summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 84f55e7cc6fac38e4520956e17b8f2022f959ea1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
# Spanish translations for xfwm4 package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
"Esta ventana parece estar ocupada y no responde.\n"
"¿Desea finalizar la aplicación?"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
msgstr "Atención"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
msgid "Session manager socket"
msgstr "Socket del gestor de sesión"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:359
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:360
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:377
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:955
msgid "."
msgstr "."

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
msgid "Workspace Name"
msgstr "Nombre del área de trabajo"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:359
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestor de configuración"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Configure el comportamiento de ventanas y atajos"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de ventanas"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Ajuste fino de comportamiento y efectos de ventanas"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Set number and names of workspaces"
msgstr "Configure el número y los nombres de las áreas de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Box move and resize</b>"
msgstr "<b>Desplazamiento y redimensionado de caja</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr "<b>Disposición de botones</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr "<b>_Acción al hacer doble clic</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Traer al frente al hacer clic</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>_Alineación de título</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>Fuen_te del título</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
msgstr "<b>Ata_jos para ventanas</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr "<b>Atracción de las ventanas</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
msgstr "<b>Recorrido cíclico de áreas de trabajo</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
msgid "<b>_Theme</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
msgid "Clic_k to focus"
msgstr "Cli_c para dar foco"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la disposición"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Delay|<i>Long</i>"
msgstr "<i>Largo</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Delay|<i>Short</i>"
msgstr "<i>Corto</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "Dis_tance:"
msgstr "Dis_tancia:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
msgid "Distance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pequeña</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Ancho</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "El foco sigue al _ratón"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Hide content of windows when _moving"
msgstr "Ocultar contenido de ventana al _desplazar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Hide content of windows when _resizing"
msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "Ke_yboard"
msgstr "Te_clado"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pequeña</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Ancho</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Shade"
msgstr "Enrollar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
msgid "Snap windows to other _windows"
msgstr "Atraer _ventanas entre sí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
msgid "Snap windows to screen _border"
msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Stick"
msgstr "Pegar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr "El título de ventana. No puede ser eliminado."

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "Resistencia en los _bordes:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "_Focus"
msgstr "_Foco"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "gtk-clear"
msgstr "gtk-clear"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11
msgid "gtk-help"
msgstr "gtk-help"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
msgid "Shade window"
msgstr "Enrollar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:216
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:217
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
msgid "Fill window"
msgstr "Completar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:226
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
msgid "Window operations menu"
msgstr "Menú de operaciones de ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Cycle windows"
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Cycle windows (Reverse)"
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (invertir)"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
msgid "Move window"
msgstr "Mover ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
msgid "Stick window"
msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
msgid "Raise window"
msgstr "Subir ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
msgid "Lower window"
msgstr "Bajar ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Completar ventana horizontalmente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Completar ventana verticalmente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
msgid "Toggle above"
msgstr "Mostrar encima"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostrar escritorio"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
msgid "Upper workspace"
msgstr "Área de trabajo superior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Área de trabajo inferior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
msgid "Left workspace"
msgstr "Área de trabajo izquierda"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
msgid "Right workspace"
msgstr "Área de trabajo derecha"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
msgid "Previous workspace"
msgstr "Área de trabajo anterior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
msgid "Next workspace"
msgstr "Área de trabajo siguiente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
msgid "Workspace 1"
msgstr "Área de trabajo 1"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
msgid "Workspace 2"
msgstr "Área de trabajo 2"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
msgid "Workspace 3"
msgstr "Área de trabajo 3"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
msgid "Workspace 4"
msgstr "Área de trabajo 4"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
msgid "Workspace 5"
msgstr "Área de trabajo 5"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
msgid "Workspace 6"
msgstr "Área de trabajo 6"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
msgid "Workspace 7"
msgstr "Área de trabajo 7"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
msgid "Workspace 8"
msgstr "Área de trabajo 8"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
msgid "Workspace 9"
msgstr "Área de trabajo 9"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
msgid "Workspace 10"
msgstr "Área de trabajo 10"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
msgid "Workspace 11"
msgstr "Área de trabajo 11"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
msgid "Workspace 12"
msgstr "Área de trabajo 12"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
msgid "Add workspace"
msgstr "Añadir área de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Añadir área de trabajo adyacente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Borrar última área de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Borrar área de trabajo activa"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:460
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:615
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1829
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1830
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831
msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
msgstr "Esto restablecerá <b>todos</b> los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opaco</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Transparente</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid "Activate _focus stealing prevention"
msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
msgid "At the _center of the screen"
msgstr "En el _centro de la pantalla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Por defecto, situar ventanas:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
msgid "C_ompositor"
msgstr "C_ompositor"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
msgid "C_ycling"
msgstr "_Selección"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr "_Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
msgid "Do _nothing"
msgstr "No hacer _nada"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
msgstr "Ocultar _marco de ventanas al maximizar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Tecla utilizada para co_ger y desplazar ventanas:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr "Notificar la _urgencia haciendo parpadear la decoración de la ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
msgid "Opacity of popup window_s:"
msgstr "Opacidad de ventana_s emergentes:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "Size|<i>Large</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
msgid "Size|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pequeño</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
msgid "Under the mouse _pointer"
msgstr "Bajo el _puntero del ratón"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
msgstr "Desplazamiento _cíclico entre áreas de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidad"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "_Activar composición de visualización"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces"
msgstr "Accionar la _rueda del ratón sobre el escritorio cambia de área de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "_Placement"
msgstr "_Posicionamiento"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "_Activar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"_Recordar áreas de trabajo previas\n"
"al cambiar mediante atajos de teclado"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid ""
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"_Omitir ventanas que tienen activas las\n"
"propiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\""

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "_Workspaces"
msgstr "Áreas de _trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Margins</b>"
msgstr "<b>Márgenes</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>Áreas de trabajo</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
msgid "Change workspace name"
msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna ventana"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "_Número de áreas de trabajo:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12
msgid "gtk-save"
msgstr "gtk-save"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:182
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (en %s)"

#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Violación de segmento"

#: ../src/menu.c:44
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: ../src/menu.c:45
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Desmaximizar"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"

#: ../src/menu.c:47
msgid "Minimize _All Other Windows"
msgstr "Minimizar _todas las demás ventanas"

#: ../src/menu.c:48
msgid "S_how"
msgstr "M_ostrar"

#: ../src/menu.c:49
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: ../src/menu.c:50
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:52
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"

#: ../src/menu.c:53
msgid "Same as Other Windows"
msgstr "Igual que otras ventanas"

#: ../src/menu.c:54
msgid "Always Below Other Windows"
msgstr "Siempre por debajo de otras ventanas"

#: ../src/menu.c:55
msgid "Roll Window Up"
msgstr "Enrollar ventana"

#: ../src/menu.c:56
msgid "Roll Window Down"
msgstr "Desenrollar ventana"

#: ../src/menu.c:57
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: ../src/menu.c:58
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Abandonar _pantalla completa"

#: ../src/menu.c:59
msgid "Context _Help"
msgstr "A_yuda contextual"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:61
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"

#: ../src/menu.c:62
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Sólo en esta área de trabajo"

#: ../src/menu.c:63
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Mover a otra área de trabajo"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:65
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:68
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: ../src/menu.c:71
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: ../src/menu.c:72
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: ../src/menu.c:423
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu falló al intentar conseguir el puntero\n"

#: ../src/settings.c:274
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n"

#: ../src/settings.c:276
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo STRING"

#: ../src/settings.c:283
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: No se puede interpretar el color %s\n"

#: ../src/settings.c:285
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: No se puede procesar color: GValue para color no es de tipo STRING"

#: ../src/terminate.c:74
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
msgstr "Error al leer datos del proceso hijo: %s\n"

#: ../src/terminate.c:122
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"

#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Márgenes del escritorio"
#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "Izquierda:"
#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "Derecha:"
#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "Arriba:"
#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "Abajo:"
#~ msgid "Bring window on current workspace"
#~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual"
#~ msgid "Switch to window's workspace"
#~ msgstr "Cambiar al área de trabajo de la ventana"
#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "No hacer nada"
#~ msgid "Place window under the mouse"
#~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón"
#~ msgid "Place window in the center"
#~ msgstr "Situar ventana en el centro"
#~ msgid ""
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
#~ msgstr ""
#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
#~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
#~ msgid "Cycling"
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente"
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
#~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
#~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Foco"
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
#~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas"
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
#~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón"
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
#~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar"
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
#~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas"
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
#~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Accesibilidad"
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
#~ msgid ""
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
#~ "shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
#~ "escritorio"
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
#~ msgstr "Tamaño mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
#~ msgid "Size|Small"
#~ msgstr "Pequeño"
#~ msgid "Size|Large"
#~ msgstr "Grande"
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
#~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente"
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Posicionamiento"
#~ msgid "Enable display compositing"
#~ msgstr "Activar composición de visualización"
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
#~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas"
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables"
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales"
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
#~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes"
#~ msgid "Opacity of window decorations"
#~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparente"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opaco"
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
#~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas"
#~ msgid "Opacity of windows during move"
#~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse"
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
#~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado"
#~ msgid "Opacity of popup windows"
#~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes"
#~ msgid "Compositor"
#~ msgstr "Compositor"
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Cambiar nombre"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nombre:"
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Número de áreas de trabajo:"
#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo"
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Áreas de trabajo y márgenes"
#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Escritorios y márgenes"
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Márgenes"
#~ msgid "Window Manager Settings"
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas"
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Configuración avanzada"
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4"
#~ msgid "Workspaces Settings"
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo"
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4"
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de selección de fuente"
#~ msgid "Title font"
#~ msgstr "Fuente del título"
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Alineación del título"
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
#~ msgid "Button layout"
#~ msgstr "Distribución de botones"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"
#~ msgid "Window shortcuts"
#~ msgstr "Atajos para ventanas"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclado"
#~ msgid "Focus model"
#~ msgstr "Modelo de foco"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Clic para dar foco"
#~ msgid "Focus follows mouse"
#~ msgstr "El foco sigue al ratón"
#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lento"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
#~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas"
#~ msgid "New window focus"
#~ msgstr "Foco para ventanas nuevas"
#~ msgid "Raise on focus"
#~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
#~ msgstr ""
#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
#~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
#~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella"
#~ msgid "Raise on click"
#~ msgstr "Traer al frente al hacer clic"
#~ msgid "Windows snapping"
#~ msgstr "Atracción entre ventanas"
#~ msgid "Snap windows to screen border"
#~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
#~ msgid "Snap windows to other windows"
#~ msgstr "Atraer ventanas entre sí"
#~ msgid "Distance :"
#~ msgstr "Distancia:"
#~ msgid "Distance|Small"
#~ msgstr "Pequeña"
#~ msgid "Distance|Wide"
#~ msgstr "Ancho"
#~ msgid "Wrap workspaces"
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
#~ msgstr ""
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
#~ "de la pantalla"
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
#~ "área de trabajo actual"
#~ msgid "Edge Resistance :"
#~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
#~ msgid "Resistance|Small"
#~ msgstr "Pequeña"
#~ msgid "Resistance|Wide"
#~ msgstr "Ancho"
#~ msgid "Opaque move and resize"
#~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos"
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
#~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar"
#~ msgid "Display content of windows when moving"
#~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar"
#~ msgid "Double click action"
#~ msgstr "Acción al hacer doble clic"
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
#~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de título:"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?"
#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado"
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre"
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado"
#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d"
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas."
#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede abrir %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede escribir %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n"
#~ "¿Está seguro de querer usarlo?"
#~ msgid "Compose shortcut for :"
#~ msgstr "Generar atajo para :"
#~ msgid "Compose shortcut"
#~ msgstr "Generar atajo"
#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Sin atajo"
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
#~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d"
#~ msgid "Advanced window manager settings"
#~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Usar %s"
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Mantener la otra"
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Mantener %s"
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Acción: %s"
#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Introduzca atajo para comando"
#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Introducir atajo"
#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Atajo:"
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "No se pudo capturar el teclado"
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "(Des)Ma_ximizar"
#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "Ocultar el _resto"
#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "_Enrollar"
#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "(Des)_Enrollar"
#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "_Pegar"
#~ msgid "(Un)S_tick"
#~ msgstr "(Des)_Pegar"
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Encima"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Debajo"
#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
#~ msgstr "_Pantalla completa"
#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Enviar a..."
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)"
#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "Usar esta acción"
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"
#~ msgid "%s shortcut conflict"
#~ msgstr "Conflicto de atajo para %s"
#~ msgid "Shortcut conflict"
#~ msgstr "Conflicto de atajo"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "<i>Wide</i>"
#~ msgstr "<i>Ancho</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Disposición de los botones"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
#~ msgstr "Atajo"
#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Cerrar ventana"
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "_Ocultar"
#~ msgid "Unknown application!"
#~ msgstr "Aplicacion desconocida."