diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2012-02-12 22:56:28 +1100 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2012-02-12 22:56:28 +1100 |
commit | d0cf15cbb5577a47f2405f142bab2dcc8aad2a67 (patch) | |
tree | c42e6fcb0e749ff4739fea5d21c01be28b7369cf | |
parent | 638a82ce81284a68a2374e0166bbd5a1e5b8360d (diff) | |
download | help2man-d0cf15cbb5577a47f2405f142bab2dcc8aad2a67.tar.gz |
Apply trivial po changesv1.40.6
-rw-r--r-- | po/de.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/help2man.pot | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 72 |
15 files changed, 556 insertions, 548 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.39.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 10:25+1000\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden" @@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)" @@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Benutzerkommandos" @@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Benutzerkommandos" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "oder" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" @@ -186,67 +186,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Geschrieben +von" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Dies +ist +freie +Software" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNG" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLERBERICHTE" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Versuchen Sie »--no-discard-stderr« falls die Option auf der " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.38.2 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:48+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, fuzzy, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" "\n" "Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'" @@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε ` #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)" @@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Εντολές χρήστη" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Εντολές χρήστη" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "ή" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" @@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIPTION" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Συγγραφή: +by" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Περιβάλλον" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Αυτό +is +free +software" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONMENT" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "FILES" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXAMPLES" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "REPORTING BUGS" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTHOR" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "SEE ALSO" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -275,17 +275,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-13 08:30-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "" "\n" "Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: ne povas malfermi '%s' (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'" @@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%Y-%m" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: ne povas malligi/forviŝi %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)" @@ -133,24 +133,24 @@ msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NOMO" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Sistem-Administradaj Utilaĵoj" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Ludoj" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Uzant-Komandoj" @@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "Uzant-Komandoj" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Uzado" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "aŭ" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "RESUMO" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "PRISKRIBO" @@ -184,69 +184,69 @@ msgstr "PRISKRIBO" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?" "raportojn +al" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Verkite +de" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Elektiloj" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Medio" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Ekzemploj" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "ELEKTILOJ" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIO" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "DOSIEROJ" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "EKZEMPLOJ" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "KOPIRAJTO" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPORTADO DE MISOJ" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AŬTORO" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "VIDU ANKAŬ" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: ne povas preni '%s'-info el %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al stderr" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" "<bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\"" @@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\"" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)" @@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NIMI" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Pelit" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Käyttäjän sovellukset" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Käyttö" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "tai" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" @@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "KUVAUS" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Kirjoittan(ut|eet)" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Valitsimet" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Esimerkit" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "VALITSIMET" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "YMPÄRISTÖ" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "TIEDOSTOT" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "ESIMERKKEJÄ" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "TEKIJÄ" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 08:10-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "" "\n" "Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »" @@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)" @@ -143,28 +143,28 @@ msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NOM" # Manual page title -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s" # Name of a common manual section -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" # Name of a common manual section -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Jeux" # Name of a common manual section -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Commandes" @@ -181,24 +181,24 @@ msgstr "Commandes" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*" # This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output, # when several synopsis commands are displayed. See for instance # 'cp --help". -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "ou\\s*" # Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "DESCRIPTION" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|" @@ -220,77 +220,77 @@ msgstr "" # When a string matches this regular expression, it is put into an # AUTHOR section. -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "[ÉEé]crit +par" # When a string matches this regular expression, it is put into an # OPTIONS section. -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "[Oo]ptions\\s*" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "[Ee]nvironnement\\s*" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "[Ff]ichiers\\s*" # When a string matches this regular expression, it is put into an # EXAMPLE section. -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "[Ee]xemples\\s*" # When a string matches this regular expression, the paragraph is # reformatted so that copyright notice appears on a single line. -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre" # Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" # Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # Title of the BUGS section in generated localized manual pages -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # Paragraph added into localized manual pages to point to info # documentation. -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" diff --git a/po/help2man.pot b/po/help2man.pot index c1b5973..e7926f7 100644 --- a/po/help2man.pot +++ b/po/help2man.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" msgstr "" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "" "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" msgstr "" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "" @@ -95,24 +95,24 @@ msgstr "" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "" @@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "" @@ -146,67 +146,67 @@ msgstr "" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -222,17 +222,17 @@ msgid "" "should give you access to the complete manual.\n" msgstr "" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man-1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:01+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" "\n" "Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\"" @@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\"" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)" @@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilità di amministrazione del sistema" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Comandi utente" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Comandi utente" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "o" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINTASSI" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" @@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Scritto +da" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Variabili d'ambiente" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "File" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Esempi" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Questo +è +software +libero" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "FILE" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "ESEMPI" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SEGNALAZIONE BUG" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTORE" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -275,17 +275,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:32+0900\n" "Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "" "\n" "バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません" @@ -122,16 +122,16 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%Y年%B" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: %s を削除できません (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: %s を作成できません (%s)" @@ -139,24 +139,24 @@ msgstr "%s: %s を作成できません (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "名前" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "システム管理ユーティリティ" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "ゲーム" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "ユーザーコマンド" @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "ユーザーコマンド" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "使用法" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "または" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" @@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "説明" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr ".*バグを発見した場合は" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "^作者" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "環境変数" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "例" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "This +is +free +software" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "オプション" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "環境変数" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "ファイル" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "例" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "著作権" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "バグの報告" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "作者" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:25+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Program napisa Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "" "\n" "Bdy prosimy zgasza na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: nie mona otworzy `%s' (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'" @@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: nie mona usun %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)" @@ -133,24 +133,24 @@ msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- strona podrcznika dla %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Narzdzia administracyjne" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Polecenia uytkownika" @@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "Polecenia uytkownika" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Skadnia|Uycie" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "lub|albo" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKADNIA" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" @@ -184,69 +184,69 @@ msgstr "OPIS" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" "Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o " "+bdach +wysyaj +do" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(a?|li)" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "rodowisko" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Przykady" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Ten +program +jest +darmowy" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "RODOWISKO" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "PLIKI" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYKADY" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ZGASZANIE BDW" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKE" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "powinno udostpni kompletny podrcznik.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: bd zapisu do %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: nie mona uzyska informacji `%s' z %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a898f87..6d8a227 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" "\n" "Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\"" @@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\"" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)" @@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- página de manual para %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitários administrativos do sistema" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Comandos de usuário" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Comandos de usuário" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "ou" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:" @@ -197,63 +197,63 @@ msgstr "" "relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:" "[\\w-]+ +)?problemas" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Escrito +por" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Este +é +um +software +livre" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "DIREITOS AUTORAIS" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO PROBLEMAS" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -280,17 +280,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:24+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Автор: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»" @@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «% #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%x" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)" @@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Утилиты управления системой" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Игры" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Пользовательские команды" @@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Пользовательские команды" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "или" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "ОБЗОР" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" @@ -186,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Автор:" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Примеры" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Это +свободное +ПО" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОР" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "можно получить доступ к полному справочнику.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man-1.40.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-29 10:56+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" @@ -14,14 +14,16 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -30,14 +32,16 @@ msgid "" msgstr "" "ГНУ %s %s\n" "\n" -"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2009, 2010,\n" "2011, 2012 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n" -"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n" +"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема " +"НИКАКВЕ\n" "гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n" "\n" "Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -58,7 +62,8 @@ msgid "" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" @@ -86,22 +91,24 @@ msgstr "" " --help исписује ову помоћ, затим излази\n" " --version исписује број издања, затим излази\n" "\n" -"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n" +"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе " +"излаз\n" "на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n" "\n" " -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n" " -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n" " --version-string=НИСКА ниска издања\n" -" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n" +" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза " +"опције\n" "\n" "Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“" @@ -110,16 +117,16 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)" @@ -127,24 +134,24 @@ msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Помагала за администрацију система" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Корисничке наредбе" @@ -154,19 +161,19 @@ msgstr "Корисничке наредбе" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "или" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "УВОД" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" @@ -178,67 +185,67 @@ msgstr "ОПИС" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Написали +су" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Примери" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Ово +је +слободан +софтвер" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "ОПЦИЈЕ" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕЊЕ" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "ДАТОТЕКЕ" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРИ" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "АУТОРСКА ПРАВА" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "АУТОР" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -265,19 +272,20 @@ msgstr "" ".PP\n" "треба да вам да приступ потпуном упутству.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" -msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку" +msgstr "" +"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку" #: help2man.h2m.PL:74 msgid "Include file for help2man man page" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, fuzzy, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" "Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\"" @@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\"" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)" @@ -129,24 +129,24 @@ msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NAMN" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- manualsida för %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Systemadministrationsverktyg" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Användarkommandon" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "eller" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" @@ -180,68 +180,68 @@ msgstr "BESKRIVNING" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 #, fuzzy msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Skrivet +av" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Exempel" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Det +här +är +fri +programvara" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "FLAGGOR" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPPORTERA FEL" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "UPPHOVSMAN" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OCKSÅ" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" "\n" "Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних" @@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "%x" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)" @@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Інструменти системного адміністрування" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Ігри" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Команди користувача" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "або" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" @@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИС" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Автор —" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Приклади" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИКЛАДИ" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "Авторські права" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "Як надіслати звіт про вади" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОР" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.38.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-02 17:44+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:28+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: help2man:69 +#: help2man:68 #, fuzzy, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:80 +#: help2man:79 #, fuzzy, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" "\n" "Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:164 +#: help2man:163 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: không thể mở « %s » (%s)" -#: help2man:225 +#: help2man:224 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »" @@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:245 +#: help2man:244 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: help2man:252 +#: help2man:251 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)" -#: help2man:256 +#: help2man:255 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)" @@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "TÊN" -#: help2man:310 +#: help2man:309 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s" -#: help2man:324 +#: help2man:323 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Tiện ích quản lý hệ thống" -#: help2man:325 +#: help2man:324 msgid "Games" msgstr "Trò chơi" -#: help2man:326 +#: help2man:325 msgid "User Commands" msgstr "Lệnh người dùng" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Lệnh người dùng" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:337 +#: help2man:336 msgid "Usage" msgstr "Sử dụng" -#: help2man:338 +#: help2man:337 msgid "or" msgstr "hoặc" -#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "TÓM TẮT" -#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "MÔ TẢ" @@ -187,68 +187,68 @@ msgstr "MÔ TẢ" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:399 +#: help2man:398 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Thông +báo +lỗi|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho" -#: help2man:400 +#: help2man:399 msgid "Written +by" msgstr "Viết +bởi" -#: help2man:401 +#: help2man:400 msgid "Options" msgstr "Tuỳ +chọn" -#: help2man:402 +#: help2man:401 msgid "Environment" msgstr "Môi +trường" -#: help2man:403 +#: help2man:402 msgid "Files" msgstr "Tập +tin" -#: help2man:404 +#: help2man:403 msgid "Examples" msgstr "Ví +dụ" -#: help2man:405 +#: help2man:404 msgid "This +is +free +software" msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do" -#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "TÙY CHỌN" -#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MÔI TRƯỜNG" -#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "TỆP" # type: =head1 -#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "VÍ DỤ" -#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "BẢN QUYỀN" -#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "THÔNG BÁO LỖI" -#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "TÁC GIẢ" -#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "XEM THÊM" -#: help2man:599 +#: help2man:598 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.\n" -#: help2man:651 +#: help2man:650 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: lỗi ghi nhớ vào %s (%s)" -#: help2man:668 +#: help2man:667 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s" -#: help2man:670 +#: help2man:669 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ « --no-discard-" |