summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2016-05-09 21:29:57 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2016-05-10 19:32:32 +0200
commitf9917e160573dd7a181e54240b4a717c50b6e4cd (patch)
tree8eb2f08f024809af7f5ac42adb8d60e819d8d8fc
parent8bd904712f7a4e612f1b7b31be6135c4b79bdd8d (diff)
downloadNetworkManager-f9917e160573dd7a181e54240b4a717c50b6e4cd.tar.gz
po: update Swedish (sv) translation (bgo #766194)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766194
-rw-r--r--po/sv.po1645
1 files changed, 828 insertions, 817 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b937abaef2..8c1b5fd609 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Fel: Initiering av polkit-agent misslyckades: %s"
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli registrerade en polkit-agent.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050
-#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
-#: ../clients/cli/general.c:484
+#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11054
+#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/general.c:343
+#: ../clients/cli/general.c:481
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fel: Nätverkshanteraren är inte igång."
-#: ../clients/cli/agent.c:242
+#: ../clients/cli/agent.c:239
#, c-format
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”agent”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)"
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:645
msgid "deactivating"
msgstr "inaktiverar"
@@ -244,25 +244,25 @@ msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades"
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
-#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676
-#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024
+#: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673
+#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/devices.c:1024
#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
-#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448
+#: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445
#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901
-#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400
+#: ../clients/cli/settings.c:3198
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933
-#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
-#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040
-#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043
-#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563
-#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772
+#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:930
+#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934
+#: ../clients/cli/connections.c:968 ../clients/cli/connections.c:1037
+#: ../clients/cli/connections.c:1038 ../clients/cli/connections.c:1040
+#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:8567
+#: ../clients/cli/connections.c:8568 ../clients/cli/devices.c:772
#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "okänd"
#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
-#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200
+#: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3193
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933
-#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
-#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041
-#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451
-#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564
+#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:930
+#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934
+#: ../clients/cli/connections.c:1037 ../clients/cli/connections.c:1038
+#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:3455
+#: ../clients/cli/connections.c:8567 ../clients/cli/connections.c:8568
#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "ja"
#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
-#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444
-#: ../clients/cli/settings.c:3202
+#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:441
+#: ../clients/cli/settings.c:3195
msgid "no"
msgstr "nej"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid "No reason given"
msgstr "Ingen anledning angiven"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976
+#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2980
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "SPEC-OBJEKT"
#. 4
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
-#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "IP6"
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:272
+#: ../clients/cli/connections.c:269
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<utdatafil>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:294
+#: ../clients/cli/connections.c:291
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"räknas. Flaggan --show-secrets kommer dessutom att visa associerade "
"hemligheter.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:315
+#: ../clients/cli/connections.c:312
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - fil med lösenord som krävs för att aktivera anslutningen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:336
+#: ../clients/cli/connections.c:333
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"UUID eller D-Bus-sökväg.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:348
+#: ../clients/cli/connections.c:345
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <IPv6-adress>] [gw6 <IPv6-gateway>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:460
+#: ../clients/cli/connections.c:457
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:483
+#: ../clients/cli/connections.c:480
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"id (tillhandahålls av argumentet <nytt namn>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:495
+#: ../clients/cli/connections.c:492
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Lägg till en ny anslutningsprofil i en interaktiv redigerare.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:510
+#: ../clients/cli/connections.c:507
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"Profilen identifieras genom dess namn, UUID, och D-Bus-sökväg.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:521
+#: ../clients/cli/connections.c:518
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Övervakar alla anslutningsprofiler om ingen har angivits.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:533
+#: ../clients/cli/connections.c:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Läs om alla anslutningsfiler från disk.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:541
+#: ../clients/cli/connections.c:538
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"tillstånd.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:553
+#: ../clients/cli/connections.c:550
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"importeras av Nätverkshanterarens VPN-insticksmoduler.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:566
+#: ../clients/cli/connections.c:563
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1546,197 +1546,197 @@ msgstr ""
"Data dirigeras till standard ut eller till en fil om ett namn anges.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:644
+#: ../clients/cli/connections.c:641
msgid "activating"
msgstr "aktiverar"
-#: ../clients/cli/connections.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "activated"
msgstr "aktiverad"
-#: ../clients/cli/connections.c:650
+#: ../clients/cli/connections.c:647
msgid "deactivated"
msgstr "inaktiverad"
-#: ../clients/cli/connections.c:662
+#: ../clients/cli/connections.c:659
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ansluter (förbereder)"
-#: ../clients/cli/connections.c:664
+#: ../clients/cli/connections.c:661
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)"
-#: ../clients/cli/connections.c:666
+#: ../clients/cli/connections.c:663
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ansluter"
-#: ../clients/cli/connections.c:668
+#: ../clients/cli/connections.c:665
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
-#: ../clients/cli/connections.c:670
+#: ../clients/cli/connections.c:667
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ansluten"
-#: ../clients/cli/connections.c:672
+#: ../clients/cli/connections.c:669
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
-#: ../clients/cli/connections.c:674
+#: ../clients/cli/connections.c:671
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN frånkopplad"
-#: ../clients/cli/connections.c:744
+#: ../clients/cli/connections.c:741
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Fel vid uppdatering av hemligheterna för %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:764
+#: ../clients/cli/connections.c:761
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detaljer för anslutningsprofil"
-#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169
+#: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1166
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Fel: ”connection show”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897
+#: ../clients/cli/connections.c:929 ../clients/cli/settings.c:1897
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: ../clients/cli/connections.c:1157
+#: ../clients/cli/connections.c:1154
msgid "Activate connection details"
msgstr "Aktivera anslutningsdetaljer"
-#: ../clients/cli/connections.c:1393
+#: ../clients/cli/connections.c:1390
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s och %s, eller %s, %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416
+#: ../clients/cli/connections.c:1405 ../clients/cli/connections.c:1413
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "”%s” måste vara ensamt"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1634
+#: ../clients/cli/connections.c:1631
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Aktiva profiler för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/connections.c:1635
+#: ../clients/cli/connections.c:1632
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Anslutningsprofiler för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389
-#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420
-#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588
-#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273
-#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538
-#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659
-#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344
-#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675
-#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696
-#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720
-#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741
-#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112
-#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131
-#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151
-#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330
-#: ../clients/cli/devices.c:3503
+#: ../clients/cli/connections.c:1678 ../clients/cli/connections.c:2393
+#: ../clients/cli/connections.c:2415 ../clients/cli/connections.c:2424
+#: ../clients/cli/connections.c:2433 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:10160 ../clients/cli/connections.c:10277
+#: ../clients/cli/connections.c:10409 ../clients/cli/connections.c:10542
+#: ../clients/cli/connections.c:10652 ../clients/cli/connections.c:10663
+#: ../clients/cli/connections.c:10762 ../clients/cli/devices.c:2322
+#: ../clients/cli/devices.c:2330 ../clients/cli/devices.c:2653
+#: ../clients/cli/devices.c:2660 ../clients/cli/devices.c:2674
+#: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2698
+#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2719
+#: ../clients/cli/devices.c:3083 ../clients/cli/devices.c:3090
+#: ../clients/cli/devices.c:3097 ../clients/cli/devices.c:3109
+#: ../clients/cli/devices.c:3122 ../clients/cli/devices.c:3129
+#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3308
+#: ../clients/cli/devices.c:3481
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fel: %s-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:1696
+#: ../clients/cli/connections.c:1693
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Fel: %s - inga sådana anslutningsprofiler."
-#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452
-#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292
-#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539
-#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605
-#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658
-#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823
-#: ../clients/cli/general.c:843
+#: ../clients/cli/connections.c:1752 ../clients/cli/connections.c:2456
+#: ../clients/cli/connections.c:11163 ../clients/cli/devices.c:3270
+#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/general.c:536
+#: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602
+#: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655
+#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820
+#: ../clients/cli/general.c:840
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fel: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1851
+#: ../clients/cli/connections.c:1848
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1859
+#: ../clients/cli/connections.c:1856
msgid "no active connection or device"
msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet"
-#: ../clients/cli/connections.c:1910
+#: ../clients/cli/connections.c:1907
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1913
+#: ../clients/cli/connections.c:1910
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1925
+#: ../clients/cli/connections.c:1922
msgid "unknown reason"
msgstr "okänd anledning"
-#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277
+#: ../clients/cli/connections.c:1924 ../clients/cli/general.c:277
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../clients/cli/connections.c:1929
+#: ../clients/cli/connections.c:1926
msgid "the user was disconnected"
msgstr "användaren kopplades från"
-#: ../clients/cli/connections.c:1931
+#: ../clients/cli/connections.c:1928
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "basnätverksanslutningen avbröts"
-#: ../clients/cli/connections.c:1933
+#: ../clients/cli/connections.c:1930
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat"
-#: ../clients/cli/connections.c:1935
+#: ../clients/cli/connections.c:1932
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration"
-#: ../clients/cli/connections.c:1937
+#: ../clients/cli/connections.c:1934
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen"
-#: ../clients/cli/connections.c:1939
+#: ../clients/cli/connections.c:1936
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid"
-#: ../clients/cli/connections.c:1941
+#: ../clients/cli/connections.c:1938
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1940
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter"
-#: ../clients/cli/connections.c:1945
+#: ../clients/cli/connections.c:1942
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter"
-#: ../clients/cli/connections.c:1947
+#: ../clients/cli/connections.c:1944
msgid "the connection was removed"
msgstr "anslutningen togs bort"
-#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997
-#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454
+#: ../clients/cli/connections.c:1966 ../clients/cli/connections.c:2001
+#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:8458
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Anslutning aktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1976
+#: ../clients/cli/connections.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1745,203 +1745,204 @@ msgstr ""
"Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: "
"%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002
+#: ../clients/cli/connections.c:1981 ../clients/cli/connections.c:1984
+#: ../clients/cli/connections.c:2006
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades."
-#: ../clients/cli/connections.c:2053
+#: ../clients/cli/connections.c:2057
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN-anslutning aktiverad (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2065
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426
+#: ../clients/cli/connections.c:2084 ../clients/cli/devices.c:1426
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut."
-#: ../clients/cli/connections.c:2140
+#: ../clients/cli/connections.c:2144
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2225
+#: ../clients/cli/connections.c:2229
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "misslyckades med att läsa lösenordsfilen ”%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2237
+#: ../clients/cli/connections.c:2241
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "saknar kolon i ”password”-posten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2245
+#: ../clients/cli/connections.c:2249
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "saknar punkt i ”password”-posten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2258
+#: ../clients/cli/connections.c:2262
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "ogiltig inställning i ”password”-posten ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2314
+#: ../clients/cli/connections.c:2318
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "okänd enhet ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:2319
+#: ../clients/cli/connections.c:2323
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet angiven"
-#: ../clients/cli/connections.c:2402
+#: ../clients/cli/connections.c:2406
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
msgstr "Fel: anslutningen ”%s” finns inte."
-#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325
-#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752
-#: ../clients/cli/devices.c:3336
+#: ../clients/cli/connections.c:2441 ../clients/cli/devices.c:1325
+#: ../clients/cli/devices.c:2336 ../clients/cli/devices.c:2730
+#: ../clients/cli/devices.c:3314
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Okänd parameter: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2462
+#: ../clients/cli/connections.c:2466
msgid "preparing"
msgstr "förbereder"
-#: ../clients/cli/connections.c:2483
+#: ../clients/cli/connections.c:2487
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) togs bort.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2499
+#: ../clients/cli/connections.c:2503
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” inaktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391
-#: ../clients/cli/connections.c:10590
+#: ../clients/cli/connections.c:2574 ../clients/cli/connections.c:10395
+#: ../clients/cli/connections.c:10594
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Fel: Ingen anslutning angiven."
-#: ../clients/cli/connections.c:2602
+#: ../clients/cli/connections.c:2606
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Fel: ”%s” är inte en aktiv anslutning.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420
+#: ../clients/cli/connections.c:2607 ../clients/cli/connections.c:10424
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Fel: hittade inte alla aktiva anslutningar."
-#: ../clients/cli/connections.c:2612
+#: ../clients/cli/connections.c:2616
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Fel: inga aktiva anslutningar tillhandahållna."
-#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
+#: ../clients/cli/connections.c:2959 ../clients/cli/utils.c:648
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "”%s” inte bland [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3032
+#: ../clients/cli/connections.c:3036
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s-MAC-adress."
#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
+#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/cli/connections.c:3569
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
+#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:3053
+#: ../clients/cli/connections.c:3057
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "Fel: ”mtu”: ”%s” är inte ett giltigt MTU."
-#: ../clients/cli/connections.c:3069
+#: ../clients/cli/connections.c:3073
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Fel: ”parent”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn."
-#: ../clients/cli/connections.c:3090
+#: ../clients/cli/connections.c:3094
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "Fel: ”p-key”: ”%s” är inte en giltig InfiniBand P_KEY."
-#: ../clients/cli/connections.c:3105
+#: ../clients/cli/connections.c:3109
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt UID/GID."
-#: ../clients/cli/connections.c:3149
+#: ../clients/cli/connections.c:3153
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3162
+#: ../clients/cli/connections.c:3166
msgid "Wi-Fi mode"
msgstr "Wi-Fi-läge"
-#: ../clients/cli/connections.c:3171
+#: ../clients/cli/connections.c:3175
msgid "InfiniBand transport mode"
msgstr "InfiniBand transportläge"
-#: ../clients/cli/connections.c:3183
+#: ../clients/cli/connections.c:3187
msgid "ADSL protocol"
msgstr "ADSL-protokoll"
-#: ../clients/cli/connections.c:3194
+#: ../clients/cli/connections.c:3198
msgid "ADSL encapsulation"
msgstr "ADSL-inkapsling"
-#: ../clients/cli/connections.c:3203
+#: ../clients/cli/connections.c:3207
msgid "TUN device mode"
msgstr "TUN-enhetsläge"
-#: ../clients/cli/connections.c:3216
+#: ../clients/cli/connections.c:3220
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "Fel: ”flags”: ”%s” är inte giltig; använd <0-7>."
-#: ../clients/cli/connections.c:3238
+#: ../clients/cli/connections.c:3242
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; %s "
-#: ../clients/cli/connections.c:3416
+#: ../clients/cli/connections.c:3420
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Varning: master=”%s” hänvisar inte till någon befintlig profil.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3441
+#: ../clients/cli/connections.c:3445
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; använd <%u-%u>."
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3497
+#: ../clients/cli/connections.c:3501
#, c-format
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen ”%s”.\n"
msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen ”%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3500
+#: ../clients/cli/connections.c:3504
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1949,879 +1950,879 @@ msgstr[0] "Vill du tillhandahålla det? %s"
msgstr[1] "Vill du tillhandahålla dem? %s"
#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3517
+#: ../clients/cli/connections.c:3521
msgid "ethernet"
msgstr "ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570
-#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783
+#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3574
+#: ../clients/cli/connections.c:3708 ../clients/cli/connections.c:3787
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [auto]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581
-#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715
-#: ../clients/cli/connections.c:4101
+#: ../clients/cli/connections.c:3537 ../clients/cli/connections.c:3585
+#: ../clients/cli/connections.c:3680 ../clients/cli/connections.c:3719
+#: ../clients/cli/connections.c:4105
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3544
+#: ../clients/cli/connections.c:3548
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "Klonad MAC [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3592
+#: ../clients/cli/connections.c:3596
#, c-format
msgid "Transport mode %s"
msgstr "Transportläge %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3605
+#: ../clients/cli/connections.c:3609
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "Överordnat gränssnitt [inget]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3616
+#: ../clients/cli/connections.c:3620
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3626
+#: ../clients/cli/connections.c:3630
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "Fel: ”p-key” är obligatoriskt när ”parent” är angett.\n"
#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
+#: ../clients/cli/connections.c:3647 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199
+#: ../clients/cli/connections.c:3655 ../clients/cli/connections.c:6203
#, c-format
msgid "Mode %s"
msgstr "Läge %s"
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
+#: ../clients/cli/connections.c:3675 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
#: ../libnm/nm-device.c:1808
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3694
+#: ../clients/cli/connections.c:3698
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736
-#: ../clients/cli/connections.c:4223
+#: ../clients/cli/connections.c:3702 ../clients/cli/connections.c:3740
+#: ../clients/cli/connections.c:4227
msgid "Password [none]: "
msgstr "Lösenord [inget]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3700
+#: ../clients/cli/connections.c:3704
msgid "Service [none]: "
msgstr "Tjänst [ingen]: "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3730
+#: ../clients/cli/connections.c:3734
msgid "mobile broadband"
msgstr "mobilt bredband"
-#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173
+#: ../clients/cli/connections.c:3738 ../clients/cli/connections.c:4177
msgid "Username [none]: "
msgstr "Användarnamn [inget]: "
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3749
+#: ../clients/cli/connections.c:3753
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:3756
+#: ../clients/cli/connections.c:3760
#, c-format
msgid "Bluetooth type %s"
msgstr "Bluetooth-typen %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3762
+#: ../clients/cli/connections.c:3766
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” är inte en giltig Bluetoothtyp.\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
#. 13
-#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:3782 ../clients/cli/devices.c:239
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:3794
+#: ../clients/cli/connections.c:3798
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [inga]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3805
+#: ../clients/cli/connections.c:3809
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Inträdesprioritetshash [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3816
+#: ../clients/cli/connections.c:3820
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Utträdesprioritetshash [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3827
+#: ../clients/cli/connections.c:3831
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "Kombineringsläge [balance-rr]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3843
+#: ../clients/cli/connections.c:3847
msgid "bond"
msgstr "kombinera"
-#: ../clients/cli/connections.c:3865
+#: ../clients/cli/connections.c:3869
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "Primärt kombineringsgränssnitt [inget]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3868
+#: ../clients/cli/connections.c:3872
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3876
+#: ../clients/cli/connections.c:3880
#, c-format
msgid "Bonding monitoring mode %s"
msgstr "Övervakningsläge %s för kombinering"
-#: ../clients/cli/connections.c:3882
+#: ../clients/cli/connections.c:3886
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Fel: ”%s”: är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3891
+#: ../clients/cli/connections.c:3895
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "Kombinerings-miimon [100]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3894
+#: ../clients/cli/connections.c:3898
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Fel: ”miimon” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3902
+#: ../clients/cli/connections.c:3906
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "Nedfördröjning för kombinering [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3905
+#: ../clients/cli/connections.c:3909
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Fel: ”downdelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3913
+#: ../clients/cli/connections.c:3917
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "Uppfördröjning för kombinering [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3916
+#: ../clients/cli/connections.c:3920
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Fel: ”updelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3925
+#: ../clients/cli/connections.c:3929
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "arp-intervall för kombinering [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3928
+#: ../clients/cli/connections.c:3932
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Fel: ”arp-interval”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n"
#. FIXME: verify the string
-#: ../clients/cli/connections.c:3936
+#: ../clients/cli/connections.c:3940
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "arp-ip-target för kombinering [inget]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3943
+#: ../clients/cli/connections.c:3947
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
msgstr "LACP-hastighet (\"slow\" eller \"fast\") [slow]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3949
+#: ../clients/cli/connections.c:3953
#, c-format
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
msgstr "Fel: ”lacp-rate”: ”%s” är ogiltig (”slow” eller ”fast”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3972
+#: ../clients/cli/connections.c:3976
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "JSON-konfiguration för grupp [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3989
+#: ../clients/cli/connections.c:3993
msgid "team"
msgstr "grupp"
-#: ../clients/cli/connections.c:3995
+#: ../clients/cli/connections.c:3999
msgid "team-slave"
msgstr "grupp-slav"
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4007
+#: ../clients/cli/connections.c:4011
msgid "bridge"
msgstr "brygga"
-#: ../clients/cli/connections.c:4013
+#: ../clients/cli/connections.c:4017
#, c-format
msgid "Enable STP %s"
msgstr "Aktivera STP %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4018
+#: ../clients/cli/connections.c:4022
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgstr "Fel: ”stp”: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4026
+#: ../clients/cli/connections.c:4030
msgid "STP priority [32768]: "
msgstr "STP-prioritet [32768]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4030
+#: ../clients/cli/connections.c:4034
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "Fel: ”priority”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%d>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4038
+#: ../clients/cli/connections.c:4042
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "Framåtfördröjning [15]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4042
+#: ../clients/cli/connections.c:4046
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "Fel: ”forward-delay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <2-30>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4051
+#: ../clients/cli/connections.c:4055
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "Hallå-tid [2]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4055
+#: ../clients/cli/connections.c:4059
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "Fel: ”hello-time”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-10>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4063
+#: ../clients/cli/connections.c:4067
msgid "Max age [20]: "
msgstr "Max ålder [20]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4067
+#: ../clients/cli/connections.c:4071
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "Fel: ”max-age”: ”%s” är inte ett giltig nummer <6-40>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4075
+#: ../clients/cli/connections.c:4079
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "Livstid för MAC-adress [300]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4079
+#: ../clients/cli/connections.c:4083
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "Fel: ”ageing-time”: ”%s” är inte ett giltig nummer <0-1000000>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4088
+#: ../clients/cli/connections.c:4092
#, c-format
msgid "Enable IGMP snooping %s"
msgstr "Aktivera IGMP-avlyssning %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4093
+#: ../clients/cli/connections.c:4097
#, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s.\n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4120
+#: ../clients/cli/connections.c:4124
msgid "bridge-slave"
msgstr "brygga-slav"
-#: ../clients/cli/connections.c:4125
+#: ../clients/cli/connections.c:4129
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "Prioritet för bryggport [32]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4138
+#: ../clients/cli/connections.c:4142
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4152
+#: ../clients/cli/connections.c:4156
#, c-format
msgid "Hairpin %s"
msgstr "Hårnål %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4157
+#: ../clients/cli/connections.c:4161
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
msgstr "Fel: ”hairpin”: %s.\n"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
+#: ../clients/cli/connections.c:4188 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
#: ../libnm/nm-device.c:1806
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC-mesh"
-#: ../clients/cli/connections.c:4189
+#: ../clients/cli/connections.c:4193
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC-meshkanal [1]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4192
+#: ../clients/cli/connections.c:4196
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-13>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4200
+#: ../clients/cli/connections.c:4204
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]: "
#. Ask for optional 'adsl' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
+#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
#: ../libnm/nm-device.c:1822
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:4227
+#: ../clients/cli/connections.c:4231
#, c-format
msgid "ADSL encapsulation %s"
msgstr "ADSL-inkapsling %s"
#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4245
+#: ../clients/cli/connections.c:4249
msgid "macvlan"
msgstr "macvlan"
-#: ../clients/cli/connections.c:4251
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
#, c-format
msgid "Tap %s"
msgstr "Tap %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4256
+#: ../clients/cli/connections.c:4260
#, c-format
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
msgstr "Fel: ”tap”: %s.\n"
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
+#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
#: ../libnm/nm-device.c:1826
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601
+#: ../clients/cli/connections.c:4281 ../clients/cli/connections.c:4605
msgid "Parent device [none]: "
msgstr "Överordnad enhet [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
+#: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4610
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4291
+#: ../clients/cli/connections.c:4295
msgid "Local address [none]: "
msgstr "Lokal adress [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4296
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
#, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4305
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
msgid "Minimum source port [0]: "
msgstr "Lägsta källport [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4309
+#: ../clients/cli/connections.c:4313
#, c-format
msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "Fel: ”source-port-min”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4318
+#: ../clients/cli/connections.c:4322
msgid "Maximum source port [0]: "
msgstr "Högsta källport [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4322
+#: ../clients/cli/connections.c:4326
#, c-format
msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "Fel: ”source-port-max”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4331
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
msgid "Destination port [8472]: "
msgstr "Destinationsport [8472]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4335
+#: ../clients/cli/connections.c:4339
#, c-format
msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr ""
"Fel: ”destination-port” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4374
+#: ../clients/cli/connections.c:4378
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "IPv4-adress (IP[/plen]) [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4376
+#: ../clients/cli/connections.c:4380
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "IPv6-adress (IP[/plen]) [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4390
+#: ../clients/cli/connections.c:4394
#, c-format
msgid " Address successfully added: %s\n"
msgstr " Adress lades till: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4392
+#: ../clients/cli/connections.c:4396
#, c-format
msgid " Warning: address already present: %s\n"
msgstr " Varning: adressen finns redan: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4394
+#: ../clients/cli/connections.c:4398
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " Varning: ignorerar skräp på slutet: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605
-#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569
-#: ../clients/cli/connections.c:6602
+#: ../clients/cli/connections.c:4400 ../clients/cli/connections.c:5609
+#: ../clients/cli/connections.c:5656 ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6606
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4416
+#: ../clients/cli/connections.c:4420
msgid "IPv4 gateway [none]: "
msgstr "IPv4-gateway [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4419
+#: ../clients/cli/connections.c:4423
msgid "IPv6 gateway [none]: "
msgstr "IPv6-gateway [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4439
+#: ../clients/cli/connections.c:4443
#, c-format
msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
msgstr "Fel: ogiltig gateway-adress ”%s”\n"
#. Ask for IP addresses
-#: ../clients/cli/connections.c:4452
+#: ../clients/cli/connections.c:4456
#, c-format
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
msgstr "Vill du lägga till IP-adresser? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4460
+#: ../clients/cli/connections.c:4464
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "Tryck <Retur> för att sluta lägga till adresser.\n"
#. Ask for optional 'tun' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
+#: ../clients/cli/connections.c:4508 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
#: ../libnm/nm-device.c:1830
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../clients/cli/connections.c:4509
+#: ../clients/cli/connections.c:4513
msgid "User ID [none]: "
msgstr "Användar-ID [inget]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4522
+#: ../clients/cli/connections.c:4526
msgid "Group ID [none]: "
msgstr "Grupp-ID [inget]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
+#: ../clients/cli/connections.c:4540
#, c-format
msgid "Enable PI %s"
msgstr "Aktivera PI %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4541
+#: ../clients/cli/connections.c:4545
#, c-format
msgid "Error: 'pi': %s.\n"
msgstr "Fel: ”pi”: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4549
+#: ../clients/cli/connections.c:4553
#, c-format
msgid "Enable VNET header %s"
msgstr "Aktivera VNET-huvud %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4554
+#: ../clients/cli/connections.c:4558
#, c-format
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4562
+#: ../clients/cli/connections.c:4566
#, c-format
msgid "Enable multi queue %s"
msgstr "Aktivera multikö %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4567
+#: ../clients/cli/connections.c:4571
#, c-format
msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s.\n"
#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4581
+#: ../clients/cli/connections.c:4585
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-tunnel"
-#: ../clients/cli/connections.c:4586
+#: ../clients/cli/connections.c:4590
msgid "Local endpoint [none]: "
msgstr "Lokal ändpunkt [ingen]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4592
+#: ../clients/cli/connections.c:4596
#, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184
+#: ../clients/cli/connections.c:4662 ../clients/cli/connections.c:10188
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Fel: <inställning>.<egenskap>-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:4663
+#: ../clients/cli/connections.c:4667
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Fel: värdet för ”%s” saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:4681
+#: ../clients/cli/connections.c:4685
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Fel: ogiltig <inställning>.<egenskap> ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4689
+#: ../clients/cli/connections.c:4693
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Fel: ogiltig eller ej tillåten inställning: ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4700
+#: ../clients/cli/connections.c:4704
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "Fel: vet inte hur man skapar en ”%s”-inställning."
-#: ../clients/cli/connections.c:4710
+#: ../clients/cli/connections.c:4714
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Fel: ogiltig egenskap ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4722
+#: ../clients/cli/connections.c:4726
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att ändra %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4741
+#: ../clients/cli/connections.c:4745
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Fel: misslyckades att ta bort ett värde från %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4775
+#: ../clients/cli/connections.c:4779
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
msgstr ""
"Varning: ”type” ignoreras. Använd ”nmcli connection add \"%s\"…” istället."
-#: ../clients/cli/connections.c:4783
+#: ../clients/cli/connections.c:4787
msgid "Error: redundant 'master' option."
msgstr "Fel: redundant ”master”-flagga."
-#: ../clients/cli/connections.c:4796
+#: ../clients/cli/connections.c:4800
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Fel: ”master” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:4950
+#: ../clients/cli/connections.c:4954
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "Fel: ”parent”: inte giltig utan ”p-key”."
-#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967
+#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:5971
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970
+#: ../clients/cli/connections.c:5012 ../clients/cli/connections.c:5974
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "Fel: ”ssid” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5072
+#: ../clients/cli/connections.c:5076
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP-lista: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5075
+#: ../clients/cli/connections.c:5079
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "Fel: ”nsp” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5127
+#: ../clients/cli/connections.c:5131
msgid "PPPoE username: "
msgstr "PPPoE-användarnamn: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037
+#: ../clients/cli/connections.c:5134 ../clients/cli/connections.c:6041
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "Fel: ”username” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5199
+#: ../clients/cli/connections.c:5203
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5202
+#: ../clients/cli/connections.c:5206
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "Fel: ”apn” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5260
+#: ../clients/cli/connections.c:5264
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Adress för Bluetooth-enhet: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5263
+#: ../clients/cli/connections.c:5267
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "Fel: ”addr” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5304
+#: ../clients/cli/connections.c:5308
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:5348
+#: ../clients/cli/connections.c:5352
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Överordnad VLAN-enhet eller anslutnings-UUID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108
+#: ../clients/cli/connections.c:5355 ../clients/cli/connections.c:6112
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Fel: ”dev” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5355
+#: ../clients/cli/connections.c:5359
msgid "VLAN ID <0-4094>: "
msgstr "VLAN-ID <0-4094>: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424
+#: ../clients/cli/connections.c:5362 ../clients/cli/connections.c:6428
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Fel: ”id” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5364
+#: ../clients/cli/connections.c:5368
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-4094>."
-#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116
+#: ../clients/cli/connections.c:5378 ../clients/cli/connections.c:6120
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID, gränssnittsnamn eller MAC."
-#: ../clients/cli/connections.c:5506
+#: ../clients/cli/connections.c:5510
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "Fel: ”mode”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5515
+#: ../clients/cli/connections.c:5519
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn."
-#: ../clients/cli/connections.c:5738
+#: ../clients/cli/connections.c:5742
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "Fel: ”stp”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5747
+#: ../clients/cli/connections.c:5751
#, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5866
+#: ../clients/cli/connections.c:5870
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "Fel: ”hairpin”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5915
+#: ../clients/cli/connections.c:5919
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Fel: ”vpn-type” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:5922
+#: ../clients/cli/connections.c:5926
#, c-format
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
msgstr "Varning: ”vpn-type”: %s okänd.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5983
+#: ../clients/cli/connections.c:5987
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte giltigt; använd <1-13>."
-#: ../clients/cli/connections.c:6034
+#: ../clients/cli/connections.c:6038
msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6043
+#: ../clients/cli/connections.c:6047
#, c-format
msgid "Protocol %s"
msgstr "Protokoll %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6046
+#: ../clients/cli/connections.c:6050
msgid "Error: 'protocol' is required."
msgstr "Fel: ”protocol” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:6105
+#: ../clients/cli/connections.c:6109
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205
-#: ../clients/cli/connections.c:6307
+#: ../clients/cli/connections.c:6129 ../clients/cli/connections.c:6209
+#: ../clients/cli/connections.c:6311
msgid "Error: 'mode' is required."
msgstr "Fel: ”mode” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:6131
+#: ../clients/cli/connections.c:6135
msgid "Error: 'mode' is not valid."
msgstr "Fel: ”mode” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/connections.c:6144
+#: ../clients/cli/connections.c:6148
#, c-format
msgid "Error: 'tap': %s."
msgstr "Fel: ”tap”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6230
+#: ../clients/cli/connections.c:6234
#, c-format
msgid "Error: 'pi': %s."
msgstr "Fel: ”pi”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6241
+#: ../clients/cli/connections.c:6245
#, c-format
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6252
+#: ../clients/cli/connections.c:6256
#, c-format
msgid "Error: 'multi-queue': %s."
msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6321
+#: ../clients/cli/connections.c:6325
#, c-format
msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
msgstr "Fel: ”mode”: ”%s” är inte giltigt, använd ett av %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6327
+#: ../clients/cli/connections.c:6331
msgid "Remote endpoint: "
msgstr "Fjärrändpunkt: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432
+#: ../clients/cli/connections.c:6334 ../clients/cli/connections.c:6436
msgid "Error: 'remote' is required."
msgstr "Fel: ”remote” krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:6337
+#: ../clients/cli/connections.c:6341
#, c-format
msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress"
-#: ../clients/cli/connections.c:6351
+#: ../clients/cli/connections.c:6355
#, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress"
-#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455
+#: ../clients/cli/connections.c:6364 ../clients/cli/connections.c:6459
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn."
-#: ../clients/cli/connections.c:6421
+#: ../clients/cli/connections.c:6425
msgid "VXLAN ID: "
msgstr "VXLAN-ID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6429
+#: ../clients/cli/connections.c:6433
msgid "Remote: "
msgstr "Fjärr: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6438
+#: ../clients/cli/connections.c:6442
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-16777215>."
-#: ../clients/cli/connections.c:6464
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
#, c-format
msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte en giltig IP-adress"
-#: ../clients/cli/connections.c:6473
+#: ../clients/cli/connections.c:6477
#, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress"
-#: ../clients/cli/connections.c:6482
+#: ../clients/cli/connections.c:6486
#, c-format
msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "Fel: ”source-port-min”: %s är inte giltig; använd <0-65535>."
-#: ../clients/cli/connections.c:6491
+#: ../clients/cli/connections.c:6495
#, c-format
msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "Fel: ”source-port-max”: %s är inte giltig; använd <0-65535>."
-#: ../clients/cli/connections.c:6500
+#: ../clients/cli/connections.c:6504
#, c-format
msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "Fel: ”destination-port”: %s är inte giltig: använd <0-65535>."
-#: ../clients/cli/connections.c:6540
+#: ../clients/cli/connections.c:6544
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig anslutningstyp."
-#: ../clients/cli/connections.c:6581
+#: ../clients/cli/connections.c:6585
#, c-format
msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
msgstr "Fel: IPv4-gateway angiven utan IPv4-adresser"
-#: ../clients/cli/connections.c:6585
+#: ../clients/cli/connections.c:6589
#, c-format
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
msgstr "Fel: flera IPv4-gateways angivna"
-#: ../clients/cli/connections.c:6589
+#: ../clients/cli/connections.c:6593
#, c-format
msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
msgstr "Fel: ogiltig IPv4-gateway ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:6614
+#: ../clients/cli/connections.c:6618
#, c-format
msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
msgstr "Fel: IPv6-gateway angiven utan IPv6-adresser"
-#: ../clients/cli/connections.c:6618
+#: ../clients/cli/connections.c:6622
#, c-format
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
msgstr "Fel: flera IPv6-gateways angivna"
-#: ../clients/cli/connections.c:6622
+#: ../clients/cli/connections.c:6626
#, c-format
msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
msgstr "Fel: ogiltig IPv6-gateway ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223
+#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:10227
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till ”%s”-anslutning: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6675
+#: ../clients/cli/connections.c:6679
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Anslutning ”%s” (%s) lades till.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678
+#: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:10682
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Fel: ”type”-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:6959
+#: ../clients/cli/connections.c:6963
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164
+#: ../clients/cli/connections.c:6972 ../clients/cli/devices.c:2142
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Fel: ”autoconnect”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6978
+#: ../clients/cli/connections.c:6982
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Fel: ”save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6995
+#: ../clients/cli/connections.c:6999
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "Gränssnittsnamn [*]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7000
+#: ../clients/cli/connections.c:7004
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "Fel: ”ifname”-argument krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:7002
+#: ../clients/cli/connections.c:7006
#, c-format
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
msgstr "Fel: obligatoriskt ”ifname” inte sett innan ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:7011
+#: ../clients/cli/connections.c:7015
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr ""
"Fel: ”ifname”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn, inte heller ”*”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8035
+#: ../clients/cli/connections.c:8039
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n"
@@ -2829,7 +2830,7 @@ msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8117
+#: ../clients/cli/connections.c:8121
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"nmcli <konf-flagga> <value> :: nmcli-konfiguration\n"
"quit :: avsluta nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8144
+#: ../clients/cli/connections.c:8148
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8151
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2905,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Exempel: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8158
+#: ../clients/cli/connections.c:8162
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8163
+#: ../clients/cli/connections.c:8167
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"Visar egenskapsbeskrivning. Du kan titta i handboken för nm-settings(5) för "
"att se alla NH-inställningar och egenskaper.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8168
+#: ../clients/cli/connections.c:8172
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8173
+#: ../clients/cli/connections.c:8177
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2974,7 +2975,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8182
+#: ../clients/cli/connections.c:8186
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -3000,7 +3001,7 @@ msgstr ""
"Om du vill ta bort den sparade anslutningen helt\n"
"måste profilen tas bort.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8193
+#: ../clients/cli/connections.c:8197
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -3021,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) eller NSP (WiMAX) (lägg till / i början när "
"<grnamn> inte anges)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359
+#: ../clients/cli/connections.c:8204 ../clients/cli/connections.c:8363
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"back :: gå upp en menynivå\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8203
+#: ../clients/cli/connections.c:8207
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -3039,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandot\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8206
+#: ../clients/cli/connections.c:8210
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -3066,7 +3067,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365
+#: ../clients/cli/connections.c:8232 ../clients/cli/connections.c:8369
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -3079,8 +3080,8 @@ msgstr ""
"Kommandot avslutar nmcli. När anslutningen som redigerats inte sparas frågas "
"användaren om att bekräfta åtgärden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370
-#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742
+#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8374
+#: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:9746
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n"
@@ -3088,7 +3089,7 @@ msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8299
+#: ../clients/cli/connections.c:8303
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"kommandobeskrivning\n"
"quit :: avsluta nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8328
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -3128,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta kommando sätter angivet <värde> till denna egenskap\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8328
+#: ../clients/cli/connections.c:8332
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"egenskapen är av en behållartyp. För egenskaper med ett värde ersätts "
"egenskapsvärdet (samma som ”set”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8334
+#: ../clients/cli/connections.c:8338
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -3154,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Visar aktuellt värde och tillåter redigering av det.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8338
+#: ../clients/cli/connections.c:8342
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8349
+#: ../clients/cli/connections.c:8353
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -3202,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"Visar egenskapsbeskrivning. Se nm-settings(5)-handboken för att se alla NH-"
"inställningar och egenskaper.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Visar egenskapsvärdet. Med argument kan du också visa värden för hela "
"inställningen eller anslutningen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8362
+#: ../clients/cli/connections.c:8366
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -3226,28 +3227,28 @@ msgstr ""
"help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandon\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8460
+#: ../clients/cli/connections.c:8464
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8543
+#: ../clients/cli/connections.c:8547
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Fel: inställningen ”%s” är obligatorisk och kan inte tas bort.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:8561
+#: ../clients/cli/connections.c:8565
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Typ: %s | Namn: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8597
+#: ../clients/cli/connections.c:8601
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Anslutningen sparas inte. Vill du verkligen avsluta? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8646
+#: ../clients/cli/connections.c:8650
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3256,66 +3257,66 @@ msgstr ""
"Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva "
"”save” i huvudmenyn för att återställa den.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093
-#: ../clients/cli/connections.c:9151
+#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
+#: ../clients/cli/connections.c:9155
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Tillgängliga värden för ”%s”-egenskapen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
-#: ../clients/cli/connections.c:9155
+#: ../clients/cli/connections.c:8679 ../clients/cli/connections.c:9101
+#: ../clients/cli/connections.c:9159
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Ange ”%s”-värde: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712
-#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160
+#: ../clients/cli/connections.c:8694 ../clients/cli/connections.c:8716
+#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9164
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Fel: misslyckades med att sätta ”%s”-egenskapen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8706
+#: ../clients/cli/connections.c:8710
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Redigera ”%s”-värde: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8735
+#: ../clients/cli/connections.c:8739
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242
-#: ../clients/cli/connections.c:9290
+#: ../clients/cli/connections.c:8745 ../clients/cli/connections.c:9246
+#: ../clients/cli/connections.c:9294
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Fel: misslyckades med att ta bort värdet ”%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8762
+#: ../clients/cli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Okänt kommandoargument: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8867
+#: ../clients/cli/connections.c:8871
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Tillgängliga inställningar: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8879
+#: ../clients/cli/connections.c:8883
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Fel: ogiltigt namn på inställning; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8896
+#: ../clients/cli/connections.c:8900
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Tillgängliga egenskaper: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8904
+#: ../clients/cli/connections.c:8908
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Fel: egenskapen %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8945
+#: ../clients/cli/connections.c:8949
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3326,12 +3327,12 @@ msgstr ""
"anslutningen aktiveras omedelbart.\n"
"Vill du fortfarande spara? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:9035
+#: ../clients/cli/connections.c:9039
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Du kan redigera följande inställningar: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9063
+#: ../clients/cli/connections.c:9067
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3340,219 +3341,219 @@ msgstr ""
"Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva "
"”save” för att återställa den.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335
+#: ../clients/cli/connections.c:9109 ../clients/cli/connections.c:9339
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Fel: ingen inställning vald; giltiga är [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9106
+#: ../clients/cli/connections.c:9110
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"använd ”goto <inställning>” först eller ”set <inställning>.<egenskap>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269
-#: ../clients/cli/connections.c:9357
+#: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9273
+#: ../clients/cli/connections.c:9361
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Fel: ogiltigt argument för inställningen ”%s”; giltiga är [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9130
+#: ../clients/cli/connections.c:9134
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Fel: saknar inställning för egenskapen ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9137
+#: ../clients/cli/connections.c:9141
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9190
+#: ../clients/cli/connections.c:9194
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Fel: Okänd inställning: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9203
+#: ../clients/cli/connections.c:9207
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Du kan redigera följande egenskaper: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9247
+#: ../clients/cli/connections.c:9251
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Fel: inga argument givna; giltiga är [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9266
+#: ../clients/cli/connections.c:9270
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Inställningen ”%s” finns inte i anslutningen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9311
+#: ../clients/cli/connections.c:9315
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Fel: %s-egenskaper, inte heller ett inställningsnamn.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9336
+#: ../clients/cli/connections.c:9340
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"använd ”goto <inställning>” först, eller ”describe <inställning>."
"<egenskap>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9385
+#: ../clients/cli/connections.c:9389
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Fel: ogiltig egenskap: %s, och inte heller ett giltigt inställningsnamn.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9417
+#: ../clients/cli/connections.c:9421
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Fel: okänd inställning: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9422
+#: ../clients/cli/connections.c:9426
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Fel: inställningen ”%s” finns inte i anslutningen\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9450
+#: ../clients/cli/connections.c:9454
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9452
+#: ../clients/cli/connections.c:9456
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", inte heller ett giltigt inställningsnamn"
-#: ../clients/cli/connections.c:9469
+#: ../clients/cli/connections.c:9473
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Ogiltigt verify-argument ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9477
+#: ../clients/cli/connections.c:9481
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verifiera inställningen ”%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9492
+#: ../clients/cli/connections.c:9496
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verifiera anslutningen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9495
+#: ../clients/cli/connections.c:9499
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Felet kan inte lagas automatiskt.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9512
+#: ../clients/cli/connections.c:9516
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Fel: ogiltigt argument ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9545
+#: ../clients/cli/connections.c:9549
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fel: Misslyckades med att spara ”%s” (%s)-anslutning %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9552
+#: ../clients/cli/connections.c:9556
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) sparades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9553
+#: ../clients/cli/connections.c:9557
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) uppdaterades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9586
+#: ../clients/cli/connections.c:9590
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering av anslutning misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9587
+#: ../clients/cli/connections.c:9591
msgid "(unknown error)"
msgstr "(okänt fel)"
-#: ../clients/cli/connections.c:9588
+#: ../clients/cli/connections.c:9592
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Du kan prova att köra ”verify fix” för att laga fel.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9610
+#: ../clients/cli/connections.c:9614
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Fel: anslutningen sparas ej. Skriv ”save” först.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9614
+#: ../clients/cli/connections.c:9618
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Fel: anslutningen är inte giltig: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9624
+#: ../clients/cli/connections.c:9628
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Fel: Kan inte aktivera anslutningen: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9634
+#: ../clients/cli/connections.c:9638
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fel: Misslyckades med att aktivera ”%s” (%s)-anslutning: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9640
+#: ../clients/cli/connections.c:9644
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Övervakar anslutningsaktivering (tryck valfri tangent för att fortsätta)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9678
+#: ../clients/cli/connections.c:9682
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Fel: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9686
+#: ../clients/cli/connections.c:9690
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Fel: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9694
+#: ../clients/cli/connections.c:9698
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Fel: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9703
+#: ../clients/cli/connections.c:9707
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Fel: dålig färg: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9717
+#: ../clients/cli/connections.c:9721
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Aktuell nmcli-konfiguration:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9727
+#: ../clients/cli/connections.c:9731
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Ogiltigt konfigurationsalternativ ”%s”; tillåtet [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9982
+#: ../clients/cli/connections.c:9986
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Fel: endast en av ”id”, uuid eller ”path” kan ges."
-#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171
-#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306
-#: ../clients/cli/connections.c:10782
+#: ../clients/cli/connections.c:9998 ../clients/cli/connections.c:10175
+#: ../clients/cli/connections.c:10182 ../clients/cli/connections.c:10310
+#: ../clients/cli/connections.c:10786
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:10012
+#: ../clients/cli/connections.c:10016
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”type”-argument ignoreras\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10015
+#: ../clients/cli/connections.c:10019
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3560,223 +3561,223 @@ msgstr ""
"Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”con-name”-argument "
"ignoreras\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10029
+#: ../clients/cli/connections.c:10033
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Giltiga anslutningstyper: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10031
+#: ../clients/cli/connections.c:10035
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10070
+#: ../clients/cli/connections.c:10074
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interaktiv anslutningsredigerare |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:10073
+#: ../clients/cli/connections.c:10077
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Redigerar befintlig ”%s”-anslutning: ”%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:10075
+#: ../clients/cli/connections.c:10079
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Lägger till en ny ”%s”-anslutning"
-#: ../clients/cli/connections.c:10077
+#: ../clients/cli/connections.c:10081
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Skriv ”help” eller ”?” för tillgängliga kommandon."
-#: ../clients/cli/connections.c:10079
+#: ../clients/cli/connections.c:10083
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Skriv ”describe [<inställning>.<egenskap>]” för en detaljerad "
"egenskapsbeskrivning."
-#: ../clients/cli/connections.c:10117
+#: ../clients/cli/connections.c:10121
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Fel: Misslyckades med att ändra anslutningen ”%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10124
+#: ../clients/cli/connections.c:10128
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) ändrades.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262
-#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747
+#: ../clients/cli/connections.c:10150 ../clients/cli/connections.c:10266
+#: ../clients/cli/connections.c:10643 ../clients/cli/connections.c:10751
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Fel: Inga argument angavs."
-#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294
-#: ../clients/cli/connections.c:10776
+#: ../clients/cli/connections.c:10169 ../clients/cli/connections.c:10298
+#: ../clients/cli/connections.c:10780
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "Fel: anslutnings-ID saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:10228
+#: ../clients/cli/connections.c:10232
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) klonad som %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10260
+#: ../clients/cli/connections.c:10264
msgid "New connection name: "
msgstr "Nytt anslutningsnamn: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299
+#: ../clients/cli/connections.c:10285 ../clients/cli/connections.c:10303
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Fel: <nytt namn>-argument saknas."
-#: ../clients/cli/connections.c:10287
+#: ../clients/cli/connections.c:10291
#, c-format
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
msgstr "Fel: oväntat extra argument ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:10356
+#: ../clients/cli/connections.c:10360
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Fel: alla anslutningar är inte borttagna."
-#: ../clients/cli/connections.c:10357
+#: ../clients/cli/connections.c:10361
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Fel: Borttagning av anslutningen misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547
+#: ../clients/cli/connections.c:10423 ../clients/cli/connections.c:10551
#, c-format
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10433
+#: ../clients/cli/connections.c:10437
#, c-format
msgid "Error: no connection provided."
msgstr "Fel: ingen anslutning tillhandahållen."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:10458
+#: ../clients/cli/connections.c:10462
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Fel: kan inte ta bort okänd(a) anslutning(ar): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10470
+#: ../clients/cli/connections.c:10474
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: anslutningsprofil ändrad\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10496
+#: ../clients/cli/connections.c:10500
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: anslutningsprofil skapad\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10505
+#: ../clients/cli/connections.c:10509
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: anslutningsprofil borttagen\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10548
+#: ../clients/cli/connections.c:10552
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Fel: hittade inte alla anslutningar."
-#: ../clients/cli/connections.c:10571
+#: ../clients/cli/connections.c:10575
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Fel: Misslyckades med att läsa om anslutningar: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10603
+#: ../clients/cli/connections.c:10607
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in anslutningen: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10611
+#: ../clients/cli/connections.c:10615
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Kunde inte läsa in filen: ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10620
+#: ../clients/cli/connections.c:10624
msgid "File to import: "
msgstr "Fil att importera: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10655
+#: ../clients/cli/connections.c:10659
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Varning: ”type” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10666
+#: ../clients/cli/connections.c:10670
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Varning: ”file” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10668
+#: ../clients/cli/connections.c:10672
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Okänd parameter: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10683
+#: ../clients/cli/connections.c:10687
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Fel: ”file”-argument krävs."
-#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798
+#: ../clients/cli/connections.c:10695 ../clients/cli/connections.c:10802
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10699
+#: ../clients/cli/connections.c:10703
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att importera ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10745
+#: ../clients/cli/connections.c:10749
msgid "Output file name: "
msgstr "Utdatafilnamn: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10769
+#: ../clients/cli/connections.c:10773
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Fel: okänt extra argument: ”%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:10789
+#: ../clients/cli/connections.c:10793
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Fel: anslutningen är inte VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:10810
+#: ../clients/cli/connections.c:10814
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att skapa temporära filen %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10819
+#: ../clients/cli/connections.c:10823
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att exportera ”%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10830
+#: ../clients/cli/connections.c:10834
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Fel: misslyckades med att läsa temporära filen ”%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10976
+#: ../clients/cli/connections.c:10980
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "fel sträng ”%s” för flaggan ”--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:11002
+#: ../clients/cli/connections.c:11006
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "fel objekt ”%s” i flaggan ”--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:11089
+#: ../clients/cli/connections.c:11090
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "”--order”-argumentet saknas"
-#: ../clients/cli/connections.c:11154
+#: ../clients/cli/connections.c:11155
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt ”connection”-kommando."
@@ -4209,7 +4210,7 @@ msgid ""
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
-" reapply <ifname> ...\n"
+" reapply <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
@@ -4245,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"\n"
" connect <grnamn>\n"
"\n"
-" reapply <grnamn> …\n"
+" reapply <grnamn>\n"
"\n"
" disconnect <grnamn> …\n"
"\n"
@@ -4346,7 +4347,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
@@ -4354,7 +4355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Användning: nmcli device reapply { ARGUMENT | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENT := <grnamn> …\n"
+"ARGUMENT := <grnamn>\n"
"\n"
"Försöker uppdatera enhet med ändringar till den aktuellt aktiva "
"anslutningen\n"
@@ -4580,23 +4581,23 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
-#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
-#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110
+#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1876
+#: ../clients/cli/devices.c:2081 ../clients/cli/devices.c:2088
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Fel: Inget gränssnitt angivet."
-#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899
+#: ../clients/cli/devices.c:547
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Varning: argumentet ”%s” är duplicerat.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
+#: ../clients/cli/devices.c:549
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
+#: ../clients/cli/devices.c:550
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Fel: hittade inte alla enheter."
@@ -4671,14 +4672,14 @@ msgstr "Fel: ”device status”: %s"
msgid "Status of devices"
msgstr "Status för enheter"
-#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509
+#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3487
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Fel: ogiltigt extra argument: ”%s”."
#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
-#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396
-#: ../clients/cli/devices.c:3548
+#: ../clients/cli/devices.c:2104 ../clients/cli/devices.c:2374
+#: ../clients/cli/devices.c:3526
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte."
@@ -4744,7 +4745,7 @@ msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Fel: extra argument saknas: ”%s”."
#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
-#: ../clients/cli/devices.c:1964
+#: ../clients/cli/devices.c:1942
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Lyckades: Enheten ”%s” kopplades från.\n"
@@ -4756,95 +4757,94 @@ msgstr "Enheten ”%s” togs bort.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1838
#, c-format
-msgid "Error: not all connections reapplied."
-msgstr "Fel: alla anslutningar har inte uppdaterats."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1839
-#, c-format
-msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
-msgstr ""
-"Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n"
+msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
+msgstr "Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1849
+#: ../clients/cli/devices.c:1848
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Anslutning uppdaterades till enheten ”%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1912
+#: ../clients/cli/devices.c:1885
#, c-format
-msgid "Error: no valid device provided."
-msgstr "Fel: ingen giltig enhet tillhandahållen."
+msgid "Error: unsupported argument '%s'."
+msgstr "Fel: argument ”%s” stöds inte."
-#: ../clients/cli/devices.c:1949
+#: ../clients/cli/devices.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error: device '%s' not found."
+msgstr "Fel: enheten ”%s” hittades inte."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1927
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Fel: alla anslutningar inte frånkopplade."
-#: ../clients/cli/devices.c:1950
+#: ../clients/cli/devices.c:1928
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2025
+#: ../clients/cli/devices.c:2003
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Fel: alla enheter inte borttagna."
-#: ../clients/cli/devices.c:2026
+#: ../clients/cli/devices.c:2004
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Fel: Borttagning av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132
+#: ../clients/cli/devices.c:2110
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Fel: Ingen egenskap angiven."
-#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
+#: ../clients/cli/devices.c:2122 ../clients/cli/devices.c:2137
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Fel: ”%s”-argument saknas."
-#: ../clients/cli/devices.c:2149
+#: ../clients/cli/devices.c:2127
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Fel: ”managed”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2174
+#: ../clients/cli/devices.c:2152
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Fel: egenskapen ”%s” är okänd."
-#: ../clients/cli/devices.c:2220
+#: ../clients/cli/devices.c:2198
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: använder anslutningen ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2246
+#: ../clients/cli/devices.c:2224
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: enhet skapad\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2253
+#: ../clients/cli/devices.c:2231
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: enhet borttagen\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2339
+#: ../clients/cli/devices.c:2317
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Trådlös avsökningslista"
-#: ../clients/cli/devices.c:2377
+#: ../clients/cli/devices.c:2355
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Fel: ”device wifi”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500
+#: ../clients/cli/devices.c:2397 ../clients/cli/devices.c:2478
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid ”%s” hittades inte."
-#: ../clients/cli/devices.c:2446
+#: ../clients/cli/devices.c:2424
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr ""
"Fel: Enheten ”%s” kändes inte igen som en trådlös enhet, kontrollera "
"insticksmodulen NetworkManager Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780
-#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349
+#: ../clients/cli/devices.c:2426 ../clients/cli/devices.c:2758
+#: ../clients/cli/devices.c:3178 ../clients/cli/devices.c:3327
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en trådlös enhet."
-#: ../clients/cli/devices.c:2660
+#: ../clients/cli/devices.c:2638
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID eller BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2665
+#: ../clients/cli/devices.c:2643
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Fel: SSID eller BSSID saknas."
-#: ../clients/cli/devices.c:2689
+#: ../clients/cli/devices.c:2667
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Fel: bssid-argumentvärdet ”%s” är inte ett giltigt BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2713
+#: ../clients/cli/devices.c:2691
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -4881,44 +4881,44 @@ msgstr ""
"Fel: wep-key-type-argumentvärdet ”%s” är ogiltigt, använd ”key” eller "
"”phrase”."
-#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746
+#: ../clients/cli/devices.c:2711 ../clients/cli/devices.c:2724
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Fel: %s %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2761
+#: ../clients/cli/devices.c:2739
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Fel: BSSID att ansluta till (%s) skiljer sig från bssid-argumentet (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2767
+#: ../clients/cli/devices.c:2745
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Fel: Parameter ”%s” är varken SSID eller BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202
-#: ../clients/cli/devices.c:3351
+#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/devices.c:3180
+#: ../clients/cli/devices.c:3329
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Fel: Ingen trådlös enhet hittades."
-#: ../clients/cli/devices.c:2802
+#: ../clients/cli/devices.c:2780
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Fel: Misslyckades att söka av dolt SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2827
+#: ../clients/cli/devices.c:2805
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Fel: Inget nätverk med SSID ”%s” hittades."
-#: ../clients/cli/devices.c:2829
+#: ../clients/cli/devices.c:2807
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Fel: Ingen accesspunkt med BSSID ”%s” hittades."
-#: ../clients/cli/devices.c:2871
+#: ../clients/cli/devices.c:2849
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -4926,87 +4926,87 @@ msgstr ""
"Varning: ”%s” borde vara SSID för dolda accesspunkter, men det ser ut som "
"ett BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2885
+#: ../clients/cli/devices.c:2863
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3034
+#: ../clients/cli/devices.c:3012
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "”%s” inte giltig WPA PSK"
-#: ../clients/cli/devices.c:3051
+#: ../clients/cli/devices.c:3029
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "”%s” är inte en giltig WEP-nyckel (ska vara 5 eller 13 ASCII-tecken)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3067
+#: ../clients/cli/devices.c:3045
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Lösenord för surfzon: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3125
+#: ../clients/cli/devices.c:3103
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Fel: ssid är för långt."
-#: ../clients/cli/devices.c:3137
+#: ../clients/cli/devices.c:3115
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Fel: argumentvärdet ”%s” för band är ogiltigt, använd ”a” eller ”bg”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3161
+#: ../clients/cli/devices.c:3139
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Fel: Okänd parameter %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3180
+#: ../clients/cli/devices.c:3158
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Fel: kanal kräver även band."
-#: ../clients/cli/devices.c:3186
+#: ../clients/cli/devices.c:3164
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Fel: kanal ”%s” är inte giltig för bandet ”%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3214
+#: ../clients/cli/devices.c:3192
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Fel: Enheten ”%s” stöder varken accesspunkts- eller Ad-Hoc-läge."
-#: ../clients/cli/devices.c:3249
+#: ../clients/cli/devices.c:3227
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Fel: ogiltigt ”password”: %s."
# flaggan "ssid" kan upprepas
-#: ../clients/cli/devices.c:3318
+#: ../clients/cli/devices.c:3296
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Fel: ”%s” kan inte upprepas."
-#: ../clients/cli/devices.c:3399
+#: ../clients/cli/devices.c:3377
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”device wifi”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3425
+#: ../clients/cli/devices.c:3403
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-grannar för enhet"
-#: ../clients/cli/devices.c:3528
+#: ../clients/cli/devices.c:3506
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Fel: ”device lldp list”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3575
+#: ../clients/cli/devices.c:3553
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”device lldp”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/devices.c:3770
+#: ../clients/cli/devices.c:3742
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”dev”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
@@ -5382,158 +5382,158 @@ msgstr "full"
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Fel: endast dessa fält är tillåtna: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:360
+#: ../clients/cli/general.c:357
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/general.c:365
+#: ../clients/cli/general.c:362
msgid "running"
msgstr "kör"
-#: ../clients/cli/general.c:368
+#: ../clients/cli/general.c:365
msgid "starting"
msgstr "startar"
-#: ../clients/cli/general.c:368
+#: ../clients/cli/general.c:365
msgid "started"
msgstr "startad"
-#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
-#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
-#: ../clients/cli/general.c:374
+#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368
+#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370
+#: ../clients/cli/general.c:371
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
-#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
-#: ../clients/cli/general.c:374
+#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368
+#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370
+#: ../clients/cli/general.c:371
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: ../clients/cli/general.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:443
msgid "auth"
msgstr "aute"
-#: ../clients/cli/general.c:475
+#: ../clients/cli/general.c:472
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Fel: ”general permissions”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:486
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Rättigheter för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/general.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:527
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Fel: ”general logging”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:545
+#: ../clients/cli/general.c:542
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Loggning för Nätverkshanteraren"
-#: ../clients/cli/general.c:567
+#: ../clients/cli/general.c:564
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Fel: misslyckades med att sätta värdnamn: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:680
+#: ../clients/cli/general.c:677
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Fel: misslyckades att sätta loggning: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:689
+#: ../clients/cli/general.c:686
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”general”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:707
+#: ../clients/cli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Fel: värdet ”%s” för ”--fields” är inte giltigt här (tillåtna fält: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:732
+#: ../clients/cli/general.c:729
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Fel: ogiltigt ”%s”-argument: ”%s” (använd på/av)."
-#: ../clients/cli/general.c:743
+#: ../clients/cli/general.c:740
msgid "Connectivity"
msgstr "Anslutning"
-#: ../clients/cli/general.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:755
msgid "Networking"
msgstr "Nätverk"
-#: ../clients/cli/general.c:783
+#: ../clients/cli/general.c:780
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”networking connectivity”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:796
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”networking”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848
+#: ../clients/cli/general.c:825 ../clients/cli/general.c:845
msgid "Radio switches"
msgstr "Radioväxlar"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:866
+#: ../clients/cli/general.c:863
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Trådlös radioväxel"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:882
+#: ../clients/cli/general.c:879
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN radioväxel"
-#: ../clients/cli/general.c:893
+#: ../clients/cli/general.c:890
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”radio”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:914
+#: ../clients/cli/general.c:911
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Nätverkshanteraren har startats"
-#: ../clients/cli/general.c:917
+#: ../clients/cli/general.c:914
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Nätverkshanteraren har stoppats"
-#: ../clients/cli/general.c:931
+#: ../clients/cli/general.c:928
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Värdnamnet sattes till ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:946
+#: ../clients/cli/general.c:943
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "”%s” är nu den primära anslutningen\n"
-#: ../clients/cli/general.c:948
+#: ../clients/cli/general.c:945
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Det finns ingen primär anslutning\n"
-#: ../clients/cli/general.c:960
+#: ../clients/cli/general.c:957
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Anslutbarhet är nu ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:973
+#: ../clients/cli/general.c:970
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Nätverkshanteraren är nu i tillståndet ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:984
+#: ../clients/cli/general.c:981
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: ”monitor”-kommandot ”%s” är inte giltigt."
-#: ../clients/cli/general.c:998
+#: ../clients/cli/general.c:995
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Nätverkshanteraren är inte startad (väntar på den)\n"
@@ -5595,64 +5595,64 @@ msgstr ""
" m[onitor] övervaka ändringar för Nätverkshanteraren\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:143
+#: ../clients/cli/nmcli.c:142
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Fel: Objektet ”%s” är okänt, prova ”nmcli help”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:173
+#: ../clients/cli/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” har angivits en andra gång."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:178
+#: ../clients/cli/nmcli.c:177
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” är ömsesidigt uteslutande med ”--pretty”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:186
+#: ../clients/cli/nmcli.c:185
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” har angivits en andra gång."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:191
+#: ../clients/cli/nmcli.c:190
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” är ömsesidigt uteslutande med ”--terse”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
-#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266
+#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
+#: ../clients/cli/nmcli.c:234 ../clients/cli/nmcli.c:265
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fel: argument för flaggan ”%s” saknas."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
-#: ../clients/cli/nmcli.c:244
+#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:227
+#: ../clients/cli/nmcli.c:243
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:251
+#: ../clients/cli/nmcli.c:250
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Fel: fält för ”%s”-flaggor saknas."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:271
+#: ../clients/cli/nmcli.c:270
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns för flaggan ”%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:278
+#: ../clients/cli/nmcli.c:277
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:284
+#: ../clients/cli/nmcli.c:283
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fel: Flaggan ”%s” är okänd, prova ”nmcli -help”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377
+#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5661,22 +5661,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel: nmcli dödad av signalen %s (%d)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:408
+#: ../clients/cli/nmcli.c:407
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "Misslyckades med att sätta signalmasken: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:415
+#: ../clients/cli/nmcli.c:414
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "Misslyckades med att skapa signalhanteringstråd: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
+#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:193
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:529
+#: ../clients/cli/nmcli.c:528
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
@@ -5837,112 +5837,112 @@ msgstr "ogiltigt läge ”%s”, använd en av %s"
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286
-#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981
+#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3279
+#: ../clients/cli/settings.c:4471 ../clients/cli/settings.c:4974
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en av [%s]"
-#: ../clients/cli/settings.c:2116
+#: ../clients/cli/settings.c:2109
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Vill du också sätta ”%s” till ”%s”? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2118
+#: ../clients/cli/settings.c:2111
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Vill du också rensa ”%s”? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2279
+#: ../clients/cli/settings.c:2272
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
"Varning: %s.%s sätts till ”%s”, men kan ignoreras i infrastrukturläge\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2298
+#: ../clients/cli/settings.c:2291
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
"Varning: inställningen %s.%s kräver att inställningar för ipv4 och ipv6 tas "
"bort\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2300
+#: ../clients/cli/settings.c:2293
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Vill du ta bort dem? [ja] "
-#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791
-#: ../clients/cli/settings.c:5182
+#: ../clients/cli/settings.c:2389 ../clients/cli/settings.c:2784
+#: ../clients/cli/settings.c:5175
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "”%s” är inte giltigt"
-#: ../clients/cli/settings.c:2419
+#: ../clients/cli/settings.c:2412
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "”%d” är inte giltigt; använd <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2441
+#: ../clients/cli/settings.c:2434
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "”%lld” är inte giltigt; använd <%lld-%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2463
+#: ../clients/cli/settings.c:2456
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "”%u” är inte giltigt; använd <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2502
+#: ../clients/cli/settings.c:2495
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "”%u”-flaggor är inte giltiga; använd en kombination av %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:2569
+#: ../clients/cli/settings.c:2562
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "”%s” är inte giltigt; använd <flagga>=<värde>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2603
+#: ../clients/cli/settings.c:2596
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "indexet ”%s” är inte giltigt"
-#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633
+#: ../clients/cli/settings.c:2601 ../clients/cli/settings.c:2626
msgid "no item to remove"
msgstr "inget objekt att ta bort"
-#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637
+#: ../clients/cli/settings.c:2605 ../clients/cli/settings.c:2630
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "index ”%d” är inte i intervallet <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2652
+#: ../clients/cli/settings.c:2645
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:2654
+#: ../clients/cli/settings.c:2647
msgid "missing option"
msgstr "saknad flagga"
-#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701
-#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741
+#: ../clients/cli/settings.c:2674 ../clients/cli/settings.c:2694
+#: ../clients/cli/settings.c:2714 ../clients/cli/settings.c:2734
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer (eller utanför intervallet)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2775
+#: ../clients/cli/settings.c:2768
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde; använd -1, 0 eller 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:2807
+#: ../clients/cli/settings.c:2800
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC"
-#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:2825 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -5950,38 +5950,38 @@ msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn"
-#: ../clients/cli/settings.c:2856
+#: ../clients/cli/settings.c:2849
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt flaggnummer; använd <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2868
+#: ../clients/cli/settings.c:2861
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr "Varning: ”%s”-summan är högre än alla flaggor => alla flaggor satta\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2909
+#: ../clients/cli/settings.c:2902
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt hextecken"
-#: ../clients/cli/settings.c:2939
+#: ../clients/cli/settings.c:2932
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt MAC"
-#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#: ../clients/cli/settings.c:2958 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3032
+#: ../clients/cli/settings.c:3025
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte rättigheten ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3044
+#: ../clients/cli/settings.c:3037
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5997,37 +5997,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: anders maria sebastian\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3063
+#: ../clients/cli/settings.c:3056
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "”%s” är inte en giltig master; använd grnamn eller anslutnings-UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3107
+#: ../clients/cli/settings.c:3100
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Varning: %s är inte ett UUID på någon befintlig anslutningsprofil\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127
+#: ../clients/cli/settings.c:3104 ../clients/cli/settings.c:3120
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "”%s” är inte en giltig VPN-anslutningsprofil"
-#: ../clients/cli/settings.c:3120
+#: ../clients/cli/settings.c:3113
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "”%s” är inte ett namn på någon befintlig profil"
-#: ../clients/cli/settings.c:3154
+#: ../clients/cli/settings.c:3147
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3161
+#: ../clients/cli/settings.c:3154
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte UUID ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3173
+#: ../clients/cli/settings.c:3166
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3240
+#: ../clients/cli/settings.c:3233
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -6064,16 +6064,16 @@ msgstr ""
"”unknown” för att låta Nätverkshanteraren välja ett värde enligt någon "
"heuristik\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3364
+#: ../clients/cli/settings.c:3357
msgid "private key password not provided"
msgstr "lösenord för privat nyckel inte angivet"
-#: ../clients/cli/settings.c:3392
+#: ../clients/cli/settings.c:3385
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte EAP-metoden ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3409
+#: ../clients/cli/settings.c:3402
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -6085,12 +6085,12 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3428
+#: ../clients/cli/settings.c:3421
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte alternativa ämnesmatchningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3444
+#: ../clients/cli/settings.c:3437
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3456
+#: ../clients/cli/settings.c:3449
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -6118,12 +6118,12 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3476
+#: ../clients/cli/settings.c:3469
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte ”phase2”-alternativa ämnesmatchningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3492
+#: ../clients/cli/settings.c:3485
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3512
+#: ../clients/cli/settings.c:3505
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"Observera att nmcli inte stödjer att ange privat nyckel som rå blob-data.\n"
"Exempel: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3583
+#: ../clients/cli/settings.c:3576
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr ""
"Exempel: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3704
+#: ../clients/cli/settings.c:3697
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -6205,32 +6205,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3735
+#: ../clients/cli/settings.c:3728
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "”%s” är inte en giltig InfiniBand MAC"
-#: ../clients/cli/settings.c:3772
+#: ../clients/cli/settings.c:3765
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "”%s” är inte en giltig IBoIP P_Key"
-#: ../clients/cli/settings.c:3803
+#: ../clients/cli/settings.c:3796
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "”%s” är inte giltigt (formatet är: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
-#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870
+#: ../clients/cli/settings.c:3844 ../clients/cli/settings.c:3863
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "ogiltig IPv4-adress ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184
+#: ../clients/cli/settings.c:3869 ../clients/cli/settings.c:4177
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-servern ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3888
+#: ../clients/cli/settings.c:3881
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -6240,22 +6240,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238
+#: ../clients/cli/settings.c:3917 ../clients/cli/settings.c:4231
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-sökdomänen ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276
+#: ../clients/cli/settings.c:3955 ../clients/cli/settings.c:4269
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "egenskapen stöder inte DNS-alternativet ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329
+#: ../clients/cli/settings.c:4009 ../clients/cli/settings.c:4322
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte IP-adressen ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4029
+#: ../clients/cli/settings.c:4022
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6269,17 +6269,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358
+#: ../clients/cli/settings.c:4038 ../clients/cli/settings.c:4351
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "ogiltig gateway-adress ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413
+#: ../clients/cli/settings.c:4093 ../clients/cli/settings.c:4406
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte rutten ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4113
+#: ../clients/cli/settings.c:4106
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6302,12 +6302,12 @@ msgstr ""
"Exempel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178
+#: ../clients/cli/settings.c:4152 ../clients/cli/settings.c:4171
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "ogiltig IPv6-adress ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4196
+#: ../clients/cli/settings.c:4189
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4342
+#: ../clients/cli/settings.c:4335
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4426
+#: ../clients/cli/settings.c:4419
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6366,28 +6366,28 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4436 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "”%s” är inte ett nummer"
-#: ../clients/cli/settings.c:4450
+#: ../clients/cli/settings.c:4443
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd 0, 1 eller 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4497
+#: ../clients/cli/settings.c:4490
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "”%s” är inte en giltig kanal; använd <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4534
+#: ../clients/cli/settings.c:4527
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4562
+#: ../clients/cli/settings.c:4555
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6405,32 +6405,32 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4602
+#: ../clients/cli/settings.c:4595
msgid "no priority to remove"
msgstr "ingen prioritet att ta bort"
-#: ../clients/cli/settings.c:4606
+#: ../clients/cli/settings.c:4599
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "index ”%d” är inte i intervallet för <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4645
+#: ../clients/cli/settings.c:4638
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr "Varning: endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4652
+#: ../clients/cli/settings.c:4645
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "egenskapen stöder inte mappningen ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4700
+#: ../clients/cli/settings.c:4693
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "”%s” kan inte vara tomt"
-#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941
+#: ../clients/cli/settings.c:4767 ../clients/cli/settings.c:4934
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6439,17 +6439,17 @@ msgstr "”%s” kan inte vara tomt"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "”%s” är inte en giltig MAC-adress"
-#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947
+#: ../clients/cli/settings.c:4773 ../clients/cli/settings.c:4940
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte MAC-adress ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:4799
+#: ../clients/cli/settings.c:4792
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "”%s” är ogiltig; Två eller tre strängar ska anges"
-#: ../clients/cli/settings.c:4813
+#: ../clients/cli/settings.c:4806
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6459,12 +6459,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4835
+#: ../clients/cli/settings.c:4828
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "”%s”-strängvärde ska bestå av 1 - 199 tecken"
-#: ../clients/cli/settings.c:4867
+#: ../clients/cli/settings.c:4860
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6475,28 +6475,28 @@ msgstr ""
" option = <värde>, option = <värde>,…\n"
"Giltiga val är: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4913
+#: ../clients/cli/settings.c:4906
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "”%s” är inte en giltig kanal"
-#: ../clients/cli/settings.c:4919
+#: ../clients/cli/settings.c:4912
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "”%ld” är en ogiltig kanal"
-#: ../clients/cli/settings.c:5013
+#: ../clients/cli/settings.c:5006
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”default”, ”never” eller ”always”"
-#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113
-#: ../clients/cli/settings.c:5152
+#: ../clients/cli/settings.c:5067 ../clients/cli/settings.c:5106
+#: ../clients/cli/settings.c:5145
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "egenskapen innehåller inte protokollet ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:5191
+#: ../clients/cli/settings.c:5184
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6504,23 +6504,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först."
-#: ../clients/cli/settings.c:5199
+#: ../clients/cli/settings.c:5192
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5201
+#: ../clients/cli/settings.c:5194
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5224
+#: ../clients/cli/settings.c:5217
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "”%s” inte bland [0 (okänd), 1 (nyckel), 2 (lösenfras)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243
-#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249
+#: ../clients/cli/settings.c:5233 ../clients/cli/settings.c:5236
+#: ../clients/cli/settings.c:5239 ../clients/cli/settings.c:5242
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6528,7 +6528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Varning:”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5262
+#: ../clients/cli/settings.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6537,36 +6537,36 @@ msgstr ""
"Ange typ på WEP-nycklarna. Accepterade värden är: 0 eller okänd, 1 eller "
"nyckel, 2 eller lösenfras.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5275
+#: ../clients/cli/settings.c:5268
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "”%s” inte en giltig PSK"
-#: ../clients/cli/settings.c:5319
+#: ../clients/cli/settings.c:5312
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-flagga"
-#: ../clients/cli/settings.c:5342
+#: ../clients/cli/settings.c:5335
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-programprioritet"
-#: ../clients/cli/settings.c:5368
+#: ../clients/cli/settings.c:5361
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "måste innehålla 8 kommaseparerade siffror"
-#: ../clients/cli/settings.c:5385
+#: ../clients/cli/settings.c:5378
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive) eller %u"
-#: ../clients/cli/settings.c:5388
+#: ../clients/cli/settings.c:5381
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive)"
-#: ../clients/cli/settings.c:5410
+#: ../clients/cli/settings.c:5403
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -6576,42 +6576,42 @@ msgstr ""
"(aktiverad)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5463
+#: ../clients/cli/settings.c:5456
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "summan för bandbreddsprocenten måste vara 100%%"
-#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555
+#: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5548
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "SIM-operatörs-ID måste vara en 5- eller 6-siffrig MCCMNC-kod"
-#: ../clients/cli/settings.c:5598
+#: ../clients/cli/settings.c:5591
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”%s” eller ”%s”"
-#: ../clients/cli/settings.c:7644
+#: ../clients/cli/settings.c:7637
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "vet inte hur egenskapsvärdet ska hämtas"
-#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737
+#: ../clients/cli/settings.c:7690 ../clients/cli/settings.c:7730
msgid "the property can't be changed"
msgstr "egenskapen kan inte ändras"
-#: ../clients/cli/settings.c:7821
+#: ../clients/cli/settings.c:7814
msgid "(not available)"
msgstr "(ej tillgänglig)"
-#: ../clients/cli/settings.c:7846
+#: ../clients/cli/settings.c:7839
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NH egenskapsbeskrivning]"
-#: ../clients/cli/settings.c:7851
+#: ../clients/cli/settings.c:7844
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli specifik beskrivning]"
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:7900
+#: ../clients/cli/settings.c:7893
msgid "<hidden>"
msgstr "<dold>"
@@ -6630,59 +6630,49 @@ msgstr "Fel: Förväntade argumentet ”%s” men gavs ”%s”."
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Fel: Oväntat argument ”%s”"
-#: ../clients/cli/utils.c:202
-#, c-format
-msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
-msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat"
-
-#: ../clients/cli/utils.c:230
-#, c-format
-msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
-msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat"
-
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577
+#: ../clients/cli/utils.c:492 ../clients/cli/utils.c:523
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:556
+#: ../clients/cli/utils.c:502
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s] eller [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:589
+#: ../clients/cli/utils.c:535
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s], [%s] eller [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:688
+#: ../clients/cli/utils.c:634
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:700
+#: ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "saknat namn, prova en av [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:964
+#: ../clients/cli/utils.c:893
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "fältet ”%s” måste vara ensamt"
-#: ../clients/cli/utils.c:967
+#: ../clients/cli/utils.c:896
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s"
-#: ../clients/cli/utils.c:1024
+#: ../clients/cli/utils.c:953
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Flaggan ”--terse” kräver att ”--fields” anges"
-#: ../clients/cli/utils.c:1028
+#: ../clients/cli/utils.c:957
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
@@ -6711,7 +6701,8 @@ msgstr "Användarnamn"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
@@ -6795,20 +6786,28 @@ msgid "could not get VPN plugin info"
msgstr "kunde inte hämta VPN-insticksinfo"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Certifikatlösenord"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP-proxylösenord"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
msgid "Group password"
msgstr "Grupplösenord"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:113
msgid "Cookie"
msgstr "Kaka"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:114
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Certifikathash för gateway"
@@ -6915,7 +6914,7 @@ msgstr "DSL-anslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190
+#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182
msgid "Bond"
msgstr "Kombinera"
@@ -6926,7 +6925,7 @@ msgstr "Kombinationsanslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487
+#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479
msgid "Bridge"
msgstr "Brygga"
@@ -6937,7 +6936,7 @@ msgstr "Brygganslutning %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296
+#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288
msgid "Team"
msgstr "Grupp"
@@ -7979,7 +7978,7 @@ msgstr "Oväntat misslyckande med att normalisera anslutningen"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
@@ -8217,7 +8216,7 @@ msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8580,55 +8579,55 @@ msgstr "Ogiltig IPv4-adress ”%s”"
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Ogiltig IPv6-adress ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Ogiltig IPv4-adressprefix ”%u”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Ogiltigt IPv6-adressprefix ”%u”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Ogiltigt ruttmätvärde ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS-serveradressen är ogiltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-adressen är ogiltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-adressen har ”label”-egenskap med ogiltig typ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-adressen har ogiltig etikett ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "gateway kan inte bestämmas om det inte finns adresser konfigurerade"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247
msgid "gateway is invalid"
msgstr "ogiltig gateway"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d.-rutt ogiltig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rutt kan inte vara en standardrutt"
@@ -8963,39 +8962,39 @@ msgstr "libtool-arkiv stöds inte (%s)"
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Kunde inte hitta binären ”%s”"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:142
#, c-format
-msgid "cannot load plugin %s"
-msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen %s"
+msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen ”%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:153
#, c-format
-msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
+msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
-"kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: saknar namn på insticksmodul"
-
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr "kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: ogiltigt namn på tjänst"
+"misslyckades med att läsa in nm_vpn_editor_plugin_factory() från %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:178
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "okänt fel vid initiering av insticksmodulen %s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195
#, c-format
-msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
-"misslyckades med att läsa in nm_vpn_editor_plugin_factory() från %s (%s)"
+"kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: saknar namn på insticksmodul"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
+msgstr "kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: ogiltigt namn på tjänst"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:310
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "insticksmodulen stöder inte importförmåga"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:330
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "insticksmodulen stöder inte exportförmåga"
@@ -9461,17 +9460,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Systemets policy förhindrar ändring av bestående global DNS-konfiguration"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:185
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objektklassen ”%s” har ingen egenskap med namnet ”%s”"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:192
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är inte skrivbar"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -9479,19 +9478,19 @@ msgstr ""
"konstruktionsegenskap ”%s” för objektet ”%s” kan inte ställas in efter att "
"det skapats"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:207
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"”%s::%s” är inte ett giltigt egenskapsnamn; ”%s” är inte en undertyp till "
"GObject"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värdet av typen ”%s”"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:227
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -9516,25 +9515,25 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Skriv ut version för Nätverkshanteraren och avsluta"
-#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bli inte en demon"
-#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Loggnivå: en av [%s]"
-#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Logga domäner separerade med ”,”: vilken kombination som helst av [%s]"
-#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304
+#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar till ödesdigra"
@@ -9562,12 +9561,12 @@ msgstr ""
"att användaren anger trådlösa accesspunkter som trådlösa nätverks-\n"
"kort i datorn ska associeras med."
-#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392
+#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
-#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397
+#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” given via kommandoraden.\n"
@@ -9582,7 +9581,7 @@ msgstr "Fel i konfigurationsfilen: %s.\n"
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” från konfigurationsfiler.\n"
-#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407
+#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Kunde inte bli demon: %s [fel %u]\n"
@@ -9675,8 +9674,8 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Okänd/ohanterad Bluetooth-anslutningstyp"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1420
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
msgid "connection does not match device"
msgstr "anslutning matchar inte enhet"
@@ -9689,11 +9688,11 @@ msgstr "Kombinationsanslutning"
msgid "Bridge connection"
msgstr "Brygganslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE-anslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401
msgid "Wired connection"
msgstr "Trådbunden anslutning"
@@ -9702,7 +9701,7 @@ msgstr "Trådbunden anslutning"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Trådbunden anslutning %d"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand-anslutning"
@@ -9710,7 +9709,7 @@ msgstr "InfiniBand-anslutning"
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP-tunnelanslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN-anslutning"
@@ -9718,7 +9717,7 @@ msgstr "MACVLAN-anslutning"
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN-anslutning"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN-anslutning"
@@ -9931,7 +9930,7 @@ msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med ”,”"
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Avsluta efter initial konfiguration"
-#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Bli inte en demon, och logga till stderr"
@@ -9949,94 +9948,94 @@ msgid "The expected start of the response"
msgstr "Den förväntade starten på svaret"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "The interface to manage"
msgstr "Gränssnittet att hantera"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID för anslutning"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Huruvida IPv6 SLAAC ska hanteras"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Huruvida SLAAC måste lyckas"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Använd en temporär IPv6-adress för sekretess"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Aktuell DCHPv4-adress"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Huruvida DHCPv4 måste lyckas"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Hexkodat DHCPv4 klient-ID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Värdnamn att skicka till DHCP-server"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN att skicka till DHCP-server"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Ruttprioritet för IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Ruttprioritet för IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Hexkodad gränssnittsidentifierare"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "SLAAC-adressgenereringsläge för IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
"Loggbakändens konfigurationsvärde. Se logging.backend i NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:314
+#: ../src/nm-iface-helper.c:315
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -10044,17 +10043,17 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper är en liten fristående process som hanterar ett enstaka "
"nätverksgränssnitt."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:373
+#: ../src/nm-iface-helper.c:374
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Kräver ett gränssnittsnamn och UUID\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:379
+#: ../src/nm-iface-helper.c:380
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Misslyckades med att hitta gränssnittsindex för %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:441
+#: ../src/nm-iface-helper.c:442
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): Ogiltig IID %s\n"
@@ -10069,7 +10068,7 @@ msgstr "Okänd loggnivå ”%s”"
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Okänd loggdomän ”%s”"
-#: ../src/nm-manager.c:3625
+#: ../src/nm-manager.c:3635
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-anslutning"
@@ -10081,6 +10080,18 @@ msgstr "Nätverkshanteraren behöver stänga av nätverk"
msgid "System"
msgstr "System"
+#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
+#~ msgstr "Fel: alla anslutningar har inte uppdaterats."
+
+#~ msgid "Error: no valid device provided."
+#~ msgstr "Fel: ingen giltig enhet tillhandahållen."
+
+#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat"
+
+#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat"
+
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
#~ msgstr "Fel: okänd parameter: %s"