diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 795 |
1 files changed, 545 insertions, 250 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-29 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 20:05+0100\n" "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish, http://i18n.xfce.org/wiki/team_es\n" @@ -34,110 +34,113 @@ msgstr "Advertencia" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (en %s)" -#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:145 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" msgstr "%s: Violación de segmento" -#: ../src/menu.c:43 +#: ../src/menu.c:44 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../src/menu.c:44 -msgid "(Un)Ma_ximize" -msgstr "(Des)Ma_ximizar" - #: ../src/menu.c:45 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizar" +#, fuzzy +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Des_maximizar" #: ../src/menu.c:46 -msgid "Hide _all others" -msgstr "Ocultar el _resto" +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimizar" #: ../src/menu.c:47 +msgid "Minimize _All Other Windows" +msgstr "" + +#: ../src/menu.c:48 msgid "S_how" msgstr "M_ostrar" -#: ../src/menu.c:48 +#: ../src/menu.c:49 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/menu.c:49 +#: ../src/menu.c:50 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../src/menu.c:51 -msgid "_Shade" -msgstr "_Enrollar" - +#. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:52 -msgid "(Un)_Shade" -msgstr "(Des)_Enrollar" +#, fuzzy +msgid "Always on Top" +msgstr "Siempre encima" #: ../src/menu.c:53 -msgid "S_tick" -msgstr "_Pegar" +#, fuzzy +msgid "Same as Other Windows" +msgstr "Atraer _ventanas entre sí" #: ../src/menu.c:54 -msgid "(Un)S_tick" -msgstr "(Des)_Pegar" +msgid "Always Below Other Windows" +msgstr "" #: ../src/menu.c:55 -msgid "Context _help" -msgstr "A_yuda contextual" +#, fuzzy +msgid "Roll Window Up" +msgstr "Completar ventana" + +#: ../src/menu.c:56 +#, fuzzy +msgid "Roll Window Down" +msgstr "Mover ventana hacia abajo" #: ../src/menu.c:57 -msgid "Above" -msgstr "Encima" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/menu.c:58 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#, fuzzy +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/menu.c:59 -msgid "Below" -msgstr "Debajo" - -#: ../src/menu.c:60 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" +#, fuzzy +msgid "Context _Help" +msgstr "A_yuda contextual" +#. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:61 -msgid "(Un)_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" +#, fuzzy +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Siempre encima" #: ../src/menu.c:62 -msgid "Send to..." -msgstr "Enviar a..." +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/menu.c:63 +#, fuzzy +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente" -#: ../src/menu.c:64 +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:65 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/menu.c:67 +#. -------------------------------------------------------- +#: ../src/menu.c:68 msgid "Destroy" msgstr "Destruir" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:71 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:72 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/menu.c:186 -#, c-format -msgid "Workspace %i (%s)" -msgstr "Área de trabajo %i (%s)" - -#: ../src/menu.c:190 -#, c-format -msgid "Workspace %i" -msgstr "Área de trabajo %i" - -#: ../src/menu.c:426 +#: ../src/menu.c:423 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" msgstr "%s: GtkMenu falló al intentar conseguir el puntero\n" @@ -150,7 +153,9 @@ msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo STRING" +msgstr "" +"%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo " +"STRING" #: ../src/settings.c:285 #, c-format @@ -173,12 +178,12 @@ msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior" msgstr "Configurar el comportamiento de las ventanas" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" msgstr "Gestor de Ventanas" @@ -222,151 +227,430 @@ msgstr "Configuración de áreas de trabajo" msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 -msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" -msgstr "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:53 +msgid "" +"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " +"Which action do you want to use?" +msgstr "" +"Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas " +"<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 -msgid "Use this action" -msgstr "Usar esta acción" +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63 +#, c-format +msgid "Use %s" +msgstr "Usar %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54 msgid "Keep the other one" msgstr "Mantener la otra" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:56 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:59 #, c-format -msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" -msgstr "El atajo ya está siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea usar?" +msgid "" +"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " +"do you want to use?" +msgstr "" +"El atajo ya está siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea " +"usar?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "Mantener %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, c-format -msgid "Use %s" -msgstr "Usar %s" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 -msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" -msgstr "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:62 +msgid "" +"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " +"action do you want to use?" +msgstr "" +"El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. " +"¿Qué acción desea usar?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63 msgid "Keep the window manager action" msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" msgstr "Acciones en conflicto para %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 msgid "The shortcut is already being used for something else." msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo." -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:248 msgid "Enter window manager action shortcut" msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:240 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:250 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:259 #, c-format msgid "Action: %s" msgstr "Acción: %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:244 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253 msgid "Enter command shortcut" msgstr "Introduzca atajo para comando" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:245 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:254 #, c-format msgid "Command: %s" msgstr "Comando: %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:258 msgid "Enter shortcut" msgstr "Introducir atajo" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:280 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:289 msgid "Shortcut:" msgstr "Atajo:" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:324 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:333 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "No se pudo capturar el teclado" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:345 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:354 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:182 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:211 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Shade window" msgstr "Enrollar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:183 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:212 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Hide window" msgstr "Ocultar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:184 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:213 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:185 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:214 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Fill window" msgstr "Completar ventana" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:186 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:191 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:192 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:193 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227 +msgid "Window operations menu" +msgstr "Menú de operaciones de ventana" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233 +msgid "Cycle windows" +msgstr "Selección cíclica de ventanas" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234 +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximizar ventana verticalmente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 +msgid "Move window" +msgstr "Mover ventana" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensionar ventana" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 +msgid "Stick window" +msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 +msgid "Raise window" +msgstr "Subir ventana" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 +msgid "Lower window" +msgstr "Bajar ventana" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 +msgid "Fill window horizontally" +msgstr "Completar ventana horizontalmente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 +msgid "Fill window vertically" +msgstr "Completar ventana verticalmente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 +msgid "Toggle above" +msgstr "Mostrar encima" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 +msgid "Move window to upper workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 +msgid "Move window to bottom workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 +msgid "Move window to left workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 +msgid "Move window to right workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover ventana al escritorio 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 +msgid "Show desktop" +msgstr "Mostrar escritorio" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 +msgid "Upper workspace" +msgstr "Área de trabajo superior" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 +msgid "Bottom workspace" +msgstr "Área de trabajo inferior" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 +msgid "Left workspace" +msgstr "Área de trabajo izquierda" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 +msgid "Right workspace" +msgstr "Área de trabajo derecha" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 +msgid "Previous workspace" +msgstr "Área de trabajo anterior" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 +msgid "Next workspace" +msgstr "Área de trabajo siguiente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 +#, fuzzy +msgid "Workspace 1" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 +#, fuzzy +msgid "Workspace 2" +msgstr "Escritorio %d" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 +#, fuzzy +msgid "Workspace 3" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 +#, fuzzy +msgid "Workspace 4" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 +#, fuzzy +msgid "Workspace 5" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 +#, fuzzy +msgid "Workspace 6" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 +#, fuzzy +msgid "Workspace 7" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 +#, fuzzy +msgid "Workspace 8" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 +#, fuzzy +msgid "Workspace 9" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 +#, fuzzy +msgid "Workspace 10" +msgstr "Escritorio %d" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Workspace 11" +msgstr "Área de trabajo %i" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 +#, fuzzy +msgid "Workspace 12" +msgstr "Escritorio %d" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 +msgid "Add workspace" +msgstr "Añadir área de trabajo" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 +msgid "Add adjacent workspace" +msgstr "Añadir área de trabajo adyacente" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 +msgid "Delete last workspace" +msgstr "Borrar última área de trabajo" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 +msgid "Delete active workspace" +msgstr "Borrar área de trabajo activa" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del gestor de configuración" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de SOCKET" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 msgid "Version information" msgstr "Información de versión" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:355 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:455 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:791 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajo" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:414 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:387 msgid "." msgstr "." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:795 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:418 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:391 #, c-format @@ -375,17 +659,30 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n" +"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando " +"disponibles.\n" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:975 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración." +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1775 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "_Restablecer valores por defecto" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1777 +msgid "" +"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really " +"want to do this?" +msgstr "" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" msgstr "<i>Opaco</i>" @@ -464,7 +761,8 @@ msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas" +msgstr "" +"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Show shadows under _dock windows" @@ -504,7 +802,8 @@ msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio" +msgstr "" +"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" @@ -520,14 +819,15 @@ msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección" +msgstr "" +"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Enable display compositing" msgstr "_Activar composición de visualización" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Focus" msgstr "_Foco" @@ -541,7 +841,8 @@ msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" -msgstr "Accionar la _rueda del ratón sobre el escritorio cambia de área de trabajo" +msgstr "" +"Accionar la _rueda del ratón sobre el escritorio cambia de área de trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Placement" @@ -573,13 +874,13 @@ msgstr "Áreas de _trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" @@ -596,8 +897,11 @@ msgid "Change Workspace Name" msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Los bordes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna ventana" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "" +"Los bordes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna " +"ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Name:" @@ -692,247 +996,229 @@ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" msgstr "<b>Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>_Theme</b>" +msgstr "<b>_Alineación de título</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Activos" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Cli_c para dar foco" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la disposición" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Largo</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Corto</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "Dis_tancia:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|<i>Small</i>" msgstr "<i>Pequeña</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>Ancho</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "El foco sigue al _ratón" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Ocultos" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Ocultar contenido de ventana al _desplazar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "Te_clado" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|<i>Small</i>" msgstr "<i>Pequeña</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>Ancho</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Enrollar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Atraer _ventanas entre sí" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Pegar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "El título de ventana, no puede ser removido" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual" +msgstr "" +"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del " +"área de trabajo actual" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla" +msgstr "" +"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de " +"la pantalla" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "Resistencia en los _bordes:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Restablecer valores por defecto" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "E_stilo" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "gtk-clear" msgstr "gtk-clear" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 -msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "gtk-revert-to-saved" +#~ msgid "(Un)Ma_ximize" +#~ msgstr "(Des)Ma_ximizar" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 -msgid "gtk-select-all" -msgstr "gtk-select-all" +#~ msgid "Hide _all others" +#~ msgstr "Ocultar el _resto" + +#~ msgid "_Shade" +#~ msgstr "_Enrollar" + +#~ msgid "(Un)_Shade" +#~ msgstr "(Des)_Enrollar" + +#~ msgid "S_tick" +#~ msgstr "_Pegar" + +#~ msgid "(Un)S_tick" +#~ msgstr "(Des)_Pegar" + +#~ msgid "Above" +#~ msgstr "Encima" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Below" +#~ msgstr "Debajo" + +#~ msgid "(Un)_Fullscreen" +#~ msgstr "_Pantalla completa" + +#~ msgid "Send to..." +#~ msgstr "Enviar a..." + +#~ msgid "Workspace %i (%s)" +#~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)" + +#~ msgid "Use this action" +#~ msgstr "Usar esta acción" + +#~ msgid "gtk-revert-to-saved" +#~ msgstr "gtk-revert-to-saved" + +#~ msgid "gtk-select-all" +#~ msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "Conflicto de atajo para %s" + #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Conflicto de atajo" -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Menú de operaciones de ventana" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Arriba" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Abajo" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Selección cíclica de ventanas" -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Cerrar ventana" -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Maximizar ventana verticalmente" -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Mover ventana" -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Redimensionar ventana" -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios" -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Subir ventana" -#~ msgid "Lower window" -#~ msgstr "Bajar ventana" -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Completar ventana horizontalmente" -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Completar ventana verticalmente" -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Mostrar encima" -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Pantalla completa" -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior" -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior" -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda" -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha" -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior" -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente" -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Mostrar escritorio" -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Área de trabajo superior" -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Área de trabajo inferior" -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Área de trabajo izquierda" -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Área de trabajo derecha" -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Área de trabajo anterior" -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Área de trabajo siguiente" -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Añadir área de trabajo" -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Añadir área de trabajo adyacente" -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Borrar última área de trabajo" -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Borrar área de trabajo activa" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Acción" -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Atajo" + #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" + #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" + #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" + #~ msgid "<i>Wide</i>" #~ msgstr "<i>Ancho</i>" -#~ msgid "_Reset to defaults" -#~ msgstr "_Restablecer valores por defecto" #, fuzzy #~ msgid "Button" @@ -941,20 +1227,26 @@ msgstr "gtk-select-all" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Atajo" + #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Márgenes del Escritorio" + #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Izquierda :" + #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Derecha :" + #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Arriba :" + #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Abajo :" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Escritorios y Márgenes" + #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Escritorios y Márgenes" @@ -965,16 +1257,22 @@ msgstr "gtk-select-all" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Gestor de Ventanas" + #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Cambiar nombre" + #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo" + #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Diálogo de Selección de Fuente" + #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :" + #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lento" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rápido" @@ -982,57 +1280,54 @@ msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Gestor de Ventanas" -#, fuzzy -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "Mover ventana al escritorio 1" #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas." + #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se puede abrir %s : \n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se puede escribir %s : \n" #~ "%s" + #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Generar atajo para :" + #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Generar atajo" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Gestor de Ventanas" -#~ msgid "Move window down" -#~ msgstr "Mover ventana hacia abajo" + #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda" + #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha" + #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo" + #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda" + #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha" #, fuzzy #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Cerrar ventana" -#~ msgid "Un_maximize" -#~ msgstr "Des_maximizar" + #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Ocultar" -#~ msgid "Always on top" -#~ msgstr "Siempre encima" -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace %02d" -#~ msgstr "Escritorio %d" #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Aplicacion desconocida." - |