diff options
author | Vasil Pupkin <3abac@3a.by> | 2022-12-10 16:50:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-12-10 16:50:44 +0000 |
commit | 92f4432565197ae6a03d15a5770f470088607b7e (patch) | |
tree | 8b51384dd13a24fad7189c822d4109f7a7f71df6 | |
parent | 0b187d681aeac2eb86308ba61873441e8b1e57bd (diff) | |
download | cheese-92f4432565197ae6a03d15a5770f470088607b7e.tar.gz |
Update Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/be.po | 497 |
1 files changed, 259 insertions, 238 deletions
@@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-23 10:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-03 20:15+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:49+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" @@ -18,573 +17,595 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Фотарэжым" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Фота" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" -msgstr "Відэaрэжым" +msgstr "Відэарэжым" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Відэа" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Рэжым серыйнай здымкі" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Серыя" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Сфатаграфаваць сеціўнай камерай" +msgstr "Зрабіць фотаздымак вэб-камерай" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +#: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку спецэфектаў" +msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку эфектаў" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" -msgstr "Спецэфекты" +msgstr "Эфекты" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" -msgstr "Спец_эфекты" +msgstr "_Эфекты" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Перайсці на наступную старонку спецэфектаў" +msgstr "Перайсці на наступную старонку эфектаў" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму ў рэжым акна" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +#: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" -msgstr "Настройкі" +msgstr "Налады" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" +msgstr "_Даведка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" -msgstr "Прыстасаванне" +msgstr "Прылада" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" -msgstr "Распазнавальнасць фотаздымка" +msgstr "Раздзяляльнасць фотаздымка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" -msgstr "Распазнавальнасць відэа" +msgstr "Раздзяляльнасць відэа" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303 +#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 +#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" -msgstr "Сеціўная відэакамера" +msgstr "Вэб-камера" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Яркасць" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Насычанасць" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" -msgstr "Тон" +msgstr "Адценне" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Кантраснасць" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Выява" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" -msgstr "Затвор" +msgstr "Вытрымка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "_Адваротны адлік" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "_Успышка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Рэжым серыйнай здымкі" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Колькасць фотаздымкаў" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (у секундах)" +msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (секунд)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +#: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Здымка" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Сфатаграфаваць" - -#: ../data/menus.ui.h:1 +#: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "На ўвесь _экран" -#: ../data/menus.ui.h:2 +#: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" -msgstr "_Настройкі" +msgstr "_Налады" + +#: data/headerbar.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Спалучэнні клавіш" -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" +#: data/headerbar.ui:25 +msgid "_About Cheese" msgstr "_Аб праграме" -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" +#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: src/cheese-window.vala:1438 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Фотаздымка" -#: ../data/menus.ui.h:6 +#: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../data/menus.ui.h:7 +#: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" -msgstr "Захаваць _як..." +msgstr "Захаваць _як…" -#: ../data/menus.ui.h:8 +#: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Вы_кінуць у сметніцу" +msgstr "Перамясціць у _сметніцу" -#: ../data/menus.ui.h:9 +#: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры, з цікавымі спецэфектамі" +msgstr "Фота- і відэаздымка праз вэб-камеру з цікавымі графічнымі эфектамі" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Праграма Cheese прызначана для фота- і відэаздымкі, умее ўжываць цікавыя " -"спецэфекты да выяў і паказваць вынік вашым сябрам." +"эфекты і паказваць вынік вашым сябрам." -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" -"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Ужыйце зваротны адлік, каб даць сабе " -"час прыняць позу, а пасля чакайце ўспышкі!" +"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Выкарыстоўвайце адваротны адлік, каб " +"даць сабе час прыняць позу, а пасля чакайце ўспышкі!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" -"Пад капотам Cheese выкарыстоўвае GStreamer для фота- і відэаспецэфектаў. З " -"дапамогай Cheese можна рабіць свае здымкі, а таксама сваіх сяброў, жывёл ды " -"іншых цікавостак." +"Cheese выкарыстоўвае GStreamer, каб ужываць цікавыя фота- і відэаэфекты. " +"Праз Cheese так проста здымаць сябе, сяброў, гадаванцаў — што заўгодна, і " +"дзяліцца сваімі вынікамі з іншымі." -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Фотавідэабудан" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Фотавідэабудан Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "фота;фатаграфія;відэа;запіс;вэб-камера;сеціўная камера;" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 +msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" +msgstr "" +"фота;фатаграфія;відэа;запіс;вэб-камера;сеціўная камера;сэлфі;здымак;здымкі;" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" -msgstr "Ужыць адваротны адлік" +msgstr "Выкарыстоўваць адваротны адлік" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Уключыце гэту настройку для паказу адваротнага адліку пры здымцы" +msgstr "Задайце значэнне «true», каб пры здымцы паказваўся адваротны адлік" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" -msgstr "Даўжыня адваротнага лічыльніка" +msgstr "Працягласць адваротнага адліку" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Працягласць адваротнага адліку пры здымцы, у секундах" +msgstr "Працягласць адваротнага адліку перад пачаткам здымкі, у секундах" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Ужываць успышку для фатаграфавання" +msgstr "Выкарыстоўваць пры здымцы ўспышку" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Уключыце гэту настройку, каб ужываць успышку для фатаграфавання" +msgstr "Задайце значэнне «true», каб выкарыстоўваць пры здымцы ўспышку" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Знакавы ідэнтыфікатар камеры" +msgstr "Тэкставы ідэнтыфікатар камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" -msgstr "" -"Сцежка да файлавага вузла прыстасавання, якое адпавядае камеры (напрыклад, /" -"dev/video0)" +msgstr "Шлях да вузла прылады, які вызначае камеру (напрыклад, /dev/video0)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" -msgstr "Апошні ўжыты эфект" +msgstr "Апошні выбраны эфект" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Назва ўсталяванага эфекту, які быў ужыты апошнім" +msgstr "Назва апошняга выбранага ўсталяванага эфекту" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Шырыня фотаздымка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Шырыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселах" +msgstr "Шырыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселях" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Вышыня фотаздымка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Вышыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселах" +msgstr "Вышыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселях" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Шырыня відэа" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Шырыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселах" +msgstr "Шырыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселях" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Вышыня відэа" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Вышыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселах" +msgstr "Вышыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселях" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Яркасць выявы" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Падстройка ўзроўню яркасці выявы, якая прыходзіць з камеры" +msgstr "Рэгулюе ўзровень яркасці выявы, якая прыходзіць з камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Кантраснасць выявы" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Падстройка ўзроўню кантраснасці выявы, якая прыходзіць з камеры" +msgstr "Рэгулюе ўзровень кантраснасці выявы, якая прыходзіць з камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Насычанасць выявы" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Падстройка ўзроўню насычанасці выявы, якая прыходзіць з камеры" +msgstr "Рэгулюе ўзровень насычанасці выявы, якая прыходзіць з камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" -msgstr "Тон выявы" +msgstr "Адценне выявы" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Падстройка ўзроўню тону выявы, якая прыходзіць з камеры" +msgstr "Рэгулюе адценне (колеравы тон) выявы, якая прыходзіць з камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" -msgstr "Сцежка відэа" +msgstr "Шлях для відэа" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" -"Сцежка, дзе захоўваюцца відэазапісы. Калі ключ не мае значэння, будзе ўжыта " -"\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"." +"Вызначае шлях для захавання відэазапісаў. Калі ключ пусты, будзе " +"выкарыстоўвацца «XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" -msgstr "Сцежка фотаздымкаў" +msgstr "Шлях для фотаздымкаў" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" -"Сцежка, дзе захоўваюцца фотаздымкі. Калі ключ не мае значэння, будзе ўжыта " -"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"." +"Вызначае шлях для захавання фотаздымкаў. Калі ключ пусты, будзе " +"выкарыстоўвацца «XDG_PICTURES_DIR/Webcam»." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Затрымка паміж здымкамі пры серыйнай здымцы" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" -"Затрымка ў мілісекундах паміж серыйнымі здымкамі. Калі гэта затрымка меншая " -"за адваротны адлік, будзе ўжыты апошні." +"Працягласць затрымкі (мілісекунд) паміж кожным фотаздымкам у серыі. Калі " +"затрымка паміж здымкамі менш за працягласць адваротнага адліку, будзе " +"выкарыстоўвацца час з адваротнага адліку." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Колькасць фотаздымкаў у рэжыме серыйнай здымкі" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Колькасць здымкаў у адной серыі." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 +#: data/shortcuts.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Агляд" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "Уключыць або выключыць поўнаэкранны рэжым" + +#: data/shortcuts.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Выйсці з праграмы" + +#: data/shortcuts.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініяцюры" + +#: data/shortcuts.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: data/shortcuts.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Захаваць як" + +#: data/shortcuts.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Перамясціць у сметніцу" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 +#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Выбраць" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 msgid "Shutter sound" msgstr "Гук затвора" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "Зрабіць _яшчэ здымак" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1610 +#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Прынамсі адзін з патрэбных складнікаў GStreamer адсутнічае: " +msgstr "Адзін або некалькі кампанентаў GStreamer адсутнічаюць: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1552 +#: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" -msgstr "Прыстасаванне не знойдзена" +msgstr "Прылада не знойдзена" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1845 +#: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Функцыі прыстасавання не падтрымліваюцца" +msgstr "Функцыі прылады не падтрымліваюцца" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 msgid "Unknown device" -msgstr "Невядомае прыстасаванне" +msgstr "Невядомая прылада" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца" -#: ../src/cheese-application.vala:53 +#: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Запусціць у шырокаэкранным рэжыме" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Прыстасаванне відэакамеры" +msgstr "Прылада, што выкарыстоўваецца як камера" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" -msgstr "ПРЫСТАСАВАННЕ" +msgstr "ПРЫЛАДА" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" -msgstr "Вывесці інфармацыю аб нумары версіі праграмы і выйсці" +msgstr "Паказаць звесткі пра версію і выйсці" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Запусціць у поўнаэкранным рэжыме" -#: ../src/cheese-application.vala:310 +#: src/cheese-application.vala:321 msgid "Webcam in use" -msgstr "Сеціўная відэакамера ўключана" +msgstr "Вэб-камера выкарыстоўваецца" -#: ../src/cheese-application.vala:544 +#: src/cheese-application.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ягор Кур'яновіч <me@sontan.name>\n" "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" -#: ../src/cheese-application.vala:546 +#: src/cheese-application.vala:585 msgid "Cheese Website" -msgstr "Сеціўная пляцоўка Cheese" +msgstr "Вэб-сайт Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +#: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" -msgstr "Без спецэфектаў" +msgstr "Без эфектаў" -#: ../src/cheese-window.vala:236 +#: src/cheese-window.vala:229 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць %s" -#: ../src/cheese-window.vala:261 +#: src/cheese-window.vala:254 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэты %d файл?" -msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлы?" -msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлаў?" +msgstr[0] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файл?" +msgstr[1] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файлы?" +msgstr[2] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файлаў?" -#: ../src/cheese-window.vala:265 +#: src/cheese-window.vala:258 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../src/cheese-window.vala:267 +#: src/cheese-window.vala:260 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Выдаленне незваротнае" -msgstr[1] "Выдаленне незваротнае" -msgstr[2] "Выдаленне незваротнае" +msgstr[0] "Калі вы выдаліце гэты элемент, ён будзе назаўсёды страчаны." +msgstr[1] "Калі вы выдаліце гэтыя элементы, яны будуць назаўсёды страчаны." +msgstr[2] "Калі вы выдаліце гэтыя элементы, яны будуць назаўсёды страчаны." -#: ../src/cheese-window.vala:291 +#: src/cheese-window.vala:284 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць %s" -#: ../src/cheese-window.vala:294 +#: src/cheese-window.vala:287 msgid "Skip" msgstr "Прапусціць" -#: ../src/cheese-window.vala:295 +#: src/cheese-window.vala:288 msgid "Skip all" msgstr "Прапусціць усё" -#: ../src/cheese-window.vala:340 +#: src/cheese-window.vala:333 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Не ўдалося выкінуць %s у сметніцу" +msgstr "Не ўдалося перамясіць %s у сметніцу" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 +#: src/cheese-window.vala:358 msgid "Save File" msgstr "Захаванне файла" -#: ../src/cheese-window.vala:369 +#: src/cheese-window.vala:362 msgid "Save" msgstr "Захаваць" -#: ../src/cheese-window.vala:399 +#: src/cheese-window.vala:392 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не ўдалося захаваць %s" -#: ../src/cheese-window.vala:820 +#: src/cheese-window.vala:813 msgid "Stop recording" msgstr "Спыніць запіс" -#: ../src/cheese-window.vala:835 +#: src/cheese-window.vala:828 msgid "Record a video" msgstr "Запісаць відэа" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 +#: src/cheese-window.vala:863 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Спыніць фотаздымку" -#: ../src/cheese-window.vala:893 +#: src/cheese-window.vala:886 msgid "Take multiple photos" -msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій" +msgstr "Зрабіць серыю фотаздымкаў" -#: ../src/cheese-window.vala:1087 +#: src/cheese-window.vala:1080 msgid "No effects found" -msgstr "Спецэфекты не знойдзены" +msgstr "Эфекты не знойдзены" -#: ../src/cheese-window.vala:1211 +#: src/cheese-window.vala:1204 msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Узнікла памылка падчас прайгравання відэа з сеціўнай камеры" +msgstr "Падчас прайгравання відэа з вэб-камеры адбылася памылка" -#: ../src/cheese-window.vala:1325 +#: src/cheese-window.vala:1413 msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Запісаць відэа сеціўнай камерай" +msgstr "Запісаць відэа праз вэб-камеру" -#: ../src/cheese-window.vala:1331 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій сеціўнай камерай" +msgstr "Зрабіць серыю фотаздымкаў праз вэб-камеру" -#: ../src/cheese-window.vala:1343 +#: src/cheese-window.vala:1431 msgid "Choose an Effect" -msgstr "Выбраць спецэфект" +msgstr "Выберыце эфект" -#: ../src/cheese-window.vala:1354 +#: src/cheese-window.vala:1442 msgid "Record a Video" -msgstr "Запісаць відэа" +msgstr "Відэазапіс" -#: ../src/cheese-window.vala:1358 +#: src/cheese-window.vala:1446 msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій" - -#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -#~ msgstr "Не ўдалося ініцыяваць прыстасаванне %s для апазнання яго функцый" - -#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" -#~ msgstr "- Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры" - -#~ msgid "" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -#~ msgstr "" -#~ "Каб убачыць поўны спіс магчымых опцый загаднага радка, выканайце \"%s --" -#~ "help\"." +msgstr "Серыйная фотаздымка" |