summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 61b43f5b6e4d4407b6a3d64bde5c1c9147422af6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
# translation of ca.po to Catalan
# Window manager for Xfce desktop environment.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
#
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org> 2003-2004, 2006, 2008
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005-2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
"Aquesta finestra pot estar ocupada i no respon.\n"
"Voleu acabar aquesta aplicació?"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
msgid "Session manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor de sessió"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SÒCOL ID"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:955
msgid "."
msgstr "."

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Feu %s --help per veure la llista sencera d'opcions.\n"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
msgid "Workspace Name"
msgstr "Nom de l'espai de treball"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Configura el comportament de les finestres i de les dreceres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de finestres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Ajusta el comportament i els efectes de les finestres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Ajustaments avançats del gestor de finestres"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Set number and names of workspaces"
msgstr "Fixa el nombre i noms dels espais de treball"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
msgid "Workspaces"
msgstr "Espais de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Box move and resize</b>"
msgstr "<b>Moure i redimensionar finestres</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr "<b>Disseny dels botons</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr "<b>_Acció del doble clic</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Tipus d'enfocament</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr "<b>Enfocament de les finestres noves</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Primer pla al pitjar</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Primer pla al enfocar</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>_Alineació del títol</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>Font del _títol</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
msgstr "<b>_Dreceres de la finestra</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr "<b>Alineació de les finestres</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
msgstr "<b>Ajustament dels espais de treball</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
msgid "<b>_Theme</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ">Window Manager"
msgstr "Gestor de finestres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "Posa en _primer pla automàticament les finestres enfocades"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Enfoca automàticament les finestres _noves"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "Clic_k to focus"
msgstr "S'enfoca al _pitjar"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Pitgeu i arrossegueu els botons per canviar el disseny"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Retard a_bans de posar en primer pla la finestra enfocada:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Delay|<i>Long</i>"
msgstr "<i>Llarg</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "Delay|<i>Short</i>"
msgstr "<i>Curt</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
msgid "Dis_tance:"
msgstr "Dis_tància:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "Distance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Petita</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Gran</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "L'enfocament segueix el _ratolí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Hide content of windows when _moving"
msgstr "Amaga el contingut de les finestres quan es _moguin"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "Hide content of windows when _resizing"
msgstr "Amaga el contingut de les finestres quan es _redimensionin"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Ke_yboard"
msgstr "_Teclat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr ""
"Posa en primer pla la finestra quan es p_itgi dins la finestra de l'aplicació"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Poca</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Molta</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
msgid "Shade"
msgstr "Enrotlla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
msgid "Snap windows to other _windows"
msgstr "Alinea les finestres amb les altres _finestres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Snap windows to screen _border"
msgstr "Alinea les finestres a la _vora de la pantalla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "Stick"
msgstr "Omnipresent"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "Acció quan es fa doble clic a la barra de títol"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "El títol de la finestra no es pot treure"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
msgstr ""
"Canvia d'espai de treball quan s'_arrossegui una finestra fora de la pantalla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
msgstr ""
"Canvia d'espai de treball quan el _punter arribi a un dels laterals de la "
"pantalla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "Retar_d abans que la finestra guanyi l'enfocament:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "Resistència de les _vores:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "_Focus"
msgstr "En_focament"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Torna als valors per defecte"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "_Style"
msgstr "E_stil"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
msgid "Shade window"
msgstr "Enrotlla la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:216
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Hide window"
msgstr "Amaga la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:217
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximitza la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
msgid "Fill window"
msgstr "Emplena la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219
msgid "Nothing"
msgstr "Res"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225
msgid "Center"
msgstr "Centrat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:226
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
msgid "Window operations menu"
msgstr "Menú d’operacions de finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
msgid "Up"
msgstr "Amunt"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233
msgid "Down"
msgstr "Avall"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Cycle windows"
msgstr "Cicla les finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Cycle windows (Reverse)"
msgstr "Cicla les finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximitza la finestra verticalment"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
msgid "Move window"
msgstr "Mou la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensiona la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
msgid "Stick window"
msgstr "Finestra omnipresent"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
msgid "Raise window"
msgstr "Eleva la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
msgid "Lower window"
msgstr "Abaixa la finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Emplena la finestra horitzontalment"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Emplena la finestra verticalment"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
msgid "Toggle above"
msgstr "Commuta amunt"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Commuta a pantalla sencera"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball superior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra inferior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball dret"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball anterior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball següent"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostrar l'escriptori"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
msgid "Upper workspace"
msgstr "Espai de treball superior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Espai de treball inferior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
msgid "Left workspace"
msgstr "Espai de treball esquerra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
msgid "Right workspace"
msgstr "Espai de treball dret"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
msgid "Previous workspace"
msgstr "Espai de treball anterior"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
msgid "Next workspace"
msgstr "Espai de treball següent"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
msgid "Workspace 1"
msgstr "Espai de treball 1"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
msgid "Workspace 2"
msgstr "Espai de treball 2"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
msgid "Workspace 3"
msgstr "Espai de treball 3"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
msgid "Workspace 4"
msgstr "Espai de treball 4"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
msgid "Workspace 5"
msgstr "Espai de treball 5"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
msgid "Workspace 6"
msgstr "Espai de treball 6"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
msgid "Workspace 7"
msgstr "Espai de treball 7"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
msgid "Workspace 8"
msgstr "Espai de treball 8"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
msgid "Workspace 9"
msgstr "Espai de treball 9"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
msgid "Workspace 10"
msgstr "Espai de treball 10"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
msgid "Workspace 11"
msgstr "Espai de treball 11"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
msgid "Workspace 12"
msgstr "Espai de treball 12"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
msgid "Add workspace"
msgstr "Afegeix espai de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Afegeix espai de treball adjacent"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Esborra el darrer espai de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Esborra l'espai de treball actiu"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:460
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:615
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar «xfconf». Motiu: %s"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de propietats."

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1829
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1830
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Torna als valors per defecte"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831
msgid ""
"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
"want to do this?"
msgstr ""
"Això reiniciarà <b>totes</b> les dreceres als seus valors per defecte. És el "
"que voleu fer?"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opac</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Transparent</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid "Activate _focus stealing prevention"
msgstr "Activa la prevenció de furt d'en_focament"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
msgid "At the _center of the screen"
msgstr "Al _centre de la pantalla"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Per defecte, posa les finestres:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
msgid "C_ompositor"
msgstr "«C_ompositor»"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
msgid "C_ycling"
msgstr "_Rotació"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr "Rota en_tre les finestres de tots els espais de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Mostra directament a pantalla sencera les _finestres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
msgid "Do _nothing"
msgstr "_No fessis res"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
msgstr "Amaga el _marc de les finestres al maximitzar-les"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Fes cas de la senyal e_standard d'enfocament ICCCM"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "Manté les finestres urgents fent _pampallugues"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Tecla emprada per arrosse_gar i moure finestres:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr ""
"Notifica l'_urgència fent que la decoració de la finestra fassi pampallugues"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "Opaci_tat de la decoració de les finestres:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Opacitat de les finestres _inactives:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
msgid "Opacity of popup window_s:"
msgstr "Opacitat de les finestres emergent_s:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Opacitat de les finestres al _moure-les:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Opacitat de les finestres al re_dimensionar-les:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
msgstr "Recupera la _mida original de les finestres maximitzades quan es mouen"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Mostra ombres a les finestres ancora_des"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Mostra ombres a les finestres no_rmals"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Mostra ombres a les finestres _emergents"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "Size|<i>Large</i>"
msgstr "<i>Gran</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
msgid "Size|<i>Small</i>"
msgstr "<i>Petita</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Canvia a l'espai de treball de la fines_tra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
msgid "Under the mouse _pointer"
msgstr "Sota el _punter del ratolí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Empra resistència a les _vores en lloc de l'alineació de les finestres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr ""
"Empra la roda del _ratolí a l'escriptori per canviar d'espai de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Quan una finestra s’alça:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Canvia d'espai de treball en funció del _format actual de l'escriptori"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
msgstr "Canvia d'espai de treball quan s'arribi al _primer o últim"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilitat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "_Porta la finestra a l'actual espai de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr ""
"_Dibuixa el marc al voltant de les finestres seleccionades al rotar-les"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "_Habilita la pantalla composta"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "_Inclou les finestres amagades (i.e. les iconificades)"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Mida _mínima de les finestres per emplaçar-les inteŀligentment:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "_Placement"
msgstr "_Posicionament"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "Posa en p_rimer pla quan es pitgi qualsevol botó del ratolí"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"_Recorda i recrida l'espai de treball previ\n"
"quan canvii mitjançant les dreceres de teclat"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid ""
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"_Omet les finestres que tenen activades les propietats\n"
"«omet el paginador» o «omet la barra de tasques»"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "_Workspaces"
msgstr "_Espais de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Margins</b>"
msgstr "<b>Marges</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>Espais de treball</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
msgid "Change workspace name"
msgstr "Canvia el nom de l'espai de treball"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Els marges són uns espais a les vores de la pantalla on no s'emplaçarà cap "
"finestra"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "_Nombre d'espais de treball:"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:182
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)"

#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Segmentation fault (violació de segment)"

#: ../src/menu.c:44
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximitza"

#: ../src/menu.c:45
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximitza"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimitza"

#: ../src/menu.c:47
msgid "Minimize _All Other Windows"
msgstr "Minimitza _totes les altres finestres"

#: ../src/menu.c:48
msgid "S_how"
msgstr "_Mostra"

#: ../src/menu.c:49
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"

#: ../src/menu.c:50
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensiona"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:52
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre a dalt"

#: ../src/menu.c:53
msgid "Same as Other Windows"
msgstr "Igual que la resta de finestres"

#: ../src/menu.c:54
msgid "Always Below Other Windows"
msgstr "Sempre sota les altres finestres"

#: ../src/menu.c:55
msgid "Roll Window Up"
msgstr "Enrotlla la finestra cap a dalt"

#: ../src/menu.c:56
msgid "Roll Window Down"
msgstr "Enrotlla la finestra cap a baix"

#: ../src/menu.c:57
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"

#: ../src/menu.c:58
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla sencera"

#: ../src/menu.c:59
msgid "Context _Help"
msgstr "A_juda contextual"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:61
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Sempre al espai de treball actiu"

#: ../src/menu.c:62
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Només en aquest espai de treball"

#: ../src/menu.c:63
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Mou a un altre espai de treball"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:65
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:68
msgid "Destroy"
msgstr "Destrueix"

#: ../src/menu.c:71
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"

#: ../src/menu.c:72
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"

#: ../src/menu.c:423
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu no ha pogut captura el punter\n"

#: ../src/settings.c:274
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut situar el color %s\n"

#: ../src/settings.c:276
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr ""
"%s: No es pot posar el color: «GValue» del color no és del tipus «STRING»"

#: ../src/settings.c:283
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar el color %s\n"

#: ../src/settings.c:285
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: No pot analitzar el calor: «Gvalue» no és de tipus «STRING»"

#: ../src/terminate.c:74
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
msgstr "Error al llegir dades del procés fill: %s\n"

#: ../src/terminate.c:122
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra d'ajuda: %s\n"

#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "Neteja"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Tanca"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "Ajuda"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Canceŀla"

#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "Desa"

#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Marges dels espais de treball"

#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "Esquerre:"

#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "Dret:"

#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "Superior:"

#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "Inferior:"

#~ msgid "Bring window on current workspace"
#~ msgstr "Porta la finestra a l'espai de treball actual"

#~ msgid "Switch to window's workspace"
#~ msgstr "Canvia a l'espai de treball de la finestra"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "No fessis res"

#~ msgid "Place window under the mouse"
#~ msgstr "Situa la finestra sota el ratolí"

#~ msgid "Place window in the center"
#~ msgstr "Situa la finestra al centre"

#~ msgid ""
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
#~ msgstr ""
#~ "Omet les finestres que tenen activades les propietats «omet el paginador» "
#~ "o «omet la barra de tasques»"

#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
#~ msgstr "Inclou les finestres amagades (i.e. les iconificades)"

#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
#~ msgstr "Rota entre les finestres de tots els espais de treball"

#~ msgid "Cycling"
#~ msgstr "Rotació"

#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
#~ msgstr "Activa la prevenció de furt d'enfocament"

#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
#~ msgstr "Fes cas de la senyal estandard d'enfocament ICCCM"

#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Enfocament"

#~ msgid "Key used to grab and move windows"
#~ msgstr "Tecla emprada per arrossegar i moure finestres:"

#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
#~ msgstr "Posa en primer pla quan es pitgi qualsevol botó del ratolí"

#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
#~ msgstr "Amaga el marc de les finestres al maximitzar-les"

#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
#~ msgstr ""
#~ "Recupera la mida original de les finestres maximitzades quan es mouen"

#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
#~ msgstr "Empra resistència a les vores en lloc de l'alineació de finestres"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Accesibilitat"

#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Canvia d'espai de treball mitjançant la roda del ratolí sobre l'escriptori"

#~ msgid ""
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
#~ "shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Recorda i recrida l'espai de treball previ quan canvii mitjançant les "
#~ "dreceres de teclat"

#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
#~ msgstr ""
#~ "Canvia d'espai de treball en funció del format actual de l'escriptori"

#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
#~ msgstr "Canvia d'espai de treball quan s'arribi al primer o últim"

#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
#~ msgstr "Mida mínima de les finestres per emplaçar-les inteŀligentment"

#~ msgid "Size|Small"
#~ msgstr "Petita"

#~ msgid "Size|Large"
#~ msgstr "Gran"

#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
#~ msgstr ""
#~ "Posició predeterminada per les finestres sense emplaçament inteŀligent:"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Posicionament"

#~ msgid "Enable display compositing"
#~ msgstr "Habilita la visualització composta"

#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
#~ msgstr "Mostra directament les finestres a pantalla sencera"

#~ msgid "Show shadows under dock windows"
#~ msgstr "Mostra ombres a les finestres ancorades"

#~ msgid "Show shadows under regular windows"
#~ msgstr "Mostra ombres a les finestres normals"

#~ msgid "Show shadows under popup windows"
#~ msgstr "Mostra ombres a les finestres emergents"

#~ msgid "Opacity of window decorations"
#~ msgstr "Opacitat de la decoració de les finestres"

#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"

#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opacitat"

#~ msgid "Opacity of inactive windows"
#~ msgstr "Opacitat de les finestres inactives"

#~ msgid "Opacity of windows during move"
#~ msgstr "Opacitat de les finestres al moure-les"

#~ msgid "Opacity of windows during resize"
#~ msgstr "Opacitat de les finestres al redimensinar-les"

#~ msgid "Opacity of popup windows"
#~ msgstr "Opacitat de les finestres emergents"

#~ msgid "Compositor"
#~ msgstr "«Compositor»"

#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr ""
#~ "Ajustaments avançats \n"
#~ "del gestor de finestres"

#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paràmetres no poden funcionar amb el vostre gestor de finestres (%"
#~ "s)"

#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Canvia el nom"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nom:"

#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Pitjeu en el nom de l'espai de treball per editar-lo"

#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Nombre d'espais de treball:"

#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Noms dels espais de treball"

#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr ""
#~ "Espais de treball\n"
#~ "i marges"

#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Espais de treball i marges"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Marges"

#~ msgid "Window Manager Settings"
#~ msgstr "Paràmetres del gestor de finestres"

#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
#~ msgstr "Paràmetres del gestor de finestres d'Xfce 4"

#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Configuració avançada"

#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Ajustaments avançats del gestor de finestres d'Xfce 4"

#~ msgid "Workspaces Settings"
#~ msgstr "Paràmetres dels espais de treball"

#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
#~ msgstr "Paràmetres dels espais de treball d'Xfce 4"

#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Pitgeu i arrossegueu el botons per canviar el disseny"

#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Diàleg de selecció de fonts"

#~ msgid "Title font"
#~ msgstr "Font del títol"

#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Alineació del títol"

#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Alineació del text dins de la barra de títol:"

#~ msgid "Button layout"
#~ msgstr "Disseny del botó"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estil"

#~ msgid "Window shortcuts"
#~ msgstr "Dreceres de finestres"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ordre"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclat"

#~ msgid "Focus model"
#~ msgstr "Tipus d'enfocament"

#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "S'enfoca al pitjar"

#~ msgid "Focus follows mouse"
#~ msgstr "L'enfocament segueix el _ratolí"

#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Retard abans que la finestra guanyi l'enfocament"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lent"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ràpid"

#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
#~ msgstr "Automàticament enfoca les finestres noves"

#~ msgid "New window focus"
#~ msgstr "Enfocament de les noves finestres"

#~ msgid "Raise on focus"
#~ msgstr "Primer pla al enfocar"

#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
#~ msgstr "Automàticament posa en primer pla les finestres enfocades"

#~ msgid "Delay before raising focused window :"
#~ msgstr "Retard abans de posar en primer pla la finestra enfocada:"

#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
#~ msgstr "Coŀloca en primer pla la finestra quan es pitgi dins la finestra"

#~ msgid "Raise on click"
#~ msgstr "Primer pla al pitjar"

#~ msgid "Windows snapping"
#~ msgstr "Alineació de les finestres"

#~ msgid "Snap windows to screen border"
#~ msgstr "Alinea les finestres a la vora de la pantalla"

#~ msgid "Snap windows to other windows"
#~ msgstr "Alinea les finestres amb les altres finestres"

#~ msgid "Distance :"
#~ msgstr "Distància:"

#~ msgid "Distance|Small"
#~ msgstr "Petita"

#~ msgid "Distance|Wide"
#~ msgstr "Gran"

#~ msgid "Wrap workspaces"
#~ msgstr "Moviment entre els espais de treball"

#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
#~ msgstr ""
#~ "Canvia d'espai de treball quan el punter arribi al lateral de la pantalla"

#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Canvia d'espai de treball quan s'arrossegui una finestra fora de la "
#~ "pantalla"

#~ msgid "Edge Resistance :"
#~ msgstr "Resistència de les vores:"

#~ msgid "Resistance|Small"
#~ msgstr "Poca"

#~ msgid "Resistance|Wide"
#~ msgstr "Molta"

#~ msgid "Opaque move and resize"
#~ msgstr "Opacitat al moure i redimensionar"

#~ msgid "Display content of windows when resizing"
#~ msgstr "Mostra el contingut de les finestres quan es redimensionen"

#~ msgid "Display content of windows when moving"
#~ msgstr "Mostra el contingut de les finestres quan es mouen"

#~ msgid "Double click action"
#~ msgstr "Acció del doble clic"

#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
#~ msgstr "Acció a realitzar que es fa doble clic a la barra de títol:"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançat"

#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Gestor de finestres"

#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "Voleu suprimir l'esquema d'assignació de tecles?"

#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Afegeix un esquema d'assignació de tecles"

#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Introduïu nom pel tema:"

#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Ja hi ha un altre esquema d'assignació de tecles amb aquest nom"

#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "Introduïu un nom per l'esquema d'assignació de tecles"

#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball %d"

#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de l'esquema"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut escriure a %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "La drecera ja s'està emprant.\n"
#~ "Esteu segur de voler emprar-la?"

#~ msgid "Compose shortcut for :"
#~ msgstr "Creo una drecera per:"

#~ msgid "Compose shortcut"
#~ msgstr "Crea una drecera"

#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Sense drecera"

#~ msgid "Change the name of workspace %d"
#~ msgstr "Canvia el nom de l'espai de treball %d"

#~ msgid "Advanced window manager settings"
#~ msgstr "Paràmetres avançats del gestor de finestres"

#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
#~ "finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"

#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Empra «%s»"

#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Manté l'altre"

#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Manté «%s»"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "La drecera ja s'està emprant per una <b>acció del gestor de finestres</"
#~ "b>. Quina acció veleu emprar?"

#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Manté aquesta acció del gestor de finestres"

#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Conflicte d'accions per %s"

#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "La drecera ja s'està emprant per alguna altre cosa."

#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Introduïu la drecera de l'acció del gestor de finestres"

#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Acció: «%s»"

#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Introduïu la drecera de l'ordre"

#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Introduïu drecera"

#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Drecera:"

#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el teclat."

#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"

#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "(Des)Ma_ximitza"

#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "Amaga _les altres"

#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "_Enrotlla"

#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "(Des)_Enrotlla"

#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "_Omnipresent"

#~ msgid "(Un)S_tick"
#~ msgstr "(No)_Omnipresent"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "A sobre"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Sota"

#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
#~ msgstr "(No)_Pantalla completa"

#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Envia a"

#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Espai de treball %i (%s)"

#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "Empra aquesta acció"

#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"

#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"

#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Centrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Disseny dels botons"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
#~ msgstr "Drecera"

#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Mou la finestra cap a l'esquerra"

#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Mou la finestra cap a la dreta"

#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Redimensiona la finestra cap avall"

#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Redimensiona la finestra cap a l'esquerra"

#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Redimensiona la finestra cap a la dreta"

#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Canceŀla el moviment/la redimensió de la finestra"

#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "_Amaga"