diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1645 |
1 files changed, 828 insertions, 817 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-07 00:25+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Fel: Initiering av polkit-agent misslyckades: %s" msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli registrerade en polkit-agent.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 -#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 -#: ../clients/cli/general.c:484 +#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11054 +#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/general.c:343 +#: ../clients/cli/general.c:481 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fel: Nätverkshanteraren är inte igång." -#: ../clients/cli/agent.c:242 +#: ../clients/cli/agent.c:239 #, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”agent”-kommandot ”%s” är inte giltigt." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)" msgid "connected" msgstr "ansluten" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:645 msgid "deactivating" msgstr "inaktiverar" @@ -244,25 +244,25 @@ msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 -#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676 -#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024 +#: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673 +#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/devices.c:1024 #: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 #: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 -#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448 +#: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445 #: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 #: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 -#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400 +#: ../clients/cli/settings.c:3198 #, c-format msgid "unknown" msgstr "okänd" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933 -#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 -#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040 -#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043 -#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563 -#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772 +#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:930 +#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934 +#: ../clients/cli/connections.c:968 ../clients/cli/connections.c:1037 +#: ../clients/cli/connections.c:1038 ../clients/cli/connections.c:1040 +#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:8567 +#: ../clients/cli/connections.c:8568 ../clients/cli/devices.c:772 #: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 #: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 #: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 @@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "okänd" #: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 #: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 #: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 -#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200 +#: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3193 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933 -#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 -#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041 -#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451 -#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:930 +#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934 +#: ../clients/cli/connections.c:1037 ../clients/cli/connections.c:1038 +#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:3455 +#: ../clients/cli/connections.c:8567 ../clients/cli/connections.c:8568 #: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 #: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 #: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "ja" #: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 #: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 #: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 -#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444 -#: ../clients/cli/settings.c:3202 +#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:441 +#: ../clients/cli/settings.c:3195 msgid "no" msgstr "nej" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "No reason given" msgstr "Ingen anledning angiven" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976 +#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2980 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "SPEC-OBJEKT" #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 -#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "IP6" msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:272 +#: ../clients/cli/connections.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<utdatafil>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:294 +#: ../clients/cli/connections.c:291 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" "räknas. Flaggan --show-secrets kommer dessutom att visa associerade " "hemligheter.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:315 +#: ../clients/cli/connections.c:312 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "passwd-file - fil med lösenord som krävs för att aktivera anslutningen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:336 +#: ../clients/cli/connections.c:333 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" "UUID eller D-Bus-sökväg.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:348 +#: ../clients/cli/connections.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" " [ip6 <IPv6-adress>] [gw6 <IPv6-gateway>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:460 +#: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:483 +#: ../clients/cli/connections.c:480 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" "id (tillhandahålls av argumentet <nytt namn>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:495 +#: ../clients/cli/connections.c:492 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Lägg till en ny anslutningsprofil i en interaktiv redigerare.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:510 +#: ../clients/cli/connections.c:507 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "Profilen identifieras genom dess namn, UUID, och D-Bus-sökväg.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:521 +#: ../clients/cli/connections.c:518 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Övervakar alla anslutningsprofiler om ingen har angivits.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:533 +#: ../clients/cli/connections.c:530 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Läs om alla anslutningsfiler från disk.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:541 +#: ../clients/cli/connections.c:538 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "tillstånd.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:553 +#: ../clients/cli/connections.c:550 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "importeras av Nätverkshanterarens VPN-insticksmoduler.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:566 +#: ../clients/cli/connections.c:563 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1546,197 +1546,197 @@ msgstr "" "Data dirigeras till standard ut eller till en fil om ett namn anges.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:644 +#: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "activating" msgstr "aktiverar" -#: ../clients/cli/connections.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activated" msgstr "aktiverad" -#: ../clients/cli/connections.c:650 +#: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "deactivated" msgstr "inaktiverad" -#: ../clients/cli/connections.c:662 +#: ../clients/cli/connections.c:659 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN ansluter (förbereder)" -#: ../clients/cli/connections.c:664 +#: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)" -#: ../clients/cli/connections.c:666 +#: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN ansluter" -#: ../clients/cli/connections.c:668 +#: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)" -#: ../clients/cli/connections.c:670 +#: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connected" msgstr "VPN ansluten" -#: ../clients/cli/connections.c:672 +#: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-anslutning misslyckades" -#: ../clients/cli/connections.c:674 +#: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN frånkopplad" -#: ../clients/cli/connections.c:744 +#: ../clients/cli/connections.c:741 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Fel vid uppdatering av hemligheterna för %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:764 +#: ../clients/cli/connections.c:761 msgid "Connection profile details" msgstr "Detaljer för anslutningsprofil" -#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 +#: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1166 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Fel: ”connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897 +#: ../clients/cli/connections.c:929 ../clients/cli/settings.c:1897 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../clients/cli/connections.c:1157 +#: ../clients/cli/connections.c:1154 msgid "Activate connection details" msgstr "Aktivera anslutningsdetaljer" -#: ../clients/cli/connections.c:1393 +#: ../clients/cli/connections.c:1390 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s och %s, eller %s, %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416 +#: ../clients/cli/connections.c:1405 ../clients/cli/connections.c:1413 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "”%s” måste vara ensamt" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1634 +#: ../clients/cli/connections.c:1631 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Aktiva profiler för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/connections.c:1635 +#: ../clients/cli/connections.c:1632 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Anslutningsprofiler för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389 -#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420 -#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588 -#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273 -#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538 -#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659 -#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344 -#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675 -#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696 -#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720 -#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741 -#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112 -#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131 -#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151 -#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330 -#: ../clients/cli/devices.c:3503 +#: ../clients/cli/connections.c:1678 ../clients/cli/connections.c:2393 +#: ../clients/cli/connections.c:2415 ../clients/cli/connections.c:2424 +#: ../clients/cli/connections.c:2433 ../clients/cli/connections.c:2592 +#: ../clients/cli/connections.c:10160 ../clients/cli/connections.c:10277 +#: ../clients/cli/connections.c:10409 ../clients/cli/connections.c:10542 +#: ../clients/cli/connections.c:10652 ../clients/cli/connections.c:10663 +#: ../clients/cli/connections.c:10762 ../clients/cli/devices.c:2322 +#: ../clients/cli/devices.c:2330 ../clients/cli/devices.c:2653 +#: ../clients/cli/devices.c:2660 ../clients/cli/devices.c:2674 +#: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2698 +#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2719 +#: ../clients/cli/devices.c:3083 ../clients/cli/devices.c:3090 +#: ../clients/cli/devices.c:3097 ../clients/cli/devices.c:3109 +#: ../clients/cli/devices.c:3122 ../clients/cli/devices.c:3129 +#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3308 +#: ../clients/cli/devices.c:3481 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fel: %s-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:1696 +#: ../clients/cli/connections.c:1693 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Fel: %s - inga sådana anslutningsprofiler." -#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452 -#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292 -#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539 -#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605 -#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658 -#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823 -#: ../clients/cli/general.c:843 +#: ../clients/cli/connections.c:1752 ../clients/cli/connections.c:2456 +#: ../clients/cli/connections.c:11163 ../clients/cli/devices.c:3270 +#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/general.c:536 +#: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602 +#: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655 +#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820 +#: ../clients/cli/general.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fel: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1851 +#: ../clients/cli/connections.c:1848 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1859 +#: ../clients/cli/connections.c:1856 msgid "no active connection or device" msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet" -#: ../clients/cli/connections.c:1910 +#: ../clients/cli/connections.c:1907 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1913 +#: ../clients/cli/connections.c:1910 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1925 +#: ../clients/cli/connections.c:1922 msgid "unknown reason" msgstr "okänd anledning" -#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277 +#: ../clients/cli/connections.c:1924 ../clients/cli/general.c:277 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../clients/cli/connections.c:1929 +#: ../clients/cli/connections.c:1926 msgid "the user was disconnected" msgstr "användaren kopplades från" -#: ../clients/cli/connections.c:1931 +#: ../clients/cli/connections.c:1928 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "basnätverksanslutningen avbröts" -#: ../clients/cli/connections.c:1933 +#: ../clients/cli/connections.c:1930 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat" -#: ../clients/cli/connections.c:1935 +#: ../clients/cli/connections.c:1932 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration" -#: ../clients/cli/connections.c:1937 +#: ../clients/cli/connections.c:1934 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1936 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid" -#: ../clients/cli/connections.c:1941 +#: ../clients/cli/connections.c:1938 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:1940 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter" -#: ../clients/cli/connections.c:1945 +#: ../clients/cli/connections.c:1942 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter" -#: ../clients/cli/connections.c:1947 +#: ../clients/cli/connections.c:1944 msgid "the connection was removed" msgstr "anslutningen togs bort" -#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997 -#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454 +#: ../clients/cli/connections.c:1966 ../clients/cli/connections.c:2001 +#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:8458 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Anslutning aktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1976 +#: ../clients/cli/connections.c:1974 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1745,203 +1745,204 @@ msgstr "" "Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: " "%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002 +#: ../clients/cli/connections.c:1981 ../clients/cli/connections.c:1984 +#: ../clients/cli/connections.c:2006 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades." -#: ../clients/cli/connections.c:2053 +#: ../clients/cli/connections.c:2057 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-anslutning aktiverad (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2061 +#: ../clients/cli/connections.c:2065 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:2084 ../clients/cli/devices.c:1426 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut." -#: ../clients/cli/connections.c:2140 +#: ../clients/cli/connections.c:2144 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2225 +#: ../clients/cli/connections.c:2229 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "misslyckades med att läsa lösenordsfilen ”%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2237 +#: ../clients/cli/connections.c:2241 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "saknar kolon i ”password”-posten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2245 +#: ../clients/cli/connections.c:2249 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "saknar punkt i ”password”-posten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/connections.c:2262 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "ogiltig inställning i ”password”-posten ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2314 +#: ../clients/cli/connections.c:2318 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "okänd enhet ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:2319 +#: ../clients/cli/connections.c:2323 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet angiven" -#: ../clients/cli/connections.c:2402 +#: ../clients/cli/connections.c:2406 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Fel: anslutningen ”%s” finns inte." -#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325 -#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752 -#: ../clients/cli/devices.c:3336 +#: ../clients/cli/connections.c:2441 ../clients/cli/devices.c:1325 +#: ../clients/cli/devices.c:2336 ../clients/cli/devices.c:2730 +#: ../clients/cli/devices.c:3314 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Okänd parameter: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2462 +#: ../clients/cli/connections.c:2466 msgid "preparing" msgstr "förbereder" -#: ../clients/cli/connections.c:2483 +#: ../clients/cli/connections.c:2487 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) togs bort.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2499 +#: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Anslutningen ”%s” inaktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391 -#: ../clients/cli/connections.c:10590 +#: ../clients/cli/connections.c:2574 ../clients/cli/connections.c:10395 +#: ../clients/cli/connections.c:10594 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fel: Ingen anslutning angiven." -#: ../clients/cli/connections.c:2602 +#: ../clients/cli/connections.c:2606 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Fel: ”%s” är inte en aktiv anslutning.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 +#: ../clients/cli/connections.c:2607 ../clients/cli/connections.c:10424 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Fel: hittade inte alla aktiva anslutningar." -#: ../clients/cli/connections.c:2612 +#: ../clients/cli/connections.c:2616 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Fel: inga aktiva anslutningar tillhandahållna." -#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 +#: ../clients/cli/connections.c:2959 ../clients/cli/utils.c:648 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "”%s” inte bland [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3032 +#: ../clients/cli/connections.c:3036 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s-MAC-adress." #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 +#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/cli/connections.c:3569 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 +#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3053 +#: ../clients/cli/connections.c:3057 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Fel: ”mtu”: ”%s” är inte ett giltigt MTU." -#: ../clients/cli/connections.c:3069 +#: ../clients/cli/connections.c:3073 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Fel: ”parent”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn." -#: ../clients/cli/connections.c:3090 +#: ../clients/cli/connections.c:3094 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Fel: ”p-key”: ”%s” är inte en giltig InfiniBand P_KEY." -#: ../clients/cli/connections.c:3105 +#: ../clients/cli/connections.c:3109 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt UID/GID." -#: ../clients/cli/connections.c:3149 +#: ../clients/cli/connections.c:3153 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte en giltig %s %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3162 +#: ../clients/cli/connections.c:3166 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi-läge" -#: ../clients/cli/connections.c:3171 +#: ../clients/cli/connections.c:3175 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "InfiniBand transportläge" -#: ../clients/cli/connections.c:3183 +#: ../clients/cli/connections.c:3187 msgid "ADSL protocol" msgstr "ADSL-protokoll" -#: ../clients/cli/connections.c:3194 +#: ../clients/cli/connections.c:3198 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "ADSL-inkapsling" -#: ../clients/cli/connections.c:3203 +#: ../clients/cli/connections.c:3207 msgid "TUN device mode" msgstr "TUN-enhetsläge" -#: ../clients/cli/connections.c:3216 +#: ../clients/cli/connections.c:3220 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Fel: ”flags”: ”%s” är inte giltig; använd <0-7>." -#: ../clients/cli/connections.c:3238 +#: ../clients/cli/connections.c:3242 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3416 +#: ../clients/cli/connections.c:3420 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Varning: master=”%s” hänvisar inte till någon befintlig profil.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3441 +#: ../clients/cli/connections.c:3445 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; använd <%u-%u>." #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3497 +#: ../clients/cli/connections.c:3501 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen ”%s”.\n" msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen ”%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3500 +#: ../clients/cli/connections.c:3504 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1949,879 +1950,879 @@ msgstr[0] "Vill du tillhandahålla det? %s" msgstr[1] "Vill du tillhandahålla dem? %s" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3517 +#: ../clients/cli/connections.c:3521 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570 -#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783 +#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3574 +#: ../clients/cli/connections.c:3708 ../clients/cli/connections.c:3787 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581 -#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715 -#: ../clients/cli/connections.c:4101 +#: ../clients/cli/connections.c:3537 ../clients/cli/connections.c:3585 +#: ../clients/cli/connections.c:3680 ../clients/cli/connections.c:3719 +#: ../clients/cli/connections.c:4105 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3544 +#: ../clients/cli/connections.c:3548 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Klonad MAC [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3592 +#: ../clients/cli/connections.c:3596 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "Transportläge %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3605 +#: ../clients/cli/connections.c:3609 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Överordnat gränssnitt [inget]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3616 +#: ../clients/cli/connections.c:3620 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3630 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Fel: ”p-key” är obligatoriskt när ”parent” är angett.\n" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 +#: ../clients/cli/connections.c:3647 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199 +#: ../clients/cli/connections.c:3655 ../clients/cli/connections.c:6203 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "Läge %s" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 +#: ../clients/cli/connections.c:3675 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 #: ../libnm/nm-device.c:1808 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3694 +#: ../clients/cli/connections.c:3698 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736 -#: ../clients/cli/connections.c:4223 +#: ../clients/cli/connections.c:3702 ../clients/cli/connections.c:3740 +#: ../clients/cli/connections.c:4227 msgid "Password [none]: " msgstr "Lösenord [inget]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3700 +#: ../clients/cli/connections.c:3704 msgid "Service [none]: " msgstr "Tjänst [ingen]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3730 +#: ../clients/cli/connections.c:3734 msgid "mobile broadband" msgstr "mobilt bredband" -#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173 +#: ../clients/cli/connections.c:3738 ../clients/cli/connections.c:4177 msgid "Username [none]: " msgstr "Användarnamn [inget]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3749 +#: ../clients/cli/connections.c:3753 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:3756 +#: ../clients/cli/connections.c:3760 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Bluetooth-typen %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3762 +#: ../clients/cli/connections.c:3766 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” är inte en giltig Bluetoothtyp.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:3782 ../clients/cli/devices.c:239 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:3794 +#: ../clients/cli/connections.c:3798 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [inga]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3805 +#: ../clients/cli/connections.c:3809 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Inträdesprioritetshash [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3816 +#: ../clients/cli/connections.c:3820 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Utträdesprioritetshash [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3827 +#: ../clients/cli/connections.c:3831 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Kombineringsläge [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3843 +#: ../clients/cli/connections.c:3847 msgid "bond" msgstr "kombinera" -#: ../clients/cli/connections.c:3865 +#: ../clients/cli/connections.c:3869 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Primärt kombineringsgränssnitt [inget]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3868 +#: ../clients/cli/connections.c:3872 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3876 +#: ../clients/cli/connections.c:3880 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "Övervakningsläge %s för kombinering" -#: ../clients/cli/connections.c:3882 +#: ../clients/cli/connections.c:3886 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Fel: ”%s”: är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3891 +#: ../clients/cli/connections.c:3895 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Kombinerings-miimon [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3894 +#: ../clients/cli/connections.c:3898 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fel: ”miimon” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3902 +#: ../clients/cli/connections.c:3906 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Nedfördröjning för kombinering [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3905 +#: ../clients/cli/connections.c:3909 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fel: ”downdelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3913 +#: ../clients/cli/connections.c:3917 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Uppfördröjning för kombinering [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3916 +#: ../clients/cli/connections.c:3920 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fel: ”updelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3925 +#: ../clients/cli/connections.c:3929 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-intervall för kombinering [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:3932 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fel: ”arp-interval”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3936 +#: ../clients/cli/connections.c:3940 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target för kombinering [inget]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3943 +#: ../clients/cli/connections.c:3947 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "LACP-hastighet (\"slow\" eller \"fast\") [slow]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3949 +#: ../clients/cli/connections.c:3953 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "Fel: ”lacp-rate”: ”%s” är ogiltig (”slow” eller ”fast”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3972 +#: ../clients/cli/connections.c:3976 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "JSON-konfiguration för grupp [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3989 +#: ../clients/cli/connections.c:3993 msgid "team" msgstr "grupp" -#: ../clients/cli/connections.c:3995 +#: ../clients/cli/connections.c:3999 msgid "team-slave" msgstr "grupp-slav" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4007 +#: ../clients/cli/connections.c:4011 msgid "bridge" msgstr "brygga" -#: ../clients/cli/connections.c:4013 +#: ../clients/cli/connections.c:4017 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "Aktivera STP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4018 +#: ../clients/cli/connections.c:4022 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Fel: ”stp”: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4026 +#: ../clients/cli/connections.c:4030 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP-prioritet [32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4030 +#: ../clients/cli/connections.c:4034 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Fel: ”priority”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%d>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4038 +#: ../clients/cli/connections.c:4042 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Framåtfördröjning [15]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4042 +#: ../clients/cli/connections.c:4046 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Fel: ”forward-delay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <2-30>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4051 +#: ../clients/cli/connections.c:4055 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hallå-tid [2]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4055 +#: ../clients/cli/connections.c:4059 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Fel: ”hello-time”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-10>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4063 +#: ../clients/cli/connections.c:4067 msgid "Max age [20]: " msgstr "Max ålder [20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4067 +#: ../clients/cli/connections.c:4071 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Fel: ”max-age”: ”%s” är inte ett giltig nummer <6-40>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4075 +#: ../clients/cli/connections.c:4079 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Livstid för MAC-adress [300]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#: ../clients/cli/connections.c:4083 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Fel: ”ageing-time”: ”%s” är inte ett giltig nummer <0-1000000>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4088 +#: ../clients/cli/connections.c:4092 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "Aktivera IGMP-avlyssning %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4093 +#: ../clients/cli/connections.c:4097 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4120 +#: ../clients/cli/connections.c:4124 msgid "bridge-slave" msgstr "brygga-slav" -#: ../clients/cli/connections.c:4125 +#: ../clients/cli/connections.c:4129 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Prioritet för bryggport [32]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4138 +#: ../clients/cli/connections.c:4142 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4152 +#: ../clients/cli/connections.c:4156 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "Hårnål %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4157 +#: ../clients/cli/connections.c:4161 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Fel: ”hairpin”: %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 +#: ../clients/cli/connections.c:4188 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 #: ../libnm/nm-device.c:1806 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-mesh" -#: ../clients/cli/connections.c:4189 +#: ../clients/cli/connections.c:4193 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC-meshkanal [1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4192 +#: ../clients/cli/connections.c:4196 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-13>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4200 +#: ../clients/cli/connections.c:4204 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]: " #. Ask for optional 'adsl' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 +#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 #: ../libnm/nm-device.c:1822 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:4227 +#: ../clients/cli/connections.c:4231 #, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "ADSL-inkapsling %s" #. Ask for optional 'macvlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4245 +#: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "macvlan" msgstr "macvlan" -#: ../clients/cli/connections.c:4251 +#: ../clients/cli/connections.c:4255 #, c-format msgid "Tap %s" msgstr "Tap %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4256 +#: ../clients/cli/connections.c:4260 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" msgstr "Fel: ”tap”: %s.\n" #. Ask for optional 'vxlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 +#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 #: ../libnm/nm-device.c:1826 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601 +#: ../clients/cli/connections.c:4281 ../clients/cli/connections.c:4605 msgid "Parent device [none]: " msgstr "Överordnad enhet [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 +#: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4610 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 +#: ../clients/cli/connections.c:4295 msgid "Local address [none]: " msgstr "Lokal adress [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#: ../clients/cli/connections.c:4300 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4305 +#: ../clients/cli/connections.c:4309 msgid "Minimum source port [0]: " msgstr "Lägsta källport [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4309 +#: ../clients/cli/connections.c:4313 #, c-format msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "Fel: ”source-port-min”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4318 +#: ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Maximum source port [0]: " msgstr "Högsta källport [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4322 +#: ../clients/cli/connections.c:4326 #, c-format msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "Fel: ”source-port-max”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4331 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 msgid "Destination port [8472]: " msgstr "Destinationsport [8472]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../clients/cli/connections.c:4339 #, c-format msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "" "Fel: ”destination-port” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-65535>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4374 +#: ../clients/cli/connections.c:4378 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv4-adress (IP[/plen]) [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4376 +#: ../clients/cli/connections.c:4380 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv6-adress (IP[/plen]) [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4390 +#: ../clients/cli/connections.c:4394 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " Adress lades till: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4392 +#: ../clients/cli/connections.c:4396 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " Varning: adressen finns redan: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4394 +#: ../clients/cli/connections.c:4398 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Varning: ignorerar skräp på slutet: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605 -#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569 -#: ../clients/cli/connections.c:6602 +#: ../clients/cli/connections.c:4400 ../clients/cli/connections.c:5609 +#: ../clients/cli/connections.c:5656 ../clients/cli/connections.c:6573 +#: ../clients/cli/connections.c:6606 msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: ../clients/cli/connections.c:4416 +#: ../clients/cli/connections.c:4420 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "IPv4-gateway [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4419 +#: ../clients/cli/connections.c:4423 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "IPv6-gateway [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4439 +#: ../clients/cli/connections.c:4443 #, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Fel: ogiltig gateway-adress ”%s”\n" #. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4452 +#: ../clients/cli/connections.c:4456 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Vill du lägga till IP-adresser? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4460 +#: ../clients/cli/connections.c:4464 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "Tryck <Retur> för att sluta lägga till adresser.\n" #. Ask for optional 'tun' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 +#: ../clients/cli/connections.c:4508 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 #: ../libnm/nm-device.c:1830 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../clients/cli/connections.c:4509 +#: ../clients/cli/connections.c:4513 msgid "User ID [none]: " msgstr "Användar-ID [inget]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4522 +#: ../clients/cli/connections.c:4526 msgid "Group ID [none]: " msgstr "Grupp-ID [inget]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#: ../clients/cli/connections.c:4540 #, c-format msgid "Enable PI %s" msgstr "Aktivera PI %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4541 +#: ../clients/cli/connections.c:4545 #, c-format msgid "Error: 'pi': %s.\n" msgstr "Fel: ”pi”: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4549 +#: ../clients/cli/connections.c:4553 #, c-format msgid "Enable VNET header %s" msgstr "Aktivera VNET-huvud %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4554 +#: ../clients/cli/connections.c:4558 #, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:4566 #, c-format msgid "Enable multi queue %s" msgstr "Aktivera multikö %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4567 +#: ../clients/cli/connections.c:4571 #, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s.\n" #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4581 +#: ../clients/cli/connections.c:4585 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-tunnel" -#: ../clients/cli/connections.c:4586 +#: ../clients/cli/connections.c:4590 msgid "Local endpoint [none]: " msgstr "Lokal ändpunkt [ingen]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4592 +#: ../clients/cli/connections.c:4596 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184 +#: ../clients/cli/connections.c:4662 ../clients/cli/connections.c:10188 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Fel: <inställning>.<egenskap>-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:4663 +#: ../clients/cli/connections.c:4667 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Fel: värdet för ”%s” saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:4681 +#: ../clients/cli/connections.c:4685 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Fel: ogiltig <inställning>.<egenskap> ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4689 +#: ../clients/cli/connections.c:4693 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fel: ogiltig eller ej tillåten inställning: ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4700 +#: ../clients/cli/connections.c:4704 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Fel: vet inte hur man skapar en ”%s”-inställning." -#: ../clients/cli/connections.c:4710 +#: ../clients/cli/connections.c:4714 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Fel: ogiltig egenskap ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4722 +#: ../clients/cli/connections.c:4726 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Fel: misslyckades med att ändra %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4741 +#: ../clients/cli/connections.c:4745 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Fel: misslyckades att ta bort ett värde från %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4775 +#: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." msgstr "" "Varning: ”type” ignoreras. Använd ”nmcli connection add \"%s\"…” istället." -#: ../clients/cli/connections.c:4783 +#: ../clients/cli/connections.c:4787 msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "Fel: redundant ”master”-flagga." -#: ../clients/cli/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:4800 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Fel: ”master” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:4950 +#: ../clients/cli/connections.c:4954 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Fel: ”parent”: inte giltig utan ”p-key”." -#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967 +#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:5971 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970 +#: ../clients/cli/connections.c:5012 ../clients/cli/connections.c:5974 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Fel: ”ssid” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5072 +#: ../clients/cli/connections.c:5076 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP-lista: " -#: ../clients/cli/connections.c:5075 +#: ../clients/cli/connections.c:5079 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Fel: ”nsp” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5127 +#: ../clients/cli/connections.c:5131 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE-användarnamn: " -#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 +#: ../clients/cli/connections.c:5134 ../clients/cli/connections.c:6041 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Fel: ”username” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5199 +#: ../clients/cli/connections.c:5203 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../clients/cli/connections.c:5202 +#: ../clients/cli/connections.c:5206 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Fel: ”apn” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5260 +#: ../clients/cli/connections.c:5264 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Adress för Bluetooth-enhet: " -#: ../clients/cli/connections.c:5263 +#: ../clients/cli/connections.c:5267 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Fel: ”addr” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5304 +#: ../clients/cli/connections.c:5308 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:5348 +#: ../clients/cli/connections.c:5352 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Överordnad VLAN-enhet eller anslutnings-UUID: " -#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108 +#: ../clients/cli/connections.c:5355 ../clients/cli/connections.c:6112 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Fel: ”dev” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5355 +#: ../clients/cli/connections.c:5359 msgid "VLAN ID <0-4094>: " msgstr "VLAN-ID <0-4094>: " -#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 +#: ../clients/cli/connections.c:5362 ../clients/cli/connections.c:6428 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Fel: ”id” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5364 +#: ../clients/cli/connections.c:5368 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-4094>." -#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 +#: ../clients/cli/connections.c:5378 ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID, gränssnittsnamn eller MAC." -#: ../clients/cli/connections.c:5506 +#: ../clients/cli/connections.c:5510 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Fel: ”mode”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5515 +#: ../clients/cli/connections.c:5519 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn." -#: ../clients/cli/connections.c:5738 +#: ../clients/cli/connections.c:5742 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Fel: ”stp”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5747 +#: ../clients/cli/connections.c:5751 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "Fel: ”multicast-avlyssning”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5866 +#: ../clients/cli/connections.c:5870 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Fel: ”hairpin”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5915 +#: ../clients/cli/connections.c:5919 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Fel: ”vpn-type” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:5922 +#: ../clients/cli/connections.c:5926 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "Varning: ”vpn-type”: %s okänd.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5983 +#: ../clients/cli/connections.c:5987 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte giltigt; använd <1-13>." -#: ../clients/cli/connections.c:6034 +#: ../clients/cli/connections.c:6038 msgid "Username: " msgstr "Användarnamn: " -#: ../clients/cli/connections.c:6043 +#: ../clients/cli/connections.c:6047 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "Protokoll %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6046 +#: ../clients/cli/connections.c:6050 msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "Fel: ”protocol” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:6105 +#: ../clients/cli/connections.c:6109 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Överordnad MACVLAN-enhet eller anslutnings-UUID: " -#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205 -#: ../clients/cli/connections.c:6307 +#: ../clients/cli/connections.c:6129 ../clients/cli/connections.c:6209 +#: ../clients/cli/connections.c:6311 msgid "Error: 'mode' is required." msgstr "Fel: ”mode” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:6131 +#: ../clients/cli/connections.c:6135 msgid "Error: 'mode' is not valid." msgstr "Fel: ”mode” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/connections.c:6144 +#: ../clients/cli/connections.c:6148 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s." msgstr "Fel: ”tap”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6230 +#: ../clients/cli/connections.c:6234 #, c-format msgid "Error: 'pi': %s." msgstr "Fel: ”pi”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6241 +#: ../clients/cli/connections.c:6245 #, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." msgstr "Fel: ”vnet-hdr”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6252 +#: ../clients/cli/connections.c:6256 #, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s." msgstr "Fel: ”multi-queue”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6321 +#: ../clients/cli/connections.c:6325 #, c-format msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" msgstr "Fel: ”mode”: ”%s” är inte giltigt, använd ett av %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6327 +#: ../clients/cli/connections.c:6331 msgid "Remote endpoint: " msgstr "Fjärrändpunkt: " -#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432 +#: ../clients/cli/connections.c:6334 ../clients/cli/connections.c:6436 msgid "Error: 'remote' is required." msgstr "Fel: ”remote” krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:6337 +#: ../clients/cli/connections.c:6341 #, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress" -#: ../clients/cli/connections.c:6351 +#: ../clients/cli/connections.c:6355 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte giltig, måste vara en IP-adress" -#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 +#: ../clients/cli/connections.c:6364 ../clients/cli/connections.c:6459 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID eller gränssnittsnamn." -#: ../clients/cli/connections.c:6421 +#: ../clients/cli/connections.c:6425 msgid "VXLAN ID: " msgstr "VXLAN-ID: " -#: ../clients/cli/connections.c:6429 +#: ../clients/cli/connections.c:6433 msgid "Remote: " msgstr "Fjärr: " -#: ../clients/cli/connections.c:6438 +#: ../clients/cli/connections.c:6442 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-16777215>." -#: ../clients/cli/connections.c:6464 +#: ../clients/cli/connections.c:6468 #, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" msgstr "Fel: ”remote”: ”%s” är inte en giltig IP-adress" -#: ../clients/cli/connections.c:6473 +#: ../clients/cli/connections.c:6477 #, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" msgstr "Fel: ”local”: ”%s” är inte en giltig IP-adress" -#: ../clients/cli/connections.c:6482 +#: ../clients/cli/connections.c:6486 #, c-format msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "Fel: ”source-port-min”: %s är inte giltig; använd <0-65535>." -#: ../clients/cli/connections.c:6491 +#: ../clients/cli/connections.c:6495 #, c-format msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "Fel: ”source-port-max”: %s är inte giltig; använd <0-65535>." -#: ../clients/cli/connections.c:6500 +#: ../clients/cli/connections.c:6504 #, c-format msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "Fel: ”destination-port”: %s är inte giltig: använd <0-65535>." -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../clients/cli/connections.c:6544 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig anslutningstyp." -#: ../clients/cli/connections.c:6581 +#: ../clients/cli/connections.c:6585 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "Fel: IPv4-gateway angiven utan IPv4-adresser" -#: ../clients/cli/connections.c:6585 +#: ../clients/cli/connections.c:6589 #, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Fel: flera IPv4-gateways angivna" -#: ../clients/cli/connections.c:6589 +#: ../clients/cli/connections.c:6593 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Fel: ogiltig IPv4-gateway ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:6614 +#: ../clients/cli/connections.c:6618 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "Fel: IPv6-gateway angiven utan IPv6-adresser" -#: ../clients/cli/connections.c:6618 +#: ../clients/cli/connections.c:6622 #, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Fel: flera IPv6-gateways angivna" -#: ../clients/cli/connections.c:6622 +#: ../clients/cli/connections.c:6626 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Fel: ogiltig IPv6-gateway ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223 +#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:10227 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till ”%s”-anslutning: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6675 +#: ../clients/cli/connections.c:6679 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Anslutning ”%s” (%s) lades till.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678 +#: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:10682 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Fel: ”type”-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:6959 +#: ../clients/cli/connections.c:6963 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164 +#: ../clients/cli/connections.c:6972 ../clients/cli/devices.c:2142 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Fel: ”autoconnect”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6978 +#: ../clients/cli/connections.c:6982 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Fel: ”save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6995 +#: ../clients/cli/connections.c:6999 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Gränssnittsnamn [*]: " -#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:7004 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Fel: ”ifname”-argument krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:7002 +#: ../clients/cli/connections.c:7006 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "Fel: obligatoriskt ”ifname” inte sett innan ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:7011 +#: ../clients/cli/connections.c:7015 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "Fel: ”ifname”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn, inte heller ”*”." -#: ../clients/cli/connections.c:8035 +#: ../clients/cli/connections.c:8039 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n" @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8117 +#: ../clients/cli/connections.c:8121 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "" "nmcli <konf-flagga> <value> :: nmcli-konfiguration\n" "quit :: avsluta nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8144 +#: ../clients/cli/connections.c:8148 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8151 +#: ../clients/cli/connections.c:8155 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Exempel: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8158 +#: ../clients/cli/connections.c:8162 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8163 +#: ../clients/cli/connections.c:8167 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr "" "Visar egenskapsbeskrivning. Du kan titta i handboken för nm-settings(5) för " "att se alla NH-inställningar och egenskaper.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8168 +#: ../clients/cli/connections.c:8172 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8173 +#: ../clients/cli/connections.c:8177 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2974,7 +2975,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8182 +#: ../clients/cli/connections.c:8186 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -3000,7 +3001,7 @@ msgstr "" "Om du vill ta bort den sparade anslutningen helt\n" "måste profilen tas bort.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8193 +#: ../clients/cli/connections.c:8197 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -3021,7 +3022,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) eller NSP (WiMAX) (lägg till / i början när " "<grnamn> inte anges)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359 +#: ../clients/cli/connections.c:8204 ../clients/cli/connections.c:8363 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "" "back :: gå upp en menynivå\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8203 +#: ../clients/cli/connections.c:8207 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -3039,7 +3040,7 @@ msgstr "" "help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandot\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8206 +#: ../clients/cli/connections.c:8210 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -3066,7 +3067,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365 +#: ../clients/cli/connections.c:8232 ../clients/cli/connections.c:8369 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -3079,8 +3080,8 @@ msgstr "" "Kommandot avslutar nmcli. När anslutningen som redigerats inte sparas frågas " "användaren om att bekräfta åtgärden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370 -#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742 +#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8374 +#: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:9746 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n" @@ -3088,7 +3089,7 @@ msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8299 +#: ../clients/cli/connections.c:8303 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr "" "kommandobeskrivning\n" "quit :: avsluta nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8324 +#: ../clients/cli/connections.c:8328 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -3128,7 +3129,7 @@ msgstr "" "\n" "Detta kommando sätter angivet <värde> till denna egenskap\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8328 +#: ../clients/cli/connections.c:8332 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr "" "egenskapen är av en behållartyp. För egenskaper med ett värde ersätts " "egenskapsvärdet (samma som ”set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8334 +#: ../clients/cli/connections.c:8338 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -3154,7 +3155,7 @@ msgstr "" "\n" "Visar aktuellt värde och tillåter redigering av det.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8338 +#: ../clients/cli/connections.c:8342 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8349 +#: ../clients/cli/connections.c:8353 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -3202,7 +3203,7 @@ msgstr "" "Visar egenskapsbeskrivning. Se nm-settings(5)-handboken för att se alla NH-" "inställningar och egenskaper.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8354 +#: ../clients/cli/connections.c:8358 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Visar egenskapsvärdet. Med argument kan du också visa värden för hela " "inställningen eller anslutningen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8362 +#: ../clients/cli/connections.c:8366 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -3226,28 +3227,28 @@ msgstr "" "help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandon\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8460 +#: ../clients/cli/connections.c:8464 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8543 +#: ../clients/cli/connections.c:8547 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Fel: inställningen ”%s” är obligatorisk och kan inte tas bort.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:8561 +#: ../clients/cli/connections.c:8565 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Typ: %s | Namn: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8597 +#: ../clients/cli/connections.c:8601 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "Anslutningen sparas inte. Vill du verkligen avsluta? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8646 +#: ../clients/cli/connections.c:8650 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3256,66 +3257,66 @@ msgstr "" "Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva " "”save” i huvudmenyn för att återställa den.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093 -#: ../clients/cli/connections.c:9151 +#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097 +#: ../clients/cli/connections.c:9155 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Tillgängliga värden för ”%s”-egenskapen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097 -#: ../clients/cli/connections.c:9155 +#: ../clients/cli/connections.c:8679 ../clients/cli/connections.c:9101 +#: ../clients/cli/connections.c:9159 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Ange ”%s”-värde: " -#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712 -#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160 +#: ../clients/cli/connections.c:8694 ../clients/cli/connections.c:8716 +#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9164 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fel: misslyckades med att sätta ”%s”-egenskapen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8706 +#: ../clients/cli/connections.c:8710 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Redigera ”%s”-värde: " -#: ../clients/cli/connections.c:8735 +#: ../clients/cli/connections.c:8739 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fel: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242 -#: ../clients/cli/connections.c:9290 +#: ../clients/cli/connections.c:8745 ../clients/cli/connections.c:9246 +#: ../clients/cli/connections.c:9294 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fel: misslyckades med att ta bort värdet ”%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8762 +#: ../clients/cli/connections.c:8766 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Okänt kommandoargument: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8867 +#: ../clients/cli/connections.c:8871 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Tillgängliga inställningar: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8879 +#: ../clients/cli/connections.c:8883 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fel: ogiltigt namn på inställning; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8896 +#: ../clients/cli/connections.c:8900 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Tillgängliga egenskaper: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8904 +#: ../clients/cli/connections.c:8908 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fel: egenskapen %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8945 +#: ../clients/cli/connections.c:8949 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -3326,12 +3327,12 @@ msgstr "" "anslutningen aktiveras omedelbart.\n" "Vill du fortfarande spara? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9035 +#: ../clients/cli/connections.c:9039 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Du kan redigera följande inställningar: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9063 +#: ../clients/cli/connections.c:9067 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3340,219 +3341,219 @@ msgstr "" "Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva " "”save” för att återställa den.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335 +#: ../clients/cli/connections.c:9109 ../clients/cli/connections.c:9339 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fel: ingen inställning vald; giltiga är [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9106 +#: ../clients/cli/connections.c:9110 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "använd ”goto <inställning>” först eller ”set <inställning>.<egenskap>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269 -#: ../clients/cli/connections.c:9357 +#: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9273 +#: ../clients/cli/connections.c:9361 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fel: ogiltigt argument för inställningen ”%s”; giltiga är [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9130 +#: ../clients/cli/connections.c:9134 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fel: saknar inställning för egenskapen ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9137 +#: ../clients/cli/connections.c:9141 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9190 +#: ../clients/cli/connections.c:9194 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fel: Okänd inställning: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9203 +#: ../clients/cli/connections.c:9207 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Du kan redigera följande egenskaper: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9247 +#: ../clients/cli/connections.c:9251 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fel: inga argument givna; giltiga är [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9266 +#: ../clients/cli/connections.c:9270 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Inställningen ”%s” finns inte i anslutningen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9311 +#: ../clients/cli/connections.c:9315 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Fel: %s-egenskaper, inte heller ett inställningsnamn.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9336 +#: ../clients/cli/connections.c:9340 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "använd ”goto <inställning>” först, eller ”describe <inställning>." "<egenskap>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9385 +#: ../clients/cli/connections.c:9389 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Fel: ogiltig egenskap: %s, och inte heller ett giltigt inställningsnamn.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9417 +#: ../clients/cli/connections.c:9421 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fel: okänd inställning: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9422 +#: ../clients/cli/connections.c:9426 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Fel: inställningen ”%s” finns inte i anslutningen\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9450 +#: ../clients/cli/connections.c:9454 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9452 +#: ../clients/cli/connections.c:9456 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", inte heller ett giltigt inställningsnamn" -#: ../clients/cli/connections.c:9469 +#: ../clients/cli/connections.c:9473 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Ogiltigt verify-argument ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9477 +#: ../clients/cli/connections.c:9481 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verifiera inställningen ”%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9492 +#: ../clients/cli/connections.c:9496 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verifiera anslutningen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9495 +#: ../clients/cli/connections.c:9499 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Felet kan inte lagas automatiskt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9512 +#: ../clients/cli/connections.c:9516 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Fel: ogiltigt argument ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9545 +#: ../clients/cli/connections.c:9549 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fel: Misslyckades med att spara ”%s” (%s)-anslutning %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9552 +#: ../clients/cli/connections.c:9556 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) sparades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9553 +#: ../clients/cli/connections.c:9557 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) uppdaterades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9586 +#: ../clients/cli/connections.c:9590 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering av anslutning misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9587 +#: ../clients/cli/connections.c:9591 msgid "(unknown error)" msgstr "(okänt fel)" -#: ../clients/cli/connections.c:9588 +#: ../clients/cli/connections.c:9592 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Du kan prova att köra ”verify fix” för att laga fel.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9610 +#: ../clients/cli/connections.c:9614 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Fel: anslutningen sparas ej. Skriv ”save” först.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9614 +#: ../clients/cli/connections.c:9618 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fel: anslutningen är inte giltig: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9624 +#: ../clients/cli/connections.c:9628 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fel: Kan inte aktivera anslutningen: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9634 +#: ../clients/cli/connections.c:9638 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fel: Misslyckades med att aktivera ”%s” (%s)-anslutning: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9640 +#: ../clients/cli/connections.c:9644 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Övervakar anslutningsaktivering (tryck valfri tangent för att fortsätta)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9678 +#: ../clients/cli/connections.c:9682 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fel: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9686 +#: ../clients/cli/connections.c:9690 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fel: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9694 +#: ../clients/cli/connections.c:9698 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Fel: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9703 +#: ../clients/cli/connections.c:9707 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Fel: dålig färg: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9717 +#: ../clients/cli/connections.c:9721 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuell nmcli-konfiguration:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9727 +#: ../clients/cli/connections.c:9731 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ogiltigt konfigurationsalternativ ”%s”; tillåtet [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9982 +#: ../clients/cli/connections.c:9986 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Fel: endast en av ”id”, uuid eller ”path” kan ges." -#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171 -#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306 -#: ../clients/cli/connections.c:10782 +#: ../clients/cli/connections.c:9998 ../clients/cli/connections.c:10175 +#: ../clients/cli/connections.c:10182 ../clients/cli/connections.c:10310 +#: ../clients/cli/connections.c:10786 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:10012 +#: ../clients/cli/connections.c:10016 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”type”-argument ignoreras\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10015 +#: ../clients/cli/connections.c:10019 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3560,223 +3561,223 @@ msgstr "" "Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”con-name”-argument " "ignoreras\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10029 +#: ../clients/cli/connections.c:10033 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Giltiga anslutningstyper: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10031 +#: ../clients/cli/connections.c:10035 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10070 +#: ../clients/cli/connections.c:10074 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiv anslutningsredigerare |===" -#: ../clients/cli/connections.c:10073 +#: ../clients/cli/connections.c:10077 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Redigerar befintlig ”%s”-anslutning: ”%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:10075 +#: ../clients/cli/connections.c:10079 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Lägger till en ny ”%s”-anslutning" -#: ../clients/cli/connections.c:10077 +#: ../clients/cli/connections.c:10081 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Skriv ”help” eller ”?” för tillgängliga kommandon." -#: ../clients/cli/connections.c:10079 +#: ../clients/cli/connections.c:10083 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Skriv ”describe [<inställning>.<egenskap>]” för en detaljerad " "egenskapsbeskrivning." -#: ../clients/cli/connections.c:10117 +#: ../clients/cli/connections.c:10121 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Fel: Misslyckades med att ändra anslutningen ”%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10124 +#: ../clients/cli/connections.c:10128 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) ändrades.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262 -#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747 +#: ../clients/cli/connections.c:10150 ../clients/cli/connections.c:10266 +#: ../clients/cli/connections.c:10643 ../clients/cli/connections.c:10751 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Fel: Inga argument angavs." -#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294 -#: ../clients/cli/connections.c:10776 +#: ../clients/cli/connections.c:10169 ../clients/cli/connections.c:10298 +#: ../clients/cli/connections.c:10780 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Fel: anslutnings-ID saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:10228 +#: ../clients/cli/connections.c:10232 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) klonad som %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10260 +#: ../clients/cli/connections.c:10264 msgid "New connection name: " msgstr "Nytt anslutningsnamn: " -#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299 +#: ../clients/cli/connections.c:10285 ../clients/cli/connections.c:10303 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Fel: <nytt namn>-argument saknas." -#: ../clients/cli/connections.c:10287 +#: ../clients/cli/connections.c:10291 #, c-format msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." msgstr "Fel: oväntat extra argument ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:10356 +#: ../clients/cli/connections.c:10360 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Fel: alla anslutningar är inte borttagna." -#: ../clients/cli/connections.c:10357 +#: ../clients/cli/connections.c:10361 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fel: Borttagning av anslutningen misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547 +#: ../clients/cli/connections.c:10423 ../clients/cli/connections.c:10551 #, c-format msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10433 +#: ../clients/cli/connections.c:10437 #, c-format msgid "Error: no connection provided." msgstr "Fel: ingen anslutning tillhandahållen." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:10458 +#: ../clients/cli/connections.c:10462 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Fel: kan inte ta bort okänd(a) anslutning(ar): %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10470 +#: ../clients/cli/connections.c:10474 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: anslutningsprofil ändrad\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10496 +#: ../clients/cli/connections.c:10500 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: anslutningsprofil skapad\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10505 +#: ../clients/cli/connections.c:10509 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: anslutningsprofil borttagen\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10548 +#: ../clients/cli/connections.c:10552 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Fel: hittade inte alla anslutningar." -#: ../clients/cli/connections.c:10571 +#: ../clients/cli/connections.c:10575 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Fel: Misslyckades med att läsa om anslutningar: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10603 +#: ../clients/cli/connections.c:10607 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in anslutningen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10611 +#: ../clients/cli/connections.c:10615 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Kunde inte läsa in filen: ”%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10620 +#: ../clients/cli/connections.c:10624 msgid "File to import: " msgstr "Fil att importera: " -#: ../clients/cli/connections.c:10655 +#: ../clients/cli/connections.c:10659 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Varning: ”type” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10666 +#: ../clients/cli/connections.c:10670 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Varning: ”file” redan angiven, ignorerar extra förekomst.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10668 +#: ../clients/cli/connections.c:10672 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Okänd parameter: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10683 +#: ../clients/cli/connections.c:10687 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Fel: ”file”-argument krävs." -#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798 +#: ../clients/cli/connections.c:10695 ../clients/cli/connections.c:10802 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in VPN-insticksmodul: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10699 +#: ../clients/cli/connections.c:10703 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Fel: misslyckades med att importera ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10745 +#: ../clients/cli/connections.c:10749 msgid "Output file name: " msgstr "Utdatafilnamn: " -#: ../clients/cli/connections.c:10769 +#: ../clients/cli/connections.c:10773 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Fel: okänt extra argument: ”%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:10789 +#: ../clients/cli/connections.c:10793 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Fel: anslutningen är inte VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:10810 +#: ../clients/cli/connections.c:10814 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Fel: misslyckades med att skapa temporära filen %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10819 +#: ../clients/cli/connections.c:10823 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Fel: misslyckades med att exportera ”%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10830 +#: ../clients/cli/connections.c:10834 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Fel: misslyckades med att läsa temporära filen ”%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10976 +#: ../clients/cli/connections.c:10980 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "fel sträng ”%s” för flaggan ”--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:11002 +#: ../clients/cli/connections.c:11006 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "fel objekt ”%s” i flaggan ”--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:11089 +#: ../clients/cli/connections.c:11090 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "”--order”-argumentet saknas" -#: ../clients/cli/connections.c:11154 +#: ../clients/cli/connections.c:11155 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt ”connection”-kommando." @@ -4209,7 +4210,7 @@ msgid "" "\n" " connect <ifname>\n" "\n" -" reapply <ifname> ...\n" +" reapply <ifname>\n" "\n" " disconnect <ifname> ...\n" "\n" @@ -4245,7 +4246,7 @@ msgstr "" "\n" " connect <grnamn>\n" "\n" -" reapply <grnamn> …\n" +" reapply <grnamn>\n" "\n" " disconnect <grnamn> …\n" "\n" @@ -4346,7 +4347,7 @@ msgstr "" msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Attempts to update device with changes to the currently active connection\n" "made since it was last applied.\n" @@ -4354,7 +4355,7 @@ msgid "" msgstr "" "Användning: nmcli device reapply { ARGUMENT | help }\n" "\n" -"ARGUMENT := <grnamn> …\n" +"ARGUMENT := <grnamn>\n" "\n" "Försöker uppdatera enhet med ändringar till den aktuellt aktiva " "anslutningen\n" @@ -4580,23 +4581,23 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676 -#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879 -#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110 +#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1876 +#: ../clients/cli/devices.c:2081 ../clients/cli/devices.c:2088 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Fel: Inget gränssnitt angivet." -#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899 +#: ../clients/cli/devices.c:547 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Varning: argumentet ”%s” är duplicerat.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901 +#: ../clients/cli/devices.c:549 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902 +#: ../clients/cli/devices.c:550 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Fel: hittade inte alla enheter." @@ -4671,14 +4672,14 @@ msgstr "Fel: ”device status”: %s" msgid "Status of devices" msgstr "Status för enheter" -#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509 +#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3487 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fel: ogiltigt extra argument: ”%s”." #: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707 -#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396 -#: ../clients/cli/devices.c:3548 +#: ../clients/cli/devices.c:2104 ../clients/cli/devices.c:2374 +#: ../clients/cli/devices.c:3526 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte." @@ -4744,7 +4745,7 @@ msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Fel: extra argument saknas: ”%s”." #: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791 -#: ../clients/cli/devices.c:1964 +#: ../clients/cli/devices.c:1942 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Lyckades: Enheten ”%s” kopplades från.\n" @@ -4756,95 +4757,94 @@ msgstr "Enheten ”%s” togs bort.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1838 #, c-format -msgid "Error: not all connections reapplied." -msgstr "Fel: alla anslutningar har inte uppdaterats." - -#: ../clients/cli/devices.c:1839 -#, c-format -msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n" -msgstr "" -"Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n" +msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" +msgstr "Fel: Uppdatering av anslutning till enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1849 +#: ../clients/cli/devices.c:1848 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Anslutning uppdaterades till enheten ”%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1912 +#: ../clients/cli/devices.c:1885 #, c-format -msgid "Error: no valid device provided." -msgstr "Fel: ingen giltig enhet tillhandahållen." +msgid "Error: unsupported argument '%s'." +msgstr "Fel: argument ”%s” stöds inte." -#: ../clients/cli/devices.c:1949 +#: ../clients/cli/devices.c:1899 +#, c-format +msgid "Error: device '%s' not found." +msgstr "Fel: enheten ”%s” hittades inte." + +#: ../clients/cli/devices.c:1927 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Fel: alla anslutningar inte frånkopplade." -#: ../clients/cli/devices.c:1950 +#: ../clients/cli/devices.c:1928 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2025 +#: ../clients/cli/devices.c:2003 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Fel: alla enheter inte borttagna." -#: ../clients/cli/devices.c:2026 +#: ../clients/cli/devices.c:2004 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Fel: Borttagning av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2132 +#: ../clients/cli/devices.c:2110 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Fel: Ingen egenskap angiven." -#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 +#: ../clients/cli/devices.c:2122 ../clients/cli/devices.c:2137 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fel: ”%s”-argument saknas." -#: ../clients/cli/devices.c:2149 +#: ../clients/cli/devices.c:2127 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Fel: ”managed”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2174 +#: ../clients/cli/devices.c:2152 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Fel: egenskapen ”%s” är okänd." -#: ../clients/cli/devices.c:2220 +#: ../clients/cli/devices.c:2198 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: använder anslutningen ”%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2246 +#: ../clients/cli/devices.c:2224 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: enhet skapad\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2253 +#: ../clients/cli/devices.c:2231 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: enhet borttagen\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2339 +#: ../clients/cli/devices.c:2317 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Trådlös avsökningslista" -#: ../clients/cli/devices.c:2377 +#: ../clients/cli/devices.c:2355 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fel: ”device wifi”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500 +#: ../clients/cli/devices.c:2397 ../clients/cli/devices.c:2478 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid ”%s” hittades inte." -#: ../clients/cli/devices.c:2446 +#: ../clients/cli/devices.c:2424 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr "" "Fel: Enheten ”%s” kändes inte igen som en trådlös enhet, kontrollera " "insticksmodulen NetworkManager Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780 -#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349 +#: ../clients/cli/devices.c:2426 ../clients/cli/devices.c:2758 +#: ../clients/cli/devices.c:3178 ../clients/cli/devices.c:3327 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en trådlös enhet." -#: ../clients/cli/devices.c:2660 +#: ../clients/cli/devices.c:2638 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID eller BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2665 +#: ../clients/cli/devices.c:2643 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fel: SSID eller BSSID saknas." -#: ../clients/cli/devices.c:2689 +#: ../clients/cli/devices.c:2667 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fel: bssid-argumentvärdet ”%s” är inte ett giltigt BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2713 +#: ../clients/cli/devices.c:2691 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4881,44 +4881,44 @@ msgstr "" "Fel: wep-key-type-argumentvärdet ”%s” är ogiltigt, använd ”key” eller " "”phrase”." -#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746 +#: ../clients/cli/devices.c:2711 ../clients/cli/devices.c:2724 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fel: %s %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2761 +#: ../clients/cli/devices.c:2739 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Fel: BSSID att ansluta till (%s) skiljer sig från bssid-argumentet (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2767 +#: ../clients/cli/devices.c:2745 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Fel: Parameter ”%s” är varken SSID eller BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202 -#: ../clients/cli/devices.c:3351 +#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/devices.c:3180 +#: ../clients/cli/devices.c:3329 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fel: Ingen trådlös enhet hittades." -#: ../clients/cli/devices.c:2802 +#: ../clients/cli/devices.c:2780 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Fel: Misslyckades att söka av dolt SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2827 +#: ../clients/cli/devices.c:2805 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fel: Inget nätverk med SSID ”%s” hittades." -#: ../clients/cli/devices.c:2829 +#: ../clients/cli/devices.c:2807 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fel: Ingen accesspunkt med BSSID ”%s” hittades." -#: ../clients/cli/devices.c:2871 +#: ../clients/cli/devices.c:2849 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4926,87 +4926,87 @@ msgstr "" "Varning: ”%s” borde vara SSID för dolda accesspunkter, men det ser ut som " "ett BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2885 +#: ../clients/cli/devices.c:2863 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: ../clients/cli/devices.c:3034 +#: ../clients/cli/devices.c:3012 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "”%s” inte giltig WPA PSK" -#: ../clients/cli/devices.c:3051 +#: ../clients/cli/devices.c:3029 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "”%s” är inte en giltig WEP-nyckel (ska vara 5 eller 13 ASCII-tecken)" -#: ../clients/cli/devices.c:3067 +#: ../clients/cli/devices.c:3045 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Lösenord för surfzon: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3125 +#: ../clients/cli/devices.c:3103 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Fel: ssid är för långt." -#: ../clients/cli/devices.c:3137 +#: ../clients/cli/devices.c:3115 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "Fel: argumentvärdet ”%s” för band är ogiltigt, använd ”a” eller ”bg”." -#: ../clients/cli/devices.c:3161 +#: ../clients/cli/devices.c:3139 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Fel: Okänd parameter %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3180 +#: ../clients/cli/devices.c:3158 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Fel: kanal kräver även band." -#: ../clients/cli/devices.c:3186 +#: ../clients/cli/devices.c:3164 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Fel: kanal ”%s” är inte giltig för bandet ”%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3214 +#: ../clients/cli/devices.c:3192 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Fel: Enheten ”%s” stöder varken accesspunkts- eller Ad-Hoc-läge." -#: ../clients/cli/devices.c:3249 +#: ../clients/cli/devices.c:3227 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Fel: ogiltigt ”password”: %s." # flaggan "ssid" kan upprepas -#: ../clients/cli/devices.c:3318 +#: ../clients/cli/devices.c:3296 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Fel: ”%s” kan inte upprepas." -#: ../clients/cli/devices.c:3399 +#: ../clients/cli/devices.c:3377 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”device wifi”-kommandot ”%s” är inte giltigt." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3425 +#: ../clients/cli/devices.c:3403 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-grannar för enhet" -#: ../clients/cli/devices.c:3528 +#: ../clients/cli/devices.c:3506 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Fel: ”device lldp list”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3575 +#: ../clients/cli/devices.c:3553 #, c-format msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”device lldp”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/devices.c:3770 +#: ../clients/cli/devices.c:3742 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”dev”-kommandot ”%s” är inte giltigt." @@ -5382,158 +5382,158 @@ msgstr "full" msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Fel: endast dessa fält är tillåtna: %s" -#: ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:357 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:362 msgid "running" msgstr "kör" -#: ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:365 msgid "starting" msgstr "startar" -#: ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:365 msgid "started" msgstr "startad" -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 +#: ../clients/cli/general.c:371 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 +#: ../clients/cli/general.c:371 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../clients/cli/general.c:446 +#: ../clients/cli/general.c:443 msgid "auth" msgstr "aute" -#: ../clients/cli/general.c:475 +#: ../clients/cli/general.c:472 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Fel: ”general permissions”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:489 +#: ../clients/cli/general.c:486 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Rättigheter för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/general.c:530 +#: ../clients/cli/general.c:527 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Fel: ”general logging”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:545 +#: ../clients/cli/general.c:542 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Loggning för Nätverkshanteraren" -#: ../clients/cli/general.c:567 +#: ../clients/cli/general.c:564 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Fel: misslyckades med att sätta värdnamn: %s" -#: ../clients/cli/general.c:680 +#: ../clients/cli/general.c:677 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Fel: misslyckades att sätta loggning: %s" -#: ../clients/cli/general.c:689 +#: ../clients/cli/general.c:686 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”general”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:707 +#: ../clients/cli/general.c:704 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Fel: värdet ”%s” för ”--fields” är inte giltigt här (tillåtna fält: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:732 +#: ../clients/cli/general.c:729 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Fel: ogiltigt ”%s”-argument: ”%s” (använd på/av)." -#: ../clients/cli/general.c:743 +#: ../clients/cli/general.c:740 msgid "Connectivity" msgstr "Anslutning" -#: ../clients/cli/general.c:758 +#: ../clients/cli/general.c:755 msgid "Networking" msgstr "Nätverk" -#: ../clients/cli/general.c:783 +#: ../clients/cli/general.c:780 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”networking connectivity”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:799 +#: ../clients/cli/general.c:796 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”networking”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848 +#: ../clients/cli/general.c:825 ../clients/cli/general.c:845 msgid "Radio switches" msgstr "Radioväxlar" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:866 +#: ../clients/cli/general.c:863 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Trådlös radioväxel" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:882 +#: ../clients/cli/general.c:879 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN radioväxel" -#: ../clients/cli/general.c:893 +#: ../clients/cli/general.c:890 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”radio”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:914 +#: ../clients/cli/general.c:911 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Nätverkshanteraren har startats" -#: ../clients/cli/general.c:917 +#: ../clients/cli/general.c:914 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Nätverkshanteraren har stoppats" -#: ../clients/cli/general.c:931 +#: ../clients/cli/general.c:928 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Värdnamnet sattes till ”%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:946 +#: ../clients/cli/general.c:943 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "”%s” är nu den primära anslutningen\n" -#: ../clients/cli/general.c:948 +#: ../clients/cli/general.c:945 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Det finns ingen primär anslutning\n" -#: ../clients/cli/general.c:960 +#: ../clients/cli/general.c:957 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Anslutbarhet är nu ”%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:973 +#: ../clients/cli/general.c:970 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Nätverkshanteraren är nu i tillståndet ”%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:984 +#: ../clients/cli/general.c:981 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Fel: ”monitor”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../clients/cli/general.c:998 +#: ../clients/cli/general.c:995 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Nätverkshanteraren är inte startad (väntar på den)\n" @@ -5595,64 +5595,64 @@ msgstr "" " m[onitor] övervaka ändringar för Nätverkshanteraren\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:143 +#: ../clients/cli/nmcli.c:142 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Fel: Objektet ”%s” är okänt, prova ”nmcli help”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:173 +#: ../clients/cli/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” har angivits en andra gång." -#: ../clients/cli/nmcli.c:178 +#: ../clients/cli/nmcli.c:177 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” är ömsesidigt uteslutande med ”--pretty”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:186 +#: ../clients/cli/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” har angivits en andra gång." -#: ../clients/cli/nmcli.c:191 +#: ../clients/cli/nmcli.c:190 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” är ömsesidigt uteslutande med ”--terse”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217 -#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266 +#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216 +#: ../clients/cli/nmcli.c:234 ../clients/cli/nmcli.c:265 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fel: argument för flaggan ”%s” saknas." -#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228 -#: ../clients/cli/nmcli.c:244 +#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:227 +#: ../clients/cli/nmcli.c:243 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:251 +#: ../clients/cli/nmcli.c:250 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Fel: fält för ”%s”-flaggor saknas." -#: ../clients/cli/nmcli.c:271 +#: ../clients/cli/nmcli.c:270 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns för flaggan ”%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:278 +#: ../clients/cli/nmcli.c:277 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:284 +#: ../clients/cli/nmcli.c:283 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fel: Flaggan ”%s” är okänd, prova ”nmcli -help”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377 +#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5661,22 +5661,22 @@ msgstr "" "\n" "Fel: nmcli dödad av signalen %s (%d)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:408 +#: ../clients/cli/nmcli.c:407 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Misslyckades med att sätta signalmasken: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:415 +#: ../clients/cli/nmcli.c:414 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Misslyckades med att skapa signalhanteringstråd: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193 +#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s." -#: ../clients/cli/nmcli.c:529 +#: ../clients/cli/nmcli.c:528 msgid "Success" msgstr "Lyckades" @@ -5837,112 +5837,112 @@ msgstr "ogiltigt läge ”%s”, använd en av %s" msgid "always" msgstr "alltid" -#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286 -#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981 +#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3279 +#: ../clients/cli/settings.c:4471 ../clients/cli/settings.c:4974 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd en av [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2116 +#: ../clients/cli/settings.c:2109 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Vill du också sätta ”%s” till ”%s”? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2118 +#: ../clients/cli/settings.c:2111 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Vill du också rensa ”%s”? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2279 +#: ../clients/cli/settings.c:2272 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" msgstr "" "Varning: %s.%s sätts till ”%s”, men kan ignoreras i infrastrukturläge\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2298 +#: ../clients/cli/settings.c:2291 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Varning: inställningen %s.%s kräver att inställningar för ipv4 och ipv6 tas " "bort\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2300 +#: ../clients/cli/settings.c:2293 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Vill du ta bort dem? [ja] " -#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791 -#: ../clients/cli/settings.c:5182 +#: ../clients/cli/settings.c:2389 ../clients/cli/settings.c:2784 +#: ../clients/cli/settings.c:5175 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "”%s” är inte giltigt" -#: ../clients/cli/settings.c:2419 +#: ../clients/cli/settings.c:2412 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "”%d” är inte giltigt; använd <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2441 +#: ../clients/cli/settings.c:2434 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "”%lld” är inte giltigt; använd <%lld-%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2463 +#: ../clients/cli/settings.c:2456 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "”%u” är inte giltigt; använd <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2502 +#: ../clients/cli/settings.c:2495 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "”%u”-flaggor är inte giltiga; använd en kombination av %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2569 +#: ../clients/cli/settings.c:2562 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "”%s” är inte giltigt; använd <flagga>=<värde>" -#: ../clients/cli/settings.c:2603 +#: ../clients/cli/settings.c:2596 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "indexet ”%s” är inte giltigt" -#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633 +#: ../clients/cli/settings.c:2601 ../clients/cli/settings.c:2626 msgid "no item to remove" msgstr "inget objekt att ta bort" -#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637 +#: ../clients/cli/settings.c:2605 ../clients/cli/settings.c:2630 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "index ”%d” är inte i intervallet <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2652 +#: ../clients/cli/settings.c:2645 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "ogiltig flagga ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2654 +#: ../clients/cli/settings.c:2647 msgid "missing option" msgstr "saknad flagga" -#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701 -#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741 +#: ../clients/cli/settings.c:2674 ../clients/cli/settings.c:2694 +#: ../clients/cli/settings.c:2714 ../clients/cli/settings.c:2734 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer (eller utanför intervallet)" -#: ../clients/cli/settings.c:2775 +#: ../clients/cli/settings.c:2768 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde; använd -1, 0 eller 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2807 +#: ../clients/cli/settings.c:2800 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC" -#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:2825 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5950,38 +5950,38 @@ msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn" -#: ../clients/cli/settings.c:2856 +#: ../clients/cli/settings.c:2849 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "”%s” är inte ett giltigt flaggnummer; använd <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2868 +#: ../clients/cli/settings.c:2861 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "Varning: ”%s”-summan är högre än alla flaggor => alla flaggor satta\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2909 +#: ../clients/cli/settings.c:2902 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "”%s” är inte ett giltigt hextecken" -#: ../clients/cli/settings.c:2939 +#: ../clients/cli/settings.c:2932 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "”%s” är inte ett giltigt MAC" -#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#: ../clients/cli/settings.c:2958 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "”%s” är inte ett giltigt UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3032 +#: ../clients/cli/settings.c:3025 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte rättigheten ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3044 +#: ../clients/cli/settings.c:3037 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5997,37 +5997,37 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: anders maria sebastian\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3063 +#: ../clients/cli/settings.c:3056 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "”%s” är inte en giltig master; använd grnamn eller anslutnings-UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3107 +#: ../clients/cli/settings.c:3100 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Varning: %s är inte ett UUID på någon befintlig anslutningsprofil\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127 +#: ../clients/cli/settings.c:3104 ../clients/cli/settings.c:3120 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "”%s” är inte en giltig VPN-anslutningsprofil" -#: ../clients/cli/settings.c:3120 +#: ../clients/cli/settings.c:3113 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "”%s” är inte ett namn på någon befintlig profil" -#: ../clients/cli/settings.c:3154 +#: ../clients/cli/settings.c:3147 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3161 +#: ../clients/cli/settings.c:3154 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte UUID ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3173 +#: ../clients/cli/settings.c:3166 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3240 +#: ../clients/cli/settings.c:3233 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -6064,16 +6064,16 @@ msgstr "" "”unknown” för att låta Nätverkshanteraren välja ett värde enligt någon " "heuristik\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3364 +#: ../clients/cli/settings.c:3357 msgid "private key password not provided" msgstr "lösenord för privat nyckel inte angivet" -#: ../clients/cli/settings.c:3392 +#: ../clients/cli/settings.c:3385 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte EAP-metoden ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3409 +#: ../clients/cli/settings.c:3402 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -6085,12 +6085,12 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3428 +#: ../clients/cli/settings.c:3421 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte alternativa ämnesmatchningen ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3444 +#: ../clients/cli/settings.c:3437 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3456 +#: ../clients/cli/settings.c:3449 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -6118,12 +6118,12 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3476 +#: ../clients/cli/settings.c:3469 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte ”phase2”-alternativa ämnesmatchningen ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3492 +#: ../clients/cli/settings.c:3485 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange certifikat som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3512 +#: ../clients/cli/settings.c:3505 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "" "Observera att nmcli inte stödjer att ange privat nyckel som rå blob-data.\n" "Exempel: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3583 +#: ../clients/cli/settings.c:3576 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "" "Exempel: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3704 +#: ../clients/cli/settings.c:3697 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -6205,32 +6205,32 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3735 +#: ../clients/cli/settings.c:3728 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "”%s” är inte en giltig InfiniBand MAC" -#: ../clients/cli/settings.c:3772 +#: ../clients/cli/settings.c:3765 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "”%s” är inte en giltig IBoIP P_Key" -#: ../clients/cli/settings.c:3803 +#: ../clients/cli/settings.c:3796 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "”%s” är inte giltigt (formatet är: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" -#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870 +#: ../clients/cli/settings.c:3844 ../clients/cli/settings.c:3863 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "ogiltig IPv4-adress ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184 +#: ../clients/cli/settings.c:3869 ../clients/cli/settings.c:4177 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-servern ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3888 +#: ../clients/cli/settings.c:3881 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -6240,22 +6240,22 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238 +#: ../clients/cli/settings.c:3917 ../clients/cli/settings.c:4231 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-sökdomänen ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276 +#: ../clients/cli/settings.c:3955 ../clients/cli/settings.c:4269 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "egenskapen stöder inte DNS-alternativet ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329 +#: ../clients/cli/settings.c:4009 ../clients/cli/settings.c:4322 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte IP-adressen ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4029 +#: ../clients/cli/settings.c:4022 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6269,17 +6269,17 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358 +#: ../clients/cli/settings.c:4038 ../clients/cli/settings.c:4351 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "ogiltig gateway-adress ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413 +#: ../clients/cli/settings.c:4093 ../clients/cli/settings.c:4406 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte rutten ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4113 +#: ../clients/cli/settings.c:4106 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6302,12 +6302,12 @@ msgstr "" "Exempel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178 +#: ../clients/cli/settings.c:4152 ../clients/cli/settings.c:4171 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "ogiltig IPv6-adress ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4196 +#: ../clients/cli/settings.c:4189 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4342 +#: ../clients/cli/settings.c:4335 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgstr "" "Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4426 +#: ../clients/cli/settings.c:4419 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6366,28 +6366,28 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4436 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "”%s” är inte ett nummer" -#: ../clients/cli/settings.c:4450 +#: ../clients/cli/settings.c:4443 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "”%s” är inte giltig; använd 0, 1 eller 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4497 +#: ../clients/cli/settings.c:4490 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "”%s” är inte en giltig kanal; använd <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4534 +#: ../clients/cli/settings.c:4527 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "”%s” är inte giltig; använd [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4562 +#: ../clients/cli/settings.c:4555 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6405,32 +6405,32 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4602 +#: ../clients/cli/settings.c:4595 msgid "no priority to remove" msgstr "ingen prioritet att ta bort" -#: ../clients/cli/settings.c:4606 +#: ../clients/cli/settings.c:4599 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "index ”%d” är inte i intervallet för <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4645 +#: ../clients/cli/settings.c:4638 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "Varning: endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4652 +#: ../clients/cli/settings.c:4645 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "egenskapen stöder inte mappningen ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4700 +#: ../clients/cli/settings.c:4693 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "”%s” kan inte vara tomt" -#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941 +#: ../clients/cli/settings.c:4767 ../clients/cli/settings.c:4934 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -6439,17 +6439,17 @@ msgstr "”%s” kan inte vara tomt" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "”%s” är inte en giltig MAC-adress" -#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947 +#: ../clients/cli/settings.c:4773 ../clients/cli/settings.c:4940 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte MAC-adress ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4799 +#: ../clients/cli/settings.c:4792 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "”%s” är ogiltig; Två eller tre strängar ska anges" -#: ../clients/cli/settings.c:4813 +#: ../clients/cli/settings.c:4806 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6459,12 +6459,12 @@ msgstr "" "\n" "Exempel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4835 +#: ../clients/cli/settings.c:4828 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "”%s”-strängvärde ska bestå av 1 - 199 tecken" -#: ../clients/cli/settings.c:4867 +#: ../clients/cli/settings.c:4860 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6475,28 +6475,28 @@ msgstr "" " option = <värde>, option = <värde>,…\n" "Giltiga val är: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4913 +#: ../clients/cli/settings.c:4906 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "”%s” är inte en giltig kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:4919 +#: ../clients/cli/settings.c:4912 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "”%ld” är en ogiltig kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:5013 +#: ../clients/cli/settings.c:5006 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”default”, ”never” eller ”always”" -#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113 -#: ../clients/cli/settings.c:5152 +#: ../clients/cli/settings.c:5067 ../clients/cli/settings.c:5106 +#: ../clients/cli/settings.c:5145 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "egenskapen innehåller inte protokollet ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:5191 +#: ../clients/cli/settings.c:5184 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6504,23 +6504,23 @@ msgid "" msgstr "" "”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först." -#: ../clients/cli/settings.c:5199 +#: ../clients/cli/settings.c:5192 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5201 +#: ../clients/cli/settings.c:5194 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5224 +#: ../clients/cli/settings.c:5217 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "”%s” inte bland [0 (okänd), 1 (nyckel), 2 (lösenfras)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243 -#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249 +#: ../clients/cli/settings.c:5233 ../clients/cli/settings.c:5236 +#: ../clients/cli/settings.c:5239 ../clients/cli/settings.c:5242 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgid "" msgstr "" "Varning:”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5262 +#: ../clients/cli/settings.c:5255 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6537,36 +6537,36 @@ msgstr "" "Ange typ på WEP-nycklarna. Accepterade värden är: 0 eller okänd, 1 eller " "nyckel, 2 eller lösenfras.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5275 +#: ../clients/cli/settings.c:5268 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "”%s” inte en giltig PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5319 +#: ../clients/cli/settings.c:5312 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-flagga" -#: ../clients/cli/settings.c:5342 +#: ../clients/cli/settings.c:5335 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-programprioritet" -#: ../clients/cli/settings.c:5368 +#: ../clients/cli/settings.c:5361 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "måste innehålla 8 kommaseparerade siffror" -#: ../clients/cli/settings.c:5385 +#: ../clients/cli/settings.c:5378 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive) eller %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5388 +#: ../clients/cli/settings.c:5381 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive)" -#: ../clients/cli/settings.c:5410 +#: ../clients/cli/settings.c:5403 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6576,42 +6576,42 @@ msgstr "" "(aktiverad)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5463 +#: ../clients/cli/settings.c:5456 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "summan för bandbreddsprocenten måste vara 100%%" -#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555 +#: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5548 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "SIM-operatörs-ID måste vara en 5- eller 6-siffrig MCCMNC-kod" -#: ../clients/cli/settings.c:5598 +#: ../clients/cli/settings.c:5591 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "ogiltig flagga ”%s”, använd ”%s” eller ”%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:7644 +#: ../clients/cli/settings.c:7637 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "vet inte hur egenskapsvärdet ska hämtas" -#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737 +#: ../clients/cli/settings.c:7690 ../clients/cli/settings.c:7730 msgid "the property can't be changed" msgstr "egenskapen kan inte ändras" -#: ../clients/cli/settings.c:7821 +#: ../clients/cli/settings.c:7814 msgid "(not available)" msgstr "(ej tillgänglig)" -#: ../clients/cli/settings.c:7846 +#: ../clients/cli/settings.c:7839 msgid "[NM property description]" msgstr "[NH egenskapsbeskrivning]" -#: ../clients/cli/settings.c:7851 +#: ../clients/cli/settings.c:7844 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli specifik beskrivning]" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:7900 +#: ../clients/cli/settings.c:7893 msgid "<hidden>" msgstr "<dold>" @@ -6630,59 +6630,49 @@ msgstr "Fel: Förväntade argumentet ”%s” men gavs ”%s”." msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Fel: Oväntat argument ”%s”" -#: ../clients/cli/utils.c:202 -#, c-format -msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat" - -#: ../clients/cli/utils.c:230 -#, c-format -msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat" - #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577 +#: ../clients/cli/utils.c:492 ../clients/cli/utils.c:523 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s)" -#: ../clients/cli/utils.c:556 +#: ../clients/cli/utils.c:502 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s] eller [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:589 +#: ../clients/cli/utils.c:535 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s], [%s] eller [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:688 +#: ../clients/cli/utils.c:634 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)" -#: ../clients/cli/utils.c:700 +#: ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "saknat namn, prova en av [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:964 +#: ../clients/cli/utils.c:893 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "fältet ”%s” måste vara ensamt" -#: ../clients/cli/utils.c:967 +#: ../clients/cli/utils.c:896 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s" -#: ../clients/cli/utils.c:1024 +#: ../clients/cli/utils.c:953 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Flaggan ”--terse” kräver att ”--fields” anges" -#: ../clients/cli/utils.c:1028 +#: ../clients/cli/utils.c:957 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" @@ -6711,7 +6701,8 @@ msgstr "Användarnamn" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" @@ -6795,20 +6786,28 @@ msgid "could not get VPN plugin info" msgstr "kunde inte hämta VPN-insticksinfo" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certifikatlösenord" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-proxylösenord" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 msgid "Group password" msgstr "Grupplösenord" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:113 msgid "Cookie" msgstr "Kaka" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:114 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Certifikathash för gateway" @@ -6915,7 +6914,7 @@ msgstr "DSL-anslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190 +#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182 msgid "Bond" msgstr "Kombinera" @@ -6926,7 +6925,7 @@ msgstr "Kombinationsanslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487 +#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479 msgid "Bridge" msgstr "Brygga" @@ -6937,7 +6936,7 @@ msgstr "Brygganslutning %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296 +#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288 msgid "Team" msgstr "Grupp" @@ -7979,7 +7978,7 @@ msgstr "Oväntat misslyckande med att normalisera anslutningen" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 @@ -8217,7 +8216,7 @@ msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8580,55 +8579,55 @@ msgstr "Ogiltig IPv4-adress ”%s”" msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Ogiltig IPv6-adress ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Ogiltig IPv4-adressprefix ”%u”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Ogiltigt IPv6-adressprefix ”%u”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Ogiltigt ruttmätvärde ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS-serveradressen är ogiltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-adressen är ogiltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-adressen har ”label”-egenskap med ogiltig typ" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-adressen har ogiltig etikett ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "gateway kan inte bestämmas om det inte finns adresser konfigurerade" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247 msgid "gateway is invalid" msgstr "ogiltig gateway" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d.-rutt ogiltig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. rutt kan inte vara en standardrutt" @@ -8963,39 +8962,39 @@ msgstr "libtool-arkiv stöds inte (%s)" msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Kunde inte hitta binären ”%s”" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:142 #, c-format -msgid "cannot load plugin %s" -msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen %s" +msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" +msgstr "kan inte läsa in insticksmodulen ”%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:153 #, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" +msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" -"kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: saknar namn på insticksmodul" - -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167 -#, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: ogiltigt namn på tjänst" +"misslyckades med att läsa in nm_vpn_editor_plugin_factory() från %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:178 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "okänt fel vid initiering av insticksmodulen %s" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195 #, c-format -msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" -"misslyckades med att läsa in nm_vpn_editor_plugin_factory() från %s (%s)" +"kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: saknar namn på insticksmodul" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:204 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" +msgstr "kan inte läsa in VPN-insticksmodul i ”%s”: ogiltigt namn på tjänst" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:310 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "insticksmodulen stöder inte importförmåga" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:330 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "insticksmodulen stöder inte exportförmåga" @@ -9461,17 +9460,17 @@ msgid "" msgstr "" "Systemets policy förhindrar ändring av bestående global DNS-konfiguration" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:174 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:185 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "objektklassen ”%s” har ingen egenskap med namnet ”%s”" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:181 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:192 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "egenskapen ”%s” för objektklassen ”%s” är inte skrivbar" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:188 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:199 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -9479,19 +9478,19 @@ msgstr "" "konstruktionsegenskap ”%s” för objektet ”%s” kan inte ställas in efter att " "det skapats" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:196 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:207 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "”%s::%s” är inte ett giltigt egenskapsnamn; ”%s” är inte en undertyp till " "GObject" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:205 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:216 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "kan inte sätta egenskapen ”%s” av typen ”%s” från värdet av typen ”%s”" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:227 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -9516,25 +9515,25 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Skriv ut version för Nätverkshanteraren och avsluta" -#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bli inte en demon" -#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Loggnivå: en av [%s]" -#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Logga domäner separerade med ”,”: vilken kombination som helst av [%s]" -#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304 +#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar till ödesdigra" @@ -9562,12 +9561,12 @@ msgstr "" "att användaren anger trådlösa accesspunkter som trådlösa nätverks-\n" "kort i datorn ska associeras med." -#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392 +#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" -#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397 +#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” given via kommandoraden.\n" @@ -9582,7 +9581,7 @@ msgstr "Fel i konfigurationsfilen: %s.\n" msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” från konfigurationsfiler.\n" -#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407 +#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Kunde inte bli demon: %s [fel %u]\n" @@ -9675,8 +9674,8 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Okänd/ohanterad Bluetooth-anslutningstyp" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1420 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872 msgid "connection does not match device" msgstr "anslutning matchar inte enhet" @@ -9689,11 +9688,11 @@ msgstr "Kombinationsanslutning" msgid "Bridge connection" msgstr "Brygganslutning" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE-anslutning" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401 msgid "Wired connection" msgstr "Trådbunden anslutning" @@ -9702,7 +9701,7 @@ msgstr "Trådbunden anslutning" msgid "Wired connection %d" msgstr "Trådbunden anslutning %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand-anslutning" @@ -9710,7 +9709,7 @@ msgstr "InfiniBand-anslutning" msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP-tunnelanslutning" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN-anslutning" @@ -9718,7 +9717,7 @@ msgstr "MACVLAN-anslutning" msgid "TUN connection" msgstr "TUN-anslutning" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN-anslutning" @@ -9931,7 +9930,7 @@ msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med ”,”" msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Avsluta efter initial konfiguration" -#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Bli inte en demon, och logga till stderr" @@ -9949,94 +9948,94 @@ msgid "The expected start of the response" msgstr "Den förväntade starten på svaret" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "The interface to manage" msgstr "Gränssnittet att hantera" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "eth0" msgstr "eth0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID för anslutning" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Huruvida IPv6 SLAAC ska hanteras" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Huruvida SLAAC måste lyckas" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Använd en temporär IPv6-adress för sekretess" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Aktuell DCHPv4-adress" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Huruvida DHCPv4 måste lyckas" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Hexkodat DHCPv4 klient-ID" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Värdnamn att skicka till DHCP-server" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "barbar" msgstr "barbar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN att skicka till DHCP-server" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "host.domain.org" msgstr "host.domain.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Ruttprioritet för IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Ruttprioritet för IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Hexkodad gränssnittsidentifierare" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "SLAAC-adressgenereringsläge för IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" "Loggbakändens konfigurationsvärde. Se logging.backend i NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:314 +#: ../src/nm-iface-helper.c:315 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -10044,17 +10043,17 @@ msgstr "" "nm-iface-helper är en liten fristående process som hanterar ett enstaka " "nätverksgränssnitt." -#: ../src/nm-iface-helper.c:373 +#: ../src/nm-iface-helper.c:374 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Kräver ett gränssnittsnamn och UUID\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:379 +#: ../src/nm-iface-helper.c:380 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Misslyckades med att hitta gränssnittsindex för %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:441 +#: ../src/nm-iface-helper.c:442 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): Ogiltig IID %s\n" @@ -10069,7 +10068,7 @@ msgstr "Okänd loggnivå ”%s”" msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Okänd loggdomän ”%s”" -#: ../src/nm-manager.c:3625 +#: ../src/nm-manager.c:3635 msgid "VPN connection" msgstr "VPN-anslutning" @@ -10081,6 +10080,18 @@ msgstr "Nätverkshanteraren behöver stänga av nätverk" msgid "System" msgstr "System" +#~ msgid "Error: not all connections reapplied." +#~ msgstr "Fel: alla anslutningar har inte uppdaterats." + +#~ msgid "Error: no valid device provided." +#~ msgstr "Fel: ingen giltig enhet tillhandahållen." + +#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat" + +#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat" + #~ msgid "Error: unknown parameter: %s" #~ msgstr "Fel: okänd parameter: %s" |