summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2022-12-20 09:26:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-12-20 09:26:04 +0000
commitb9703144c4b3b6d6c7bf6231ffa142ae966e03ee (patch)
treeebda2edcad0806d991a974082b37abff1a6b1a95 /po
parentbac4dfdc2d25516279d2c99fedc56325d1bd727d (diff)
downloadeog-b9703144c4b3b6d6c7bf6231ffa142ae966e03ee.tar.gz
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po189
1 files changed, 95 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6e7d868c..cc050c12 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,20 +19,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 14:10+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
-#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573
+#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5585
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
@@ -58,9 +58,9 @@ msgid ""
"orientation."
msgstr ""
"Просмотр изображений также позволяет просматривать изображения в "
-"полноэкранном режиме слайд-шоу или установить изображение в качестве обоев "
-"рабочего стола. Программа считывает теги камеры для автоматического поворота "
-"изображений в правильную портретную или альбомную ориентацию."
+"полноэкранном режиме слайд-шоу или установить изображение в качестве фона "
+"рабочего стола. Приложение считывает теги камеры для автоматического "
+"поворота изображений в правильную портретную или альбомную ориентацию."
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Op_en With…"
msgstr "Открыть _с помощью…"
#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:476
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "_Печать…"
#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
+msgstr "Установить как ф_он"
#: data/eog-gear-menu.ui:36
msgid "Image Prope_rties"
@@ -144,67 +144,67 @@ msgstr "Недоступно"
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
-#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305
-#: src/eog-window.c:3537
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тмена"
-
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сохранить _как"
-
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> исходное имя файла"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> счётчик"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100
msgid "_Filename format:"
msgstr "_Формат имени файла:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка назначения:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133
msgid "Choose a folder"
-msgstr "Выбрать каталог"
+msgstr "Выбрать папку"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Спецификации пути файла"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216
msgid "_Start counter at:"
msgstr "_Начальное значение счётчика:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "_Заменять пробелы на подчёркивания"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303
msgid "Rename from:"
msgstr "Переименовать из:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317
msgid "To:"
msgstr "В:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364
msgid "File Name Preview"
msgstr "Просмотр имени файла"
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
+#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3326 src/eog-window.c:3329
+#: src/eog-window.c:3561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тмена"
+
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сохранить _как"
+
#: data/eog-preferences-dialog.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Перейти к первому изображению в галере
msgid "_First Image"
msgstr "П_ервое изображение"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Перейти к предыдущему изображению в галерее"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Перейти к предыдущему изображению в га
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Предыдущее изображение"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Перейти к следующему изображению в галерее"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Подогнать размер изображения под разме
msgid "_Best Fit"
msgstr "Наилучшая подгонка"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов против часовой стрелки"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов пр
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов по часовой стрелке"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Общие"
#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер"
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Прокрутка"
#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
-msgstr "Прокрутка влево в большом изображении"
+msgstr "Прокрутка влево на большом изображении"
#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
-msgstr "Прокрутка вправо в большом изображении"
+msgstr "Прокрутка вправо на большом изображении"
#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Прокрутка вверх на большом изображении
#: data/help-overlay.ui:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
-msgstr "Прокрутите вниз в большом изображении"
+msgstr "Прокрутите вниз на большом изображении"
#: data/metadata-sidebar.ui:72
msgid "File Size"
@@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
"theme instead."
msgstr ""
"Цвет, использующийся для заливки области вне изображения. Если ключ use-"
-"background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы GTK"
-"+."
+"background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы "
+"GTK+."
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
msgid "Interpolate Image"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Открыть _с помощью…"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3564
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Переместить в _корзину"
@@ -1001,13 +1001,13 @@ msgstr "Выберите изображения для сохранения:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
#: src/eog-error-message-area.c:137
msgid "Open with _Document Viewer"
-msgstr "Открыть с помощью просмотрщика _документов"
+msgstr "Открыть с помощью приложения Просмотр _документов"
#: src/eog-error-message-area.c:219
#, c-format
@@ -1034,9 +1034,9 @@ msgid ""
"page.\n"
"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
msgstr ""
-"Данное изображение содержит несколько страниц. Программа Просмотр "
-"изображений отображает только первую страницу.\n"
-"Открыть изображение в программе Просмотр документов, чтобы просмотреть все "
+"Данное изображение содержит несколько страниц. Просмотр изображений "
+"отображает только первую страницу.\n"
+"Открыть изображение в приложении Просмотр документов, чтобы просмотреть все "
"страницы?"
#: src/eog-error-message-area.c:355
@@ -1045,9 +1045,9 @@ msgid ""
"page.\n"
"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
msgstr ""
-"Данное изображение содержит несколько страниц. Программа Просмотр "
-"изображений отображает только первую страницу.\n"
-"Для просмотра всех страниц нужно установить программу Просмотр документов."
+"Данное изображение содержит несколько страниц. Просмотр изображений "
+"отображает только первую страницу.\n"
+"Для просмотра всех страниц нужно установить приложение Просмотр документов."
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-"Программе просмотра изображений не удалось определить записываемый формат "
+"Приложению просмотра изображений не удалось определить записываемый формат "
"файла, основываясь на имени файла."
#: src/eog-file-chooser.c:126
@@ -1094,19 +1094,19 @@ msgstr "Все файлы"
msgid "Supported image files"
msgstr "Поддерживаемые форматы изображений"
-#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
+#: src/eog-file-chooser.c:468 src/eog-file-chooser.c:484
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: src/eog-file-chooser.c:457
+#: src/eog-file-chooser.c:470
msgid "Open Image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-file-chooser.c:478
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:486
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
@@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702
+#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2722
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
-#: src/eog-window.c:943
+#: src/eog-window.c:945
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1406,22 +1406,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1198
+#: src/eog-window.c:1199
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1622
+#: src/eog-window.c:1627
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Открытие изображения «%s»"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2010
+#: src/eog-window.c:2027
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Просмотр слайд-шоу"
-#: src/eog-window.c:2231
+#: src/eog-window.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1430,15 +1430,15 @@ msgstr ""
"Ошибка при печати файла:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666
+#: src/eog-window.c:2670 src/eog-window.c:2685
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Ошибка запуска параметров системы: "
-#: src/eog-window.c:2700
+#: src/eog-window.c:2720
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "О_ткрыть параметры фона"
-#: src/eog-window.c:2714
+#: src/eog-window.c:2734
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» было установлено в качестве фона рабочего стола. Вы хотите "
"изменить его внешний вид?"
-#: src/eog-window.c:3197
+#: src/eog-window.c:3221
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Сохранение изображения на диск…"
-#: src/eog-window.c:3278
+#: src/eog-window.c:3302
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Действительно безвозвратно удалить\n"
"«%s»?"
-#: src/eog-window.c:3281
+#: src/eog-window.c:3305
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1478,41 +1478,41 @@ msgstr[2] ""
"Действительно безвозвратно удалить\n"
"%d выбранных изображений?"
-#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548
+#: src/eog-window.c:3327 src/eog-window.c:3572
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-window.c:3330 src/eog-window.c:3574
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542
+#: src/eog-window.c:3334 src/eog-window.c:3566
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Не спрашивать больше во время этого сеанса"
-#: src/eog-window.c:3354
+#: src/eog-window.c:3378
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Не удалось получить файл изображения"
-#: src/eog-window.c:3370
+#: src/eog-window.c:3394
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле изображения"
-#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609
+#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3633
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Не удалось удалить файл"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705
+#: src/eog-window.c:3455 src/eog-window.c:3729
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
-#: src/eog-window.c:3510
+#: src/eog-window.c:3534
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1521,14 +1521,14 @@ msgstr ""
"Действительно хотите переместить\n"
"«%s» в корзину?"
-#: src/eog-window.c:3513
+#: src/eog-window.c:3537
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-window.c:3542
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr[2] ""
"Действительно хотите переместить\n"
"%d выбранных изображений в корзину?"
-#: src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3547
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1554,33 +1554,34 @@ msgstr ""
"Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут "
"удалены навсегда. Продолжить?"
-#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601
+#: src/eog-window.c:3611 src/eog-window.c:3625
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Нет доступа к корзине."
-#: src/eog-window.c:4251
+#: src/eog-window.c:4323
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Уменьшить или увеличить текущее изображение"
-#: src/eog-window.c:4310
+#: src/eog-window.c:4382
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
-#: src/eog-window.c:4383
+#: src/eog-window.c:4455
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/eog-window.c:5576
+#: src/eog-window.c:5588
msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME."
+msgstr "Приложение для просмотра изображений в GNOME."
-#: src/eog-window.c:5579
+#: src/eog-window.c:5591
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2017.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011-2019.\n"
-"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2022"
+"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2022\n"
+"Aleksandr Melman, 2022"
#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
@@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "%d%%"
#: src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "Приложение для просмотра изображений для GNOME"
+msgstr "Приложение для просмотра изображений в GNOME"
#: src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Открыть в режиме слайд-шоу"
#: src/main.c:66
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "Запустить новую копию программы вместо использования текущей"
+msgstr "Запустить новую копию приложения вместо использования текущей"
#: src/main.c:67
msgid ""