From b9703144c4b3b6d6c7bf6231ffa142ae966e03ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Tue, 20 Dec 2022 09:26:04 +0000 Subject: Update Russian translation --- po/ru.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6e7d868c..cc050c12 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,20 +19,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-09 14:10+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573 +#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5585 msgid "Image Viewer" msgstr "Просмотр изображений" @@ -58,9 +58,9 @@ msgid "" "orientation." msgstr "" "Просмотр изображений также позволяет просматривать изображения в " -"полноэкранном режиме слайд-шоу или установить изображение в качестве обоев " -"рабочего стола. Программа считывает теги камеры для автоматического поворота " -"изображений в правильную портретную или альбомную ориентацию." +"полноэкранном режиме слайд-шоу или установить изображение в качестве фона " +"рабочего стола. Приложение считывает теги камеры для автоматического " +"поворота изображений в правильную портретную или альбомную ориентацию." #: data/eog-gear-menu.ui:6 msgid "_Open…" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Op_en With…" msgstr "Открыть _с помощью…" #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:476 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "_Печать…" #: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Сделать _фоном рабочего стола" +msgstr "Установить как ф_он" #: data/eog-gear-menu.ui:36 msgid "Image Prope_rties" @@ -144,67 +144,67 @@ msgstr "Недоступно" msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 -#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462 -#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305 -#: src/eog-window.c:3537 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тмена" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 -msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить _как" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 msgid "%f: original filename" msgstr "%f: исходное имя файла" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 msgid "%n: counter" msgstr "%n: счётчик" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 msgid "_Filename format:" msgstr "_Формат имени файла:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Папка назначения:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 msgid "Choose a folder" -msgstr "Выбрать каталог" +msgstr "Выбрать папку" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 msgid "File Path Specifications" msgstr "Спецификации пути файла" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 msgid "_Start counter at:" msgstr "_Начальное значение счётчика:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 msgid "_Replace spaces with underscores" msgstr "_Заменять пробелы на подчёркивания" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 msgid "Rename from:" msgstr "Переименовать из:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 msgid "To:" msgstr "В:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 msgid "File Name Preview" msgstr "Просмотр имени файла" +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 +#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 +#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3326 src/eog-window.c:3329 +#: src/eog-window.c:3561 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" + +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 +msgid "Save _As" +msgstr "Сохранить _как" + #: data/eog-preferences-dialog.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Перейти к первому изображению в галере msgid "_First Image" msgstr "П_ервое изображение" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Перейти к предыдущему изображению в галерее" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Перейти к предыдущему изображению в га msgid "_Previous Image" msgstr "_Предыдущее изображение" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Перейти к следующему изображению в галерее" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Подогнать размер изображения под разме msgid "_Best Fit" msgstr "Наилучшая подгонка" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов против часовой стрелки" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов пр msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Повернуть против часовой _стрелки" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов по часовой стрелке" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Общие" #: data/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копировать в буфер" +msgstr "Копировать в буфер обмена" #: data/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" @@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Прокрутка" #: data/help-overlay.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll left in a large image" -msgstr "Прокрутка влево в большом изображении" +msgstr "Прокрутка влево на большом изображении" #: data/help-overlay.ui:364 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll right in a large image" -msgstr "Прокрутка вправо в большом изображении" +msgstr "Прокрутка вправо на большом изображении" #: data/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Прокрутка вверх на большом изображении #: data/help-overlay.ui:378 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down in a large image" -msgstr "Прокрутите вниз в большом изображении" +msgstr "Прокрутите вниз на большом изображении" #: data/metadata-sidebar.ui:72 msgid "File Size" @@ -703,8 +703,8 @@ msgid "" "theme instead." msgstr "" "Цвет, использующийся для заливки области вне изображения. Если ключ use-" -"background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы GTK" -"+." +"background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы " +"GTK+." #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21 msgid "Interpolate Image" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Открыть _с помощью…" msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3564 msgid "Move to _Trash" msgstr "Переместить в _корзину" @@ -1001,13 +1001,13 @@ msgstr "Выберите изображения для сохранения:" msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933 +#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935 msgid "_Reload" msgstr "_Перезагрузить" #: src/eog-error-message-area.c:137 msgid "Open with _Document Viewer" -msgstr "Открыть с помощью просмотрщика _документов" +msgstr "Открыть с помощью приложения Просмотр _документов" #: src/eog-error-message-area.c:219 #, c-format @@ -1034,9 +1034,9 @@ msgid "" "page.\n" "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" msgstr "" -"Данное изображение содержит несколько страниц. Программа Просмотр " -"изображений отображает только первую страницу.\n" -"Открыть изображение в программе Просмотр документов, чтобы просмотреть все " +"Данное изображение содержит несколько страниц. Просмотр изображений " +"отображает только первую страницу.\n" +"Открыть изображение в приложении Просмотр документов, чтобы просмотреть все " "страницы?" #: src/eog-error-message-area.c:355 @@ -1045,9 +1045,9 @@ msgid "" "page.\n" "You may want to install the Document Viewer to see all pages." msgstr "" -"Данное изображение содержит несколько страниц. Программа Просмотр " -"изображений отображает только первую страницу.\n" -"Для просмотра всех страниц нужно установить программу Просмотр документов." +"Данное изображение содержит несколько страниц. Просмотр изображений " +"отображает только первую страницу.\n" +"Для просмотра всех страниц нужно установить приложение Просмотр документов." #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" -"Программе просмотра изображений не удалось определить записываемый формат " +"Приложению просмотра изображений не удалось определить записываемый формат " "файла, основываясь на имени файла." #: src/eog-file-chooser.c:126 @@ -1094,19 +1094,19 @@ msgstr "Все файлы" msgid "Supported image files" msgstr "Поддерживаемые форматы изображений" -#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471 +#: src/eog-file-chooser.c:468 src/eog-file-chooser.c:484 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/eog-file-chooser.c:457 +#: src/eog-file-chooser.c:470 msgid "Open Image" msgstr "Открыть изображение" -#: src/eog-file-chooser.c:465 +#: src/eog-file-chooser.c:478 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: src/eog-file-chooser.c:473 +#: src/eog-file-chooser.c:486 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%" -#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702 +#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2722 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "С_крыть" -#: src/eog-window.c:943 +#: src/eog-window.c:945 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " @@ -1406,22 +1406,22 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1198 +#: src/eog-window.c:1199 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1622 +#: src/eog-window.c:1627 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "Открытие изображения «%s»" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2010 +#: src/eog-window.c:2027 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Просмотр слайд-шоу" -#: src/eog-window.c:2231 +#: src/eog-window.c:2248 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1430,15 +1430,15 @@ msgstr "" "Ошибка при печати файла:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666 +#: src/eog-window.c:2670 src/eog-window.c:2685 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ошибка запуска параметров системы: " -#: src/eog-window.c:2700 +#: src/eog-window.c:2720 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "О_ткрыть параметры фона" -#: src/eog-window.c:2714 +#: src/eog-window.c:2734 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " @@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr "" "Изображение «%s» было установлено в качестве фона рабочего стола. Вы хотите " "изменить его внешний вид?" -#: src/eog-window.c:3197 +#: src/eog-window.c:3221 msgid "Saving image locally…" msgstr "Сохранение изображения на диск…" -#: src/eog-window.c:3278 +#: src/eog-window.c:3302 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Действительно безвозвратно удалить\n" "«%s»?" -#: src/eog-window.c:3281 +#: src/eog-window.c:3305 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1478,41 +1478,41 @@ msgstr[2] "" "Действительно безвозвратно удалить\n" "%d выбранных изображений?" -#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548 +#: src/eog-window.c:3327 src/eog-window.c:3572 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550 +#: src/eog-window.c:3330 src/eog-window.c:3574 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542 +#: src/eog-window.c:3334 src/eog-window.c:3566 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Не спрашивать больше во время этого сеанса" -#: src/eog-window.c:3354 +#: src/eog-window.c:3378 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Не удалось получить файл изображения" -#: src/eog-window.c:3370 +#: src/eog-window.c:3394 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Не удалось получить информацию о файле изображения" -#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609 +#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3633 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Не удалось удалить файл" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705 +#: src/eog-window.c:3455 src/eog-window.c:3729 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Ошибка при удалении изображения %s" -#: src/eog-window.c:3510 +#: src/eog-window.c:3534 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1521,14 +1521,14 @@ msgstr "" "Действительно хотите переместить\n" "«%s» в корзину?" -#: src/eog-window.c:3513 +#: src/eog-window.c:3537 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?" -#: src/eog-window.c:3518 +#: src/eog-window.c:3542 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr[2] "" "Действительно хотите переместить\n" "%d выбранных изображений в корзину?" -#: src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3547 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1554,33 +1554,34 @@ msgstr "" "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут " "удалены навсегда. Продолжить?" -#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601 +#: src/eog-window.c:3611 src/eog-window.c:3625 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Нет доступа к корзине." -#: src/eog-window.c:4251 +#: src/eog-window.c:4323 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Уменьшить или увеличить текущее изображение" -#: src/eog-window.c:4310 +#: src/eog-window.c:4382 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме" -#: src/eog-window.c:4383 +#: src/eog-window.c:4455 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/eog-window.c:5576 +#: src/eog-window.c:5588 msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME." +msgstr "Приложение для просмотра изображений в GNOME." -#: src/eog-window.c:5579 +#: src/eog-window.c:5591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2017.\n" "Stas Solovey , 2011-2019.\n" -"Alexey Rubtsov , 2022" +"Alexey Rubtsov , 2022\n" +"Aleksandr Melman, 2022" #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. #. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "%d%%" #: src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "Приложение для просмотра изображений для GNOME" +msgstr "Приложение для просмотра изображений в GNOME" #: src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Открыть в режиме слайд-шоу" #: src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Запустить новую копию программы вместо использования текущей" +msgstr "Запустить новую копию приложения вместо использования текущей" #: src/main.c:67 msgid "" -- cgit v1.2.1