summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2020-09-14 10:30:34 +0200
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2020-09-14 09:45:31 -0400
commitbcb4593bfb686cb3c02dfcee972f85695a7bec56 (patch)
tree5ad37480cdd83a3a4849f5855a5ff99d41765099 /po/ca.po
parentbf0f2139318f2dcf6b4a519512ecb4f21891b4bc (diff)
downloadvirt-manager-bcb4593bfb686cb3c02dfcee972f85695a7bec56.tar.gz
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1058
1 files changed, 525 insertions, 533 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 633bae16..9e46efa8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 06:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "Tipus de _dispositiu:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipus de _bus:"
-#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2789
+#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2730
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mode de memòria ca_u:"
-#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2820
+#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2761
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2851
+#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2792
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "ctrl"
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-#: ui/addhardware.ui:507
+#: ui/addhardware.ui:507 ui/details.ui:2950
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adreça _MAC:"
-#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2995 ui/details.ui:4658
+#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2936 ui/details.ui:4605
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_l del dispositiu:"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipus:"
#: ui/addhardware.ui:885 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:217
-#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2139 ui/createvol.ui:189
+#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Sòcol _automàtic:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
-#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:4046
+#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:3993
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Acc_ió:"
@@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "Capa d'_accés de dades:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versió:"
-#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4819
+#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4771
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4895
+#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4847
msgid "panic"
msgstr "pànic"
#: ui/addhardware.ui:1610 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
-#: ui/createvm.ui:2457 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
+#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalitza"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Si us plau, espereu un moment..."
msgid "Processing..."
msgstr "S'està processant..."
-#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
+#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:143 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr "No hi ha emmagatzematge per clonar"
-#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2221
+#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
msgstr ""
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Canvia l'adreça MAC"
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nova _MAC:"
-#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3261 ui/details.ui:4167 ui/details.ui:4480
-#: ui/details.ui:4610 ui/details.ui:4761
+#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3208 ui/details.ui:4114 ui/details.ui:4427
+#: ui/details.ui:4557 ui/details.ui:4713
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Mida:"
msgid "Target:"
msgstr ""
-#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4622
+#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4569
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "_Autoconnecta:"
msgid "H_ostname:"
msgstr "N_om d'amfitrió:"
-#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
+#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:599
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Tipus de _Virt.:"
msgid "Architecture options"
msgstr "Opcions de l'arquitectura"
-#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:776
+#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:740
#: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -603,45 +603,45 @@ msgstr "ISO"
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Proporcioneu l'U_RL d'instal·lació del sistema operatiu:"
-#: ui/createvm.ui:939
+#: ui/createvm.ui:944
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opcions del Kerne_l:"
-#: ui/createvm.ui:974
+#: ui/createvm.ui:979
msgid "URL _Options"
msgstr " _Opcions de l'URL"
-#: ui/createvm.ui:1005
+#: ui/createvm.ui:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ui/createvm.ui:1037
+#: ui/createvm.ui:1042
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ui/createvm.ui:1061
+#: ui/createvm.ui:1066
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Proporciona el camí a l'emma_gatzematge existent:"
-#: ui/createvm.ui:1090 ui/createvm.ui:1218 ui/createvm.ui:1305
+#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ui/createvm.ui:1144
+#: ui/createvm.ui:1154
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
-#: ui/createvm.ui:1189
+#: ui/createvm.ui:1199
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Indiqueu el camí de l'_aplicació:"
-#: ui/createvm.ui:1270
+#: ui/createvm.ui:1280
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Indiqueu el _directori arrel del SO existent:"
-#: ui/createvm.ui:1352
+#: ui/createvm.ui:1362
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"instal·leu <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
"bootstrap</a></small>"
-#: ui/createvm.ui:1391
+#: ui/createvm.ui:1401
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
@@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ""
"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat "
"la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions remotes.</small>"
-#: ui/createvm.ui:1410
+#: ui/createvm.ui:1420
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Crea l'arbre de directoris del SO a partir d'una imatge de contenidor"
-#: ui/createvm.ui:1440
+#: ui/createvm.ui:1450
msgid "Source URI:"
msgstr "URI d'origen:"
-#: ui/createvm.ui:1456
+#: ui/createvm.ui:1466
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -682,104 +682,104 @@ msgstr ""
" * docker://registre:port/imatge:etiqueta\n"
" * virt-builder://plantilla\n"
-#: ui/createvm.ui:1483
+#: ui/createvm.ui:1493
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "No verifiquis els certificats TLS del registre"
-#: ui/createvm.ui:1508
+#: ui/createvm.ui:1519
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ui/createvm.ui:1520
+#: ui/createvm.ui:1530
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ui/createvm.ui:1556
+#: ui/createvm.ui:1576
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Especifiqueu les redencials per accedir al registre origen"
-#: ui/createvm.ui:1583
+#: ui/createvm.ui:1603
msgid "Root password:"
msgstr "Contrasenya de root:"
-#: ui/createvm.ui:1650
+#: ui/createvm.ui:1670
msgid "Select _container template:"
msgstr "Seleccioneu la plantilla del _contenidor:"
-#: ui/createvm.ui:1693
+#: ui/createvm.ui:1713
msgid "VZ templates"
msgstr "plantilles VZ"
-#: ui/createvm.ui:1718
+#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "_Trieu el sistema operatiu que esteu instal·lant:"
-#: ui/createvm.ui:1747
+#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació"
-#: ui/createvm.ui:1796
+#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
-#: ui/createvm.ui:1820
+#: ui/createvm.ui:1840
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "Trieu els ajusts de la memòria i de la CPU:"
-#: ui/createvm.ui:1841
+#: ui/createvm.ui:1861
msgid "_Memory:"
msgstr "_Memòria:"
-#: ui/createvm.ui:1856
+#: ui/createvm.ui:1876
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ui/createvm.ui:1891
+#: ui/createvm.ui:1911
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insereix mem. de l'amfitrió)"
-#: ui/createvm.ui:1975 virtManager/details/details.py:2500
+#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2465
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ui/createvm.ui:1990
+#: ui/createvm.ui:2010
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Habilita l'emmagatzematge per aquesta màquina virtual"
-#: ui/createvm.ui:2028 virtManager/addhardware.py:232
+#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1045
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"
-#: ui/createvm.ui:2052
+#: ui/createvm.ui:2072
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "A punt per començar la instal·lació"
-#: ui/createvm.ui:2106
+#: ui/createvm.ui:2126
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Personalitza la configuració abans d'instal·lar"
-#: ui/createvm.ui:2170
+#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
-#: ui/createvm.ui:2187
+#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
msgstr "Memòria:"
-#: ui/createvm.ui:2204
+#: ui/createvm.ui:2224
msgid "CPUs:"
msgstr ""
-#: ui/createvm.ui:2238
+#: ui/createvm.ui:2258
msgid "OS:"
msgstr ""
-#: ui/createvm.ui:2367
+#: ui/createvm.ui:2387
msgid "N_etwork selection"
msgstr "S_elecció de la xarxa"
-#: ui/createvm.ui:2387
+#: ui/createvm.ui:2407
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Magatzem de suport"
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Suprimeix la màquina virtual"
-#: ui/delete.ui:109
+#: ui/delete.ui:106
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"<small>Aquesta MV s'està executant en aquest moment, es forçarà l'apagada "
"abans de suprimir-la</small>"
-#: ui/delete.ui:126
+#: ui/delete.ui:123
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Suprimeix els fitxers d'emmagatzematge _associats"
@@ -897,393 +897,384 @@ msgstr "Joc de _xips:"
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:644
+#: ui/details.ui:649
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalls de l'hipervisor</b>"
-#: ui/details.ui:718
+#: ui/details.ui:723
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>Sis_tema operatiu</b>"
-#: ui/details.ui:768
+#: ui/details.ui:773
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplicacions</b>"
-#: ui/details.ui:830
+#: ui/details.ui:835
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: ui/details.ui:936 ui/host.ui:283
+#: ui/details.ui:941 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Ús de la CPU</b>"
-#: ui/details.ui:1000 ui/host.ui:347
+#: ui/details.ui:1005 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Ús de la memòria</b>"
-#: ui/details.ui:1048
+#: ui/details.ui:1053
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ui/details.ui:1065
+#: ui/details.ui:1070
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>E/S del disc</b>"
-#: ui/details.ui:1130
+#: ui/details.ui:1135
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>E/S de la xarxa</b>"
-#: ui/details.ui:1221
+#: ui/details.ui:1226
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU lògiques de l'amfitrió:"
-#: ui/details.ui:1234
+#: ui/details.ui:1239
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "_Assignació:"
-#: ui/details.ui:1251
+#: ui/details.ui:1256
msgid "2"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:1292
+#: ui/details.ui:1297
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>El sobrepuig de les vCPU pot afectar el rendiment</small>"
-#: ui/details.ui:1323
+#: ui/details.ui:1328
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ui/details.ui:1359 ui/details.ui:3435 ui/details.ui:3876 ui/details.ui:4061
-#: ui/details.ui:4214
+#: ui/details.ui:1364 ui/details.ui:3382 ui/details.ui:3823 ui/details.ui:4008
+#: ui/details.ui:4161
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ui/details.ui:1370
+#: ui/details.ui:1375
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copia la configuració de la CP_U de l'amfitrió"
-#: ui/details.ui:1411
+#: ui/details.ui:1416
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:1432
+#: ui/details.ui:1437
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ració</b>"
-#: ui/details.ui:1462
+#: ui/details.ui:1467
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Estableix _manualment la topologia de la CPU"
-#: ui/details.ui:1500
+#: ui/details.ui:1494
msgid "Thread_s:"
msgstr "Fil_s d'execució:"
-#: ui/details.ui:1514
+#: ui/details.ui:1508
msgid "Cor_es:"
msgstr "Nucl_is:"
-#: ui/details.ui:1528
+#: ui/details.ui:1522
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Sòco_ls:"
-#: ui/details.ui:1544 ui/details.ui:1562 ui/details.ui:1580
+#: ui/details.ui:1538 ui/details.ui:1556 ui/details.ui:1574
msgid "1"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:1623
-msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
-msgstr ""
-"<small>El model de CPU que heu indicat no admet Hyper-Threading</small>"
-
-#: ui/details.ui:1658
+#: ui/details.ui:1599
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"
-#: ui/details.ui:1721
+#: ui/details.ui:1662
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:1736
+#: ui/details.ui:1677
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memòria total de l'amfitrió:"
-#: ui/details.ui:1769
+#: ui/details.ui:1710
msgid "50"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:1793 ui/fsdetails.ui:357
+#: ui/details.ui:1734 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ui/details.ui:1815
+#: ui/details.ui:1756
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memòria</b>"
-#: ui/details.ui:1866
+#: ui/details.ui:1807
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Inicia la màquina virt_ual en arrencar l'amfitrió"
-#: ui/details.ui:1882
+#: ui/details.ui:1823
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autoinici</b>"
-#: ui/details.ui:1928
+#: ui/details.ui:1869
msgid "Init _path:"
msgstr "_Camí de l'init:"
-#: ui/details.ui:1942
+#: ui/details.ui:1883
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gs de l'init:"
-#: ui/details.ui:1971
+#: ui/details.ui:1912
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>init de contenidor</b>"
-#: ui/details.ui:2001
+#: ui/details.ui:1942
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ha_bilita l'arrencada directa del kernel"
-#: ui/details.ui:2033
+#: ui/details.ui:1974
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "_Camí del nucli:"
-#: ui/details.ui:2049
+#: ui/details.ui:1990
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Camí de l'_initrd:"
-#: ui/details.ui:2080 ui/details.ui:2125 ui/details.ui:2216
+#: ui/details.ui:2021 ui/details.ui:2066 ui/details.ui:2157
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
-#: ui/details.ui:2155
+#: ui/details.ui:2096
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_guments del kernel:"
-#: ui/details.ui:2185
+#: ui/details.ui:2126
msgid "D_TB path:"
msgstr "Camí del D_TB:"
-#: ui/details.ui:2261
+#: ui/details.ui:2202
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Arrencada dir_ecta del kernel</b>"
-#: ui/details.ui:2292
+#: ui/details.ui:2233
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Habilita el me_nú d'arrencada"
-#: ui/details.ui:2423
+#: ui/details.ui:2364
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordre dels dispositius d'arrencada</b>"
-#: ui/details.ui:2490
+#: ui/details.ui:2431
msgid "R_eadonly:"
msgstr "De només l_ectura:"
-#: ui/details.ui:2504
+#: ui/details.ui:2445
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Comparti_ble:"
-#: ui/details.ui:2545
+#: ui/details.ui:2486
msgid "Storage size:"
msgstr "Mida de l'emmagatzematge:"
-#: ui/details.ui:2569
+#: ui/details.ui:2510
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:2637
+#: ui/details.ui:2578
msgid "_Browse"
msgstr "_Navega"
-#: ui/details.ui:2668 ui/details.ui:3530
+#: ui/details.ui:2609 ui/details.ui:3477
msgid "Device type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
-#: ui/details.ui:2681
+#: ui/details.ui:2622
msgid "Removab_le:"
msgstr "Extraïb_le:"
-#: ui/details.ui:2710
+#: ui/details.ui:2651
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_us de disc:"
-#: ui/details.ui:2747
+#: ui/details.ui:2688
msgid "disk-bus-label"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:2890
+#: ui/details.ui:2831
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Opcions avançades"
-#: ui/details.ui:2910
+#: ui/details.ui:2851
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disc virtual</b>"
-#: ui/details.ui:3009
-msgid "MAC address:"
-msgstr "Adreça MAC:"
-
-#: ui/details.ui:3107
+#: ui/details.ui:3054
msgid "Link _state:"
msgstr "E_stat de l'enllaç:"
-#: ui/details.ui:3118
+#: ui/details.ui:3065
msgid "active"
msgstr "actiu"
-#: ui/details.ui:3140 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
+#: ui/details.ui:3087 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ui/details.ui:3182
+#: ui/details.ui:3129
msgid "I_P address:"
msgstr "Adreça I_P:"
-#: ui/details.ui:3199
+#: ui/details.ui:3146
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfície virtual de xarxa</b>"
-#: ui/details.ui:3274
+#: ui/details.ui:3221
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ui/details.ui:3315
+#: ui/details.ui:3262
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu virtual d'entrada</b>"
-#: ui/details.ui:3469
+#: ui/details.ui:3416
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu de so</b>"
-#: ui/details.ui:3542
+#: ui/details.ui:3489
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "etiqueta"
-#: ui/details.ui:3555 ui/details.ui:3592
+#: ui/details.ui:3502 ui/details.ui:3539
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "etiqueta"
-#: ui/details.ui:3605
+#: ui/details.ui:3552
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "etiqueta"
-#: ui/details.ui:3630
+#: ui/details.ui:3577
msgid "Source host:"
msgstr "Amfitrió origen:"
-#: ui/details.ui:3642
+#: ui/details.ui:3589
msgid "Bind host:"
msgstr "Amfitrió de la vinculació:"
-#: ui/details.ui:3654
+#: ui/details.ui:3601
msgid "Target type:"
msgstr "Tipus de destinació:"
-#: ui/details.ui:3666
+#: ui/details.ui:3613
msgid "Target name:"
msgstr "Nom de destinació:"
-#: ui/details.ui:3678 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
+#: ui/details.ui:3625 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ui/details.ui:3690
+#: ui/details.ui:3637
msgid "Source path:"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ui/details.ui:3705
+#: ui/details.ui:3652
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>tipus d'inserció</b>"
-#: ui/details.ui:3765 ui/hostnets.ui:162
+#: ui/details.ui:3712 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
-#: ui/details.ui:3790
+#: ui/details.ui:3737
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ui/details.ui:3907
+#: ui/details.ui:3854
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ui/details.ui:3932
+#: ui/details.ui:3879
msgid "Heads:"
msgstr "Capçaleres:"
-#: ui/details.ui:3957
+#: ui/details.ui:3904
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "Acceleració _3D:"
-#: ui/details.ui:3985
+#: ui/details.ui:3932
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: ui/details.ui:4230
+#: ui/details.ui:4177
msgid "Devices:"
msgstr "Dispositius:"
-#: ui/details.ui:4281
+#: ui/details.ui:4228
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controlador</b>"
-#: ui/details.ui:4327
+#: ui/details.ui:4274
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Sistema de fitxers</b>"
-#: ui/details.ui:4382 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:387
+#: ui/details.ui:4329 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:387
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode:"
-#: ui/details.ui:4424
+#: ui/details.ui:4371
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu de targetes intel·ligents</b>"
-#: ui/details.ui:4492
+#: ui/details.ui:4439
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
-#: ui/details.ui:4504
+#: ui/details.ui:4451
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ui/details.ui:4531
+#: ui/details.ui:4478
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu redirigit</b>"
-#: ui/details.ui:4634
+#: ui/details.ui:4581
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: ui/details.ui:4694
+#: ui/details.ui:4646
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu TPM</b>"
-#: ui/details.ui:4786
+#: ui/details.ui:4738
msgid "Host Device:"
msgstr "Dispositiu de l'amfitrió:"
-#: ui/details.ui:4801
+#: ui/details.ui:4753
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generador de Nombres Aleatoris</b>"
-#: ui/details.ui:4850
+#: ui/details.ui:4802
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ui/details.ui:4862
+#: ui/details.ui:4814
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ui/details.ui:4877
+#: ui/details.ui:4829
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificador de Pànic</b>"
@@ -1329,7 +1320,7 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
-#: virtManager/device/gfxdetails.py:159
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:163
msgid "A_uto"
msgstr "A_uto"
@@ -1349,11 +1340,11 @@ msgstr "T_ipus d'escolta:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalls de la connexió"
-#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
+#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:34
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
+#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:43
msgid "_View Manager"
msgstr "_Visualitza l'eina de gestió"
@@ -1469,7 +1460,7 @@ msgstr "Tria el volum seleccionat"
msgid "Apply pool changes"
msgstr "Aplica els canvis al conjunt"
-#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:506
+#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
#: virtManager/hostnets.py:251 virtManager/hoststorage.py:330
#: virtManager/object/libvirtobject.py:213
msgid "Active"
@@ -1511,7 +1502,7 @@ msgstr "Detalls de la _connexió"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalls de la _màquina virtual"
-#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
+#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:123
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
@@ -1559,17 +1550,17 @@ msgstr "Mostra la consola i els detalls de la màquina virtual"
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
+#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:341
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Engega la màquina virtual"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:95
-#: virtManager/vmwindow.py:357
+#: virtManager/vmwindow.py:351
msgid "_Run"
msgstr "_Executa"
-#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
-#: virtManager/vmwindow.py:385
+#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:356 virtManager/manager.py:803
+#: virtManager/vmwindow.py:379
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Posa en pausa la màquina virtual"
@@ -1577,11 +1568,11 @@ msgstr "Posa en pausa la màquina virtual"
msgid "_Pause"
msgstr "_Posa en pausa"
-#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
+#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:371
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr "Apaga la màquina virtual"
-#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
+#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:372 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:101
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura"
@@ -1993,141 +1984,139 @@ msgstr "_Descripció:"
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Màquina virtual"
-#: ui/vmwindow.ui:87
+#: ui/vmwindow.ui:84
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Màquina virtual"
-#: ui/vmwindow.ui:103
+#: ui/vmwindow.ui:100
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "C_aptura de pantalla"
-#: ui/vmwindow.ui:112
+#: ui/vmwindow.ui:109
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
"Redirigeix el dispositiu USB del convidat cap a la màquina virtual amb "
"gràfics SPICE."
-#: ui/vmwindow.ui:113
+#: ui/vmwindow.ui:110
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "_Redirigeix el dispositiu USB"
-#: ui/vmwindow.ui:135
+#: ui/vmwindow.ui:132
msgid "_Console"
msgstr "_Consola"
-#: ui/vmwindow.ui:157
+#: ui/vmwindow.ui:154
msgid "Sna_pshots"
msgstr "Ins_tantànies"
-#: ui/vmwindow.ui:174
+#: ui/vmwindow.ui:171
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ui/vmwindow.ui:183
+#: ui/vmwindow.ui:180
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Redimensiona a la MV"
-#: ui/vmwindow.ui:192
+#: ui/vmwindow.ui:189
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Ajusta la visualització"
-#: ui/vmwindow.ui:202
+#: ui/vmwindow.ui:199
msgid "_Always"
msgstr "_Sempre"
-#: ui/vmwindow.ui:212
+#: ui/vmwindow.ui:209
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Només en pantalla completa"
-#: ui/vmwindow.ui:223
+#: ui/vmwindow.ui:220
msgid "_Never"
msgstr "_Mai"
-#: ui/vmwindow.ui:240
+#: ui/vmwindow.ui:237
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb la finestra"
-#: ui/vmwindow.ui:253
+#: ui/vmwindow.ui:250
msgid "_Text Consoles"
msgstr "C_onsoles de text"
-#: ui/vmwindow.ui:267
+#: ui/vmwindow.ui:264
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ui/vmwindow.ui:281
+#: ui/vmwindow.ui:278
msgid "Send _Key"
msgstr "Envia te_cles"
-#: ui/vmwindow.ui:304
+#: ui/vmwindow.ui:301
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Mostra la consola gràfica"
-#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
-#: virtManager/details/details.py:220
+#: ui/vmwindow.ui:302 virtManager/addhardware.py:251
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ui/vmwindow.ui:319
+#: ui/vmwindow.ui:316
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Mostra els detalls del maquinari virtual"
-#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:352
+#: ui/vmwindow.ui:317 virtManager/error.py:352
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ui/vmwindow.ui:345
+#: ui/vmwindow.ui:342
msgid "Run"
msgstr "Executa"
-#: ui/vmwindow.ui:360
+#: ui/vmwindow.ui:357
msgid "Pause"
msgstr "Posa en pausa"
-#: ui/vmwindow.ui:398
+#: ui/vmwindow.ui:395
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantànies"
-#: ui/vmwindow.ui:412
+#: ui/vmwindow.ui:409
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Canvia a la visualització de pantalla completa"
-#: ui/vmwindow.ui:437
+#: ui/vmwindow.ui:434
msgid "Begin Installation"
msgstr "Comença la instal·lació"
-#: ui/vmwindow.ui:439
+#: ui/vmwindow.ui:436
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Inicia la instal·lació"
-#: ui/vmwindow.ui:454
+#: ui/vmwindow.ui:451
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "_Cancel·la la instal·lació"
-#: ui/vmwindow.ui:515
+#: ui/vmwindow.ui:512
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"
-#: ui/vmwindow.ui:551
+#: ui/vmwindow.ui:548
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ui/vmwindow.ui:579
+#: ui/vmwindow.ui:576
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "De_sa aquesta contrasenya al vostre clauer"
-#: ui/vmwindow.ui:583
+#: ui/vmwindow.ui:580
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
"Marqueu-ho per a desar la contrasenya, desmarqueu-ho per a oblidar la "
"contrasenya."
-#: ui/vmwindow.ui:625
+#: ui/vmwindow.ui:622
msgid "_Login"
msgstr "_Entra"
-#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
-#: virtManager/details/details.py:210
+#: ui/vmwindow.ui:720 virtManager/addhardware.py:243
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"
@@ -2150,11 +2139,11 @@ msgstr ""
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg «Quant a»: %s"
-#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:649
+#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:613
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
+#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:520
#: virtManager/device/addstorage.py:139
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexió no admet la gestió de l'emmagatzematge."
@@ -2169,7 +2158,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1051
-#: virtManager/details/details.py:205
+#: virtManager/details/details.py:203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -2187,11 +2176,11 @@ msgstr "Gràfics"
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:215
+#: virtManager/addhardware.py:247
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"
-#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:229
+#: virtManager/addhardware.py:253
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -2219,7 +2208,7 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La versió de libvirt no admet dispositius de vídeo."
-#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:270
+#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:263
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
@@ -2229,7 +2218,7 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1063
-#: virtManager/details/details.py:268
+#: virtManager/details/details.py:261
msgid "Smartcard"
msgstr "Targeta intel·ligent"
@@ -2241,12 +2230,12 @@ msgstr "Redirecció USB"
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:260
+#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:253
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1071
-#: virtManager/details/details.py:267
+#: virtManager/details/details.py:260
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificador de pànic"
@@ -2254,7 +2243,7 @@ msgstr "Notificador de pànic"
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "No admès per aquesta combinació d'hipervisor/libvirt/arquitectura."
-#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:269
+#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:262
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
@@ -2302,7 +2291,7 @@ msgstr "Port spice"
msgid "IDE"
msgstr ""
-#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2625
+#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2401
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
@@ -2433,15 +2422,15 @@ msgstr "Bolca el nucli de la memòria del convidat"
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"
-#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:204
+#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:202
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:202
+#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:200
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:200
+#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:198
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"
@@ -2523,7 +2512,7 @@ msgstr "Generador de Nombres Aleatoris"
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2249
+#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2171
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositiu %s"
@@ -2616,11 +2605,11 @@ msgstr ""
"de ser volums d'emmagatzematge\n"
"gestionats per libvirt."
-#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:570
+#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:575
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Sense accés d'escriptura al directori del nivell superior."
-#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:568
+#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:573
msgid "Path does not exist."
msgstr "No existeix el camí."
@@ -2773,51 +2762,47 @@ msgid ""
"while)"
msgstr "i l'emmagatzematge seleccionat (això pot trigar una estona)"
-#: virtManager/config.py:151
+#: virtManager/config.py:148
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Cerca o crea un volum d'emmagatzematge"
-#: virtManager/config.py:152
+#: virtManager/config.py:149
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Cerca un emmagatzematge existent"
-#: virtManager/config.py:159
+#: virtManager/config.py:161
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Cerca un volum de mitjà ISO"
-#: virtManager/config.py:160
+#: virtManager/config.py:162
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Cerca el mitjà ISO"
-#: virtManager/config.py:165
+#: virtManager/config.py:168
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Cerca el volum de mitjà de disquet"
-#: virtManager/config.py:166
+#: virtManager/config.py:169
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Cerca el mitjà de disquet"
-#: virtManager/config.py:171 virtManager/config.py:172
+#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Cerca el volum del directori"
-#: virtManager/connection.py:401
+#: virtManager/connection.py:395
msgid "User session"
msgstr "Sessió d'usuari"
-#: virtManager/connection.py:403
-msgid "Embedded session"
-msgstr ""
-
-#: virtManager/connection.py:503
+#: virtManager/connection.py:495
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
-#: virtManager/connection.py:505
+#: virtManager/connection.py:497
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
-#: virtManager/connection.py:595
+#: virtManager/connection.py:587
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -2869,7 +2854,7 @@ msgstr "Qualsevol dispositiu físic"
msgid "Physical device..."
msgstr ""
-#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:159
+#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
@@ -2990,37 +2975,37 @@ msgstr "Error"
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
-#: virtManager/createvm.py:493
+#: virtManager/createvm.py:491
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: virtManager/createvm.py:519
+#: virtManager/createvm.py:517
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "La versió de libvirt no admet instal·lacions d'URL remot."
-#: virtManager/createvm.py:526
+#: virtManager/createvm.py:524
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "Les instal·lacions %s no estan disponibles per a convidats paravirt."
-#: virtManager/createvm.py:529
+#: virtManager/createvm.py:527
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "No es pot instal·lar l'arquitectura «%s»"
-#: virtManager/createvm.py:544
+#: virtManager/createvm.py:542
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "No hi ha cap mètode d'instal·lació disponible per aquesta connexió."
-#: virtManager/createvm.py:577
+#: virtManager/createvm.py:573
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "No s'ha trobat cap opció d'hipervisor per aquesta connexió."
-#: virtManager/createvm.py:582
+#: virtManager/createvm.py:578
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
@@ -3028,15 +3013,7 @@ msgstr ""
"Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre "
"ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls del kernel KVM."
-#: virtManager/createvm.py:606
-msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
-"be limited."
-msgstr ""
-"L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. "
-"Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions."
-
-#: virtManager/createvm.py:612
+#: virtManager/createvm.py:599
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
@@ -3045,12 +3022,12 @@ msgstr ""
"instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les "
"vostres màquines virtuals podrien tenir un rendiment molt baix."
-#: virtManager/createvm.py:654
+#: virtManager/createvm.py:642
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "FIns a %(maxmem)s disponibles en l'amfitrió"
-#: virtManager/createvm.py:662
+#: virtManager/createvm.py:650
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
@@ -3058,95 +3035,95 @@ msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "Fins a %(numcpus)d disponibles"
msgstr[1] "Fins a %(numcpus)d disponibles"
-#: virtManager/createvm.py:701
+#: virtManager/createvm.py:689
msgid "No active connection to install on."
msgstr "No hi ha cap connexió activa per instal·lar-hi."
-#: virtManager/createvm.py:961 virtManager/details/details.py:1871
+#: virtManager/createvm.py:949 virtManager/details/details.py:1802
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: virtManager/createvm.py:975
+#: virtManager/createvm.py:963
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"
-#: virtManager/createvm.py:977
+#: virtManager/createvm.py:965
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL de l'arbre d'instal·lació"
-#: virtManager/createvm.py:979
+#: virtManager/createvm.py:967
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importa la imatge d'un SO existent"
-#: virtManager/createvm.py:981
+#: virtManager/createvm.py:969
msgid "Manual install"
msgstr ""
-#: virtManager/createvm.py:983
+#: virtManager/createvm.py:971
msgid "Application container"
msgstr "Contenidor d'aplicació"
-#: virtManager/createvm.py:985
+#: virtManager/createvm.py:973
msgid "Operating system container"
msgstr "Contenidor de sistema operatiu"
-#: virtManager/createvm.py:987
+#: virtManager/createvm.py:975
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Contenidor Virtuozzo"
-#: virtManager/createvm.py:1133
+#: virtManager/createvm.py:1121
msgid "Removing disk images"
msgstr "Eliminació de les imatges dels discs"
-#: virtManager/createvm.py:1134
+#: virtManager/createvm.py:1122
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Eliminació de les imatges dels discs que vam crear per aquesta màquina "
"virtual."
-#: virtManager/createvm.py:1335
+#: virtManager/createvm.py:1323
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Pas %(current_page)d de %(max_page)d"
-#: virtManager/createvm.py:1344
+#: virtManager/createvm.py:1332
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: virtManager/createvm.py:1418
+#: virtManager/createvm.py:1406
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Error en emplenar la pàgina del resum: %s"
-#: virtManager/createvm.py:1464
+#: virtManager/createvm.py:1452
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Error no capturat en validar els paràmetres d'instal·lació: %s"
-#: virtManager/createvm.py:1475
+#: virtManager/createvm.py:1463
msgid "Source URL is required"
msgstr "Es requereix l'URL d'origen"
-#: virtManager/createvm.py:1480
+#: virtManager/createvm.py:1468
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Especifiqueu la contrasenya per accedir al registre origen"
-#: virtManager/createvm.py:1488
+#: virtManager/createvm.py:1476
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "El camí de destinació no és un directori: %s"
-#: virtManager/createvm.py:1491
+#: virtManager/createvm.py:1479
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "No hi ha permisos d'escriptura per al camí del directori: %s"
-#: virtManager/createvm.py:1498
+#: virtManager/createvm.py:1486
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "El directori arrel del SO no està buit"
-#: virtManager/createvm.py:1499
+#: virtManager/createvm.py:1487
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
@@ -3156,78 +3133,78 @@ msgstr ""
"fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n"
"Voleu continuar?"
-#: virtManager/createvm.py:1516
-msgid "You must select an OS."
-msgstr "Heu de seleccionar un SO."
-
-#: virtManager/createvm.py:1523
+#: virtManager/createvm.py:1506
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Es requereix una selecció del mitjà d'instal·lació."
-#: virtManager/createvm.py:1531
+#: virtManager/createvm.py:1514
msgid "An install tree is required."
msgstr "Es requereix un arbre d'instal·lació."
-#: virtManager/createvm.py:1539
+#: virtManager/createvm.py:1522
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Es requereix un camí d'emmagatzematge per importar."
-#: virtManager/createvm.py:1545
+#: virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "El camí d'importació ha d'apuntar a un emmagatzematge existent."
-#: virtManager/createvm.py:1551
+#: virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Es requereix un camí d'aplicació."
-#: virtManager/createvm.py:1556
+#: virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Es requereix un camí al directori del sistema operatiu."
-#: virtManager/createvm.py:1570
+#: virtManager/createvm.py:1553
msgid "A template name is required."
msgstr "Es requereix el nom d'una plantilla."
-#: virtManager/createvm.py:1598
+#: virtManager/createvm.py:1556
+msgid "You must select an OS."
+msgstr "Heu de seleccionar un SO."
+
+#: virtManager/createvm.py:1586
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error en establir els paràmetres de l'instal·lador."
-#: virtManager/createvm.py:1606
+#: virtManager/createvm.py:1594
msgid "Error setting default name."
msgstr "Error en establir el nom per defecte."
-#: virtManager/createvm.py:1697
+#: virtManager/createvm.py:1685
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Error al paràmetre d'emmagatzematge."
-#: virtManager/createvm.py:1719
+#: virtManager/createvm.py:1707
msgid "Invalid guest name"
msgstr "El nom del convidat no és vàlid"
-#: virtManager/createvm.py:1804
+#: virtManager/createvm.py:1790
msgid "Detecting..."
msgstr "S'està detectant..."
-#: virtManager/createvm.py:1866
+#: virtManager/createvm.py:1852
msgid "None detected"
msgstr "Cap detectat"
-#: virtManager/createvm.py:1903
+#: virtManager/createvm.py:1889
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "Error en iniciar la instal·lació:"
-#: virtManager/createvm.py:1943
+#: virtManager/createvm.py:1929
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: «%s»"
-#: virtManager/createvm.py:1983
+#: virtManager/createvm.py:1969
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
-#: virtManager/createvm.py:1984
+#: virtManager/createvm.py:1970
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -3235,17 +3212,18 @@ msgstr ""
"S'està creant la màquina virtual ara. L'assignació d'espai de disc i la "
"recuperació de les imatges d'instal·lació poden trigar uns minuts a acabar."
-#: virtManager/createvm.py:2038
+#: virtManager/createvm.py:2024
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "La MV «%s» no ha aparegut després del temps esperat."
-#: virtManager/createvm.py:2086
-#, python-format
-msgid "Error continue install: %s"
+#: virtManager/createvm.py:2074
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error continue install: %s"
+msgid "Error continuing install: %s"
msgstr "Error en continuar la instal·lació: %s"
-#: virtManager/createvm.py:2099
+#: virtManager/createvm.py:2087
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
@@ -3287,19 +3265,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: virtManager/delete.py:202
+#: virtManager/delete.py:203
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Error en suprimir la màquina virtual «%s»: %s"
-#: virtManager/delete.py:219
+#: virtManager/delete.py:220
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"A més, s'han produït errors en eliminar determinats dispositius "
"d'emmagatzematge: \n"
-#: virtManager/delete.py:223
+#: virtManager/delete.py:224
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
"S'han produït errors mentre s'eliminaven determinats dispositius "
@@ -3331,137 +3309,142 @@ msgstr "S'està eliminant la màquina virtual «%s»"
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error en treure el dispositiu %s"
-#: virtManager/delete.py:354
+#: virtManager/delete.py:353
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat."
-#: virtManager/delete.py:357
+#: virtManager/delete.py:356
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
-#: virtManager/delete.py:360
+#: virtManager/delete.py:359
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució"
-#: virtManager/delete.py:370
+#: virtManager/delete.py:369
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
-#: virtManager/delete.py:373
+#: virtManager/delete.py:372
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
-#: virtManager/delete.py:378
+#: virtManager/delete.py:377
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
-#: virtManager/delete.py:381
+#: virtManager/delete.py:380
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
-#: virtManager/delete.py:506
+#: virtManager/delete.py:505
msgid "Target"
msgstr "Destinació"
-#: virtManager/delete.py:508
+#: virtManager/delete.py:507
msgid "Storage Path"
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
-#: virtManager/delete.py:561
+#: virtManager/delete.py:566
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el recurs compartit iscsi."
-#: virtManager/delete.py:563
+#: virtManager/delete.py:568
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr "No es pot suprimir el dispositiu SCSI."
-#: virtManager/delete.py:566
+#: virtManager/delete.py:571
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "No es pot suprimir un emmagatzematge remot no gestionat."
-#: virtManager/delete.py:572
+#: virtManager/delete.py:577
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "No es pot suprimir el dispositiu de bloc no gestionat."
-#: virtManager/delete.py:593
+#: virtManager/delete.py:588
msgid "Storage is read-only."
msgstr "L'emmagatzematge és de només lectura."
-#: virtManager/delete.py:595
+#: virtManager/delete.py:590
msgid "No write access to path."
msgstr "No hi ha accés d'escriptura al camí."
-#: virtManager/delete.py:598
+#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "L'emmagatzematge està marcat com a recurs compartit."
-#: virtManager/delete.py:601
+#: virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is a media device."
msgstr "L'emmagatzematge és un dispositiu de mitjans."
-#: virtManager/delete.py:612
-#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+#: virtManager/delete.py:605
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+#| "- %s "
+msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
msgstr ""
"L'emmagatzematge s'està utilitzant per a les següents màquines virtuals:\n"
"- %s "
-#: virtManager/details/console.py:148
+#: virtManager/delete.py:610
+msgid "Failed to check disk usage conflict."
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/console.py:149
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: virtManager/details/console.py:157
+#: virtManager/details/console.py:158
msgid "Send key combination"
msgstr "Envia la combinació de tecles"
-#: virtManager/details/console.py:281
+#: virtManager/details/console.py:282
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s"
-#: virtManager/details/console.py:288
+#: virtManager/details/console.py:289
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Premeu %s per alliberar el punter."
-#: virtManager/details/console.py:416
+#: virtManager/details/console.py:420
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "El tipus de gràfics «%s» no admet el redimensionament automàtic. "
-#: virtManager/details/console.py:419
+#: virtManager/details/console.py:423
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "L'agent del convidat no està disponible."
-#: virtManager/details/console.py:560
+#: virtManager/details/console.py:564
msgid "Guest has crashed."
msgstr "El convidat ha fallat."
-#: virtManager/details/console.py:562
+#: virtManager/details/console.py:566
msgid "Guest is not running."
msgstr "El convidat no està en execució."
-#: virtManager/details/console.py:703
+#: virtManager/details/console.py:706
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "La consola gràfica no està configurada per al convidat"
-#: virtManager/details/console.py:710
+#: virtManager/details/console.py:713
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "No es pot mostrar el tipus de consola gràfica «%s»"
-#: virtManager/details/console.py:717
+#: virtManager/details/console.py:720
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "S'està connectant a la consola gràfica per al convidat"
-#: virtManager/details/console.py:740
+#: virtManager/details/console.py:741
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
@@ -3469,51 +3452,51 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Error en connectar a la consola gràfica"
-#: virtManager/details/console.py:794
+#: virtManager/details/console.py:792
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Error en l'autenticació del visualitzador: %s"
-#: virtManager/details/console.py:812
+#: virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error en la redirecció USB"
-#: virtManager/details/console.py:821
+#: virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "S'ha desconnectat el visualitzador."
-#: virtManager/details/console.py:827
+#: virtManager/details/console.py:826
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "Sortida de l'error del túnel SSH: %s"
-#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:1020
+#: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1016
msgid "Viewer disconnected."
msgstr "Visualitzador desconnectat."
-#: virtManager/details/console.py:923
+#: virtManager/details/console.py:919
msgid "No text console available"
msgstr "Cap consola de text disponible"
-#: virtManager/details/console.py:936
+#: virtManager/details/console.py:932
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr "Consola de text %d"
-#: virtManager/details/console.py:938
+#: virtManager/details/console.py:934
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "Sèrie %d"
-#: virtManager/details/console.py:950
+#: virtManager/details/console.py:946
msgid "No graphical console available"
msgstr "Cap consola gràfica disponible"
-#: virtManager/details/console.py:959
+#: virtManager/details/console.py:955
msgid "Graphical Console"
msgstr "Consola gràfica"
-#: virtManager/details/console.py:967
+#: virtManager/details/console.py:963
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "El virt-manager no admet més d'una consola gràfica"
@@ -3546,332 +3529,328 @@ msgstr "%s Redirector %s"
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:196
-msgid "NIC"
-msgstr ""
-
-#: virtManager/details/details.py:209
+#: virtManager/details/details.py:207
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Serial %d"
msgid "Serial %(num)d"
msgstr "Sèrie %d"
-#: virtManager/details/details.py:214
+#: virtManager/details/details.py:211
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Parallel"
msgid "Parallel %(num)d"
msgstr "Paral·lel"
-#: virtManager/details/details.py:219
+#: virtManager/details/details.py:215
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Text Console %d"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "Consola de text %d"
-#: virtManager/details/details.py:225
+#: virtManager/details/details.py:220
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "Canal"
-#: virtManager/details/details.py:228
+#: virtManager/details/details.py:222
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "Canal"
-#: virtManager/details/details.py:233
+#: virtManager/details/details.py:226
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pantalla %s"
-#: virtManager/details/details.py:235
+#: virtManager/details/details.py:228
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s Redirector %s"
-#: virtManager/details/details.py:242
+#: virtManager/details/details.py:235
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "So %s"
-#: virtManager/details/details.py:244
+#: virtManager/details/details.py:237
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Vídeo %s"
-#: virtManager/details/details.py:246
+#: virtManager/details/details.py:239
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "Sistema de fitxers %s"
-#: virtManager/details/details.py:250
+#: virtManager/details/details.py:243
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Controller %s %s"
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr "Controlador %s %s"
-#: virtManager/details/details.py:254
+#: virtManager/details/details.py:247
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Controller %s %s"
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr "Controlador %s %s"
-#: virtManager/details/details.py:259
+#: virtManager/details/details.py:252
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "Dispositiu de CD-ROM"
-#: virtManager/details/details.py:263
+#: virtManager/details/details.py:256
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "Dispositiu de CD-ROM"
-#: virtManager/details/details.py:264
+#: virtManager/details/details.py:257
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:591
+#: virtManager/details/details.py:551
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Afegeix maquinari"
-#: virtManager/details/details.py:599
+#: virtManager/details/details.py:561
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Suprimeix maquinari"
-#: virtManager/details/details.py:720
+#: virtManager/details/details.py:684
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "O bé libvirt o l'hipervisor no admet UEFI."
-#: virtManager/details/details.py:723
+#: virtManager/details/details.py:687
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari UEFI/"
"OVMF en l'amfitrió."
-#: virtManager/details/details.py:728
+#: virtManager/details/details.py:692
msgid "UEFI not found"
msgstr "No s'ha trobat la UEFI"
-#: virtManager/details/details.py:777
+#: virtManager/details/details.py:741
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: virtManager/details/details.py:839
+#: virtManager/details/details.py:803
msgid "Application Default"
msgstr "Valor per defecte per a l'aplicació"
-#: virtManager/details/details.py:841
+#: virtManager/details/details.py:805
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Valor per defecte per a l'hipervisor"
-#: virtManager/details/details.py:843
+#: virtManager/details/details.py:807
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Neteja la configuració de la CPU"
-#: virtManager/details/details.py:869
+#: virtManager/details/details.py:833
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:1003
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
-msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual"
-
-#: virtManager/details/details.py:1061
-#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
-msgstr "Error en refrescar la pàgina de maquinari: %s"
-
-#: virtManager/details/details.py:1102
+#: virtManager/details/details.py:1036
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de maquinari: %s"
-#: virtManager/details/details.py:1107
+#: virtManager/details/details.py:1042
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest dispositiu?"
-#: virtManager/details/details.py:1375 virtManager/details/details.py:1870
-#: virtManager/details/details.py:1889 virtManager/details/details.py:2093
+#: virtManager/details/details.py:1278 virtManager/details/details.py:1801
+#: virtManager/details/details.py:1820 virtManager/details/details.py:2017
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: virtManager/details/details.py:1443
+#: virtManager/details/details.py:1360
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:1568
+#: virtManager/details/details.py:1472
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error en canviar el valor d'autoinici: %s"
-#: virtManager/details/details.py:1585
+#: virtManager/details/details.py:1489
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "No es pot establir l'initrd sense l'especificació d'un camí al kernel"
-#: virtManager/details/details.py:1588
+#: virtManager/details/details.py:1492
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"No es poden establir els arguments del kernel sense l'especificació d'un "
"camí al kernel"
-#: virtManager/details/details.py:1595
+#: virtManager/details/details.py:1499
msgid "An init path must be specified"
msgstr "S'ha d'especificar un camí per a l'init"
-#: virtManager/details/details.py:1613 virtManager/device/addstorage.py:204
+#: virtManager/details/details.py:1513 virtManager/device/addstorage.py:204
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "El disc %s ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."
-#: virtManager/details/details.py:1617 virtManager/device/addstorage.py:208
+#: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:208
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?"
-#: virtManager/details/details.py:1946
+#: virtManager/details/details.py:1722
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
+msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual"
+
+#: virtManager/details/details.py:1780
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgstr "Error en refrescar la pàgina de maquinari: %s"
+
+#: virtManager/details/details.py:1875
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: virtManager/details/details.py:1958
+#: virtManager/details/details.py:1887
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s llegits"
-#: virtManager/details/details.py:1959
+#: virtManager/details/details.py:1888
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:1962
+#: virtManager/details/details.py:1891
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s d'entrada"
-#: virtManager/details/details.py:1963
+#: virtManager/details/details.py:1892
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:1965 virtManager/details/details.py:1966
-#: virtManager/details/details.py:1967 virtManager/details/details.py:1968
+#: virtManager/details/details.py:1894 virtManager/details/details.py:1895
+#: virtManager/details/details.py:1896 virtManager/details/details.py:1897
#: virtManager/hostnets.py:212 virtManager/hostnets.py:234
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: virtManager/details/details.py:1976
+#: virtManager/details/details.py:1905
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"
-#: virtManager/details/details.py:2161
+#: virtManager/details/details.py:2085
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Moviment absolut"
-#: virtManager/details/details.py:2163
+#: virtManager/details/details.py:2087
msgid "Relative Movement"
msgstr "Moviment relatiu"
-#: virtManager/details/details.py:2172 virtManager/details/details.py:2359
-#: virtManager/details/details.py:2362
+#: virtManager/details/details.py:2096 virtManager/details/details.py:2281
+#: virtManager/details/details.py:2284
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "L'hipervisor no admet l'eliminació d'aquest dispositiu."
-#: virtManager/details/details.py:2241
+#: virtManager/details/details.py:2163
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositiu sèrie"
-#: virtManager/details/details.py:2243
+#: virtManager/details/details.py:2165
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositiu paral·lel"
-#: virtManager/details/details.py:2245
+#: virtManager/details/details.py:2167
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositiu de consola"
-#: virtManager/details/details.py:2247
+#: virtManager/details/details.py:2169
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositiu de canal"
-#: virtManager/details/details.py:2257
+#: virtManager/details/details.py:2179
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola primària"
-#: virtManager/details/details.py:2313
+#: virtManager/details/details.py:2235
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositiu %s físic"
-#: virtManager/details/details.py:2343
+#: virtManager/details/details.py:2265
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:2369
+#: virtManager/details/details.py:2291
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr "%(mode)s a %(device)s"
-#: virtManager/details/details.py:2375 virtManager/details/details.py:2385
+#: virtManager/details/details.py:2297 virtManager/details/details.py:2307
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
"No es pot treure el controlador mentre els dispositius estan associats."
-#: virtManager/details/details.py:2494
+#: virtManager/details/details.py:2398
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#: virtManager/details/details.py:2399
+msgid "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: virtManager/details/details.py:2400
+msgid "Network (PXE)"
+msgstr "Xarxa (PXE)"
+
+#: virtManager/details/details.py:2412
+msgid "No bootable devices"
+msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada"
+
+#: virtManager/details/details.py:2459
msgid "Overview"
msgstr "Resum"
-#: virtManager/details/details.py:2495
+#: virtManager/details/details.py:2460
msgid "OS information"
msgstr "Informació del SO"
-#: virtManager/details/details.py:2497
+#: virtManager/details/details.py:2462
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
-#: virtManager/details/details.py:2499
+#: virtManager/details/details.py:2464
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: virtManager/details/details.py:2501
+#: virtManager/details/details.py:2466
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcions d'arrencada"
-#: virtManager/details/details.py:2622
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disc dur"
-
-#: virtManager/details/details.py:2623
-msgid "CDROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: virtManager/details/details.py:2624
-msgid "Network (PXE)"
-msgstr "Xarxa (PXE)"
-
-#: virtManager/details/details.py:2636
-msgid "No bootable devices"
-msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada"
-
-#: virtManager/details/serialcon.py:175
+#: virtManager/details/serialcon.py:183
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un convidat inactiu"
-#: virtManager/details/serialcon.py:177
+#: virtManager/details/serialcon.py:185
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: virtManager/details/serialcon.py:288
+#: virtManager/details/serialcon.py:341
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Error en connectar amb la consola de text: %s"
@@ -4064,27 +4043,19 @@ msgstr ""
"està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de "
"canviar l'adreça d'escolta del convidat."
-#: virtManager/details/viewers.py:347
-#, python-format
+#: virtManager/details/viewers.py:352
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+#| " The credential type %s is not supported"
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
+"The credential type %s is not supported"
msgstr ""
"No es poden proporcionar les credencials sol·licitades al servidor de VNC.\n"
" El tipus de credencial %s no està admès"
-#: virtManager/details/viewers.py:464
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
-msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s"
-
-#: virtManager/details/viewers.py:471
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»"
-
-#: virtManager/details/viewers.py:577
+#: virtManager/details/viewers.py:548
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr "S'han trobat %(error-name)s d'SPICE"
@@ -4150,24 +4121,24 @@ msgstr "Totes les interfícies"
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
-#: virtManager/device/gfxdetails.py:166
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:170
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
msgstr ""
-#: virtManager/device/gfxdetails.py:179
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:183
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: virtManager/device/gfxdetails.py:206
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
"Spice GL requereix que els gràfics virtio estiguin configurats amb accel3d."
-#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:213
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "El tipus d'escolta dels gràfics no admet spice GL."
@@ -4224,33 +4195,10 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa virtual «%s»: %s"
msgid "CID"
msgstr ""
-#: virtManager/engine.py:125
+#: virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: virtManager/engine.py:193
-msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
-msgstr ""
-
-#: virtManager/engine.py:197
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
-msgstr ""
-
-#: virtManager/engine.py:203
-msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
-msgstr ""
-
-#: virtManager/engine.py:210
-msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
-msgstr ""
-
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Error en l'entrada"
@@ -4303,7 +4251,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual."
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Error en seleccionar la xarxa: %s"
-#: virtManager/hostnets.py:227 virtManager/object/network.py:164
+#: virtManager/hostnets.py:227 virtManager/object/network.py:168
msgid "Routed network"
msgstr "Xarxa encaminada"
@@ -4504,21 +4452,44 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar a libvirt %s."
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "La connexió amb l'eina de gestió de màquines virtuals ha fallat"
-#: virtManager/lib/inspection.py:73
+#: virtManager/lib/connectauth.py:271
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: virtManager/lib/connectauth.py:275
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: virtManager/lib/connectauth.py:281
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: virtManager/lib/connectauth.py:288
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/lib/inspection.py:77
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Error en llançar l'aparell libguestfs: %s"
-#: virtManager/lib/inspection.py:82
+#: virtManager/lib/inspection.py:86
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: virtManager/lib/inspection.py:313
+#: virtManager/lib/inspection.py:317
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: virtManager/lib/inspection.py:324
+#: virtManager/lib/inspection.py:328
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
@@ -4686,11 +4657,11 @@ msgstr "La connexió no està activa."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."
-#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
+#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:349
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaura"
-#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
+#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:377
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Reprèn la màquina virtual"
@@ -4775,11 +4746,11 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Error en cancel·lar el treball de migració: %s"
-#: virtManager/object/domain.py:382
+#: virtManager/object/domain.py:459
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "La connexió libvirt no admet instantànies."
-#: virtManager/object/domain.py:397
+#: virtManager/object/domain.py:474
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -4787,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"Només s'admeten instantànies, si totes les imatges dels discs assignades al "
"convidat tenen el format qcow2."
-#: virtManager/object/domain.py:400
+#: virtManager/object/domain.py:477
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
@@ -4795,36 +4766,36 @@ msgstr ""
"Les instantànies requereixen almenys una imatge de disc qcow2 amb permís "
"d'escriptura assignada al convidat."
-#: virtManager/object/domain.py:434
+#: virtManager/object/domain.py:512
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV "
"inactiva: %s"
-#: virtManager/object/domain.py:1370
+#: virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "S'està desant el domini a disc"
-#: virtManager/object/domain.py:1422
+#: virtManager/object/domain.py:1421
msgid "Migrating domain"
msgstr "S'està migrant el domini"
-#: virtManager/object/network.py:153
+#: virtManager/object/network.py:157
msgid "Isolated network"
msgstr "Xarxa aïllada"
-#: virtManager/object/network.py:157
+#: virtManager/object/network.py:161
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT a %s"
-#: virtManager/object/network.py:162
+#: virtManager/object/network.py:166
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Encaminament a %s"
-#: virtManager/object/network.py:167
+#: virtManager/object/network.py:171
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr "xarxa %s"
@@ -4983,14 +4954,10 @@ msgstr "_Mostra l'eina de gestió de màquines virtuals"
msgid "No virtual machines"
msgstr "No hi ha cap màquina virtual"
-#: virtManager/virtmanager.py:45
+#: virtManager/virtmanager.py:44
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error en iniciar l'eina de gestió de màquines virtuals"
-#: virtManager/virtmanager.py:237
-msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
-msgstr "virt-manager requereix libvirt 0.6.0 o superior."
-
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reinicia"
@@ -5144,32 +5111,32 @@ msgstr "Error en restablir el domini"
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Error en llançar detalls: %s"
-#: virtManager/vmwindow.py:200
+#: virtManager/vmwindow.py:198
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Això avortarà la instal·lació. Esteu segur?"
-#: virtManager/vmwindow.py:395
+#: virtManager/vmwindow.py:389
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Gestiona les instantànies de la MV"
-#: virtManager/vmwindow.py:488
+#: virtManager/vmwindow.py:482
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Error en fer la captura de pantalla: %s"
-#: virtManager/vmwindow.py:496
+#: virtManager/vmwindow.py:490
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Error en inicialitzar el giny de dispositius USB de spice."
-#: virtManager/vmwindow.py:500
+#: virtManager/vmwindow.py:494
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleccioneu dispositius USB per a la redirecció"
-#: virtManager/vmwindow.py:532
+#: virtManager/vmwindow.py:526
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
-#: virtManager/vmwindow.py:533
+#: virtManager/vmwindow.py:527
msgid "PNG files"
msgstr "Fitxers PNG"
@@ -5186,26 +5153,26 @@ msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: virtinst/capabilities.py:292
+#: virtinst/capabilities.py:295
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "per a l'arquitectura «%s»"
-#: virtinst/capabilities.py:296
+#: virtinst/capabilities.py:299
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "tipus de virtualització «%s»"
-#: virtinst/capabilities.py:298
+#: virtinst/capabilities.py:301
msgid "any virtualization options"
msgstr "opcions de virtualització qualssevol"
-#: virtinst/capabilities.py:300
+#: virtinst/capabilities.py:303
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "L'amfitrió no admet %(virttype)s %(arch)s"
-#: virtinst/capabilities.py:308
+#: virtinst/capabilities.py:311
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -5715,23 +5682,23 @@ msgstr ""
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
-#: virtinst/cli.py:3151
+#: virtinst/cli.py:3155
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor incorrecte per a «size»: %s"
-#: virtinst/cli.py:3164
+#: virtinst/cli.py:3168
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "«%s» amb valor «%s» desconegut"
-#: virtinst/cli.py:3179
+#: virtinst/cli.py:3183
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname"
-#: virtinst/cli.py:3606
+#: virtinst/cli.py:3610
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
@@ -5903,7 +5870,7 @@ msgstr "S'està clonant %(srcfile)s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "Error en clonar la imatge de disc %s a %s: %s"
-#: virtinst/domain/cpu.py:190
+#: virtinst/domain/cpu.py:222
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "No s'ha reportat cap CPU d'amfitrió a les capacitats"
@@ -6061,16 +6028,16 @@ msgstr ""
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: virtinst/install/urldetect.py:310
+#: virtinst/install/urldetect.py:311
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "No es pot accedir a l'URL, potser l'heu teclejat malament?"
-#: virtinst/install/urldetect.py:312
+#: virtinst/install/urldetect.py:313
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
-#: virtinst/install/urldetect.py:316
+#: virtinst/install/urldetect.py:317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
@@ -6960,6 +6927,31 @@ msgstr "S'ha d'especificar un nom per a %s"
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "el nom de %s «%s» no pot contenir el caràcter «%s»."
+#~ msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>El model de CPU que heu indicat no admet Hyper-Threading</small>"
+
+#~ msgid "MAC address:"
+#~ msgstr "Adreça MAC:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host is not advertising support for full virtualization. Install options "
+#~ "may be limited."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. "
+#~ "Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
+#~ msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
+#~ msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»"
+
+#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
+#~ msgstr "virt-manager requereix libvirt 0.6.0 o superior."
+
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "_Construeix una reserva:"