From bcb4593bfb686cb3c02dfcee972f85695a7bec56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Mon, 14 Sep 2020 10:30:34 +0200 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ --- po/ca.po | 1058 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 525 insertions(+), 533 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 633bae16..9e46efa8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 06:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-01 06:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-31 07:27+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" @@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "Tipus de _dispositiu:" msgid "_Bus type:" msgstr "Tipus de _bus:" -#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2789 +#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2730 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mode de memòria ca_u:" -#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2820 +#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2761 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" -#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2851 +#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2792 msgid "Detect _zeroes:" msgstr "" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "ctrl" msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ui/addhardware.ui:507 +#: ui/addhardware.ui:507 ui/details.ui:2950 msgid "_MAC address:" msgstr "Adreça _MAC:" -#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2995 ui/details.ui:4658 +#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2936 ui/details.ui:4605 msgid "Device mode_l:" msgstr "Mode_l del dispositiu:" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "T_ype:" msgstr "T_ipus:" #: ui/addhardware.ui:885 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:217 -#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2139 ui/createvol.ui:189 +#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189 #: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Sòcol _automàtic:" msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:4046 +#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:3993 msgid "Ac_tion:" msgstr "Acc_ió:" @@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "Capa d'_accés de dades:" msgid "_Version:" msgstr "_Versió:" -#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4819 +#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4771 msgid "rng" msgstr "rng" -#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4895 +#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4847 msgid "panic" msgstr "pànic" #: ui/addhardware.ui:1610 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487 -#: ui/createvm.ui:2457 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271 +#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271 msgid "_Finish" msgstr "_Finalitza" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Si us plau, espereu un moment..." msgid "Processing..." msgstr "S'està processant..." -#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26 +#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:143 ui/xmleditor.ui:26 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "No storage to clone" msgstr "No hi ha emmagatzematge per clonar" -#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2221 +#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2241 msgid "Storage:" msgstr "" @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Canvia l'adreça MAC" msgid "New _MAC:" msgstr "Nova _MAC:" -#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3261 ui/details.ui:4167 ui/details.ui:4480 -#: ui/details.ui:4610 ui/details.ui:4761 +#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3208 ui/details.ui:4114 ui/details.ui:4427 +#: ui/details.ui:4557 ui/details.ui:4713 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Mida:" msgid "Target:" msgstr "" -#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4622 +#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4569 msgid "Path:" msgstr "Camí:" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "_Autoconnecta:" msgid "H_ostname:" msgstr "N_om d'amfitrió:" -#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602 +#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:599 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Tipus de _Virt.:" msgid "Architecture options" msgstr "Opcions de l'arquitectura" -#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:776 +#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:740 #: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -603,45 +603,45 @@ msgstr "ISO" msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "Proporcioneu l'U_RL d'instal·lació del sistema operatiu:" -#: ui/createvm.ui:939 +#: ui/createvm.ui:944 msgid "Kerne_l options:" msgstr "Opcions del Kerne_l:" -#: ui/createvm.ui:974 +#: ui/createvm.ui:979 msgid "URL _Options" msgstr " _Opcions de l'URL" -#: ui/createvm.ui:1005 +#: ui/createvm.ui:1010 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ui/createvm.ui:1037 +#: ui/createvm.ui:1042 msgid "PXE" msgstr "PXE" -#: ui/createvm.ui:1061 +#: ui/createvm.ui:1066 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "Proporciona el camí a l'emma_gatzematge existent:" -#: ui/createvm.ui:1090 ui/createvm.ui:1218 ui/createvm.ui:1305 +#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315 msgid "B_rowse..." msgstr "_Navega..." -#: ui/createvm.ui:1144 +#: ui/createvm.ui:1154 msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" -#: ui/createvm.ui:1189 +#: ui/createvm.ui:1199 msgid "Provide the _application path:" msgstr "Indiqueu el camí de l'_aplicació:" -#: ui/createvm.ui:1270 +#: ui/createvm.ui:1280 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "Indiqueu el _directori arrel del SO existent:" -#: ui/createvm.ui:1352 +#: ui/createvm.ui:1362 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "instal·leu virt-" "bootstrap" -#: ui/createvm.ui:1391 +#: ui/createvm.ui:1401 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" @@ -662,15 +662,15 @@ msgstr "" "L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat " "la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions remotes." -#: ui/createvm.ui:1410 +#: ui/createvm.ui:1420 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "Crea l'arbre de directoris del SO a partir d'una imatge de contenidor" -#: ui/createvm.ui:1440 +#: ui/createvm.ui:1450 msgid "Source URI:" msgstr "URI d'origen:" -#: ui/createvm.ui:1456 +#: ui/createvm.ui:1466 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" @@ -682,104 +682,104 @@ msgstr "" " * docker://registre:port/imatge:etiqueta\n" " * virt-builder://plantilla\n" -#: ui/createvm.ui:1483 +#: ui/createvm.ui:1493 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "No verifiquis els certificats TLS del registre" -#: ui/createvm.ui:1508 +#: ui/createvm.ui:1519 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ui/createvm.ui:1520 +#: ui/createvm.ui:1530 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ui/createvm.ui:1556 +#: ui/createvm.ui:1576 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "Especifiqueu les redencials per accedir al registre origen" -#: ui/createvm.ui:1583 +#: ui/createvm.ui:1603 msgid "Root password:" msgstr "Contrasenya de root:" -#: ui/createvm.ui:1650 +#: ui/createvm.ui:1670 msgid "Select _container template:" msgstr "Seleccioneu la plantilla del _contenidor:" -#: ui/createvm.ui:1693 +#: ui/createvm.ui:1713 msgid "VZ templates" msgstr "plantilles VZ" -#: ui/createvm.ui:1718 +#: ui/createvm.ui:1738 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "_Trieu el sistema operatiu que esteu instal·lant:" -#: ui/createvm.ui:1747 +#: ui/createvm.ui:1767 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació" -#: ui/createvm.ui:1796 +#: ui/createvm.ui:1816 msgid "Install" msgstr "Instal·la" -#: ui/createvm.ui:1820 +#: ui/createvm.ui:1840 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "Trieu els ajusts de la memòria i de la CPU:" -#: ui/createvm.ui:1841 +#: ui/createvm.ui:1861 msgid "_Memory:" msgstr "_Memòria:" -#: ui/createvm.ui:1856 +#: ui/createvm.ui:1876 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PU:" -#: ui/createvm.ui:1891 +#: ui/createvm.ui:1911 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(Insereix mem. de l'amfitrió)" -#: ui/createvm.ui:1975 virtManager/details/details.py:2500 +#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2465 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ui/createvm.ui:1990 +#: ui/createvm.ui:2010 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "_Habilita l'emmagatzematge per aquesta màquina virtual" -#: ui/createvm.ui:2028 virtManager/addhardware.py:232 +#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:232 #: virtManager/addhardware.py:1045 msgid "Storage" msgstr "Emmagatzematge" -#: ui/createvm.ui:2052 +#: ui/createvm.ui:2072 msgid "Ready to begin the installation" msgstr "A punt per començar la instal·lació" -#: ui/createvm.ui:2106 +#: ui/createvm.ui:2126 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "_Personalitza la configuració abans d'instal·lar" -#: ui/createvm.ui:2170 +#: ui/createvm.ui:2190 msgid "Install:" msgstr "" -#: ui/createvm.ui:2187 +#: ui/createvm.ui:2207 msgid "Memory:" msgstr "Memòria:" -#: ui/createvm.ui:2204 +#: ui/createvm.ui:2224 msgid "CPUs:" msgstr "" -#: ui/createvm.ui:2238 +#: ui/createvm.ui:2258 msgid "OS:" msgstr "" -#: ui/createvm.ui:2367 +#: ui/createvm.ui:2387 msgid "N_etwork selection" msgstr "S_elecció de la xarxa" -#: ui/createvm.ui:2387 +#: ui/createvm.ui:2407 msgid "Finish" msgstr "Finalitza" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Magatzem de suport" msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "Suprimeix la màquina virtual" -#: ui/delete.ui:109 +#: ui/delete.ui:106 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "Aquesta MV s'està executant en aquest moment, es forçarà l'apagada " "abans de suprimir-la" -#: ui/delete.ui:126 +#: ui/delete.ui:123 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Suprimeix els fitxers d'emmagatzematge _associats" @@ -897,393 +897,384 @@ msgstr "Joc de _xips:" msgid "Firm_ware:" msgstr "" -#: ui/details.ui:644 +#: ui/details.ui:649 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Detalls de l'hipervisor" -#: ui/details.ui:718 +#: ui/details.ui:723 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "Sis_tema operatiu" -#: ui/details.ui:768 +#: ui/details.ui:773 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ui/details.ui:830 +#: ui/details.ui:835 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: ui/details.ui:936 ui/host.ui:283 +#: ui/details.ui:941 ui/host.ui:283 msgid "CPU usage" msgstr "Ús de la CPU" -#: ui/details.ui:1000 ui/host.ui:347 +#: ui/details.ui:1005 ui/host.ui:347 msgid "Memory usage" msgstr "Ús de la memòria" -#: ui/details.ui:1048 +#: ui/details.ui:1053 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -#: ui/details.ui:1065 +#: ui/details.ui:1070 msgid "Disk I/O" msgstr "E/S del disc" -#: ui/details.ui:1130 +#: ui/details.ui:1135 msgid "Network I/O" msgstr "E/S de la xarxa" -#: ui/details.ui:1221 +#: ui/details.ui:1226 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU lògiques de l'amfitrió:" -#: ui/details.ui:1234 +#: ui/details.ui:1239 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "vCPU a_llocation:" msgstr "_Assignació:" -#: ui/details.ui:1251 +#: ui/details.ui:1256 msgid "2" msgstr "" -#: ui/details.ui:1292 +#: ui/details.ui:1297 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "El sobrepuig de les vCPU pot afectar el rendiment" -#: ui/details.ui:1323 +#: ui/details.ui:1328 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ui/details.ui:1359 ui/details.ui:3435 ui/details.ui:3876 ui/details.ui:4061 -#: ui/details.ui:4214 +#: ui/details.ui:1364 ui/details.ui:3382 ui/details.ui:3823 ui/details.ui:4008 +#: ui/details.ui:4161 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ui/details.ui:1370 +#: ui/details.ui:1375 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "Copia la configuració de la CP_U de l'amfitrió" -#: ui/details.ui:1411 +#: ui/details.ui:1416 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" -#: ui/details.ui:1432 +#: ui/details.ui:1437 msgid "Configu_ration" msgstr "Configu_ració" -#: ui/details.ui:1462 +#: ui/details.ui:1467 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "Estableix _manualment la topologia de la CPU" -#: ui/details.ui:1500 +#: ui/details.ui:1494 msgid "Thread_s:" msgstr "Fil_s d'execució:" -#: ui/details.ui:1514 +#: ui/details.ui:1508 msgid "Cor_es:" msgstr "Nucl_is:" -#: ui/details.ui:1528 +#: ui/details.ui:1522 msgid "Socke_ts:" msgstr "Sòco_ls:" -#: ui/details.ui:1544 ui/details.ui:1562 ui/details.ui:1580 +#: ui/details.ui:1538 ui/details.ui:1556 ui/details.ui:1574 msgid "1" msgstr "" -#: ui/details.ui:1623 -msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" -msgstr "" -"El model de CPU que heu indicat no admet Hyper-Threading" - -#: ui/details.ui:1658 +#: ui/details.ui:1599 msgid "To_pology" msgstr "To_pologia" -#: ui/details.ui:1721 +#: ui/details.ui:1662 msgid "Memory a_llocation:" msgstr "" -#: ui/details.ui:1736 +#: ui/details.ui:1677 msgid "Total host memory:" msgstr "Memòria total de l'amfitrió:" -#: ui/details.ui:1769 +#: ui/details.ui:1710 msgid "50" msgstr "" -#: ui/details.ui:1793 ui/fsdetails.ui:357 +#: ui/details.ui:1734 ui/fsdetails.ui:357 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ui/details.ui:1815 +#: ui/details.ui:1756 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ui/details.ui:1866 +#: ui/details.ui:1807 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Inicia la màquina virt_ual en arrencar l'amfitrió" -#: ui/details.ui:1882 +#: ui/details.ui:1823 msgid "Autostart" msgstr "Autoinici" -#: ui/details.ui:1928 +#: ui/details.ui:1869 msgid "Init _path:" msgstr "_Camí de l'init:" -#: ui/details.ui:1942 +#: ui/details.ui:1883 msgid "Init ar_gs:" msgstr "Ar_gs de l'init:" -#: ui/details.ui:1971 +#: ui/details.ui:1912 msgid "Container init" msgstr "init de contenidor" -#: ui/details.ui:2001 +#: ui/details.ui:1942 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "Ha_bilita l'arrencada directa del kernel" -#: ui/details.ui:2033 +#: ui/details.ui:1974 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "_Camí del nucli:" -#: ui/details.ui:2049 +#: ui/details.ui:1990 msgid "_Initrd path:" msgstr "Camí de l'_initrd:" -#: ui/details.ui:2080 ui/details.ui:2125 ui/details.ui:2216 +#: ui/details.ui:2021 ui/details.ui:2066 ui/details.ui:2157 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ui/details.ui:2155 +#: ui/details.ui:2096 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "Ar_guments del kernel:" -#: ui/details.ui:2185 +#: ui/details.ui:2126 msgid "D_TB path:" msgstr "Camí del D_TB:" -#: ui/details.ui:2261 +#: ui/details.ui:2202 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "Arrencada dir_ecta del kernel" -#: ui/details.ui:2292 +#: ui/details.ui:2233 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Habilita el me_nú d'arrencada" -#: ui/details.ui:2423 +#: ui/details.ui:2364 msgid "Boot device order" msgstr "Ordre dels dispositius d'arrencada" -#: ui/details.ui:2490 +#: ui/details.ui:2431 msgid "R_eadonly:" msgstr "De només l_ectura:" -#: ui/details.ui:2504 +#: ui/details.ui:2445 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Comparti_ble:" -#: ui/details.ui:2545 +#: ui/details.ui:2486 msgid "Storage size:" msgstr "Mida de l'emmagatzematge:" -#: ui/details.ui:2569 +#: ui/details.ui:2510 msgid "Source _path:" msgstr "" -#: ui/details.ui:2637 +#: ui/details.ui:2578 msgid "_Browse" msgstr "_Navega" -#: ui/details.ui:2668 ui/details.ui:3530 +#: ui/details.ui:2609 ui/details.ui:3477 msgid "Device type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" -#: ui/details.ui:2681 +#: ui/details.ui:2622 msgid "Removab_le:" msgstr "Extraïb_le:" -#: ui/details.ui:2710 +#: ui/details.ui:2651 msgid "Disk b_us:" msgstr "B_us de disc:" -#: ui/details.ui:2747 +#: ui/details.ui:2688 msgid "disk-bus-label" msgstr "" -#: ui/details.ui:2890 +#: ui/details.ui:2831 msgid "Advanced _options" msgstr "_Opcions avançades" -#: ui/details.ui:2910 +#: ui/details.ui:2851 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disc virtual" -#: ui/details.ui:3009 -msgid "MAC address:" -msgstr "Adreça MAC:" - -#: ui/details.ui:3107 +#: ui/details.ui:3054 msgid "Link _state:" msgstr "E_stat de l'enllaç:" -#: ui/details.ui:3118 +#: ui/details.ui:3065 msgid "active" msgstr "actiu" -#: ui/details.ui:3140 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219 +#: ui/details.ui:3087 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: ui/details.ui:3182 +#: ui/details.ui:3129 msgid "I_P address:" msgstr "Adreça I_P:" -#: ui/details.ui:3199 +#: ui/details.ui:3146 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interfície virtual de xarxa" -#: ui/details.ui:3274 +#: ui/details.ui:3221 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ui/details.ui:3315 +#: ui/details.ui:3262 msgid "Virtual Input Device" msgstr "Dispositiu virtual d'entrada" -#: ui/details.ui:3469 +#: ui/details.ui:3416 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositiu de so" -#: ui/details.ui:3542 +#: ui/details.ui:3489 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label506" msgstr "etiqueta" -#: ui/details.ui:3555 ui/details.ui:3592 +#: ui/details.ui:3502 ui/details.ui:3539 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label508" msgstr "etiqueta" -#: ui/details.ui:3605 +#: ui/details.ui:3552 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label507" msgstr "etiqueta" -#: ui/details.ui:3630 +#: ui/details.ui:3577 msgid "Source host:" msgstr "Amfitrió origen:" -#: ui/details.ui:3642 +#: ui/details.ui:3589 msgid "Bind host:" msgstr "Amfitrió de la vinculació:" -#: ui/details.ui:3654 +#: ui/details.ui:3601 msgid "Target type:" msgstr "Tipus de destinació:" -#: ui/details.ui:3666 +#: ui/details.ui:3613 msgid "Target name:" msgstr "Nom de destinació:" -#: ui/details.ui:3678 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408 +#: ui/details.ui:3625 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ui/details.ui:3690 +#: ui/details.ui:3637 msgid "Source path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ui/details.ui:3705 +#: ui/details.ui:3652 msgid "insert type" msgstr "tipus d'inserció" -#: ui/details.ui:3765 ui/hostnets.ui:162 +#: ui/details.ui:3712 ui/hostnets.ui:162 msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" -#: ui/details.ui:3790 +#: ui/details.ui:3737 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM _BAR:" -#: ui/details.ui:3907 +#: ui/details.ui:3854 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ui/details.ui:3932 +#: ui/details.ui:3879 msgid "Heads:" msgstr "Capçaleres:" -#: ui/details.ui:3957 +#: ui/details.ui:3904 msgid "_3D acceleration:" msgstr "Acceleració _3D:" -#: ui/details.ui:3985 +#: ui/details.ui:3932 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ui/details.ui:4230 +#: ui/details.ui:4177 msgid "Devices:" msgstr "Dispositius:" -#: ui/details.ui:4281 +#: ui/details.ui:4228 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ui/details.ui:4327 +#: ui/details.ui:4274 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ui/details.ui:4382 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:387 +#: ui/details.ui:4329 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:387 msgid "M_ode:" msgstr "M_ode:" -#: ui/details.ui:4424 +#: ui/details.ui:4371 msgid "Smartcard Device" msgstr "Dispositiu de targetes intel·ligents" -#: ui/details.ui:4492 +#: ui/details.ui:4439 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" -#: ui/details.ui:4504 +#: ui/details.ui:4451 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ui/details.ui:4531 +#: ui/details.ui:4478 msgid "Redirected device" msgstr "Dispositiu redirigit" -#: ui/details.ui:4634 +#: ui/details.ui:4581 msgid "Version:" msgstr "Versió:" -#: ui/details.ui:4694 +#: ui/details.ui:4646 msgid "TPM Device" msgstr "Dispositiu TPM" -#: ui/details.ui:4786 +#: ui/details.ui:4738 msgid "Host Device:" msgstr "Dispositiu de l'amfitrió:" -#: ui/details.ui:4801 +#: ui/details.ui:4753 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de Nombres Aleatoris" -#: ui/details.ui:4850 +#: ui/details.ui:4802 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ui/details.ui:4862 +#: ui/details.ui:4814 msgid "panic-model" msgstr "" -#: ui/details.ui:4877 +#: ui/details.ui:4829 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificador de Pànic" @@ -1329,7 +1320,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38 -#: virtManager/device/gfxdetails.py:159 +#: virtManager/device/gfxdetails.py:163 msgid "A_uto" msgstr "A_uto" @@ -1349,11 +1340,11 @@ msgstr "T_ipus d'escolta:" msgid "Connection Details" msgstr "Detalls de la connexió" -#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37 +#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:34 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46 +#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:43 msgid "_View Manager" msgstr "_Visualitza l'eina de gestió" @@ -1469,7 +1460,7 @@ msgstr "Tria el volum seleccionat" msgid "Apply pool changes" msgstr "Aplica els canvis al conjunt" -#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:506 +#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498 #: virtManager/hostnets.py:251 virtManager/hoststorage.py:330 #: virtManager/object/libvirtobject.py:213 msgid "Active" @@ -1511,7 +1502,7 @@ msgstr "Detalls de la _connexió" msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "Detalls de la _màquina virtual" -#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126 +#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:123 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" @@ -1559,17 +1550,17 @@ msgstr "Mostra la consola i els detalls de la màquina virtual" msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344 +#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:341 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Engega la màquina virtual" #: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:95 -#: virtManager/vmwindow.py:357 +#: virtManager/vmwindow.py:351 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803 -#: virtManager/vmwindow.py:385 +#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:356 virtManager/manager.py:803 +#: virtManager/vmwindow.py:379 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Posa en pausa la màquina virtual" @@ -1577,11 +1568,11 @@ msgstr "Posa en pausa la màquina virtual" msgid "_Pause" msgstr "_Posa en pausa" -#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374 +#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:371 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "Apaga la màquina virtual" -#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65 +#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:372 virtManager/vmmenu.py:65 #: virtManager/vmmenu.py:101 msgid "_Shut Down" msgstr "_Atura" @@ -1993,141 +1984,139 @@ msgstr "_Descripció:" msgid "Virtual Machine" msgstr "Màquina virtual" -#: ui/vmwindow.ui:87 +#: ui/vmwindow.ui:84 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Màquina virtual" -#: ui/vmwindow.ui:103 +#: ui/vmwindow.ui:100 msgid "_Take Screenshot" msgstr "C_aptura de pantalla" -#: ui/vmwindow.ui:112 +#: ui/vmwindow.ui:109 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" "Redirigeix el dispositiu USB del convidat cap a la màquina virtual amb " "gràfics SPICE." -#: ui/vmwindow.ui:113 +#: ui/vmwindow.ui:110 msgid "_Redirect USB device" msgstr "_Redirigeix el dispositiu USB" -#: ui/vmwindow.ui:135 +#: ui/vmwindow.ui:132 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ui/vmwindow.ui:157 +#: ui/vmwindow.ui:154 msgid "Sna_pshots" msgstr "Ins_tantànies" -#: ui/vmwindow.ui:174 +#: ui/vmwindow.ui:171 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ui/vmwindow.ui:183 +#: ui/vmwindow.ui:180 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Redimensiona a la MV" -#: ui/vmwindow.ui:192 +#: ui/vmwindow.ui:189 msgid "_Scale Display" msgstr "_Ajusta la visualització" -#: ui/vmwindow.ui:202 +#: ui/vmwindow.ui:199 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" -#: ui/vmwindow.ui:212 +#: ui/vmwindow.ui:209 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Només en pantalla completa" -#: ui/vmwindow.ui:223 +#: ui/vmwindow.ui:220 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ui/vmwindow.ui:240 +#: ui/vmwindow.ui:237 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb la finestra" -#: ui/vmwindow.ui:253 +#: ui/vmwindow.ui:250 msgid "_Text Consoles" msgstr "C_onsoles de text" -#: ui/vmwindow.ui:267 +#: ui/vmwindow.ui:264 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ui/vmwindow.ui:281 +#: ui/vmwindow.ui:278 msgid "Send _Key" msgstr "Envia te_cles" -#: ui/vmwindow.ui:304 +#: ui/vmwindow.ui:301 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostra la consola gràfica" -#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251 -#: virtManager/details/details.py:220 +#: ui/vmwindow.ui:302 virtManager/addhardware.py:251 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ui/vmwindow.ui:319 +#: ui/vmwindow.ui:316 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostra els detalls del maquinari virtual" -#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:352 +#: ui/vmwindow.ui:317 virtManager/error.py:352 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ui/vmwindow.ui:345 +#: ui/vmwindow.ui:342 msgid "Run" msgstr "Executa" -#: ui/vmwindow.ui:360 +#: ui/vmwindow.ui:357 msgid "Pause" msgstr "Posa en pausa" -#: ui/vmwindow.ui:398 +#: ui/vmwindow.ui:395 msgid "Snapshots" msgstr "Instantànies" -#: ui/vmwindow.ui:412 +#: ui/vmwindow.ui:409 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Canvia a la visualització de pantalla completa" -#: ui/vmwindow.ui:437 +#: ui/vmwindow.ui:434 msgid "Begin Installation" msgstr "Comença la instal·lació" -#: ui/vmwindow.ui:439 +#: ui/vmwindow.ui:436 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Inicia la instal·lació" -#: ui/vmwindow.ui:454 +#: ui/vmwindow.ui:451 msgid "_Cancel Installation" msgstr "_Cancel·la la instal·lació" -#: ui/vmwindow.ui:515 +#: ui/vmwindow.ui:512 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La consola no està disponible en aquest moment" -#: ui/vmwindow.ui:551 +#: ui/vmwindow.ui:548 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ui/vmwindow.ui:579 +#: ui/vmwindow.ui:576 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "De_sa aquesta contrasenya al vostre clauer" -#: ui/vmwindow.ui:583 +#: ui/vmwindow.ui:580 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" "Marqueu-ho per a desar la contrasenya, desmarqueu-ho per a oblidar la " "contrasenya." -#: ui/vmwindow.ui:625 +#: ui/vmwindow.ui:622 msgid "_Login" msgstr "_Entra" -#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243 -#: virtManager/details/details.py:210 +#: ui/vmwindow.ui:720 virtManager/addhardware.py:243 msgid "Serial" msgstr "Sèrie" @@ -2150,11 +2139,11 @@ msgstr "" msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Error en llançar el diàleg «Quant a»: %s" -#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:649 +#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:613 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522 +#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:520 #: virtManager/device/addstorage.py:139 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexió no admet la gestió de l'emmagatzematge." @@ -2169,7 +2158,7 @@ msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1051 -#: virtManager/details/details.py:205 +#: virtManager/details/details.py:203 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -2187,11 +2176,11 @@ msgstr "Gràfics" msgid "Sound" msgstr "So" -#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:215 +#: virtManager/addhardware.py:247 msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" -#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:229 +#: virtManager/addhardware.py:253 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -2219,7 +2208,7 @@ msgstr "Vídeo" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La versió de libvirt no admet dispositius de vídeo." -#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:270 +#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:263 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" @@ -2229,7 +2218,7 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" #: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1063 -#: virtManager/details/details.py:268 +#: virtManager/details/details.py:261 msgid "Smartcard" msgstr "Targeta intel·ligent" @@ -2241,12 +2230,12 @@ msgstr "Redirecció USB" msgid "TPM" msgstr "TPM" -#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:260 +#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:253 msgid "RNG" msgstr "RNG" #: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1071 -#: virtManager/details/details.py:267 +#: virtManager/details/details.py:260 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificador de pànic" @@ -2254,7 +2243,7 @@ msgstr "Notificador de pànic" msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "No admès per aquesta combinació d'hipervisor/libvirt/arquitectura." -#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:269 +#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:262 msgid "VirtIO VSOCK" msgstr "" @@ -2302,7 +2291,7 @@ msgstr "Port spice" msgid "IDE" msgstr "" -#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2625 +#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2401 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" @@ -2433,15 +2422,15 @@ msgstr "Bolca el nucli de la memòria del convidat" msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch" -#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:204 +#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:202 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:202 +#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:200 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:200 +#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:198 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" @@ -2523,7 +2512,7 @@ msgstr "Generador de Nombres Aleatoris" msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2249 +#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2171 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositiu %s" @@ -2616,11 +2605,11 @@ msgstr "" "de ser volums d'emmagatzematge\n" "gestionats per libvirt." -#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:570 +#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:575 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sense accés d'escriptura al directori del nivell superior." -#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:568 +#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:573 msgid "Path does not exist." msgstr "No existeix el camí." @@ -2773,51 +2762,47 @@ msgid "" "while)" msgstr "i l'emmagatzematge seleccionat (això pot trigar una estona)" -#: virtManager/config.py:151 +#: virtManager/config.py:148 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Cerca o crea un volum d'emmagatzematge" -#: virtManager/config.py:152 +#: virtManager/config.py:149 msgid "Locate existing storage" msgstr "Cerca un emmagatzematge existent" -#: virtManager/config.py:159 +#: virtManager/config.py:161 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "Cerca un volum de mitjà ISO" -#: virtManager/config.py:160 +#: virtManager/config.py:162 msgid "Locate ISO media" msgstr "Cerca el mitjà ISO" -#: virtManager/config.py:165 +#: virtManager/config.py:168 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "Cerca el volum de mitjà de disquet" -#: virtManager/config.py:166 +#: virtManager/config.py:169 msgid "Locate floppy media" msgstr "Cerca el mitjà de disquet" -#: virtManager/config.py:171 virtManager/config.py:172 +#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176 msgid "Locate directory volume" msgstr "Cerca el volum del directori" -#: virtManager/connection.py:401 +#: virtManager/connection.py:395 msgid "User session" msgstr "Sessió d'usuari" -#: virtManager/connection.py:403 -msgid "Embedded session" -msgstr "" - -#: virtManager/connection.py:503 +#: virtManager/connection.py:495 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: virtManager/connection.py:505 +#: virtManager/connection.py:497 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" -#: virtManager/connection.py:595 +#: virtManager/connection.py:587 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -2869,7 +2854,7 @@ msgstr "Qualsevol dispositiu físic" msgid "Physical device..." msgstr "" -#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:159 +#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163 msgid "NAT" msgstr "NAT" @@ -2990,37 +2975,37 @@ msgstr "Error" msgid "Warning: %s" msgstr "" -#: virtManager/createvm.py:493 +#: virtManager/createvm.py:491 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" -#: virtManager/createvm.py:519 +#: virtManager/createvm.py:517 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "La versió de libvirt no admet instal·lacions d'URL remot." -#: virtManager/createvm.py:526 +#: virtManager/createvm.py:524 #, fuzzy #| msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." msgstr "Les instal·lacions %s no estan disponibles per a convidats paravirt." -#: virtManager/createvm.py:529 +#: virtManager/createvm.py:527 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "No es pot instal·lar l'arquitectura «%s»" -#: virtManager/createvm.py:544 +#: virtManager/createvm.py:542 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "No hi ha cap mètode d'instal·lació disponible per aquesta connexió." -#: virtManager/createvm.py:577 +#: virtManager/createvm.py:573 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "No s'ha trobat cap opció d'hipervisor per aquesta connexió." -#: virtManager/createvm.py:582 +#: virtManager/createvm.py:578 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." @@ -3028,15 +3013,7 @@ msgstr "" "Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre " "ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls del kernel KVM." -#: virtManager/createvm.py:606 -msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." -msgstr "" -"L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. " -"Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions." - -#: virtManager/createvm.py:612 +#: virtManager/createvm.py:599 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." @@ -3045,12 +3022,12 @@ msgstr "" "instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les " "vostres màquines virtuals podrien tenir un rendiment molt baix." -#: virtManager/createvm.py:654 +#: virtManager/createvm.py:642 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "FIns a %(maxmem)s disponibles en l'amfitrió" -#: virtManager/createvm.py:662 +#: virtManager/createvm.py:650 #, fuzzy, python-format #| msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid "Up to %(numcpus)d available" @@ -3058,95 +3035,95 @@ msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" msgstr[0] "Fins a %(numcpus)d disponibles" msgstr[1] "Fins a %(numcpus)d disponibles" -#: virtManager/createvm.py:701 +#: virtManager/createvm.py:689 msgid "No active connection to install on." msgstr "No hi ha cap connexió activa per instal·lar-hi." -#: virtManager/createvm.py:961 virtManager/details/details.py:1871 +#: virtManager/createvm.py:949 virtManager/details/details.py:1802 #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223 msgid "None" msgstr "Cap" -#: virtManager/createvm.py:975 +#: virtManager/createvm.py:963 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CD-ROM/ISO local" -#: virtManager/createvm.py:977 +#: virtManager/createvm.py:965 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL de l'arbre d'instal·lació" -#: virtManager/createvm.py:979 +#: virtManager/createvm.py:967 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importa la imatge d'un SO existent" -#: virtManager/createvm.py:981 +#: virtManager/createvm.py:969 msgid "Manual install" msgstr "" -#: virtManager/createvm.py:983 +#: virtManager/createvm.py:971 msgid "Application container" msgstr "Contenidor d'aplicació" -#: virtManager/createvm.py:985 +#: virtManager/createvm.py:973 msgid "Operating system container" msgstr "Contenidor de sistema operatiu" -#: virtManager/createvm.py:987 +#: virtManager/createvm.py:975 msgid "Virtuozzo container" msgstr "Contenidor Virtuozzo" -#: virtManager/createvm.py:1133 +#: virtManager/createvm.py:1121 msgid "Removing disk images" msgstr "Eliminació de les imatges dels discs" -#: virtManager/createvm.py:1134 +#: virtManager/createvm.py:1122 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" "Eliminació de les imatges dels discs que vam crear per aquesta màquina " "virtual." -#: virtManager/createvm.py:1335 +#: virtManager/createvm.py:1323 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Pas %(current_page)d de %(max_page)d" -#: virtManager/createvm.py:1344 +#: virtManager/createvm.py:1332 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" -#: virtManager/createvm.py:1418 +#: virtManager/createvm.py:1406 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "Error en emplenar la pàgina del resum: %s" -#: virtManager/createvm.py:1464 +#: virtManager/createvm.py:1452 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Error no capturat en validar els paràmetres d'instal·lació: %s" -#: virtManager/createvm.py:1475 +#: virtManager/createvm.py:1463 msgid "Source URL is required" msgstr "Es requereix l'URL d'origen" -#: virtManager/createvm.py:1480 +#: virtManager/createvm.py:1468 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "Especifiqueu la contrasenya per accedir al registre origen" -#: virtManager/createvm.py:1488 +#: virtManager/createvm.py:1476 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "El camí de destinació no és un directori: %s" -#: virtManager/createvm.py:1491 +#: virtManager/createvm.py:1479 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "No hi ha permisos d'escriptura per al camí del directori: %s" -#: virtManager/createvm.py:1498 +#: virtManager/createvm.py:1486 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "El directori arrel del SO no està buit" -#: virtManager/createvm.py:1499 +#: virtManager/createvm.py:1487 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" @@ -3156,78 +3133,78 @@ msgstr "" "fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n" "Voleu continuar?" -#: virtManager/createvm.py:1516 -msgid "You must select an OS." -msgstr "Heu de seleccionar un SO." - -#: virtManager/createvm.py:1523 +#: virtManager/createvm.py:1506 msgid "An install media selection is required." msgstr "Es requereix una selecció del mitjà d'instal·lació." -#: virtManager/createvm.py:1531 +#: virtManager/createvm.py:1514 msgid "An install tree is required." msgstr "Es requereix un arbre d'instal·lació." -#: virtManager/createvm.py:1539 +#: virtManager/createvm.py:1522 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Es requereix un camí d'emmagatzematge per importar." -#: virtManager/createvm.py:1545 +#: virtManager/createvm.py:1528 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "El camí d'importació ha d'apuntar a un emmagatzematge existent." -#: virtManager/createvm.py:1551 +#: virtManager/createvm.py:1534 msgid "An application path is required." msgstr "Es requereix un camí d'aplicació." -#: virtManager/createvm.py:1556 +#: virtManager/createvm.py:1539 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Es requereix un camí al directori del sistema operatiu." -#: virtManager/createvm.py:1570 +#: virtManager/createvm.py:1553 msgid "A template name is required." msgstr "Es requereix el nom d'una plantilla." -#: virtManager/createvm.py:1598 +#: virtManager/createvm.py:1556 +msgid "You must select an OS." +msgstr "Heu de seleccionar un SO." + +#: virtManager/createvm.py:1586 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Error en establir els paràmetres de l'instal·lador." -#: virtManager/createvm.py:1606 +#: virtManager/createvm.py:1594 msgid "Error setting default name." msgstr "Error en establir el nom per defecte." -#: virtManager/createvm.py:1697 +#: virtManager/createvm.py:1685 msgid "Storage parameter error." msgstr "Error al paràmetre d'emmagatzematge." -#: virtManager/createvm.py:1719 +#: virtManager/createvm.py:1707 msgid "Invalid guest name" msgstr "El nom del convidat no és vàlid" -#: virtManager/createvm.py:1804 +#: virtManager/createvm.py:1790 msgid "Detecting..." msgstr "S'està detectant..." -#: virtManager/createvm.py:1866 +#: virtManager/createvm.py:1852 msgid "None detected" msgstr "Cap detectat" -#: virtManager/createvm.py:1903 +#: virtManager/createvm.py:1889 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting installation: " msgid "Error starting installation: %s" msgstr "Error en iniciar la instal·lació:" -#: virtManager/createvm.py:1943 +#: virtManager/createvm.py:1929 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: «%s»" -#: virtManager/createvm.py:1983 +#: virtManager/createvm.py:1969 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "S'està creant la màquina virtual" -#: virtManager/createvm.py:1984 +#: virtManager/createvm.py:1970 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -3235,17 +3212,18 @@ msgstr "" "S'està creant la màquina virtual ara. L'assignació d'espai de disc i la " "recuperació de les imatges d'instal·lació poden trigar uns minuts a acabar." -#: virtManager/createvm.py:2038 +#: virtManager/createvm.py:2024 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "La MV «%s» no ha aparegut després del temps esperat." -#: virtManager/createvm.py:2086 -#, python-format -msgid "Error continue install: %s" +#: virtManager/createvm.py:2074 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Error continue install: %s" +msgid "Error continuing install: %s" msgstr "Error en continuar la instal·lació: %s" -#: virtManager/createvm.py:2099 +#: virtManager/createvm.py:2087 msgid "Bootstraping container" msgstr "" @@ -3287,19 +3265,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: virtManager/delete.py:202 +#: virtManager/delete.py:203 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" msgstr "Error en suprimir la màquina virtual «%s»: %s" -#: virtManager/delete.py:219 +#: virtManager/delete.py:220 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "A més, s'han produït errors en eliminar determinats dispositius " "d'emmagatzematge: \n" -#: virtManager/delete.py:223 +#: virtManager/delete.py:224 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" "S'han produït errors mentre s'eliminaven determinats dispositius " @@ -3331,137 +3309,142 @@ msgstr "S'està eliminant la màquina virtual «%s»" msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Error en treure el dispositiu %s" -#: virtManager/delete.py:354 +#: virtManager/delete.py:353 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat." -#: virtManager/delete.py:357 +#: virtManager/delete.py:356 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "" -#: virtManager/delete.py:360 +#: virtManager/delete.py:359 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució" -#: virtManager/delete.py:370 +#: virtManager/delete.py:369 msgid "Remove Disk Device" msgstr "" -#: virtManager/delete.py:373 +#: virtManager/delete.py:372 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "" -#: virtManager/delete.py:378 +#: virtManager/delete.py:377 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" -#: virtManager/delete.py:381 +#: virtManager/delete.py:380 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "" -#: virtManager/delete.py:506 +#: virtManager/delete.py:505 msgid "Target" msgstr "Destinació" -#: virtManager/delete.py:508 +#: virtManager/delete.py:507 msgid "Storage Path" msgstr "Camí d'emmagatzematge" -#: virtManager/delete.py:561 +#: virtManager/delete.py:566 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete iscsi share." msgid "Cannot delete iSCSI share." msgstr "No s'ha pogut suprimir el recurs compartit iscsi." -#: virtManager/delete.py:563 +#: virtManager/delete.py:568 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "No es pot suprimir el dispositiu SCSI." -#: virtManager/delete.py:566 +#: virtManager/delete.py:571 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "No es pot suprimir un emmagatzematge remot no gestionat." -#: virtManager/delete.py:572 +#: virtManager/delete.py:577 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "No es pot suprimir el dispositiu de bloc no gestionat." -#: virtManager/delete.py:593 +#: virtManager/delete.py:588 msgid "Storage is read-only." msgstr "L'emmagatzematge és de només lectura." -#: virtManager/delete.py:595 +#: virtManager/delete.py:590 msgid "No write access to path." msgstr "No hi ha accés d'escriptura al camí." -#: virtManager/delete.py:598 +#: virtManager/delete.py:593 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "L'emmagatzematge està marcat com a recurs compartit." -#: virtManager/delete.py:601 +#: virtManager/delete.py:596 msgid "Storage is a media device." msgstr "L'emmagatzematge és un dispositiu de mitjans." -#: virtManager/delete.py:612 -#, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" -"- %s " +#: virtManager/delete.py:605 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n" +#| "- %s " +msgid "Storage is in use by the following virtual machines" msgstr "" "L'emmagatzematge s'està utilitzant per a les següents màquines virtuals:\n" "- %s " -#: virtManager/details/console.py:148 +#: virtManager/delete.py:610 +msgid "Failed to check disk usage conflict." +msgstr "" + +#: virtManager/details/console.py:149 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: virtManager/details/console.py:157 +#: virtManager/details/console.py:158 msgid "Send key combination" msgstr "Envia la combinació de tecles" -#: virtManager/details/console.py:281 +#: virtManager/details/console.py:282 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s" -#: virtManager/details/console.py:288 +#: virtManager/details/console.py:289 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Premeu %s per alliberar el punter." -#: virtManager/details/console.py:416 +#: virtManager/details/console.py:420 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "El tipus de gràfics «%s» no admet el redimensionament automàtic. " -#: virtManager/details/console.py:419 +#: virtManager/details/console.py:423 msgid "Guest agent is not available." msgstr "L'agent del convidat no està disponible." -#: virtManager/details/console.py:560 +#: virtManager/details/console.py:564 msgid "Guest has crashed." msgstr "El convidat ha fallat." -#: virtManager/details/console.py:562 +#: virtManager/details/console.py:566 msgid "Guest is not running." msgstr "El convidat no està en execució." -#: virtManager/details/console.py:703 +#: virtManager/details/console.py:706 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "La consola gràfica no està configurada per al convidat" -#: virtManager/details/console.py:710 +#: virtManager/details/console.py:713 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "No es pot mostrar el tipus de consola gràfica «%s»" -#: virtManager/details/console.py:717 +#: virtManager/details/console.py:720 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "S'està connectant a la consola gràfica per al convidat" -#: virtManager/details/console.py:740 +#: virtManager/details/console.py:741 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error connecting to graphical console" msgid "" @@ -3469,51 +3452,51 @@ msgid "" "%s" msgstr "Error en connectar a la consola gràfica" -#: virtManager/details/console.py:794 +#: virtManager/details/console.py:792 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "Error en l'autenticació del visualitzador: %s" -#: virtManager/details/console.py:812 +#: virtManager/details/console.py:811 msgid "USB redirection error" msgstr "Error en la redirecció USB" -#: virtManager/details/console.py:821 +#: virtManager/details/console.py:820 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "S'ha desconnectat el visualitzador." -#: virtManager/details/console.py:827 +#: virtManager/details/console.py:826 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "Sortida de l'error del túnel SSH: %s" -#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:1020 +#: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1016 msgid "Viewer disconnected." msgstr "Visualitzador desconnectat." -#: virtManager/details/console.py:923 +#: virtManager/details/console.py:919 msgid "No text console available" msgstr "Cap consola de text disponible" -#: virtManager/details/console.py:936 +#: virtManager/details/console.py:932 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "Consola de text %d" -#: virtManager/details/console.py:938 +#: virtManager/details/console.py:934 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "Sèrie %d" -#: virtManager/details/console.py:950 +#: virtManager/details/console.py:946 msgid "No graphical console available" msgstr "Cap consola gràfica disponible" -#: virtManager/details/console.py:959 +#: virtManager/details/console.py:955 msgid "Graphical Console" msgstr "Consola gràfica" -#: virtManager/details/console.py:967 +#: virtManager/details/console.py:963 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "El virt-manager no admet més d'una consola gràfica" @@ -3546,332 +3529,328 @@ msgstr "%s Redirector %s" msgid "NIC %(mac)s" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:196 -msgid "NIC" -msgstr "" - -#: virtManager/details/details.py:209 +#: virtManager/details/details.py:207 #, fuzzy, python-format #| msgid "Serial %d" msgid "Serial %(num)d" msgstr "Sèrie %d" -#: virtManager/details/details.py:214 +#: virtManager/details/details.py:211 #, fuzzy, python-format #| msgid "Parallel" msgid "Parallel %(num)d" msgstr "Paral·lel" -#: virtManager/details/details.py:219 +#: virtManager/details/details.py:215 #, fuzzy, python-format #| msgid "Text Console %d" msgid "Console %(num)d" msgstr "Consola de text %d" -#: virtManager/details/details.py:225 +#: virtManager/details/details.py:220 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel" msgid "Channel %(name)s" msgstr "Canal" -#: virtManager/details/details.py:228 +#: virtManager/details/details.py:222 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel" msgid "Channel %(type)s" msgstr "Canal" -#: virtManager/details/details.py:233 +#: virtManager/details/details.py:226 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Pantalla %s" -#: virtManager/details/details.py:235 +#: virtManager/details/details.py:228 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" msgstr "%s Redirector %s" -#: virtManager/details/details.py:242 +#: virtManager/details/details.py:235 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "So %s" -#: virtManager/details/details.py:244 +#: virtManager/details/details.py:237 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Vídeo %s" -#: virtManager/details/details.py:246 +#: virtManager/details/details.py:239 #, fuzzy, python-format #| msgid "Filesystem %s" msgid "Filesystem %(path)s" msgstr "Sistema de fitxers %s" -#: virtManager/details/details.py:250 +#: virtManager/details/details.py:243 #, fuzzy, python-format #| msgid "Controller %s %s" msgid "Controller %(controller)s %(index)s" msgstr "Controlador %s %s" -#: virtManager/details/details.py:254 +#: virtManager/details/details.py:247 #, fuzzy, python-format #| msgid "Controller %s %s" msgid "Controller %(controller)s" msgstr "Controlador %s %s" -#: virtManager/details/details.py:259 +#: virtManager/details/details.py:252 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "RNG %(device)s" msgstr "Dispositiu de CD-ROM" -#: virtManager/details/details.py:263 +#: virtManager/details/details.py:256 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "TPM %(device)s" msgstr "Dispositiu de CD-ROM" -#: virtManager/details/details.py:264 +#: virtManager/details/details.py:257 #, python-format msgid "TPM v%(version)s" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:591 +#: virtManager/details/details.py:551 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Afegeix maquinari" -#: virtManager/details/details.py:599 +#: virtManager/details/details.py:561 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Suprimeix maquinari" -#: virtManager/details/details.py:720 +#: virtManager/details/details.py:684 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "O bé libvirt o l'hipervisor no admet UEFI." -#: virtManager/details/details.py:723 +#: virtManager/details/details.py:687 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" "El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari UEFI/" "OVMF en l'amfitrió." -#: virtManager/details/details.py:728 +#: virtManager/details/details.py:692 msgid "UEFI not found" msgstr "No s'ha trobat la UEFI" -#: virtManager/details/details.py:777 +#: virtManager/details/details.py:741 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: virtManager/details/details.py:839 +#: virtManager/details/details.py:803 msgid "Application Default" msgstr "Valor per defecte per a l'aplicació" -#: virtManager/details/details.py:841 +#: virtManager/details/details.py:805 msgid "Hypervisor Default" msgstr "Valor per defecte per a l'hipervisor" -#: virtManager/details/details.py:843 +#: virtManager/details/details.py:807 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "Neteja la configuració de la CPU" -#: virtManager/details/details.py:869 +#: virtManager/details/details.py:833 msgid "Disk bus:" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:1003 -msgid "Remove this device from the virtual machine" -msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual" - -#: virtManager/details/details.py:1061 -#, python-format -msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "Error en refrescar la pàgina de maquinari: %s" - -#: virtManager/details/details.py:1102 +#: virtManager/details/details.py:1036 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Error en llançar el diàleg de maquinari: %s" -#: virtManager/details/details.py:1107 +#: virtManager/details/details.py:1042 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest dispositiu?" -#: virtManager/details/details.py:1375 virtManager/details/details.py:1870 -#: virtManager/details/details.py:1889 virtManager/details/details.py:2093 +#: virtManager/details/details.py:1278 virtManager/details/details.py:1801 +#: virtManager/details/details.py:1820 virtManager/details/details.py:2017 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: virtManager/details/details.py:1443 +#: virtManager/details/details.py:1360 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:1568 +#: virtManager/details/details.py:1472 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Error en canviar el valor d'autoinici: %s" -#: virtManager/details/details.py:1585 +#: virtManager/details/details.py:1489 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "No es pot establir l'initrd sense l'especificació d'un camí al kernel" -#: virtManager/details/details.py:1588 +#: virtManager/details/details.py:1492 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "No es poden establir els arguments del kernel sense l'especificació d'un " "camí al kernel" -#: virtManager/details/details.py:1595 +#: virtManager/details/details.py:1499 msgid "An init path must be specified" msgstr "S'ha d'especificar un camí per a l'init" -#: virtManager/details/details.py:1613 virtManager/device/addstorage.py:204 +#: virtManager/details/details.py:1513 virtManager/device/addstorage.py:204 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" msgstr "El disc %s ja s'està utilitzant per a altres convidats %s." -#: virtManager/details/details.py:1617 virtManager/device/addstorage.py:208 +#: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:208 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?" -#: virtManager/details/details.py:1946 +#: virtManager/details/details.py:1722 +msgid "Remove this device from the virtual machine" +msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual" + +#: virtManager/details/details.py:1780 +#, python-format +msgid "Error refreshing hardware page: %s" +msgstr "Error en refrescar la pàgina de maquinari: %s" + +#: virtManager/details/details.py:1875 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "%(summary)s ..." -#: virtManager/details/details.py:1958 +#: virtManager/details/details.py:1887 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s llegits" -#: virtManager/details/details.py:1959 +#: virtManager/details/details.py:1888 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:1962 +#: virtManager/details/details.py:1891 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s d'entrada" -#: virtManager/details/details.py:1963 +#: virtManager/details/details.py:1892 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:1965 virtManager/details/details.py:1966 -#: virtManager/details/details.py:1967 virtManager/details/details.py:1968 +#: virtManager/details/details.py:1894 virtManager/details/details.py:1895 +#: virtManager/details/details.py:1896 virtManager/details/details.py:1897 #: virtManager/hostnets.py:212 virtManager/hostnets.py:234 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: virtManager/details/details.py:1976 +#: virtManager/details/details.py:1905 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s" -#: virtManager/details/details.py:2161 +#: virtManager/details/details.py:2085 msgid "Absolute Movement" msgstr "Moviment absolut" -#: virtManager/details/details.py:2163 +#: virtManager/details/details.py:2087 msgid "Relative Movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: virtManager/details/details.py:2172 virtManager/details/details.py:2359 -#: virtManager/details/details.py:2362 +#: virtManager/details/details.py:2096 virtManager/details/details.py:2281 +#: virtManager/details/details.py:2284 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "L'hipervisor no admet l'eliminació d'aquest dispositiu." -#: virtManager/details/details.py:2241 +#: virtManager/details/details.py:2163 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositiu sèrie" -#: virtManager/details/details.py:2243 +#: virtManager/details/details.py:2165 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositiu paral·lel" -#: virtManager/details/details.py:2245 +#: virtManager/details/details.py:2167 msgid "Console Device" msgstr "Dispositiu de consola" -#: virtManager/details/details.py:2247 +#: virtManager/details/details.py:2169 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositiu de canal" -#: virtManager/details/details.py:2257 +#: virtManager/details/details.py:2179 msgid "Primary Console" msgstr "Consola primària" -#: virtManager/details/details.py:2313 +#: virtManager/details/details.py:2235 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "Dispositiu %s físic" -#: virtManager/details/details.py:2343 +#: virtManager/details/details.py:2265 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:2369 +#: virtManager/details/details.py:2291 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(mode)s to %(device)s" msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "%(mode)s a %(device)s" -#: virtManager/details/details.py:2375 virtManager/details/details.py:2385 +#: virtManager/details/details.py:2297 virtManager/details/details.py:2307 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" "No es pot treure el controlador mentre els dispositius estan associats." -#: virtManager/details/details.py:2494 +#: virtManager/details/details.py:2398 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disc dur" + +#: virtManager/details/details.py:2399 +msgid "CDROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: virtManager/details/details.py:2400 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Xarxa (PXE)" + +#: virtManager/details/details.py:2412 +msgid "No bootable devices" +msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada" + +#: virtManager/details/details.py:2459 msgid "Overview" msgstr "Resum" -#: virtManager/details/details.py:2495 +#: virtManager/details/details.py:2460 msgid "OS information" msgstr "Informació del SO" -#: virtManager/details/details.py:2497 +#: virtManager/details/details.py:2462 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" -#: virtManager/details/details.py:2499 +#: virtManager/details/details.py:2464 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: virtManager/details/details.py:2501 +#: virtManager/details/details.py:2466 msgid "Boot Options" msgstr "Opcions d'arrencada" -#: virtManager/details/details.py:2622 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disc dur" - -#: virtManager/details/details.py:2623 -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: virtManager/details/details.py:2624 -msgid "Network (PXE)" -msgstr "Xarxa (PXE)" - -#: virtManager/details/details.py:2636 -msgid "No bootable devices" -msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada" - -#: virtManager/details/serialcon.py:175 +#: virtManager/details/serialcon.py:183 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un convidat inactiu" -#: virtManager/details/serialcon.py:177 +#: virtManager/details/serialcon.py:185 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" -#: virtManager/details/serialcon.py:288 +#: virtManager/details/serialcon.py:341 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Error en connectar amb la consola de text: %s" @@ -4064,27 +4043,19 @@ msgstr "" "està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de " "canviar l'adreça d'escolta del convidat." -#: virtManager/details/viewers.py:347 -#, python-format +#: virtManager/details/viewers.py:352 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" +#| " The credential type %s is not supported" msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" -" The credential type %s is not supported" +"The credential type %s is not supported" msgstr "" "No es poden proporcionar les credencials sol·licitades al servidor de VNC.\n" " El tipus de credencial %s no està admès" -#: virtManager/details/viewers.py:464 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error opening socket path '%s': %s" -msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" -msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s" - -#: virtManager/details/viewers.py:471 -#, python-format -msgid "Error opening socket path '%s'" -msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»" - -#: virtManager/details/viewers.py:577 +#: virtManager/details/viewers.py:548 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "S'han trobat %(error-name)s d'SPICE" @@ -4150,24 +4121,24 @@ msgstr "Totes les interfícies" msgid "Auto" msgstr "Automàtic" -#: virtManager/device/gfxdetails.py:166 +#: virtManager/device/gfxdetails.py:170 #, python-format msgid "A_uto (Port %(port)d)" msgstr "" -#: virtManager/device/gfxdetails.py:179 +#: virtManager/device/gfxdetails.py:183 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: virtManager/device/gfxdetails.py:206 +#: virtManager/device/gfxdetails.py:210 #, fuzzy #| msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d." msgstr "" "Spice GL requereix que els gràfics virtio estiguin configurats amb accel3d." -#: virtManager/device/gfxdetails.py:209 +#: virtManager/device/gfxdetails.py:213 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." msgstr "El tipus d'escolta dels gràfics no admet spice GL." @@ -4224,33 +4195,10 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa virtual «%s»: %s" msgid "CID" msgstr "" -#: virtManager/engine.py:125 +#: virtManager/engine.py:123 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" -#: virtManager/engine.py:193 -msgid "" -"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " -"libvirtd service to manage virtualization on this host." -msgstr "" - -#: virtManager/engine.py:197 -msgid "" -"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " -"virtualization on this host." -msgstr "" - -#: virtManager/engine.py:203 -msgid "" -"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " -"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." -msgstr "" - -#: virtManager/engine.py:210 -msgid "" -"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" -msgstr "" - #: virtManager/error.py:139 msgid "Input Error" msgstr "Error en l'entrada" @@ -4303,7 +4251,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Error en seleccionar la xarxa: %s" -#: virtManager/hostnets.py:227 virtManager/object/network.py:164 +#: virtManager/hostnets.py:227 virtManager/object/network.py:168 msgid "Routed network" msgstr "Xarxa encaminada" @@ -4504,21 +4452,44 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar a libvirt %s." msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "La connexió amb l'eina de gestió de màquines virtuals ha fallat" -#: virtManager/lib/inspection.py:73 +#: virtManager/lib/connectauth.py:271 +msgid "" +"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " +"libvirtd service to manage virtualization on this host." +msgstr "" + +#: virtManager/lib/connectauth.py:275 +msgid "" +"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " +"virtualization on this host." +msgstr "" + +#: virtManager/lib/connectauth.py:281 +msgid "" +"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " +"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." +msgstr "" + +#: virtManager/lib/connectauth.py:288 +msgid "" +"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" +msgstr "" + +#: virtManager/lib/inspection.py:77 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "Error en llançar l'aparell libguestfs: %s" -#: virtManager/lib/inspection.py:82 +#: virtManager/lib/inspection.py:86 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" -#: virtManager/lib/inspection.py:313 +#: virtManager/lib/inspection.py:317 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" -#: virtManager/lib/inspection.py:324 +#: virtManager/lib/inspection.py:328 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" @@ -4686,11 +4657,11 @@ msgstr "La connexió no està activa." msgid "%(connection)s - Connecting..." msgstr "S'està connectant..." -#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355 +#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:349 msgid "_Restore" msgstr "_Restaura" -#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383 +#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:377 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "Reprèn la màquina virtual" @@ -4775,11 +4746,11 @@ msgstr "" msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Error en cancel·lar el treball de migració: %s" -#: virtManager/object/domain.py:382 +#: virtManager/object/domain.py:459 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "La connexió libvirt no admet instantànies." -#: virtManager/object/domain.py:397 +#: virtManager/object/domain.py:474 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." @@ -4787,7 +4758,7 @@ msgstr "" "Només s'admeten instantànies, si totes les imatges dels discs assignades al " "convidat tenen el format qcow2." -#: virtManager/object/domain.py:400 +#: virtManager/object/domain.py:477 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." @@ -4795,36 +4766,36 @@ msgstr "" "Les instantànies requereixen almenys una imatge de disc qcow2 amb permís " "d'escriptura assignada al convidat." -#: virtManager/object/domain.py:434 +#: virtManager/object/domain.py:512 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV " "inactiva: %s" -#: virtManager/object/domain.py:1370 +#: virtManager/object/domain.py:1369 msgid "Saving domain to disk" msgstr "S'està desant el domini a disc" -#: virtManager/object/domain.py:1422 +#: virtManager/object/domain.py:1421 msgid "Migrating domain" msgstr "S'està migrant el domini" -#: virtManager/object/network.py:153 +#: virtManager/object/network.py:157 msgid "Isolated network" msgstr "Xarxa aïllada" -#: virtManager/object/network.py:157 +#: virtManager/object/network.py:161 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT a %s" -#: virtManager/object/network.py:162 +#: virtManager/object/network.py:166 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Encaminament a %s" -#: virtManager/object/network.py:167 +#: virtManager/object/network.py:171 #, python-format msgid "%s network" msgstr "xarxa %s" @@ -4983,14 +4954,10 @@ msgstr "_Mostra l'eina de gestió de màquines virtuals" msgid "No virtual machines" msgstr "No hi ha cap màquina virtual" -#: virtManager/virtmanager.py:45 +#: virtManager/virtmanager.py:44 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Error en iniciar l'eina de gestió de màquines virtuals" -#: virtManager/virtmanager.py:237 -msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." -msgstr "virt-manager requereix libvirt 0.6.0 o superior." - #: virtManager/vmmenu.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Reinicia" @@ -5144,32 +5111,32 @@ msgstr "Error en restablir el domini" msgid "Error launching details: %s" msgstr "Error en llançar detalls: %s" -#: virtManager/vmwindow.py:200 +#: virtManager/vmwindow.py:198 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Això avortarà la instal·lació. Esteu segur?" -#: virtManager/vmwindow.py:395 +#: virtManager/vmwindow.py:389 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "Gestiona les instantànies de la MV" -#: virtManager/vmwindow.py:488 +#: virtManager/vmwindow.py:482 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Error en fer la captura de pantalla: %s" -#: virtManager/vmwindow.py:496 +#: virtManager/vmwindow.py:490 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Error en inicialitzar el giny de dispositius USB de spice." -#: virtManager/vmwindow.py:500 +#: virtManager/vmwindow.py:494 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleccioneu dispositius USB per a la redirecció" -#: virtManager/vmwindow.py:532 +#: virtManager/vmwindow.py:526 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: virtManager/vmwindow.py:533 +#: virtManager/vmwindow.py:527 msgid "PNG files" msgstr "Fitxers PNG" @@ -5186,26 +5153,26 @@ msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" -#: virtinst/capabilities.py:292 +#: virtinst/capabilities.py:295 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "per a l'arquitectura «%s»" -#: virtinst/capabilities.py:296 +#: virtinst/capabilities.py:299 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "tipus de virtualització «%s»" -#: virtinst/capabilities.py:298 +#: virtinst/capabilities.py:301 msgid "any virtualization options" msgstr "opcions de virtualització qualssevol" -#: virtinst/capabilities.py:300 +#: virtinst/capabilities.py:303 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "L'amfitrió no admet %(virttype)s %(arch)s" -#: virtinst/capabilities.py:308 +#: virtinst/capabilities.py:311 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " @@ -5715,23 +5682,23 @@ msgstr "" msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "" -#: virtinst/cli.py:3151 +#: virtinst/cli.py:3155 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Valor incorrecte per a «size»: %s" -#: virtinst/cli.py:3164 +#: virtinst/cli.py:3168 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "«%s» amb valor «%s» desconegut" -#: virtinst/cli.py:3179 +#: virtinst/cli.py:3183 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname" -#: virtinst/cli.py:3606 +#: virtinst/cli.py:3610 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" @@ -5903,7 +5870,7 @@ msgstr "S'està clonant %(srcfile)s" msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" msgstr "Error en clonar la imatge de disc %s a %s: %s" -#: virtinst/domain/cpu.py:190 +#: virtinst/domain/cpu.py:222 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "No s'ha reportat cap CPU d'amfitrió a les capacitats" @@ -6061,16 +6028,16 @@ msgstr "" msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" -#: virtinst/install/urldetect.py:310 +#: virtinst/install/urldetect.py:311 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "No es pot accedir a l'URL, potser l'heu teclejat malament?" -#: virtinst/install/urldetect.py:312 +#: virtinst/install/urldetect.py:313 #, python-format msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'" msgstr "" -#: virtinst/install/urldetect.py:316 +#: virtinst/install/urldetect.py:317 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -6960,6 +6927,31 @@ msgstr "S'ha d'especificar un nom per a %s" msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "el nom de %s «%s» no pot contenir el caràcter «%s»." +#~ msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" +#~ msgstr "" +#~ "El model de CPU que heu indicat no admet Hyper-Threading" + +#~ msgid "MAC address:" +#~ msgstr "Adreça MAC:" + +#~ msgid "" +#~ "Host is not advertising support for full virtualization. Install options " +#~ "may be limited." +#~ msgstr "" +#~ "L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. " +#~ "Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions." + +#, fuzzy +#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s" +#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" +#~ msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s" + +#~ msgid "Error opening socket path '%s'" +#~ msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»" + +#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." +#~ msgstr "virt-manager requereix libvirt 0.6.0 o superior." + #~ msgid "B_uild Pool:" #~ msgstr "_Construeix una reserva:" -- cgit v1.2.1