diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 755 |
1 files changed, 755 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 000000000..e92da352a --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, 2004 +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010 +# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2005 +# umm <umm@pchome.com.tw>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 +msgid "" +"This window might be busy and is not responding.\n" +"Do you want to terminate the application?" +msgstr "此視窗可能處於忙碌狀態而無法回應。\n想要終止該應用程式嗎?" + +#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463 +msgid "Session manager socket" +msgstr "工作階段管理程式 socket" + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "SOCKET ID" + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:464 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 +msgid "Version information" +msgstr "版本資訊" + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:482 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:486 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "%s: %s\n試試 %s --help 以查看可用指令列選項的完整清單。\n" + +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "工作區 %d" + +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 +msgid "Workspace Name" +msgstr "工作區名稱" + +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "設定管理員 socket" + +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "視窗管理員" + +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "調整視窗行為與捷徑" + +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 +msgid "Window Manager Tweaks" +msgstr "視窗管理員調校" + +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "微調視窗視窗行為與特效" + +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 +msgid "Workspaces" +msgstr "工作區" + +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "設定配置、名稱與邊緣" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>主題(_M)</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>標題字型(_T)</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>標題對齊方式(_A)</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "點擊並拖曳按鈕以更改其配置" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "不能移除視窗標題" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 +msgid "Active" +msgstr "當前" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 +msgid "Stick" +msgstr "貼連" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 +msgid "Shade" +msgstr "捲起" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>按鈕配置</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +msgid "_Style" +msgstr "風格(_S)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "定義執行視窗管理員動作的捷徑鍵(_W):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "重設為預設值(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +msgid "_Keyboard" +msgstr "鍵盤(_K)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 +msgid "Click to foc_us" +msgstr "點擊以獲取焦點(_U)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "焦點跟隨滑鼠(_M)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "視窗獲取焦點前的延遲時間(_D):" + +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>短</i> " + +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>長</i> " + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>焦點模型</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "自動為新建立的視窗取得焦點(_N)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>新視窗焦點</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "抬升焦點所在視窗前的延遲時間(_B):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>獲取焦點時抬升</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "當點擊應用程式視窗內部時抬升視窗(_I)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>點選時抬升</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "焦點(_F)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 +msgid "To screen _borders" +msgstr "至螢幕邊緣(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 +msgid "To other _windows" +msgstr "至其他視窗(_W)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 +msgid "Dis_tance:" +msgstr "距離(T):" + +#. Edge resistance +#. Smart placement size +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>小</i> " + +#. Edge resistance +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>寬</i> " + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>視窗吸引</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "以滑鼠指標(_P)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +msgid "With a _dragged window" +msgstr "以拖曳的視窗(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "邊緣抗拒(_E):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>當抵達螢幕邊緣時迴繞工作區</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 +msgid "When _moving" +msgstr "當移動時(_M)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 +msgid "When _resizing" +msgstr "當調整大小時(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<b>隱藏視窗的內容</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "當雙擊標題列時要執行的動作" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>雙擊執行動作(_A)</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階(_V)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 +msgid "Shade window" +msgstr "捲起視窗" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 +msgid "Hide window" +msgstr "隱藏視窗" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 +msgid "Maximize window" +msgstr "最大化視窗" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 +msgid "Fill window" +msgstr "填滿視窗" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 +msgid "Nothing" +msgstr "無" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 +msgid "Center" +msgstr "中" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:380 +msgid "Theme" +msgstr "主題" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536 +msgid "Shortcut" +msgstr "捷徑" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924 +#, c-format +msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" +msgstr "未能初始化 xfconf。原因:%s" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935 +msgid "Could not create the settings dialog." +msgstr "無法建立設定對話窗。" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "重設為預設值" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 +msgid "" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "這會將所有捷徑重設為其預設值。真的想要這麼做嗎?" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "跳過屬性有設定「skip pager」或\n「skip taskbar」的視窗(_K)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "包括隱藏 (如:圖示化的) 視窗(_I)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "在所有工作區的視窗間循環(_T)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "當循環時繪製所選視窗周圍的框架(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 +msgid "C_ycling" +msgstr "循環(_Y)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "啟用預防竊取焦點功能(_U)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "尊重標準 ICCCM 焦點提示(_S)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "當視窗抬升自己時:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "將視窗移至目前工作區(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "切換至視窗的工作區(_D)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 +msgid "Do _nothing" +msgstr "無動作(_N)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "用來抓住並移動視窗的按鍵(_G):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "按下任一滑鼠鍵時抬升視窗(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "當最大化時隱藏視窗的框架(_X)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "移動視窗時還原最大化視窗的原始大小(_Z)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "當朝螢幕邊緣移動時自動鋪展視窗(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 +msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" +msgstr "藉由讓視窗裝飾閃爍來通知緊急事件(_U)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "使用邊緣抗拒取代視窗吸引(_E)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "緊急視窗保持重覆閃爍(_B)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 +msgid "_Accessibility" +msgstr "無障礙功能(_A)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "在桌面上使用滑鼠滾輪以切換工作區(_M)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "透過鍵盤捷徑切換時,記住並召回\n先前的工作區(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "以實際的桌面配置決定工作區迴繞(_L)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區(_T)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 +msgid "_Workspaces" +msgstr "工作區(_W)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小(_M):" + +#. Smart placement size +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>大</i> " + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 +msgid "By default, place windows:" +msgstr "預設的視窗擺放位置:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "於螢幕中央(_E)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "在滑鼠指標之下(_N)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +msgid "_Placement" +msgstr "配置(_P)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "啟用顯示合成(_E)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "以直接覆蓋視窗的方式顯示全螢幕(_F)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "繪製與垂直空白同步(_V)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "在彈出式視窗下顯示陰影(_U)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "在 _dock 視窗下顯示陰影" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "在普通視窗下顯示陰影(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "視窗裝飾的不透明度(T):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>透明</i> " + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>不透明</i> " + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "非當前視窗的不透明度(_I):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "移動視窗時的不透明度(M):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "調整視窗大小時的不透明度(_Z):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "彈出式視窗的不透明度(_N):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "合成器(_O)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "工作區數量(_N):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "配置" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 +msgid "Names" +msgstr "名稱" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 +msgid "_General" +msgstr "一般(_G)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 +msgid "_Margins" +msgstr "邊緣(_M)" + +#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host +#: ../src/client.c:184 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (於 %s)" + +#: ../src/main.c:540 +msgid "Fork to the background" +msgstr "分支至背景" + +#: ../src/main.c:542 +msgid "Fork to the background (not supported)" +msgstr "分支至背景 (未支援)" + +#: ../src/main.c:545 +msgid "Set the compositor mode" +msgstr "設定合成器模式" + +#: ../src/main.c:547 +msgid "Set the compositor mode (not supported)" +msgstr "設定合成器模式 (未支援)" + +#: ../src/main.c:549 +msgid "Replace the existing window manager" +msgstr "替換現存的視窗管理程式" + +#: ../src/main.c:550 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "印出版本資訊並離開" + +#: ../src/main.c:558 +msgid "[ARGUMENTS...]" +msgstr "[引數...]" + +#: ../src/main.c:565 +#, c-format +msgid "Type \"%s --help\" for usage." +msgstr "輸入 \"%s --help\" 以瞭解用法。" + +#: ../src/menu.c:43 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "最大化(_X)" + +#: ../src/menu.c:44 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "取消最大化(_X)" + +#: ../src/menu.c:45 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "最小化(_N)" + +#: ../src/menu.c:46 +msgid "Minimize _All Other Windows" +msgstr "最小化所有其他視窗(_A)" + +#: ../src/menu.c:47 +msgid "S_how" +msgstr "顯示(_H)" + +#: ../src/menu.c:48 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" + +#: ../src/menu.c:49 +msgid "_Resize" +msgstr "重新調整大小(_R)" + +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:51 +msgid "Always on Top" +msgstr "總是置頂" + +#: ../src/menu.c:52 +msgid "Same as Other Windows" +msgstr "與其他視窗相同" + +#: ../src/menu.c:53 +msgid "Always Below Other Windows" +msgstr "總是在其他視窗下方" + +#: ../src/menu.c:54 +msgid "Roll Window Up" +msgstr "向上捲收視窗" + +#: ../src/menu.c:55 +msgid "Roll Window Down" +msgstr "向下捲開視窗" + +#: ../src/menu.c:56 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全螢幕(_F)" + +#: ../src/menu.c:57 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "結束全螢幕(_F)" + +#: ../src/menu.c:58 +msgid "Context _Help" +msgstr "條目說明(_H)" + +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:60 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "總是置於可見的工作區" + +#: ../src/menu.c:61 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "總是位於此工作區" + +#: ../src/menu.c:62 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "移至另一個工作區" + +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:64 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:67 +msgid "Destroy" +msgstr "銷毀" + +#: ../src/menu.c:70 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" + +#: ../src/menu.c:71 +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#: ../src/menu.c:412 +#, c-format +msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" +msgstr "%s: GtkMenu 未能取得指標\n" + +#: ../src/settings.c:273 +#, c-format +msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" +msgstr "%s: 無法分配顏色 %s\n" + +#: ../src/settings.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" +msgstr "%s:無法分配顏色:此顏色的 GValue 不是 STRING 類型" + +#: ../src/settings.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Cannot parse color %s\n" +msgstr "%s: 無法解析顏色 %s\n" + +#: ../src/settings.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" +msgstr "%s:無法解析顏色:此顏色的 GValue 不是 STRING 類型" + +#: ../src/terminate.c:75 +#, c-format +msgid "Error reading data from child process: %s\n" +msgstr "從子代程序讀取資料時發生錯誤:%s\n" + +#: ../src/terminate.c:123 +#, c-format +msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" +msgstr "無法建立輔助程式對話窗:%s\n" |