summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po72
-rw-r--r--po/el.po72
-rw-r--r--po/eo.po72
-rw-r--r--po/fi.po72
-rw-r--r--po/fr.po72
-rw-r--r--po/help2man.pot72
-rw-r--r--po/it.po72
-rw-r--r--po/ja.po72
-rw-r--r--po/pl.po72
-rw-r--r--po/pt_BR.po72
-rw-r--r--po/ru.po72
-rw-r--r--po/sr.po96
-rw-r--r--po/sv.po72
-rw-r--r--po/uk.po72
-rw-r--r--po/vi.po72
15 files changed, 556 insertions, 548 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b26a2c7..2552658 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 10:25+1000\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
@@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Benutzerkommandos"
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Benutzerkommandos"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -186,67 +186,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLERBERICHTE"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Versuchen Sie »--no-discard-stderr« falls die Option auf der "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b2d3582..b8a70f1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.2 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
@@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d4dbcc8..b2a6d3c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 08:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne povas malfermi '%s' (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne povas malligi/forviŝi %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
@@ -133,24 +133,24 @@ msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-Administradaj Utilaĵoj"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-Komandoj"
@@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "Uzant-Komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "aŭ"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -184,69 +184,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
"raportojn +al"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Verkite +de"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTADO DE MISOJ"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VIDU ANKAŬ"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne povas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al stderr"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 992448a..2176262 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "YLEISKATSAUS"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5b188fd..56c2263 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 08:10-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
@@ -143,28 +143,28 @@ msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Manual page title
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -181,24 +181,24 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
@@ -220,77 +220,77 @@ msgstr ""
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
diff --git a/po/help2man.pot b/po/help2man.pot
index c1b5973..e7926f7 100644
--- a/po/help2man.pot
+++ b/po/help2man.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
msgstr ""
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid ""
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr ""
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr ""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr ""
@@ -95,24 +95,24 @@ msgstr ""
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr ""
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr ""
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr ""
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr ""
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr ""
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
@@ -146,67 +146,67 @@ msgstr ""
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr ""
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr ""
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr ""
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr ""
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -222,17 +222,17 @@ msgid ""
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr ""
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e740d58..54d6a1e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
@@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0beb629..c54d979 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
@@ -139,24 +139,24 @@ msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管理ユーティリティ"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "または"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*バグを発見した場合は"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "バグの報告"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7dd7003..b8d4b59 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Program napisa Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bdy prosimy zgasza na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nie mona otworzy `%s' (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie mona usun %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)"
@@ -133,24 +133,24 @@ msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podrcznika dla %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzdzia administracyjne"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia uytkownika"
@@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "Polecenia uytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Skadnia|Uycie"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKADNIA"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -184,69 +184,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o "
"+bdach +wysyaj +do"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(a?|li)"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "rodowisko"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Przykady"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "RODOWISKO"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKADY"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGASZANIE BDW"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKE"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostpni kompletny podrcznik.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: bd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie mona uzyska informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a898f87..6d8a227 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
@@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
@@ -197,63 +197,63 @@ msgstr ""
"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -280,17 +280,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b443677..3d5e2ce 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Автор: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
@@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -186,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3e2d29e..2819858 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,14 +32,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ГНУ %s %s\n"
"\n"
-"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
-"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема "
+"НИКАКВЕ\n"
"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
"\n"
"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -86,22 +91,24 @@ msgstr ""
" --help исписује ову помоћ, затим излази\n"
" --version исписује број издања, затим излази\n"
"\n"
-"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n"
+"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе "
+"излаз\n"
"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n"
"\n"
" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n"
" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n"
" --version-string=НИСКА ниска издања\n"
-" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n"
+" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза "
+"опције\n"
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
@@ -110,16 +117,16 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
@@ -127,24 +134,24 @@ msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Помагала за администрацију система"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
@@ -154,19 +161,19 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "УВОД"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -178,67 +185,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Написали +су"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,19 +272,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
+msgstr ""
+"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index eae4029..98bc353 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
@@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
@@ -129,24 +129,24 @@ msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -180,68 +180,68 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b4d2948..adce53e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Інструменти системного адміністрування"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Команди користувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Автор —"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "Авторські права"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cd9aa0e..9f2afb5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: help2man:69
+#: help2man:68
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:80
+#: help2man:79
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:164
+#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: không thể mở « %s » (%s)"
-#: help2man:225
+#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:245
+#: help2man:244
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:251
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
-#: help2man:256
+#: help2man:255
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: help2man:310
+#: help2man:309
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:324
+#: help2man:323
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện ích quản lý hệ thống"
-#: help2man:325
+#: help2man:324
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:326
+#: help2man:325
msgid "User Commands"
msgstr "Lệnh người dùng"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Lệnh người dùng"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:337
+#: help2man:336
msgid "Usage"
msgstr "Sử dụng"
-#: help2man:338
+#: help2man:337
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
-#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -187,68 +187,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:399
+#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông +báo +lỗi|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
-#: help2man:400
+#: help2man:399
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:401
+#: help2man:400
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ +chọn"
-#: help2man:402
+#: help2man:401
msgid "Environment"
msgstr "Môi +trường"
-#: help2man:403
+#: help2man:402
msgid "Files"
msgstr "Tập +tin"
-#: help2man:404
+#: help2man:403
msgid "Examples"
msgstr "Ví +dụ"
-#: help2man:405
+#: help2man:404
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
-#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "TỆP"
# type: =head1
-#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VÍ DỤ"
-#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
-#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
-#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:599
+#: help2man:598
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.\n"
-#: help2man:651
+#: help2man:650
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: lỗi ghi nhớ vào %s (%s)"
-#: help2man:668
+#: help2man:667
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s"
-#: help2man:670
+#: help2man:669
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ « --no-discard-"