diff options
author | Florian Müllner <fmuellner@gnome.org> | 2021-07-19 00:01:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Florian Müllner <fmuellner@gnome.org> | 2021-07-19 00:03:33 +0200 |
commit | 952865a86ebb08f97263cfdbfe38b7adc20e4560 (patch) | |
tree | 1f9347628656210b03ceee4fae83beb21491d1eb /po/ko.po | |
parent | 7862f143937e43dca0513af3a24dabfb4d0db4fc (diff) | |
download | mutter-master.tar.gz |
Replace contents with redirect messagemaster
The default development branch is now `main`. This commit only exists
on `master` to point people towards that.
See https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/2348 for details.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 809 |
1 files changed, 0 insertions, 809 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index a536e24bf..000000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,809 +0,0 @@ -# mutter korean translation -# This file is distributed under the same license as the mutter package. -# -# Based on metacity translation: -# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# -# Updated in mutter: -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2017. -# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018-2021. -# -# -# 주의: -# - 이 프로그램의 이름인 Mutter는 "머터"로 음역. -# - Clutter는 "클러터"로 음역. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-14 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-15 11:58+0200\n" -"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n" -"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "조종" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "창을 작업 공간 1로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "창을 작업 공간 2로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "창을 작업 공간 3으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "창을 작업 공간 4로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "창을 최근 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "창을 한칸 왼쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "창을 한칸 오른쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "창을 한칸 왼쪽 모니터로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "창을 한칸 오른쪽 모니터로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "창을 한칸 위 모니터로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "창을 한칸 아래 모니터로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 -msgid "Switch applications" -msgstr "프로그램 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "이전 프로그램으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 -msgid "Switch windows" -msgstr "창 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "이전 창으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "한 프로그램의 창 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "한 프로그램의 이전 창으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 -msgid "Switch system controls" -msgstr "시스템 조작 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "이전 시스템 조작으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "직접 창 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "직접 이전 창으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "직접 한 앱의 창 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "직접 한 앱의 이전 창으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "직접 시스템 조작 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "직접 이전 시스템 조작으로 전환" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "모든 일반 창 감추기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "작업 공간 1로 이동" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "작업 공간 2로 이동" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "작업 공간 3으로 이동" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "작업 공간 4로 이동" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "최근 작업 공간으로 이동" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "시스템" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "실행 명령 프롬프트 보이기" - -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "현재 활동 보이기" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "키보드 바로 가기 복구" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "창" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "창 메뉴 활성화" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "전체 화면 모드 토글" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "최대화 상태 토글" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "창 최대화" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "창 복구" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "창 닫기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "창 감추기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "창 옮기기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "창 크기 조정" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "창을 모든/하나의 작업 공간에 두기 토글" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "창이 가려 있으면 올리고 아니면 내리기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "창을 다른 창 위로 올리기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "창을 다른 창 아래로 내리기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "창을 세로 방향으로 최대화" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "창을 가로 방향으로 최대화" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 -msgid "View split on left" -msgstr "왼쪽 나눔창 보기" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 -msgid "View split on right" -msgstr "오른쪽 나눔창 보기" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "머터" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "창 관리 작업을 할 때 사용할 변경 키" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"다음 창으로 이동할 때 창 팝업 및 프레임을 표시할지 여부. 이 키는 “오버레" -"이”를 시작합니다. 오버레이는 창 상태 보기 및 프로그램 실행 환경입니다. PC에" -"서 기본값은 “윈도우 키”입니다. 보통 이 키 바인딩은 기본값이거나 빈 문자열입니" -"다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "모달 대화 상자 부착" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"참이면 모달 대화 상자에서 별도의 제목 표시줄을 표시하지 않고 상위 창의 제목 " -"표시줄에 붙어서 상위 창과 함께 움직입니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "창을 화면 가장자리에 끌어 놓을 때 가장자리에 맞춰 격자로 만들기" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"참이면, 세로 방향 화면 가장자리에 창을 놓았을 때 세로 방향으로 최대화하고 가" -"로 방향으로 화면을 절반을 차지하도록 크기를 바꿉니다. 화면 위 가장자리에 창" -"을 놓으면 전체 화면으로 만듭니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"작업 공간을 동적으로 관리할지 아니면 작업 공간이 고정된 개수인지 지정합니다. " -"(고정된 개수는 org.gnome.desktop.wm.preferences의 num-workspaces 키로 지정합" -"니다.)" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "주 모니터에서만 작업 공간" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"작업 공간을 전환할 때 모든 모니터의 창에 대해 할지 주 모니터의 창에서만 할지 " -"결정합니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "No tab popup" -msgstr "탭 팝업 없음" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"팝업 및 강조 프레임을 창 전환 목록에 사용하지 않게 만들지 여부를 결정합니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "포인터가 움직임을 멈출 때까지 포커스 전환 미루기" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"참이고 포커스 모드가 “sloppy”나 “mouse”인 경우, 창 안에 포인터를 옮겼을 때 즉" -"시 포커스를 전환하지 않고, 포인터가 움직임을 멈추었을 때 전환합니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 -msgid "Draggable border width" -msgstr "마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"마우스로 끌 수 있는 가장자리의 너비. 테마의 가장자리가 이보다 작은 경우, 투명" -"한 가장자리가 부족한 양만큼 추가됩니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "모니터 크기와 가까운 창 자동 최대화" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "참이면 처음에 크기가 모니터 크기인 새 창은 최대화됩니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "새 창을 중앙에 놓기" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "참이면, 새로운 창은 항상 사용 중인 모니터 화면의 중앙에 놓습니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "실험적인 기능 사용" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." -msgstr "" -"실험적인 기능을 사용하려면, 해당 기능 키워드를 목록에 추가하십시오. 기능에 따" -"라 컴포지터를 다시 시작해야 할 수도 있습니다. 실험적인 기능은 사용할 수 없을 " -"수도 있고, 설정할 수 없을 수도 있습니다. 이 설정에 추가한 사항이 앞으로 버전" -"에서도 동작할 거라고 기대하지 마십시오. 현재 가능한 값은: • “scale-monitor-" -"framebuffer” — 머터는 기본적으로 논리 픽셀 좌표 공간에서 논리 모니터를 배치" -"하고, HiDPI 모니터를 관리하기 위해 창 내용 대신 모니터 프레임 버퍼를 스케일링" -"합니다. 재시작은 필요하지 않습니다. • “rt-scheduler” — 머터 요청을 우선순위" -"가 낮은 실시간 스케줄링으로 만듭니다. 실행 파일 또는 사용자는 CAP_SYS_NICE가 " -"있어야 합니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-screen-sharing\" — DMA 버퍼 화" -"면 공유를 활성화합니다. i915 드라이버를 사용할 때는 기본적으로 활성화되지만, " -"다른 모든 드라이버에서는 비활성화됩니다. 재시작이 필요합니다. • “dma-buf-" -"screen-sharing\" — 모든 X11 관련 클라이언트가 종료되면 X웨일랜드를 자동으로 " -"종료합니다. 재시작은 필요하지 않습니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "포인터 위치 찾기에 사용할 키" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "이 키는 “포인터 위치 찾기” 동작을 합니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "활성 확인 핑 시간 초과" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" -"중지된 것으로 감지되지 않도록 클라이언트가 핑 요청에 응답해야 하는 시간 (밀리" -"초). 0을 사용하면 활성 확인이 완전히 비활성화됩니다." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "탭 팝업에서 창 선택" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "탭 팝업 취소" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "모니터 설정 전환" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "가상 터미널 1로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "가상 터미널 2로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "가상 터미널 3으로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "가상 터미널 4로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "가상 터미널 5로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "가상 터미널 6으로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "가상 터미널 7로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "가상 터미널 8로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "가상 터미널 9로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "가상 터미널 10으로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "가상 터미널 11로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "가상 터미널 12로 이동" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "바로 가기 다시 사용하기" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "키보드 포커스를 고정하는 X11 잡기를 X웨일랜드에서 허용" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" -"X웨일랜드 환경에서 X11 “override redirect” 창이 잡기를 할 때 모든 키보드 이벤" -"트가 전달되도록 허용합니다. 이 옵션은 X11 클라이언트의 “override redirect”(키" -"보드 포커스를 받지 않는) 창에 모든 키보드 이벤트를 강제로 적용하는 키보드 잡" -"기를 지원합니다. 이 옵션은 거의 사용되지 않으며 일반적인 상황에서 키보드 포커" -"스를 받을 수 있는 일반 X11 창에는 영향을 미치지 않습니다. 웨일랜드에서 X11 잡" -"기를 고려하려면, 클라이언트는 특정 X11 클라이언트메시지를 루트 창에 보내거나 " -"“xwayland-grab-access-rules”에서 허용하는 프로그램 중 하나여야 합니다." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "X웨일랜드 프로그램에서 키보드 잡기 허용" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" -"X웨일랜드에서 X11 키보드 잡기를 허용하거나 허용하지 않는 X11 창의 리소스 이" -"름 또는 리소스 클래스를 나열하세요. X11 창의 리소스 이름 또는 리소스 클래스" -"는“xprop WM_CLASS” 명령을 사용하여 얻을 수 있습니다. 와일드카드 “*”와 “?”를 " -"값에서 사용할 수 있습니다. “!”로 시작하는 값은 허용하는 값의 목록보다 높은 우" -"선순위로 거부되고, 프로그램이 기본 시스템 목록에서 빠지게 됩니다. 기본 시스" -"템 목록에 포함된 프로그램: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” 사용자는 " -"“restore-shortcuts” 키 바인딩에 정의된 특정 키보드 바로 가기를 사용하여 기존 " -"잡기를 중단할 수 있습니다." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "X웨일랜드에서 선택한 X 확장 기능 비활성화" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" -"이 옵션은 X웨일랜드가 해당 X 확장 기능을 지원하도록 빌드 된 경우 X웨일랜드에" -"서 선택한 X 확장 기능을 비활성화합니다. 이 옵션은 선택한 확장 기능을 지원하도" -"록 빌드하지 않은 경우에는 효과가 없습니다. 이 설정을 적용하려면 X웨일랜드를 " -"다시 시작해야 합니다." - -#: src/backends/meta-monitor.c:235 -msgid "Built-in display" -msgstr "내장 디스플레이" - -#: src/backends/meta-monitor.c:264 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: src/backends/meta-monitor.c:266 -msgid "Unknown Display" -msgstr "알 수 없는 디스플레이" - -#: src/backends/meta-monitor.c:274 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/backends/meta-monitor.c:282 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "컴포지터" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입" -"니다." - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "삑소리 이벤트" - -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다" - -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" - -#: src/core/main.c:250 -msgid "X Display to use" -msgstr "사용할 X 디스플레이" - -#: src/core/main.c:256 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "동기 X 호출을 합니다" - -#: src/core/main.c:269 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다" - -#: src/core/main.c:275 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다" - -#: src/core/main.c:281 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다" - -#: src/core/main.c:287 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정" - -#: src/core/main.c:295 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님" - -#: src/core/main.c:300 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행" - -#: src/core/main.c:305 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)" - -#: src/core/main.c:311 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” 창이 반응하지 않습니다." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "프로그램이 반응하지 않습니다." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "좀 더 기다리거나 해당 프로그램을 강제로 끝낼 수 있습니다." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Force Quit" -msgstr "강제로 끝내기(_F)" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Wait" -msgstr "기다리기(_W)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "모드 전환 (그룹 %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 -msgid "Switch monitor" -msgstr "모니터 전환" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "화면 도움말 표시" - -#: src/core/mutter.c:46 -msgid "Print version" -msgstr "버전을 출력합니다" - -#: src/core/mutter.c:52 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "사용할 머터 플러그인" - -#: src/core/prefs.c:1912 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "작업 공간 %d" - -#: src/core/util.c:117 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "모드 전환: 모드 %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --" -"replace 옵션을 써보십시오." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "GDK 초기화에 실패했습니다" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다" - -#: src/x11/session.c:1822 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"이 창은 “현재 설정 저장”을 지원하지 않기 때문에 다음 번에 로그인 할 때 수동으" -"로 다시 시작해야 합니다." - -# <창제목> (on <기계>) -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s에서)" - -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "창을 한칸 위 작업 공간으로 옮기기" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "창을 한칸 아래 작업 공간으로 옮기기" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" - -#~ msgid "" -#~ "mutter %s\n" -#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mutter %s\n" -#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "그림자 상태 토글" |