtManager/delete.py:210 +#: virtManager/delete.py:211 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "Ek olarak, belirli depolama aygıtlarını kaldırırken hatalar oluştu: \n" -#: virtManager/delete.py:214 +#: virtManager/delete.py:215 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Belirli depolama aygıtlarını kaldırırken hatalar oluştu." -#: virtManager/delete.py:226 +#: virtManager/delete.py:227 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' yolu siliniyor" -#: virtManager/delete.py:283 +#: virtManager/delete.py:284 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "Silme iletişim kutusu başlatılırken hata oluştu: %s" -#: virtManager/delete.py:289 +#: virtManager/delete.py:290 #, python-format msgid "Delete '%(vmname)s'" msgstr "'%(vmname)s' sil" -#: virtManager/delete.py:293 +#: virtManager/delete.py:294 #, python-format msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" @@ -3132,103 +3127,103 @@ msgstr "" "'%s' sanal makinesi ve seçilen depolama alanı siliniyor (bu biraz zaman " "alabilir)" -#: virtManager/delete.py:297 +#: virtManager/delete.py:298 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "'%s' sanal makinesi siliniyor" -#: virtManager/delete.py:339 +#: virtManager/delete.py:340 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Aygıt Kaldırılırken Hata Oluştu: %s" -#: virtManager/delete.py:353 +#: virtManager/delete.py:354 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Bu değişiklik konuğun bir sonraki kapanışından sonra geçerli olacaktır." -#: virtManager/delete.py:356 +#: virtManager/delete.py:357 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "Depolama alanı silinmeyecek." -#: virtManager/delete.py:359 +#: virtManager/delete.py:360 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Çalışmakta olan makineden aygıt kaldırılamadı" -#: virtManager/delete.py:369 +#: virtManager/delete.py:370 msgid "Remove Disk Device" msgstr "Disk Aygıtını Kaldır" -#: virtManager/delete.py:372 +#: virtManager/delete.py:373 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "'%(target)s' disk aygıtını kaldır" -#: virtManager/delete.py:377 +#: virtManager/delete.py:378 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" "'%s' disk aygıtı ve seçilen depolama alanı kaldırılıyor (bu biraz zaman " "alabilir)" -#: virtManager/delete.py:380 +#: virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "'%s' disk aygıtı kaldırılıyor" -#: virtManager/delete.py:505 +#: virtManager/delete.py:506 msgid "Target" msgstr "Hedef" -#: virtManager/delete.py:507 +#: virtManager/delete.py:508 msgid "Storage Path" msgstr "Depolama Yolu" -#: virtManager/delete.py:566 +#: virtManager/delete.py:567 msgid "Cannot delete iSCSI share." msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor." -#: virtManager/delete.py:568 +#: virtManager/delete.py:569 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "SCSI aygıtı silinemiyor." -#: virtManager/delete.py:571 +#: virtManager/delete.py:572 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Yönetilmeyen uzak depolama alanı silinemiyor." -#: virtManager/delete.py:573 +#: virtManager/delete.py:574 msgid "Path does not exist." msgstr "Yol bulunamamaktadır." -#: virtManager/delete.py:575 +#: virtManager/delete.py:576 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Üst dizine yazma izni yok." -#: virtManager/delete.py:577 +#: virtManager/delete.py:578 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor." -#: virtManager/delete.py:588 +#: virtManager/delete.py:589 msgid "Storage is read-only." msgstr "Depolama salt okunur." -#: virtManager/delete.py:590 +#: virtManager/delete.py:591 msgid "No write access to path." msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok." -#: virtManager/delete.py:593 +#: virtManager/delete.py:594 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlendi." -#: virtManager/delete.py:596 +#: virtManager/delete.py:597 msgid "Storage is a media device." msgstr "Depolama bir ortam aygıtı." -#: virtManager/delete.py:605 +#: virtManager/delete.py:606 msgid "Storage is in use by the following virtual machines" msgstr "Depolama aşağıdaki sanal makineler tarafından kullanılıyor" -#: virtManager/delete.py:610 +#: virtManager/delete.py:611 msgid "Failed to check disk usage conflict." msgstr "Disk kullanım çakışması denetlenemedi." @@ -3266,37 +3261,28 @@ msgstr "Grafiksel Konsol" msgid "virt-manager does not support more than one graphical console" msgstr "virt-manager birden fazla grafiksel konsolu desteklemiyor" -#: virtManager/details/console.py:492 -#, python-format -msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." -msgstr "'%s' grafik türü otomatik yeniden boyutlandırmayı desteklemiyor." - -#: virtManager/details/console.py:495 -msgid "Guest agent is not available." -msgstr "Konuk aracısı kullanılabilir değil." - -#: virtManager/details/console.py:575 +#: virtManager/details/console.py:570 msgid "Guest has crashed." msgstr "Konuk çöktü." -#: virtManager/details/console.py:577 +#: virtManager/details/console.py:572 msgid "Guest is not running." msgstr "Konuk çalışmıyor." -#: virtManager/details/console.py:700 +#: virtManager/details/console.py:695 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı" -#: virtManager/details/console.py:707 +#: virtManager/details/console.py:702 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor" -#: virtManager/details/console.py:719 +#: virtManager/details/console.py:714 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor" -#: virtManager/details/console.py:738 +#: virtManager/details/console.py:733 #, python-format msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" @@ -3305,29 +3291,29 @@ msgstr "" "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu:\n" "%s" -#: virtManager/details/console.py:795 +#: virtManager/details/console.py:790 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "Görüntüleyici kimlik doğrulama hatası: %s" -#: virtManager/details/console.py:817 +#: virtManager/details/console.py:812 msgid "USB redirection error" msgstr "USB yönlendirme hatası" -#: virtManager/details/console.py:826 +#: virtManager/details/console.py:821 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "Görüntüleyicinin bağlantısı kesildi." -#: virtManager/details/console.py:832 +#: virtManager/details/console.py:827 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "SSH tüneli hatası çıktısı: %s" -#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969 +#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:964 msgid "Viewer disconnected." msgstr "Görüntüleyicinin bağlantısı kesildi." -#: virtManager/details/console.py:973 +#: virtManager/details/console.py:968 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "İşaretçiyi serbest bırakmak için %s'ye basın." @@ -3870,7 +3856,7 @@ msgstr "" "yerel olarak dinlemek üzere yapılandırıldı. Uzaktan bağlanmak için konuğun " "dinleme adresini değiştirmeniz gerekecek." -#: virtManager/details/viewers.py:347 +#: virtManager/details/viewers.py:351 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" @@ -3879,11 +3865,19 @@ msgstr "" "VNC sunucusuna istenen kimlik bilgileri sağlanamıyor.\n" "%s kimlik bilgisi türü desteklenmiyor" -#: virtManager/details/viewers.py:569 +#: virtManager/details/viewers.py:423 +msgid "GTK-VNC viewer is too old" +msgstr "" + +#: virtManager/details/viewers.py:577 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "SPICE %(error-name)s ile karşılaşıldı" +#: virtManager/details/viewers.py:750 +msgid "Guest agent is not available." +msgstr "Konuk aracısı kullanılabilir değil." + #: virtManager/device/addstorage.py:93 #, python-format msgid "%s available in the default location" @@ -3969,8 +3963,7 @@ msgstr "Kullanıcı modu ağı" msgid "Virtual network" msgstr "Sanal ağ" -#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249 -#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201 +#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/object/libvirtobject.py:201 msgid "Inactive" msgstr "Etkin değil" @@ -4074,36 +4067,36 @@ msgstr "Yalıtılmış ağ, yalnızca dahili yönlendirme" msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Yalıtılmış ağ, yönlendirme devre dışı" -#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325 +#: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324 msgid "On Boot" msgstr "Önyüklemede" -#: virtManager/hostnets.py:278 +#: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: virtManager/hostnets.py:285 +#: virtManager/hostnets.py:284 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "'%s' ağı silinirken hata oluştu" -#: virtManager/hostnets.py:294 +#: virtManager/hostnets.py:293 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu" -#: virtManager/hostnets.py:303 +#: virtManager/hostnets.py:302 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "'%s' ağı durdurulurken hata oluştu" -#: virtManager/hostnets.py:312 +#: virtManager/hostnets.py:311 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s" -#: virtManager/hostnets.py:336 +#: virtManager/hostnets.py:335 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "Ağ ayarları değiştirilirken hata oluştu: %s" @@ -4141,69 +4134,69 @@ msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir." msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>" msgstr "%(bytesfree)s Boş / <i>%(bytesinuse)s Kullanımda</i>" -#: virtManager/hoststorage.py:336 +#: virtManager/hoststorage.py:335 msgid "Create new volume" msgstr "Yeni birim oluştur" -#: virtManager/hoststorage.py:343 +#: virtManager/hoststorage.py:342 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "Havuz, birim oluşturmayı desteklemiyor" -#: virtManager/hoststorage.py:358 +#: virtManager/hoststorage.py:357 msgid "No storage pool selected." msgstr "Depolama havuzu seçilmedi." -#: virtManager/hoststorage.py:367 +#: virtManager/hoststorage.py:366 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Havuz seçilirken hata oluştu: %s" -#: virtManager/hoststorage.py:467 +#: virtManager/hoststorage.py:466 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu" -#: virtManager/hoststorage.py:476 +#: virtManager/hoststorage.py:475 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu" -#: virtManager/hoststorage.py:486 +#: virtManager/hoststorage.py:485 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s" -#: virtManager/hoststorage.py:493 +#: virtManager/hoststorage.py:492 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: virtManager/hoststorage.py:500 +#: virtManager/hoststorage.py:499 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu" -#: virtManager/hoststorage.py:511 +#: virtManager/hoststorage.py:510 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu" -#: virtManager/hoststorage.py:545 +#: virtManager/hoststorage.py:544 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Birim sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s" -#: virtManager/hoststorage.py:553 +#: virtManager/hoststorage.py:552 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "%s birimini kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: virtManager/hoststorage.py:566 +#: virtManager/hoststorage.py:565 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "'%s' birimi silinirken hata oluştu" -#: virtManager/hoststorage.py:591 +#: virtManager/hoststorage.py:590 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "Havuz ayarları değiştirilirken hata oluştu: %s" @@ -4557,11 +4550,11 @@ msgstr "" msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Taşıma işi iptal edilirken hata oluştu: %s" -#: virtManager/object/domain.py:458 +#: virtManager/object/domain.py:457 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "Libvirt bağlantısı anlık görüntüleri desteklemiyor." -#: virtManager/object/domain.py:473 +#: virtManager/object/domain.py:472 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." @@ -4569,7 +4562,7 @@ msgstr "" "Anlık görüntüler yalnızca konuğa ayrılan tüm yazılabilir disk görüntüleri " "qcow2 biçimindeyse desteklenir." -#: virtManager/object/domain.py:476 +#: virtManager/object/domain.py:475 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." @@ -4577,17 +4570,17 @@ msgstr "" "Anlık görüntüler, konuğa ayrılan en az bir yazılabilir qcow2 disk kalıbı " "gerektirmektedir." -#: virtManager/object/domain.py:511 +#: virtManager/object/domain.py:510 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Etkin olmayan sanal makine yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamadı: %s" -#: virtManager/object/domain.py:1373 +#: virtManager/object/domain.py:1372 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Alan diske kaydediliyor" -#: virtManager/object/domain.py:1425 +#: virtManager/object/domain.py:1424 msgid "Migrating domain" msgstr "Alan taşınıyor" @@ -4748,11 +4741,11 @@ msgstr "Depolama Birimi Seç" msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "Virtual Machine Manager'i Gö_ster" -#: virtManager/virtmanager.py:42 +#: virtManager/virtmanager.py:44 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Virtual Machine Manager başlatılırken hata oluştu" -#: virtManager/virtmanager.py:43 +#: virtManager/virtmanager.py:45 #, python-format msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s" msgstr "Virtual Machine Manager başlatılırken hata oluştu: %(error)s" @@ -5547,21 +5540,21 @@ msgstr "" msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "Bilinmeyen otomatik konsol türü '%s'" -#: virtinst/cli.py:3285 +#: virtinst/cli.py:3287 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'size' için uygun olmayan değer: %s" -#: virtinst/cli.py:3298 +#: virtinst/cli.py:3300 #, python-format msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "Bilinmeyen '%(optionname)s' değeri '%(string)s'" -#: virtinst/cli.py:3313 +#: virtinst/cli.py:3315 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Depolama birimi vol=havuzadı/birimadı olarak belirtilmelidir" -#: virtinst/cli.py:3758 +#: virtinst/cli.py:3763 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "'%s' için PCI biçim dizgesi bekleniyor" @@ -5652,18 +5645,18 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Bu birim türü için biçim özniteliği desteklenmiyor" -#: virtinst/devices/disk.py:798 +#: virtinst/devices/disk.py:801 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "'%s' aygıt türü bir yol gerektiriyor" -#: virtinst/devices/disk.py:806 +#: virtinst/devices/disk.py:809 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" "Var olmayan '%s' yolu için depolama oluşturma parametreleri belirtilmelidir." -#: virtinst/devices/disk.py:919 +#: virtinst/devices/disk.py:922 #, python-format msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported" msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported" @@ -5680,7 +5673,13 @@ msgstr "'%s' dosya sistemi hedefi mutlak bir yol olmalıdır" msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s 5900'ün üzerinde veya otomatik ayırma için -1 olmalıdır" -#: virtinst/devices/hostdev.py:61 +#: virtinst/devices/hostdev.py:82 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" +msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'" +msgstr "'%s' mimarisi için UEFI'nin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor" + +#: virtinst/devices/hostdev.py:88 #, python-format msgid "Unknown node device type %s" msgstr "Bilinmeyen düğüm aygıtı türü %s" @@ -5727,7 +5726,7 @@ msgstr "var olmayan '%s' diski için boyut gerekli" msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor" -#: virtinst/diskbackend.py:636 +#: virtinst/diskbackend.py:635 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" msgstr "" @@ -5914,32 +5913,34 @@ msgstr "" "Konum, bir kurulum ağacının kök dizini olmalıdır.\n" "Çeşitli dağıtım örnekleri için virt-install kılavuz sayfasına bakın." -#: virtinst/install/urlfetcher.py:68 +#: virtinst/install/urlfetcher.py:101 #, python-format msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" msgstr "%(url)s dosyası alınamadı: %(error)s" -#: virtinst/install/urlfetcher.py:74 -#, python-format -msgid "Retrieving file %s..." +#: virtinst/install/urlfetcher.py:106 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Retrieving file %s..." +msgid "Retrieving '%(filename)s'" msgstr "%s dosyası alınıyor..." -#: virtinst/install/urlfetcher.py:246 +#: virtinst/install/urlfetcher.py:279 #, python-format msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" msgstr "%(url)s URL'si açılamadı: %(error)s" -#: virtinst/install/volumeupload.py:109 -#, python-format -msgid "Transferring %s" +#: virtinst/install/volumeupload.py:108 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Transferring %s" +msgid "Transferring '%(filename)s'" msgstr "%s aktarılıyor" -#: virtinst/nodedev.py:230 +#: virtinst/nodedev.py:234 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s birden fazla düğüm aygıtına karşılık geliyor" -#: virtinst/nodedev.py:233 +#: virtinst/nodedev.py:237 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' için eşleşen bir düğüm aygıtı bulunmadı" @@ -6030,9 +6031,10 @@ msgstr "" "Seyrek mantıksal birimler desteklenmiyor, ayırma miktarı kapasiteye eşit " "olarak ayarlanıyor" -#: virtinst/storage.py:688 -#, python-format -msgid "Allocating '%s'" +#: virtinst/storage.py:687 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Allocating '%s'" +msgid "Allocating '%(filename)s'" msgstr "'%s' ayrılıyor" #: virtinst/storage.py:727 @@ -6871,6 +6873,12 @@ msgstr "%s için bir ad belirtilmelidir" msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "%(objecttype)s adı '%(name)s' '%(char)s' karakterini içeremez." +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Tamamlandı" + +#~ msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." +#~ msgstr "'%s' grafik türü otomatik yeniden boyutlandırmayı desteklemiyor." + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Öntanımlı" |